Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
514818-1ES1 (2015/12)
bioMérieux, Inc.
100 Rodolphe Street
Durham, North Carolina 27712 USA
www.biomerieux.com
bioMérieux® SA
EC REP 376 Chemin de l’Orme
69280 Marcy-l'Etoile - France
Tel. 33 (0)4 78 87 20 00 / fax 33 (0)4 78 87 20 90
http://www.biomerieux.com
Información general
Nota: Las pantallas y las figuras mostradas solo aparecen a modo ilustrativo y no deben
interpretarse como representaciones reales de datos, resultados o equipos. Las pantallas y
los equipos no aparecen a escala.
IMPORTANTE: Lea atentamente este documento antes de empezar a utilizar el sistema de detección
microbiana BacT/ALERBacT/ALERT® 3D.
Liability Disclaimer
THIS MANUAL IS PROVIDED "AS IS" WITHOUT ANY WARRANTY, EITHER EXPRESS OR
IMPLIED, OF MERCHANTABILITY, SAFETY, QUALITY, ACCURACY OR THE
PERFORMANCE OF PRODUCTS DESCRIBED IN THIS MANUAL. IN ADDITION,
BIOMÉRIEUX MAKES NO IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, NOR NON INFRINGEMENT OF THIRD PARTIES'
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS.
In no event shall bioMérieux be liable for any consequential, incidental or indirect damage or
consequence related to, arising out of or in connection with, any use of this manual and/or its
results by the user and/or any third party.
bioMérieux reserves the right to modify this manual without notice and shall incur no liability as
a result of such modification.
CLSI es una marca registrada de Clinical and Laboratory Standards Institute, Inc.
Garantía
bioMérieux garantiza el rendimiento del producto para el uso previsto declarado siempre que
todos los procedimientos para el uso, el almacenamiento y la manipulación, la vida útil (en su
caso) y las precauciones se sigan estrictamente como se detalla en las instrucciones de uso.
El Cliente reconoce y acepta que la utilización del Sistema para analizar tipos de muestras o
para indicaciones distintas a las descritas en las instrucciones de uso se realiza
exclusivamente por cuenta y riesgo del Cliente. El Cliente reconoce y acepta que es
responsabilidad única y exclusiva del Cliente validar el Sistema para cualquier uso previsto y
determinar si el sistema es adecuado para ese uso previsto. El rendimiento de los estudios de
validación y el uso posterior del sistema basado en los estudios de validación del Cliente
serán por cuenta y riesgo y responsabilidad exclusivas del cliente.
Contenido
514818-1ES1 i BacT/ALERT®
Contenido
514818-1ES1 ii BacT/ALERT®
Contenido
514818-1ES1 iv BacT/ALERT®
Contenido
514818-1ES1 v BacT/ALERT®
Contenido
514818-1ES1 vi BacT/ALERT®
Contenido
Edición de datos de los frascos por medio de la pantalla Editar datos del frasco . . . . . 8-4
Campo Editar identificador del frasco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Campo Ver identificador de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Ver campo Definido por el usuario 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Ver campo Definido por el usuario 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Ver campo Definido por el usuario 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Conmutador de barra deslizante Editar estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Botones de desplazamiento Editar tiempo máximo de análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Botón de desplazamiento Editar tipo de frasco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Icono Ver posición de la celda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Icono Ver momento de la primera carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Icono Ver momento de la última extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Icono Ver momento de la última lectura del frasco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Icono Ver tiempo del análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Icono Ver resultado del análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Botón Editar resultado del análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Botón Representar lecturas del frasco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Icono Ver algoritmo/polinomio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Icono Ver forma de determinación/índice de positividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Edición de relaciones de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Inicio de la función Editar relaciones entre datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Edición de las relaciones entre el identificador del frasco y el identificador
de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Asociación de identificadores de frasco sin un identificador de muestra a un
identificador de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Desplazamiento de la asociación de un identificador del frasco de un identificador
de muestra a otro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Edición de las relaciones entre el identificador de muestra y el campo
Definido por el usuario 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Asociación de identificadores de muestra sin campo Definido por el usuario 3 a un
campo Definido por el usuario 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Desplazamiento de la asociación de un identificador de muestra de un campo
Definido por el usuario 3 a otro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Edición de las relaciones entre los campos Definido por el usuario 3 y Definido
por el usuario 1/Definido por el usuario 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
514818-1ES1 ix BacT/ALERT®
Contenido
514818-1ES1 x BacT/ALERT®
Contenido
Glosario .......................................................................................................................D-1
514818-1ES1 xi BacT/ALERT®
1 Introducción al sistema
• Sangre
• Líquidos corporales estériles
(Uso industrial): El sistema controla la contaminación bacteriana de las muestras.
La mayor parte del material de este manual es de utilidad para los dos grupos de usuarios.
Si alguna sección del manual es específica para el sector clínico o industrial, se identificará
con los títulos Uso clínico o Uso industrial.
El sistema de detección microbiana BacT/ALERT® 3D sólo debe utilizarse con los reactivos y
accesorios que se describen en este manual.
21 CFR 11 e HIPAA
El sistema cuenta con funciones que permiten a los clientes cumplir los requisitos de la norma
21 CFR 11 y la Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA - Ley de
Portabilidad y Contabilidad de los Seguros de Salud).
Para satisfacer los requisitos de HIPAA, se necesita un nombre de usuario y una contraseña
para ver e imprimir los datos de los análisis. Estas funciones incluyen el acceso a los botones
Imprimir, Introducción de rótulos de informes, Configuración de informes, Informe de
calibración e Historial de calibración. Se accede a estos botones por medio de la pantalla
Selección de informes (véase la Pantalla Selección de informes en la página 5-41 para Uso
clínico o la Pantalla Selección de informes en la página 6-42 para Uso industrial). Véase más
información sobre el tema Configuración de las pantallas de informes en la página 9-6 en
Capítulo 9.
La documentación del usuario utiliza varios tipos de instrucciones para notificarle información
relevante. El texto de la información importante aparece en la etiqueta y se identifica mediante
símbolos.
Tipos de indicaciones
Los tipos de indicaciones son: Advertencia, Precaución, Importante y Nota. En los ejemplos
siguientes se definen todos los tipos de indicaciones. El símbolo de precaución general se
usa en estos ejemplos, pero se pueden usar otros símbolos en su lugar (véase Símbolos
estándar en la página 1-6).
ADVERTENCIA
Instrucciones generales
En esta sección se explican los avisos importantes aplicables a todos los productos. El equipo
cumple los requisitos y las normas expuestos en el certificado que se suministra con él.
ADVERTENCIA
El equipo está diseñado únicamente para uso profesional.
ADVERTENCIA
Compatibilidad electromagnética (EMC):
La clase EMC del equipo está indicada en el certificado que se suministra
con el mismo.
ADVERTENCIA
Para evitar la entrada de virus o el funcionamiento anómalo del equipo, no
descargue nunca software que no sea el suministrado por bioMérieux.
Todos los soportes informáticos (CD, DVD, llave USB) suministrados con
este equipo deben almacenarse en un lugar adecuado.
ADVERTENCIA
Descontaminación del equipo al final de su vida útil:
Todos los usuarios en países donde la legislación local imponga el
tratamiento y reciclaje del equipo al término de su vida útil deben seguir las
instrucciones siguientes.
Por regla general, y como medida de precaución, cualquier pieza del equipo
(incluidos los subconjuntos, componentes y materiales) que se considere
posiblemente infecciosa, debe descontaminarse, siempre que sea posible,
o eliminarse si la descontaminación es imposible o presenta algún riesgo.
ADVERTENCIA
La presente declaración solo se aplica a los países europeos respecto a la
directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos:
Al final del ciclo de vida útil de este producto, no lo deseche como residuo
municipal sin clasificar, incluso si se encuentra descontaminado. Es
imprescindible que se ponga en contacto con bioMérieux para garantizar
que se elimine adecuadamente.
IMPORTANTE: Las conexiones eléctricas o de otro tipo solo deben realizarse con los accesorios
suministrados con el equipo.
IMPORTANTE: Es importante respetar todas las restricciones de uso, en concreto las referentes
a temperatura, almacenamiento, instalación y tensión eléctrica que se indican en la
etiqueta del producto o en la documentación del usuario.
IMPORTANTE: La precisión de los resultados obtenidos con este equipo depende de la realización de
las operaciones de mantenimiento explicadas en la documentación del usuario
(mantenimiento del usuario y/o mantenimiento preventivo periódico realizado por
bioMérieux).
Símbolos estándar
Irritante Reciclable
Puerto Ethernet
Es fundamental que el usuario lea y comprenda las advertencias, las precauciones y los
requisitos de seguridad incluidos en este manual antes de utilizar el sistema.
Los símbolos de advertencia se han colocado en el sistema para que preste atención a las
áreas donde puede haber peligro.
Este instrumento IVD cumple los requisitos de la norma IEC 61326-1 sobre emisiones e
inmunidad.
En entornos domésticos, este producto puede ocasionar interferencia de radio, en cuyo caso
se exigirá al usuario que tome las medidas adecuadas.
ADVERTENCIA
El usuario debe cumplir las siguientes advertencias para garantizar un
funcionamiento seguro del aparato y mantenerlo en condiciones de
seguridad:
ADVERTENCIA
Llame al representante local de bioMérieux si se produce alguna de las
situaciones siguientes:
Cumplimiento eléctrico
El sistema de detección microbiana BacT/ALERT® 3D ha sido diseñado y comprobado de
acuerdo con las normas indicadas a continuación, y se ha suministrado en condiciones
seguras. Se dispone de una CB Certification (Certificación CB) y Construction File (Archivo de
construcción) del aparato.
• UL 61010-1 (2nd Edition, 2001), Safety Requirements for Electrical Equipment for
Measurement, Control, and Laboratory Use; Part 1: General Requirements (Requisitos
de seguridad para equipo eléctrico para medición, control y uso de laboratorio;
Parte 1: Requisitos generales). IEC 61010-1 (2ª edición, 2001), Safety Requirements
for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use (Requisitos de
seguridad para equipo eléctrico para medición, control y uso de laboratorio).
• IEC 61010-2-081 (1ª edición, 2001), Safety Requirements for Electrical Equipment for
Measurement, Control, and Laboratory Use – Part 2-081: Particular requirements for
automatic and semi-automatic laboratory equipment for analysis and other purposes.
(Requisitos de seguridad para equipo eléctrico para medición, control y uso de
laboratorio – Parte 2-081: Requisitos particulares para equipo de laboratorio automático
y semiautomático para análisis y otros propósitos).
• CAN/CSA-C22.2 No. 1010.1-92, Safety Requirements for Electrical Equipment for
Measurement, Control and Laboratory Use (Requisitos de seguridad para equipo
eléctrico para medición, control y uso de laboratorio).
Toma de tierra
Este instrumento requiere una toma de tierra. Antes de instalar el instrumento, asegúrese de
disponer de un enchufe de pared con toma de tierra para cada instrumento, que viene de
fábrica con un cable de alimentación eléctrica con la e toma de tierra apropiada. Conecte el
instrumento en el SAI y este a un enchufe de pared con toma de tierra compatible conforme al
Código Eléctrico Nacional y a las normativas y ordenanzas locales aplicables para este tipo
de instalación.
ADVERTENCIA
No extraiga la clavija de toma de tierra del cable de alimentación bajo
ninguna circunstancia.
ADVERTENCIA
No inserte ningún objeto, que no fuera un disco Zip®, en la unidad Zip® bajo
ninguna circunstancia.
1 2
1 — Estándar de EE.UU.
2 — 220 voltios - Europa
ADVERTENCIA
La presente declaración solo se aplica a los países europeos respecto a la
directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos:
Al final del ciclo de vida útil de este producto, no lo deseche como residuo
municipal sin clasificar, incluso si se encuentra descontaminado. Es
imprescindible que se ponga en contacto con bioMérieux para garantizar
que se elimine adecuadamente.
El sistema BacT/ALERT® 3D no contiene fusibles que puedan ser sustituidos por el usuario.
Póngase en contacto con el representante local del servicio técnico del instrumento de
bioMérieux.
3
4
Figura 2-4: Etiqueta izquierda de equipo de laboratorio del módulo de incubación (Clínico e industrial)
Figura 2-5: Etiqueta derecha de equipo de laboratorio del módulo de incubación (Clínico e industrial)
Figura 2-7: Etiqueta derecha de equipo de laboratorio del módulo de combinación (Clínico)
Figura 2-9: Etiqueta izquierda de equipo de laboratorio del módulo de incubación MB (Clínico)
Figura 2-10: Etiqueta derecha de equipo de laboratorio del módulo de incubación MB (Clínico)
Figura 2-11: Etiqueta izquierda de equipo de laboratorio del módulo de combinación (Industrial)
Figura 2-12: Etiqueta derecha de equipo de laboratorio del módulo de combinación (Industrial)
Otras etiquetas
Figura 2-15: Etiqueta de riesgo biológico y ubicación
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si se utiliza el equipo de un modo no especificado por el fabricante, la
protección que ofrece el equipo puede verse afectada.
ADVERTENCIA
Todas las muestras biológicas y los productos de control de calidad (CC)
incubados en este sistema, así como todos los residuos de los recipientes
de residuos, deben tratarse como materiales que pueden ser biopeligrosos.
Todos los materiales y componentes mecánicos asociados a los sistemas de
residuos deben manipularse de acuerdo con las prácticas microbiológicas
seguras y cumpliendo los procedimientos de riesgos biológicos del centro
de instalación. Use el equipo de protección personal recomendado por el
centro cuando manipule cualquiera de estos componentes, incluidos los
guantes, las gafas de seguridad y una bata de laboratorio.
ADVERTENCIA
Trate los materiales de desecho, incluidos los artículos consumibles, y
cualquier otro componente que entre en contacto con los materiales de
desecho, como portadores de los posibles peligros de las muestras usadas.
ADVERTENCIA
Incluso cuando haya desconectado de la corriente el instrumento, existe la
posibilidad de que se genere electricidad si los componentes como los
conjuntos montados sobre cintas se mueven demasiado rápido. Los
componentes deben retirarse despacio para evitar que se genere
electricidad. Si no se cumplen estas instrucciones se pueden producir
daños a los empleados o al instrumento.
ADVERTENCIA
No sustituya los cables de la fuente de alimentación principal que se
puedan separar por cables que no se hayan evaluado adecuadamente.
Utilice exclusivamente los cables de la fuente de alimentación principal
suministrados por el fabricante.
ADVERTENCIA
Los equipos electrónicos pueden dar origen a descargas eléctricas. Solo
personal autorizado y cualificado de bioMérieux debe llevar a cabo la
instalación, el mantenimiento y la reparación.
ADVERTENCIA
Todos los interruptores de alimentación deben estar apagados cuando se
vayan a conectar o desconectar cables a los tomacorrientes a fin de reducir
el riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
bioMérieux recomienda conectar el instrumento a una toma de corriente
protegida con un interruptor con conexión a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Como pasa con cualquier sistema mecánico, deben tomarse determinadas
precauciones al manejar el instrumento. El instrumento tiene una cubierta
protectora destinada a impedir que el operador entre en contacto con las
piezas móviles y los aerosoles. Cuando se realicen tareas de reparación en
el instrumento, extreme la precaución porque hay piezas móviles que
pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA
Las soluciones de limpieza y desinfectantes tienen propiedades corrosivas.
Lleve siempre guantes y gafas de seguridad de protección (resistentes a
los productos químicos) al manipular soluciones de limpieza y
desinfectantes.
ADVERTENCIA
Las superficies calientes pueden causar lesiones.
Nota: Antes de llevar a cabo la seguridad eléctrica u otra prueba de cumplimiento normativo en el
instrumento, póngase en contacto con su representante local de bioMérieux.
ADVERTENCIA
El usuario debe llevar a cabo exclusivamente las operaciones de
mantenimiento que se describen en este manual de usuario y seguir
cuidadosamente cada uno de sus pasos.
ADVERTENCIA
bioMérieux no puede hacerse responsable de ningún defecto (incluidos,
entre otros, los resultados incorrectos que puedan afectar a los resultados
de pacientes) derivados de las situaciones siguientes:
ATENCIÓN: Todas las figuras que muestran pantallas del operador son sólo
ejemplos. Las pantallas reales podrían ser diferentes en la medida que dependen
de los datos introducidos por el operador, de los datos transmitidos al instrumento
por medio de la interfaz DBMS o LIS, o de los datos generados por el instrumento.
ATENCIÓN: (Uso industrial) Este sistema se comercializa para ser utilizado para
la detección de microorganismos en sangre y otros líquidos corporales
generalmente estériles, así como en la detección de microorganismos en otras
matrices de muestras y para modos de empleo específicos adicionales, según lo
determinado en las fichas técnicas, manuales del usuario y etiquetado de los
componentes específicos del sistema. Los clientes que utilizan el sistema en el
análisis de tipos de muestra o para indicaciones diferentes de las descritas en las
fichas técnicas y manuales del usuario correspondientes lo hacen a riesgo propio.
No se han establecido las características de rendimiento del sistema para
cualquier finalidad diferente de lo que aparece en el etiquetado, la ficha técnica o
el manual del usuario.
Introducción
• Un módulo de control que dirige de uno a seis módulos de incubación (cada uno de
ellos con 240 celdas para el control de frascos).
• Un módulo de combinación que funciona de forma independiente (120 celdas para el
control de frascos) o dirige hasta tres módulos de incubación.
Principio de la detección
Si hay microorganismos en la muestra de análisis, se genera dióxido de carbono a
medida que los microorganismos metabolizan los sustratos del medio de cultivo. Cuando
el crecimiento de los microorganismos genera CO2, el color del sensor presente en el
fondo de cada frasco de cultivo cambia de un color oscuro a un color más claro.
Un diodo emisor de luz (LED) proyecta luz sobre el sensor. Un fotodetector mide la luz
reflejada. Cuanto más CO2 se genera, mayor es la cantidad de luz reflejada. El instrumento
controla el nivel de luz reflejada del sensor y el cambio en la reflectancia a medida que los
organismos producen CO2. Si existe un contenido inicial de CO2 elevado, una tasa de
producción de CO2 inusualmente alta o una producción sostenida de CO2, se determina
que la muestra es positiva.
Hardware BacT/ALERT® 3D
Cada asa de cajón MB tiene una etiqueta MB roja que también muestra el número del
módulo de incubación y la letra correspondiente a ese cajón. Las áreas de los cajones MB
del icono Instrumento de la pantalla Principal también están etiquetadas.
Módulo de control
2
3
4
Figura 3-2: Extracción del lector de códigos de barras a través de la abertura del lector de
códigos de barras
Teclado
Proporciona un medio alternativo para la introducción de datos. Sirve como dispositivo de
reserva para la introducción de datos en caso de que fallen la pantalla táctil o el lector de
códigos de barras.
1. Tire del cajón del teclado situado en la parte inferior del módulo de control y
sáquelo lo máximo posible. Quedará expuesta una cubierta que tiene un bolsillo
para la tarjeta de referencia.
2. Sujete la cubierta expuesta por los lados lo más cerca posible de la superficie del
módulo de control.
3. Presione los pestillos metálicos situados a cada lado del cajón para extenderlo
completamente.
1. Tire del cajón del teclado situado en la parte inferior del módulo de control y
sáquelo lo máximo posible. Quedará expuesta una cubierta que tiene un bolsillo
para la tarjeta de referencia.
2. Sujete la cubierta expuesta por los lados lo más cerca a usted.
3. Presione los pestillos metálicos situados a cada lado del cajón para extenderlo
completamente.
4. Bascule la cubierta hacia arriba desde la parte frontal para dejar expuesto el teclado.
5. Extraiga el teclado, cierre la cubierta y coloque el teclado sobre la superficie de
trabajo.
Una vez terminada la introducción de datos con el teclado, puede devolverse éste a su
posición original debajo de la cubierta. Cierre el cajón presionando los pestillos situados a
cada lado del cajón mientras lo empuja para cerrarlo.
Figura 3-4: Vista posterior del módulo de control (modelo más antiguo de la CPU)
1
2
3 14
4 13
5 12
11
6 10
9
8
Figura 3-5: Vista posterior del módulo de control (modelo más reciente de la CPU)
1
2
3 14
4 13
5 12
11
6 10
9
8
Nota: Los instrumentos que tengan la CPU más reciente (LBC-586 Plus y LBC-LX800) pueden
funcionar con una pantalla plana y una pantalla externa.
Conector de alimentación
Conector para el cable de alimentación de corriente alterna (CA).
Interruptor de alimentación
Activa y desactiva la alimentación de CA del instrumento.
Puerto 1 de la CPU
Se utiliza para conectar el ordenador de tratamiento de datos de bioMérieux al módulo de
control o de combinación, o bien para conectar dos módulos de control entre sí.
Puerto 2 de la CPU
Se utiliza para conectar dos módulos de control o de combinación entre sí.
Puerto de comunicaciones
Reservado para un uso futuro.
Calor disipado
• 245 BTU/h. 2840 máximo
Emisión de sonido
• 46,4 dB
Módulo de combinación
4 5
2 3 7
1 8
1 — Teclado 2 — Impresora
3 — Lector de códigos de barras 4 — Panel del operador
5 — Módulo de combinación 6 — Unidad de copia de seguridad
7 — SAI 8 — Módem
1
2
11
3
4
10
9
5 67 8
Teclado
El teclado es externo al módulo de combinación. Proporciona un medio alternativo para la
introducción de datos. Puede utilizarse como alternativa a la pantalla táctil y el lector de
código de barras.
SAI
El SAI es externo al módulo de combinación.
Cajón
Etiquetado como A o B en el módulo de combinación. Cada cajón contiene tres gradillas
con una capacidad de 60 frascos de cultivo.
Gradilla
Cada gradilla contiene 20 celdas.
Celda
Las celdas están numeradas del 1 al 60. Cada celda aloja y controla un frasco de cultivo.
• Se ilumina para indicar qué celdas están disponibles para la carga de frascos
después de que el operador seleccione la función Cargar frascos.
• Se ilumina para indicar qué celdas deben vaciarse cuando el operador selecciona
una de las funciones Extraer frascos.
• Parpadea lenta o rápidamente para indicar si se ha realizado la carga o extracción de
un frasco de forma correcta o incorrecta, respectivamente.
Sensor de la celda
Los sensores pueden encontrarse en la parte superior o lateral de las celdas. Asegura los
frascos en las celdas y facilita el diagnóstico de las celdas y las determinaciones de carga
y extracción de los frascos.
1 — Clip
Conector de alimentación
Conector para el cable de alimentación de corriente alterna (CA).
Interruptor de alimentación
Activa y desactiva la alimentación de CA del módulo de combinación.
Puerto 1 de la CPU
Se utiliza para conectar el ordenador de tratamiento de datos de bioMérieux al módulo de
combinación o para la conexión a un módulo de control.
Puerto 2 de la CPU
Se utiliza para la conexión a un módulo de control o de combinación.
Puerto de comunicaciones
Reservado para un uso futuro.
Calor disipado
• 904 BTU/h. 2840 máximo
Emisión de sonido
• 55,5 dB
Módulo de incubación
Figura 3-9: Vista frontal del módulo de incubación (configuración para diestros)
3
1 — Lámpara indicadora verde 2 — Lámpara indicadora amarilla
3 — Etiqueta del cajón 4 — Termómetro digital (ubicado en el panel
frontal interno del cajón B del módulo
derecho y en el cajón A del módulo
izquierdo)
5 — Cajón 6 — Pestillo de liberación del cajón
Cajón
Etiquetado como A, B, C o D en cada módulo de incubación. Contiene tres gradillas con
una capacidad total del cajón de 60 frascos de cultivo.
Gradilla
Cada gradilla contiene 20 celdas.
Celda
Numeradas del 1 al 60. Cada celda aloja y controla un frasco de cultivo.
• Se ilumina para indicar qué celdas están disponibles para la carga de frascos
después de que el operador seleccione la función Cargar frascos.
• Se ilumina para indicar qué celdas deben vaciarse cuando el operador selecciona
una de las funciones Extraer frascos.
• Parpadea lenta o rápidamente para indicar si se ha realizado la carga o extracción de
un frasco de forma correcta o incorrecta, respectivamente.
Sensor de la celda
Asegura los frascos en las celdas y facilita el diagnóstico de las celdas y las
determinaciones de carga y extracción de los frascos (véase la Figura 3-8).
1 — Interruptor de alimentación
2 — Conector de alimentación
3 — Puerto del módulo de control
Conector de alimentación
Conector para el cable de alimentación de CA.
Interruptor de alimentación
Activa y desactiva la alimentación de CA del módulo de incubación.
Calor disipado
• 904 BTU/h. 2840 máximo
Emisión de sonido
• 54,7 dB
Software BacT/ALERT® 3D
Icono
• Símbolo gráfico utilizado en lugar de texto para transmitir información y conceptos en
el panel del operador.
Botón
• Aparece como un rectángulo que puede pulsarse para realizar selecciones o activar
funciones.
• La función del botón está indicada por el icono mostrado en la superficie del mismo.
• Si un botón está gris, indica que está desactivado y que la función a él asociada no
está disponible.
1 2
1 — Botón activado
2 — Botón desactivado
Botón de desplazamiento
• Se utiliza para la introducción de números y la selección de tipos de medios o símbolos.
• Consta de dos pequeños botones y un área entre ellos para mostrar el valor actual.
• Al hacer clic en el botón superior o inferior del botón de desplazamiento, se muestra
el siguiente valor más alto o más bajo, respectivamente.
• Los botones de desplazamiento adyacentes permiten la introducción de valores de
más de un dígito.
2 4 6 8
1 — Botón Fijar pantalla arriba 2 — Botón Fijar pantalla abajo
3 — Botón de desplazamiento 4 — Botón de desplazamiento Línea
Línea hacia arriba hacia abajo
5 — Botón de desplazamiento 6 — Botón de desplazamiento
Página hacia arriba Página hacia abajo
7 — Botón Ir al principio 8 — Botón Ir al final
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La configuración del software se indica en la parte superior de todas las pantallas, salvo en
las pantallas Editar contenido de las celdas o Ver contenido de las celdas. El color de fondo
también indicará la configuración a menos que exista una situación de error o que se haya
cargado un frasco positivo (consulte Introducción a la pantalla Principal en el capítulo 5, Uso
clínico y Introducción a la pantalla Principal en el capítulo 6, Uso industrial):
Introducción
Las funciones básicas son aquellas tareas que se realizan durante el flujo de trabajo. Son las
siguientes:
Módulo de control
Hay dos configuraciones del SAI del módulo de control: acceso frontal y posterior. Siga el
procedimiento descrito a continuación para determinar la configuración relevante.
1. Retire el panel de acceso superior situado en la parte frontal del módulo de control.
2. Si está configurado para un acceso frontal, el botón de Encendido/apagado del SAI
estará visible en el interior del instrumento (véase la Figura 5-1). Tendrá un acceso
inmediato al botón de Encendido/apagado del SAI; de lo contrario, continúe en el Paso 3.
Figura 5-1: Orientación del SAI para acceso frontal
Módulo de combinación
Configuración de usuarios
El instrumento le permite gestionar las cuentas y los diferentes niveles de acceso hasta un
máximo de 500 usuarios. En esta sección se detalla lo siguiente:
• Niveles de acceso
• Adición de administradores y usuarios
• Cambio de niveles de acceso
• Borrado de usuarios
• Eliminación de contraseñas
• Usuarios
• Administradores
Los usuarios pueden:
Los administradores pueden realizar las mismas funciones que los usuarios además de:
Nota: Si no inicia sesión como usuario o administrador, sólo podrá ver la pantalla Principal y cargar
y extraer frascos.
3 4
1 — Identificación de la pantalla
2 — Botones de función
3 — Pantalla anterior
4 — Botón Pantalla siguiente (desactivado)
3 4
1 — Identificación de la pantalla
2 — Botones de función
3 — Pantalla anterior
4 — Botón Pantalla siguiente (desactivado)
ADVERTENCIA
1 7
4
1 — Número de identificación de la pantalla 2 — Tabla de recuento de frascos
3 — Botones Extraer 4 — Botón Cargar frascos
5 — Botón Pantalla siguiente 6 — Icono Instrumento
7 — Fecha/hora actual 8 — Configuración del software
5
1
6
7
2
Nota: Para crear cuentas debe haber iniciado sesión como administrador.
2
3 6
Nota: Los nombres de usuario deben tener entre 1 y 24 caracteres y distinguir mayúsculas de
minúsculas.
8. Para agregar un usuario con acceso a nivel de administrador, pulse el botón Acceso
a nivel de administrador.
Se agrega el nuevo usuario a la lista de acceso a nivel de administrador.
9. Para agregar un usuario con acceso a nivel de usuario, pulse el botón Acceso a nivel de
usuario.
Se agrega el nuevo usuario a la lista de acceso a nivel de usuario.
10. Pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla Configuración de usuarios.
Nota: Después de agregar los administradores y usuarios, estos tendrán que crear sus propias
contraseñas para poder iniciar sesión (véase Inicio de sesión por primera vez (página 5-14)).
Nota: Para cambiar los niveles de acceso del usuario debe haber iniciado sesión como
administrador.
ADVERTENCIA
Nota: Utilice los botones de desplazamiento hacia arriba o abajo para localizar el nombre de
usuario.
Nota: Utilice los botones de desplazamiento hacia arriba o abajo para localizar el nombre de
usuario.
Borrado de usuarios
Nota: Para borrar los niveles de acceso del usuario debe haber iniciado sesión como administrador.
5. Pulse el botón Verificar para borrar el usuario o pulse el botón Pantalla anterior para
regresar a la pantalla Configuración de usuarios.
Eliminación de contraseñas
Nota: Para eliminar las contraseñas debe haber iniciado sesión como administrador.
Los usuarios deben iniciar sesión para tener acceso al sistema. Si no inicia sesión como
usuario o administrador, el acceso al instrumento y sus funciones será limitado. La primera
vez que inicie sesión se le pedirá que cree una contraseña.
1 7
5
1
6
7
2
Nota: Si ya existe un nombre de usuario en el campo, pulse la barra espaciadora para quitarlo.
Nota: Las contraseñas deben tener entre 6 y 24 caracteres. Los nombres de usuario y las
contraseñas distinguen mayúsculas de minúsculas.
Inicio de sesión
1. Desde la pantalla Principal, pulse el botón Pantalla siguiente.
1 7
4
1 — Número de identificación de la pantalla 2 — Tabla de recuento de frascos
3 — Botones Extraer 4 — Botón Cargar frascos
5 — Botón Pantalla siguiente 6 — Icono Instrumento
7 — Fecha/hora actual 8 — Configuración del software
5
1
6
7
2
2. Toque el campo Nombre de usuario (el campo se vuelve blanco) e introduzca su nombre
de usuario.
3. Haga clic en el campo Contraseña (el campo se vuelve blanco) e introduzca su contraseña.
4. Pulse el botón Verificar o la tecla Intro para iniciar sesión en el instrumento.
Aparece la pantalla Configuración.
Errores de conexión
Se muestra una alerta en la pantalla de inicio de sesión si introduce un nombre de usuario
desconocido o una contraseña incorrecta y pulsa el botón Intro, Verificar o Cambiar
contraseña (véase la Figura 5-23). Si introduce una contraseña caducada, aparece el campo
Cambiar contraseña (véase Cambiar contraseña sección).
Figura 5-23: Pantalla Inicio de sesión de usuario con alerta por inicio de sesión y contraseña incorrectos.
Nota: Aparece una alerta de usuario incorrecto ( ) a la derecha del campo Nombre de
usuario.
Cambiar contraseña
Una vez introducidos un nombre de usuario y una contraseña válidos, puede cambiar su
contraseña.
( ).
Aparecen los campos Nueva contraseña y Confirmar contraseña en la pantalla
Inicio de sesión de usuario.
Figura 5-24: Campos Nuevo y Confirmar contraseña
Nota: Con el botón Pantalla anterior regresa a la pantalla Principal sin tener que iniciar sesión.
Figura 5-25: Pantalla Inicio de sesión de usuario con error de cambio de contraseña
Nota: Con el botón Pantalla anterior regresa a la pantalla Principal sin tener que iniciar sesión.
Cierre de sesión
1. Desde la pantalla Configuración, pulse el botón de Pantalla anterior para
desconectarse del instrumento.
Aparece la pantalla Principal (mientras esté desconectado).
Si no se desconecta, se agotará el tiempo de espera del sistema cuando finalice el tiempo de
espera por inactividad (véase Tiempo de espera por inactividad en la página 5-17).
4
1 — Número de identificación de la pantalla 2 — Tabla de recuento de frascos
3 — Botones Extraer 4 — Botón Cargar frascos
5 — Icono Instrumento 6 — Fecha/hora actual
7 — Configuración del software
Color de fondo
El color de fondo predeterminado está definido por la configuración del software (consulte
Opciones de configuración del software en el capítulo 4). Las siguientes situaciones anularán
los colores de fondo predeterminados:
Icono Instrumento
4
2
Justo encima del icono Instrumento se encuentran los botones Extraer y una tabla que
indica el número de frascos de cada tipo actualmente cargados en el instrumento.
1
2
4 6 8 10
Visualización de errores
Los errores del instrumento se informan utilizando un código numérico dentro de un símbolo
romboidal rojo. Los códigos de error aparecen en el icono Instrumento en el que existe la
situación de error.
Nota: La pantalla Ver estado de las celdas sólo aparece si el usuario toca el icono del cajón en el
módulo de incubación.
Nota: Véase Códigos de error del instrumento en el capítulo 12 para ver una lista completa y una
descripción de los códigos de error del instrumento.
1. Abra la pantalla Ver estado de las celdas tocando el módulo de incubación apropiado en
el icono Instrumento (véase la Figura 5-30).
Figura 5-30: Pantalla Ver estado de las celdas
11 10 9
3 7
4 5 6
2. En caso necesario, utilice los botones Selección del módulo de incubación y Selección del
cajón para mostrar el cajón que se desee.
Las celdas vacías se indican con un círculo hueco, mientras que las celdas cargadas se
indican con un círculo relleno. El color del círculo relleno muestra el estado del frasco o una
celda a la que todavía no se ha realizado la comprobación de control de calidad:
+ Positivo
– Negativo
* Negativo provisional
~+ Determinación crítica en curso. (Representa un
frasco que está siendo sometido en ese momento
a una determinación crítica para comprobar si
pasará a un estado positivo o se mantendrá como
negativo o provisionalmente negativo).
Nota: Los frascos con un estado de determinación crítica en curso se eliminarán temporalmente de
la tabla de recuento de frascos de la pantalla Principal.
Las celdas cargadas con un frasco anónimo contienen un signo ?. Si una celda cargada no
contiene un signo ?, indica que el frasco está identificado.
Las gradillas y celdas desactivadas se indican con rayas grises diagonales dentro de los
bordes. Los cajones desactivados se indican con rayas grises diagonales dentro del indicador
del cajón (véase Activación y desactivación de módulos, cajones, gradillas y celdas en el
capítulo 11).
1 2
1 — Celda desactivada
2 — Cajón desactivado
Nota: Si se desactiva un cajón, se desactivan también sus gradillas y celdas, las cuales aparecerán
en gris.
Introducción de texto/datos
Nota: • Puede configurarse la longitud del campo y el tipo inicial de caracteres (alfabéticos,
numéricos u otros) para el campo Número de muestra. El tipo inicial de carácter puede
configurarse para el campo ID de frasco. Para configurar estos campos, llame al
representante local de bioMérieux.
• Los campos Identificador del paciente, Nombre del paciente y Apellidos del paciente
no se muestran con la configuración BacT/ALERT® 3D Signature.
• Todos los campos salvo ID de frasco pueden ocultarse o desactivarse independientemente
de la configuración del software. Para ocultar o desactivar un campo, llame al representante
local de bioMérieux.
• Para modificar el orden de los campos del nombre del paciente, póngase en contacto con el
representante de bioMérieux.
1. Antes de escanear el código de barras, toque el campo que desee para resaltarlo.
El campo se volverá blanco.
2. Gire el frasco de manera que el código de barras de identificación del frasco o de número
de muestra quede en la parte superior.
3. Coloque el frasco sobre la banda del código de barras situada en la abertura del lector de
código de barras, debajo del panel de control del módulo de control (véase la Figura 3-1,
Vista frontal del instrumento) o en la base del soporte del lector de códigos de barras en el
caso del módulo de combinación (véase la Figura 3-6, Vista frontal del módulo de
combinación).
Sonarán dos pitidos cortos al escanear correctamente el ID de frasco, el cual aparecerá
en el campo ID de frasco.
Si el campo de número de muestra está activado, sonarán tres pitidos cortos cuando se
escanea correctamente el número de muestra, el cual aparecerá en el campo Número de
muestra.
Si se produce un error de operación, una serie de pitidos alertará al usuario para que mire
el Panel del operador.
Si el código de barras no se ha leído:
Nota: Los campos Identificador del paciente y Nombre del paciente son campos de entrada sólo con
el teclado.
Nota: Antes de introducir texto en un campo, toque el campo que desee para resaltarlo. El campo
se volverá blanco.
IMPORTANTE: La introducción manual de texto puede anular las preferencias del usuario.
Nota: Si lo desea, cambie la posición del cursor utilizando las teclas del teclado. Las teclas que
permiten mover el cursor y editar son las siguientes.
Nota: • La introducción de texto no sobrescribe el texto existente situado a la derecha del punto de
inserción.
• El texto introducido aparece de forma predeterminada todo en mayúsculas. Para modificar
la opción predeterminada, llame al representante local de bioMérieux.
• Si pulsa la barra espaciadora, se borrará todo el texto que contenga el campo.
Carga de frascos
ADVERTENCIA
Carga de frascos
1. Desde la pantalla Principal (véase la Figura 5-26), pulse el botón Cargar frascos
( ).
Aparecerá la pantalla Modo de carga.
Figura 5-32: Pantalla Principal — Modo de carga
5 6 7 8
Nota: Los campos Identificador del paciente y Nombre del paciente son campos de entrada sólo con
el teclado.
8. Si todos los cajones están cerrados, abra lentamente un cajón que tenga un indicador
iluminado. Las celdas disponibles tendrán el indicador de celda iluminado.
9. Introduzca el frasco, el sensor primero, en una celda que tenga el indicador iluminado
(Véase Figura B-1, Frasco de cultivo BacT/ALERT® típico).
ADVERTENCIA
Se puede producir un resultado de análisis erróneo (por ejemplo, falso
negativo o falso positivo) si un frasco no se asienta completamente en
la celda. Al insertar un frasco, asegúrese de que éste se encuentre
completamente asentado en la celda. Véase Apéndice C, Buenas
prácticas para obtener información adicional sobre cómo evitar falsos
positivos.
12. Cuando termine de cargar todos los frascos, asegúrese de que todos los cajones estén
completamente cerrados. A continuación, pulse el botón Verificar.
Si no se ha registrado ninguna actividad del operador o de carga de frascos en un período
de dos minutos, el instrumento terminará la operación de carga de frascos. Las
actividades del operador incluyen:
• Pulsar teclas del teclado
• Escanear códigos de barras
• Tocar el panel del operador
• Cargar y extraer frascos
13. Si procede, introduzca los datos del paciente y de la muestra asociados a los frascos
cargados en el ordenador de tratamiento de datos de bioMérieux.
1 2
1 — Campo ID de frasco
2 — Botones de desplazamiento Tiempo máx. de análisis
2. Compruebe que el ID de frasco coincida con el del frasco para el que desea cambiar el
tiempo máximo de análisis.
3. Ajuste el tiempo máximo de análisis en días utilizando los botones de desplazamiento
Tiempo máx. de análisis.
4. Pulse el botón Verificar para aceptar los cambios o el botón Cancelar para mantener los
valores originales.
El sistema regresa a la pantalla Modo de carga.
Nota: • El cambio del tiempo máximo de análisis de un frasco durante la carga no afecta a ningún
otro frasco del mismo tipo.
• El tiempo máximo de análisis de un frasco también puede modificarse en la pantalla Editar
datos del frasco después de la carga (consulte Visualización/edición de datos de los
frascos en el capítulo 7).
Los algoritmos del sistema buscan la curva de crecimiento de la fase logarítmica del
organismo. Si un frasco positivo se vuelve a cargar al final, o después, de la curva de
crecimiento de la fase logarítmica, el frasco puede o no marcarse de nuevo como positivo.
Por tanto, los frascos positivos verdaderos que se vuelven a cargar pueden o NO marcarse
de nuevo como positivos en el sistema. El subcultivo realizado en el marcado positivo inicial
debe basarse en los resultados del cultivo.
IMPORTANTE: Los frascos cargados en el módulo de incubación sin acceder a la función Cargar
frascos desde la pantalla Principal se denominan frascos anónimos porque no tienen
asociado un identificador de frasco.
IMPORTANTE: Debe tenerse mucho cuidado al utilizar el teclado para introducir el ID de frasco. En
cuanto se escribe el segundo carácter del identificador, aparece el Código de mensaje
de operación 931. El cursor pasa al campo ID de frasco, que contiene los dos caracteres
escritos, pero se sitúa delante de dichos caracteres. Antes de escribir el resto del
identificador de frasco, sitúe el cursor detrás de los caracteres que ya ha escrito. Si
sigue escribiendo el identificador sin colocar el cursor en el lugar adecuado, el resto
del identificador de frasco aparecerá delante de los dos caracteres que ya ha escrito,
por lo que el tipo de frasco cambiará a Generic (Genérico).
Los frascos anónimos deben extraerse e identificarse tal y como se explica en Extracción de
frascos anónimos en la página 5-35 o identificarse utilizando la pantalla Editar datos del
frasco (consulte Edición de datos de los frascos por medio de la pantalla Editar datos del
frasco en el capítulo 7).
Extracción de frascos
El sistema BacT/ALERT® 3D indica qué tipo de frascos están listos para ser extraídos
activando el botón Extraer apropiado. En las próximas secciones se incluye la extracción de
los frascos, tanto si están identificados como si son anónimos.
1
2
5 6 7 8
3. Abra el cajón indicado. Al abrir el cajón indicado, se iluminarán los indicadores de celda
situados junto a todos los frascos de la categoría seleccionada.
4. Extraiga uno de los frascos indicados. El indicador luminoso de la celda parpadeará
lentamente para indicar la extracción del frasco.
5. Vuelva a escanear el ID de frasco o verifíquelo visualmente.
6. Repita el Paso 3 y el Paso 5 para los frascos restantes que desee extraer. Limite el
tiempo de extracción de frascos a no más de dos minutos por área. Cierre el cajón para
permitir que la temperatura se equilibre antes de extraer frascos de esa área
nuevamente. Véase Buenas prácticas en el apéndice C para obtener información
adicional sobre cómo extraer frascos y evitar falsos positivos.
7. Una vez que haya terminado de extraer frascos, asegúrese de que todos los cajones
estén completamente cerrados.
8. Pulse el botón Verificar en la pantalla Modo de extracción.
9. Compruebe que los frascos listados en el informe de extracción hayan sido extraídos.
10. Cuando proceda, introduzca los datos del paciente y de la muestra asociados a los
frascos extraídos en el ordenador de tratamiento de datos de bioMérieux.
Si no se ha registrado ninguna actividad del operador o de carga de frascos en un período de
dos minutos, el instrumento terminará la operación de extracción de frascos. Las actividades
del operador incluyen:
1
2
5 6 7 8
2. Abra el cajón indicado. Al abrir el cajón indicado, se iluminarán los indicadores de celda
situados junto a todos los frascos de la categoría seleccionada.
3. Extraiga uno de los frascos indicados. El indicador luminoso de la celda parpadeará
lentamente para indicar la extracción del frasco.
4. Escanee o introduzca manualmente el identificador de frasco.
IMPORTANTE: Las lecturas de los frascos anónimos se analizan con un algoritmo predeterminado
estándar. Una vez extraído e identificado un frasco anónimo, el instrumento determina
si se ha utilizado el algoritmo correcto para el tipo de medio. Si no se ha utilizado el
algoritmo correcto, aparece el código de estado de instrumento 931. Tras aceptar el
código 931, aparece el código de estado de instrumento 711 y vuelven a calcularse las
lecturas del frasco con el algoritmo correcto. Este nuevo cálculo puede cambiar el
resultado del análisis del frasco. Se muestra un mensaje para el usuario que le advierte
del cambio de resultado del frasco o si ha ocurrido un error al cálculo de nuevo el
algoritmo.
Nota: Los frascos anónimos identificados pueden volver a cargarse si es necesario incluir los
frascos positivos o negativos en el informe de extracción. Después de volver a cargar el
frasco positivo o negativo, este se convertirá en uno de los frascos identificados positivo
o negativo que es necesario extraer. Si no se vuelve a cargar el frasco, se generarán dos
informes de extracción por separado.
ADVERTENCIA
Los frascos con una determinación crítica en curso se eliminarán
temporalmente de la tabla de recuento de frascos de la pantalla Principal.
5. Repita desde el Paso 3 al Paso 4 para los frascos restantes que desee extraer. Limite el
tiempo de extracción de frascos a no más de 2 minutos por área. Cierre el cajón para
permitir que la temperatura se equilibre antes de extraer frascos de esa área nuevamente.
Véase Buenas prácticas en el apéndice C para obtener información adicional sobre cómo
extraer frascos y evitar falsos positivos.
6. Una vez que haya terminado de extraer frascos, asegúrese de que todos los cajones
estén completamente cerrados.
7. Pulse el botón Verificar en la pantalla Modo de extracción.
8. Compruebe que los frascos listados en el informe de extracción hayan sido extraídos.
9. Cuando proceda, introduzca los datos del paciente y de la muestra asociados a los
frascos extraídos en el ordenador de tratamiento de datos de bioMérieux.
10. Vuelva a cargar cualquier frasco previamente anónimo con un resultado negativo
provisional que se hubiera extraído anteriormente para introducir datos.
Si no se ha registrado ninguna actividad del operador o de carga de frascos en un período de
dos minutos, el instrumento terminará la operación de extracción de frascos. Las actividades
del operador incluyen:
Nota: Si un frasco positivo se vuelve a cargar en el instrumento durante los 10 minutos posteriores
al evento de extracción, el estado permanecerá positivo con el código de estado de método
de determinación 250. Si el frasco positivo se vuelve a cargar cuando han transcurrido más
de 10 minutos después de haberlo descargado, el estado volverá a negativo provisional.
Nota: • Los resultados que se hayan modificado manualmente a negativo o positivo por medio de la
pantalla Editar datos del frasco (consulte Edición de datos de los frascos por medio de la
pantalla Editar datos del frasco en el capítulo 7) se marcarán en el informe con un muñeco
( ).
• Si un frasco tiene un resultado positivo (definido manualmente, o bien es positivo por algún
otro motivo) y luego se modifica manualmente a negativo provisional, no aparecerá el
muñeco ( ).
Para ver e imprimir datos, gráficos de impresión y realizar todas las funciones de edición,
configuración y mantenimiento del sistema, primero debe acceder a los botones de función de
la pantalla Configuración. En función del nivel de acceso que tenga asignado, algunos
botones pueden aparecer sombreados.
Botón Editar contenido de las celdas (consulte Selección de frascos por medio
del botón Editar contenido de las celdas en el capítulo 7)
Visualización e impresión
Introducción
La siguiente información puede verse accediendo a la pantalla Editar datos del frasco tal y
como se describe en Edición de los datos de análisis (consulte Visualización/edición de datos
de los frascos en el capítulo 7):
• Identificador de frasco
• Número de muestra
• Identificador del paciente (si procede)
• Nombre y apellidos del paciente (si procede)
• Identificador de la celda
• Tiempo máximo de análisis
• Tipo de frasco
• Fecha/hora de la carga
• Fecha/hora de la extracción
• Fecha/hora de la última lectura del frasco
• Tiempo de análisis
• Resultado del análisis
• Tipo de algoritmo
• Forma de determinación/índice de positividad
Visualización/impresión de informes
Visualización/impresión de gráficos
Nota: Al imprimir varias pantallas, pulse Ctrl + P y espere a que se imprima completamente la
pantalla antes de imprimir la siguiente. Si pulsa Ctrl + P varias veces sin esperarse a que se
imprima cada pantalla, la impresora sólo imprimirá las capturas parciales de las pantallas.
4 5
2. Haga clic en el botón Mostrar informe 1, 2 o 3 que está configurado para la información
deseada.
Aparecerá la pantalla Informe. Existen tres configuraciones de informe predeterminadas:
• Botón Mostrar informe 1: genera la pantalla Cargar informe ordenado primero por
Tiempo de primera carga y luego por Número de muestra. El informe tiene saltos de
sección basados en el Tiempo de primera carga.
• Botón Mostrar informe 2: genera la pantalla Informe de estado ordenada primero por
Número de muestra y luego por Tipo de frasco. El informe tiene saltos de sección
basados en el Número de muestra.
• Botón Mostrar informe 3: genera la pantalla de Informe de extracción ordenado
primero por frasco cargado y luego por Resultado del análisis. El informe tiene saltos
basados en frasco Cargado y Resultado de análisis.
Véase en Configuración del contenido de los informes en el capítulo 9 los ejemplos de las
pantallas de configuración de frascos cargados, estado y extracción de frascos.
Nota: Cada vez que se accede a una pantalla de informe se muestran los datos de los últimos
1920 frascos. Las pantallas de informe vienen configuradas con valores predeterminados,
pero estas configuraciones pueden modificarse para mostrar datos diferentes y para ordenar
los datos de distintas maneras (consulte Configuración del contenido de los informes en el
capítulo 9).
1 18
2
17
3
4 16
5
15
6
14
7
10 11 12 13
Nota: • Los resultados que se hayan modificado manualmente a negativos o positivos (consulte
Edición de datos de los frascos por medio de la pantalla Editar datos del frasco en el
capítulo 7) se marcarán en el informe con un muñeco ( ).
• Si un frasco tiene un resultado positivo (definido manualmente, o bien es positivo por algún
otro motivo) y luego se modifica manualmente a negativo provisional, no aparecerá el
muñeco ( ).
• Los frascos con un Código de error 80 se marcarán en el informe con un indicador de
Detección de abertura (!) junto al resultado. Si un frasco negativo tiene un código de error
de instrumento 80 mientras se realiza la extracción, el indicador de Detección de abertura
permanecerá en el informe (véase Códigos de error del instrumento en el capítulo 12).
• La línea del grupo actual siempre mostrará el grupo asociado al primer registro de datos
mostrado. Siempre aparece resaltada como referencia. Si no hay saltos de sección en el
informe mostrado, esta línea se convertirá en la primera línea de registros de datos
mostrados y no aparecerá resaltada.
3. Para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en un grupo, presione el botón de
desplazamiento Por grupos correspondiente.
Nota: Los botones de desplazamiento Por grupos están desactivados si no hay saltos de sección
en el informe mostrado o si no hay secciones disponibles en la dirección indicada.
4. Para desplazarse una línea de datos arriba o abajo, haga clic en el botón de
desplazamiento Por líneas correspondiente o pulse la tecla ↑ o ↓ correspondiente del
teclado.
Nota: Los botones de desplazamiento Por líneas están desactivados si no hay líneas de datos en la
dirección indicada.
5. Para desplazarse una página de datos arriba o abajo, pulse el botón de desplazamiento
Por páginas correspondiente o pulse las teclas Re pág o Av pág del teclado.
Nota: Los botones de desplazamiento Por páginas están desactivados si no hay líneas de datos en
la dirección indicada.
6. Para desplazarse hacia arriba a la línea de datos más antigua (el primer registro de datos
del informe), pulse el botón de desplazamiento al inicio o pulse la tecla Inicio en el
teclado.
Nota: El botón de desplazamiento al inicio está desactivado si no hay líneas de datos de informe en
la dirección indicada.
7. Para desplazarse hacia abajo a la línea de datos más reciente (el último registro de datos
del informe), pulse el botón de desplazamiento al fin o pulse la tecla Fin en el teclado.
Nota: El botón de desplazamiento al fin está desactivado si no hay líneas de datos de informe en la
dirección indicada.
Nota: • El tamaño del indicador de registro relativo es proporcional al número de registros del
informe.
• La barra de desplazamiento Registro relativo está desactivada si el indicador de registro
relativo tiene el mismo tamaño que la barra de desplazamiento y todos los registros de
datos del informe aparecen en pantalla.
9. Para imprimir el informe, pulse el botón Imprimir apropiado:
• Al pulsar el botón Imprimir informe, se imprimen todos los registros en la base de
datos (hasta un máximo de 1920 registros).
• Si toca el botón Imprimir grupo actual, se imprimirá la línea de grupo actual y todos
los registros de datos asociados a dicho grupo.
Nota: Los botones Imprimir sólo están disponibles si hay una impresora configurada para el
sistema. Para configurar una impresora para el sistema, llame al representante local de
bioMérieux.
• Sin embargo, el operador puede ver y desplazarse por el informe mostrado en pantalla,
buscar texto en el informe o salir de la pantalla Informe y realizar otras operaciones.
• Se activa el botón Cancelar impresión.
11. Pulse el botón Cancelar impresión para detener el envío de datos a la impresora y
vaciar la cola de impresión de todos los datos que estén en espera de ser enviados a la
impresora.
Nota: Una vez completada la cancelación de la impresión, se activarán los botones Imprimir y
Guardar y se desactivará el botón Cancelar impresión.
12. Para especificar una cadena de texto e iniciar una búsqueda de la misma en los datos del
informe, pulse el botón Buscar texto. Se abrirá la pantalla Buscar texto.
Figura 5-38: Pantalla Buscar texto
Nota: La búsqueda se realizará al volver a la pantalla Informe, comenzando desde el principio del
mismo. El registro que coincida con la primera parte del texto del texto se desplazará hasta la
primera línea de datos mostrados y el texto aparecerá resaltado como referencia.
Nota: Si no se encuentra ninguna otra coincidencia del texto, los datos mostrados y el texto
resaltado no variarán.
15. Para guardar el informe mostrado en un archivo de texto, pulse el botón Guardar.
El nombre de archivo y la ruta predeterminados aparecerán automáticamente en el
campo Nombre de archivo. Utilice el teclado para modificar el nombre del archivo.
IMPORTANTE: El nombre del archivo no debe contener más de ocho caracteres; de no ser así, el
archivo no será guardado.
Nota: Todos los informes se guardan en la ruta D:\REPORTS, bien con el nombre de archivo
predeterminado, bien con un nombre especificado. Se asigna automáticamente a todos los
informes la extensión .TXT.
Nota: El soporte para la copia de seguridad puede ser un disco Zip® o una unidad flash USB.
17. Pulse el botón Verificar para iniciar la operación de guardado y volverá a la pantalla de
informes. Si pulsa el botón Cancelar, cancelará la solicitud de guardado y volverá a la
pantalla Informe.
Nota: Los botones Imprimir se desactivarán durante la operación de guardado. Una vez
completada la operación, se activarán los botones Imprimir.
ADVERTENCIA
No inserte ningún objeto, que no fuera un disco Zip®, en la unidad Zip®
bajo ninguna circunstancia.
18. Pulse el botón Pantalla anterior para volver a la pantalla desde la que accedió a la
pantalla Informe.
3 4 5 6
Nota: Sólo pueden recuperarse los últimos 1920 frascos cargados. Cualquier otro dato introducido
en el campo Identificador de frasco no es válido y causará un error de operación 940
(consulte Códigos de error de operación en el capítulo 12).
Nota: Sólo pueden utilizarse las posiciones de celda con frascos cargados actualmente para ver
gráficos de los frascos. Para visualizar gráficos de frascos extraídos recientemente (los
últimos 1920 frascos cargados), debe utilizar el campo ID de frasco.
1
8
2 3 4 5 6
Al pulsar uno de los botones Ajustar escala, la flecha del botón cambia las direcciones.
Para restablecer la escala original, pulse el o los botones Ajustar escala una segunda
vez.
7. Pulse el botón Imprimir gráfico, si está activado, para imprimir el gráfico tal y como
aparece en pantalla.
Nota: • El botón Imprimir gráfico sólo está activado si hay una impresora configurada para el
sistema. El botón Imprimir gráfico está desactivado si hay una impresión en curso.
• Para configurar una impresora para el sistema, llame al representante local de bioMérieux.
8. Cuando haya terminado, pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla
Seleccionar frasco para editar/representar.
Nota: Se aplica el polinomio a las lecturas del frasco. Éstas no son las lecturas en bruto.
Si hay disponibles lecturas del frasco para visualización, se vuelve azul el botón Lecturas del
frasco en la pantalla Gráfica de lecturas del frasco (véase la Figura 5-41). Si no hay lecturas
disponibles, el botón está gris.
1. Desde la pantalla Gráfica de lecturas del frasco (véase la Figura 5-41), haga clic en el
12
1
11
7 8 9 10
2. Para desplazarse una línea de datos arriba o abajo, haga clic en el botón de
desplazamiento Por líneas correspondiente o pulse la tecla ↑ o ↓ correspondiente del
teclado.
Nota: Los botones de desplazamiento Por líneas están desactivados si no hay líneas de datos en la
dirección indicada.
3. Para desplazarse una página de datos arriba o abajo, pulse el botón de desplazamiento
Por páginas o pulse la tecla Página correspondiente en el teclado.
Nota: Los botones de desplazamiento Por páginas están desactivados si no hay líneas de datos en
la dirección indicada.
4. Para desplazarse hacia arriba a la línea de datos más antigua (el primer registro de datos
del informe), pulse el botón de desplazamiento al inicio o pulse la tecla Inicio en el
teclado.
Nota: El botón de desplazamiento al inicio está desactivado si no hay líneas de datos de informe en
la dirección indicada.
5. Para desplazarse hacia abajo a la línea de datos más reciente (el último registro de datos
del informe), pulse el botón de desplazamiento al fin o pulse la tecla Fin en el teclado.
Nota: El botón de desplazamiento al fin está desactivado si no hay líneas de datos de informe en la
dirección indicada.
Nota: Los botones Imprimir sólo están disponibles si hay una impresora configurada para el
sistema. Para configurar una impresora para el sistema, llame al representante local del
servicio de atención de bioMérieux.
Nota: Una vez completada la cancelación de la impresión, se activarán los botones Imprimir y
Guardar y se desactivará el botón Cancelar impresión.
8. Para especificar una cadena de texto e iniciar una búsqueda de la misma en los datos del
informe, pulse el botón Buscar texto.
Aparecerá la pantalla Buscar texto.
Figura 5-43: Pantalla Buscar texto
Nota: La búsqueda se realizará al volver a la pantalla Informe, comenzando desde el principio del
mismo. El registro que coincida con la primera parte del texto del texto se desplazará hasta la
primera línea de datos mostrados y el texto aparecerá resaltado como referencia.
Nota: Si no se encuentra ninguna otra coincidencia del texto, los datos mostrados y el texto
resaltado no variarán.
10. Para guardar las lecturas de frascos en un archivo de texto, pulse el botón Guardar.
El nombre de archivo y la ruta predeterminados aparecerán automáticamente en el
campo Nombre de archivo. Utilice el teclado para modificar el nombre del archivo.
Aparecerá la pantalla Guardar en archivo.
Figura 5-44: Pantalla Guardar en archivo
IMPORTANTE: El nombre del archivo no debe contener más de ocho caracteres; de no ser así, el
archivo no será guardado.
Nota: Todos los informes se guardan en la ruta D:\REPORTS, bien con el nombre de archivo
predeterminado, bien con un nombre especificado. Se asigna automáticamente a todos los
informes la extensión .TXT.
Nota: El soporte para la copia de seguridad puede ser un disco Zip® o una unidad flash USB.
12. Pulse el botón Verificar para iniciar la operación de guardado y volver a la pantalla
Lecturas del frasco. Si pulsa el botón Cancelar, cancelará la solicitud de guardado y
volverá a la pantalla Lecturas del frasco.
Nota: Los botones Imprimir se desactivarán durante la operación de guardado. Una vez completada
la operación, se activarán los botones Imprimir.
ADVERTENCIA
No inserte ningún objeto, que no fuera un disco Zip®, en la unidad Zip®
bajo ninguna circunstancia.
13. Pulse el botón Pantalla anterior para volver a la pantalla desde la que accedió a la
pantalla Lecturas del frasco.
14. Cuando haya terminado, pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla
Representar lecturas del frasco.
Nota: • Los datos se transmiten de acuerdo con el protocolo BacT/LINK®. Si desea más información,
llame al representante local de bioMérieux.
• El sistema puede configurarse para realizar estas funciones de forma automática. Para
configurar estos valores, llame al representante local de bioMérieux.
• Las flechas de los botones Envío manual de resultados de análisis y Solicitud manual
de peticiones de análisis también sirven como indicadores de la transferencia automática
de datos.
( ).
La flecha del botón parpadeará durante la transferencia.
Nota: Se enviarán sólo las muestras con uno o más frascos a los que se ha modificado el estado a
positivo o que han alcanzado el tiempo máximo de análisis con un estado negativo y han sido
extraídos desde la última transferencia.
peticiones de análisis ( ).
La flecha del botón parpadeará durante la transferencia.
Nota: Antes de reiniciar el módulo de control o de combinación, realice siempre una copia de
seguridad del sistema (consulte Configuración del software en el capítulo 9). No reinicie el
instrumento hasta que desaparezca de la pantalla el icono Copia de seguridad en curso.
Nota: Llame al representante local del servicio de atención al cliente de bioMérieux antes de
reiniciar el sistema para solucionar una situación de error.
Método de apagado 1
1. Acceda al teclado del módulo de control o combinación (consulte Acceso al teclado del
módulo de control en el capítulo 3).
2. Pulse las siguientes teclas en el orden indicado: Esc Y E S.
3. Espere a que se cierre el programa de software y aparezca una pantalla negra con el
símbolo C:\ > prompt.
Para reiniciar el programa, pulse las siguientes teclas en el orden indicado,
manteniéndolas pulsadas, y a continuación suelte las tres teclas al mismo tiempo:
Ctrl + Alt + Supr.
o
De forma alternativa, para suspender la alimentación del módulo de control o
combinación y del SAI, consulte el método 4.
Método de apagado 2
1. Introduzca un nombre de usuario y contraseña válidos para acceder a la pantalla
Configuración.
2. Pulse el botón Ver módulo de incubación.
o
De forma alternativa, para suspender la alimentación del módulo de control o
combinación y del SAI, consulte el método 4.
Método de apagado 3
1. Acceda al teclado del módulo de control o combinación (consulte Acceso al teclado del
módulo de control en el capítulo 3).
2. Pulse las siguientes teclas del teclado en el orden indicado, manteniéndolas pulsadas,
y a continuación suelte las cuatro teclas al mismo tiempo: Ctrl + Alt + Mayús + 2.
3. Espere a que aparezca el símbolo C:\ > prompt en una pantalla negra.
4. Para reiniciar el programa, pulse las siguientes teclas en el orden indicado,
manteniéndolas pulsadas, y a continuación suelte las tres teclas al mismo tiempo:
Ctrl + Alt + Supr.
o
De forma alternativa, para suspender la alimentación del módulo de control o
combinación y del SAI, consulte el método 4.
Método de apagado 4
Introducción
Las funciones básicas son aquellas tareas que se realizan durante el flujo de trabajo. Son las
siguientes:
Módulo de control
Hay dos configuraciones del SAI del módulo de control: acceso frontal y posterior. Siga el
procedimiento descrito a continuación para determinar la configuración relevante.
1. Retire el panel de acceso superior situado en la parte frontal del módulo de control.
2. Si está configurado para un acceso frontal, el botón de Encendido/apagado del SAI
estará visible en el interior del instrumento (véase la Figura 6-1). Tendrá un acceso
inmediato al botón de Encendido/apagado del SAI; de lo contrario, continúe en el Paso 3.
Figura 6-1: Orientación del SAI para acceso frontal
Módulo de combinación
Nota: Si el modo 21CFR 11 no está activado, véase Capítulo 5, Configuración de usuarios para
obtener más información sobre la configuración de usuarios e inicio de sesión en el sistema.
• Niveles de acceso
• Adición de administradores y usuarios
• Cambio de niveles de acceso
• Borrado de usuarios
• Eliminación de contraseñas
• Usuarios
• Administradores
Los usuarios pueden:
Nota: Si no inicia sesión como usuario o administrador, sólo podrá ver la pantalla Principal y cargar
y extraer frascos.
3 4
1 — Identificación de la pantalla
2 — Botones de función
3 — Pantalla anterior
4 — Botón Pantalla siguiente (desactivado)
Figura 6-3: Pantalla Configuración para usuarios
1
3 4
1 — Identificación de la pantalla
2 — Botones de función
3 — Pantalla anterior
4 — Botón Pantalla siguiente (desactivado)
ADVERTENCIA
1 — Botón de conexión
Aparece la pantalla Inicio de sesión.
1 4
2
5
Nota: Para crear cuentas de administrador debe haber iniciado sesión como administrador.
2
3 6
11. Pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla Configuración de usuarios.
Nota: Después de agregar los administradores y usuarios, estos tendrán que crear sus propias
contraseñas para poder iniciar sesión (véase Inicio de sesión por primera vez (página 6-14)).
Nota: Para cambiar los niveles de acceso del usuario debe haber iniciado sesión como administrador.
ADVERTENCIA
Nota: Utilice los botones de desplazamiento hacia arriba o abajo para localizar el nombre de usuario.
Nota: Utilice los botones de desplazamiento hacia arriba o abajo para localizar el nombre de usuario.
Borrado de usuarios
Nota: Para borrar los niveles de acceso del usuario debe haber iniciado sesión como administrador.
5. Pulse el botón Verificar para borrar el usuario o pulse el botón Pantalla anterior para
regresar a la pantalla Configuración de usuarios.
Eliminación de contraseñas
Nota: Para eliminar las contraseñas debe haber iniciado sesión como administrador.
Los usuarios deben iniciar sesión para tener acceso al sistema. Si no inicia sesión como
usuario o administrador, el acceso al instrumento y sus funciones será limitado. La primera
vez que inicie sesión se le pedirá que cree una contraseña.
1. Desde la pantalla Principal mientras esté desconectado (véase la Figura 6-4), pulse el
1 4
2
5
2. Toque el campo Nombre de usuario (el campo se vuelve blanco) e introduzca su nombre
de usuario.
Nota: Si ya existe un nombre de usuario en el campo, pulse la barra espaciadora para quitarlo.
3. Desde la pantalla Inicio de sesión de usuario (véase la Figura 6-18), pulse el botón
Cambiar contraseña ( ).
Aparecen los campos Nueva contraseña y Confirmar contraseña en la pantalla
Inicio de sesión de usuario (véase la Figura 6-19).
Figura 6-19: Pantalla Inicio de sesión de usuario con campos Cambiar contraseña
1
2 5
Nota: Con el botón Pantalla anterior se vuelve a la pantalla Inicio de sesión de usuario (véase la
Figura 6-21) sin necesidad de iniciar una sesión.
Inicio de sesión
Con el instrumento configurado en el modo 21 CFR Parte 11, debe iniciar sesión en el
instrumento para tener pleno acceso a todas las funciones.
sesión ( ).
Aparece la pantalla Inicio de sesión de usuario.
1 4
2
5
2. Toque el campo Nombre de usuario (el campo se vuelve blanco) e introduzca su nombre
de usuario.
3. Haga clic en el campo Contraseña (el campo se vuelve blanco) e introduzca su contraseña.
4. Pulse el botón Verificar o la tecla Intro para iniciar sesión en el instrumento.
Aparece la pantalla Principal (véase la Figura 6-20).
Nota: Véase Configuración de usuarios (Modo 21 CFR Parte 11) en el capítulo 6 para información
detallada acerca de cómo agregar y borrar usuarios, así como la manera de eliminar
contraseñas de usuarios.
Errores de conexión
Se muestra una alerta en la pantalla de inicio de sesión del usuario si introduce un nombre de
usuario desconocido o una contraseña incorrecta y pulsa el botón Intro, Verificar o Cambiar
contraseña (véase la Figura 6-22). Si introduce una contraseña caducada, aparece el campo
Cambiar contraseña (véase Cambiar contraseña sección).
Figura 6-22: Pantalla Inicio de sesión de usuario con alerta por contraseña incorrecta
4
1
3
Nota: Aparece una alerta de usuario incorrecto ( ) a la derecha del campo Nombre de usuario.
Cambiar contraseña
Una vez introducidos un nombre de usuario y una contraseña válidos, puede cambiar su
contraseña.
1.Desde la pantalla Inicio de sesión de usuario (véase la Figura 6-21), pulse el botón
Cambiar contraseña ( ).
Aparecen los campos Nueva contraseña y Confirmar contraseña en la pantalla
Inicio de sesión de usuario (véase la Figura 6-23).
Figura 6-23: Pantalla Inicio de sesión de usuario con campos Cambiar contraseña
1
5
2
Nota: Con el botón Pantalla anterior se vuelve a la pantalla Inicio de sesión de usuario (véase la
Figura 6-21) sin necesidad de iniciar una sesión.
Figura 6-24: Pantalla Inicio de sesión de usuario con error de cambio de contraseña
1
6
2
3
7
4
Figura 6-25: Pantalla Inicio de sesión de usuario con alerta por contraseña incorrecta
1
6
2
3
7
4
Nota: Con el botón Pantalla anterior se vuelve a la pantalla Inicio de sesión de usuario (véase la
Figura 6-21) sin necesidad de iniciar una sesión.
Cierre de sesión
1. Desde la pantalla principal (véase la Figura 6-20), pulse el botón Cerrar sesión
Nota: Si no se desconecta, se agotará el tiempo de espera del sistema cuando finalice el tiempo de
espera por inactividad (véase Tiempo de espera por inactividad en la página 6-17).
4 8
Color de fondo
El color de fondo predeterminado está definido por la configuración del software (consulte
Opciones de configuración del software en el capítulo 4). Las siguientes situaciones anularán
los colores de fondo predeterminados:
Icono Instrumento
4
2
Justo encima del icono Instrumento se encuentran los botones Extraer y una tabla que
indica el número de frascos de cada tipo actualmente cargados en el instrumento.
1
2
4 6 8 10
Visualización de errores
Los errores del instrumento se informan utilizando un código numérico dentro de un símbolo
romboidal rojo. Los códigos de error aparecen en el icono Instrumento en el que existe la
situación de error.
Nota: La pantalla Ver estado de las celdas sólo aparece si el usuario toca el icono del cajón en el
módulo de incubación.
Nota: Véase Códigos de error del instrumento en el capítulo 12 para ver una lista completa y una
descripción de los códigos de error del instrumento.
1. Abra la pantalla Ver estado de las celdas tocando el módulo de incubación apropiado en
el icono Instrumento (véase la Figura 6-30).
3 7
4 5 6
1 — Indicador Módulo de incubación 2 — Código de error de celda
3 — Código de error de gradilla 4 — Botón Pantalla anterior
5 — Botón Selección del módulo de incubación 6 — Botón Selección del cajón
7 — Gradilla 8 — Celda
9 — Botón Reiniciar módulo de incubación 10 — Código de error de cajón
11 — Indicador del cajón
2. En caso necesario, utilice los botones Selección del módulo de incubación y Selección del
cajón para mostrar el cajón que se desee.
Las celdas vacías se indican con un círculo hueco, mientras que las celdas cargadas se
indican con un círculo relleno. El color del círculo relleno muestra el estado del frasco o una
celda a la que todavía no se ha realizado la comprobación de control de calidad:
Las celdas cargadas también contienen símbolos para indicar el estado del frasco:
+ Positivo
– Negativo
* Negativo provisional
~+ Determinación crítica en curso.
(Representa un frasco que está siendo
sometido en ese momento a una
determinación crítica para comprobar si
pasará a un estado positivo o se
mantendrá como negativo o
provisionalmente negativo).
Nota: Los frascos con un estado de determinación crítica en curso se eliminarán temporalmente de
la tabla de recuento de frascos de la pantalla Principal.
Las celdas cargadas con un frasco anónimo contienen un signo ?. Si una celda cargada no
contiene un signo ?, indica que el frasco está identificado.
Las gradillas y celdas desactivadas se indican con rayas grises diagonales dentro de los
bordes. Los cajones desactivados se indican con rayas grises diagonales dentro del indicador
del cajón (véase Activación y desactivación de módulos, cajones, gradillas y celdas en el
capítulo 11).
1 2
1 — Celda desactivada
2 — Cajón desactivado
Nota: Si se desactiva un cajón, se desactivan también sus gradillas y celdas, las cuales aparecerán
en gris.
Introducción de texto/datos
Nota: • Puede configurarse la longitud del campo y el tipo inicial de caracteres (alfabéticos,
numéricos u otros) para el campo ID de muestra. El tipo inicial de carácter puede
configurarse para el campo ID de frasco. Para configurar estos campos, llame al
representante local de bioMérieux.
• Los campos Definido por el usuario 1, Definido por el usuario 2 y Definido por el
usuario 3 no se muestran con la configuración BacT/ALERT® 3D Signature.
• Todos los campos salvo ID de frasco pueden ocultarse o desactivarse independientemente
de la configuración del software. Para ocultar o desactivar un campo, llame al representante
local de bioMérieux.
1. Antes de escanear el código de barras, toque el campo que desee para resaltarlo.
El campo se volverá blanco.
2. Gire el frasco de manera que el código de barras de identificación del frasco o la muestra
quede en la parte superior.
3. Coloque el frasco sobre la banda del código de barras situada en la abertura del lector de
código de barras, debajo del panel de control del módulo de control (véase la Figura 3-1,
Vista frontal del instrumento) o en la base del soporte del lector de códigos de barras en el
caso del módulo de combinación (véase la Figura 3-6, Vista frontal del módulo de
combinación).
Sonarán dos pitidos cortos al escanear correctamente la ID de frasco, el cual aparecerá
en el campo ID de frasco.
Si el campo identificador de muestra está activado, sonarán tres pitidos breves cuando
se escanea correctamente el identificador de muestra, el cual aparecerá en el campo
identificador de muestra.
Si se produce un error de operación, una serie de pitidos alertará al usuario para que mire
el Panel del operador.
Si el código de barras no se ha leído:
Nota: El campo Definido por el usuario 3 es un campo de entrada sólo por teclado.
Nota: Antes de introducir texto en un campo, toque el campo que desee para resaltarlo. El campo
se volverá blanco.
IMPORTANTE: La introducción manual de texto puede anular las preferencias del usuario.
Nota: Si lo desea, cambie la posición del cursor utilizando las teclas del teclado. Las teclas que
permiten mover el cursor y editar son las siguientes:
Nota: • La introducción de texto no sobrescribe el texto existente situado a la derecha del punto de
inserción.
• El texto introducido aparece de forma predeterminada todo en mayúsculas. Para modificar
la opción predeterminada, llame al representante local de bioMérieux.
• Si pulsa la barra espaciadora, se borrará todo el texto que contenga el campo.
Carga de frascos
ADVERTENCIA
Carga de frascos
1. Desde la pantalla Principal (véase la Figura 6-26), pulse el botón Cargar frascos
( ).
Aparecerá la pantalla Modo de carga.
5 6 7 8
1 — Icono Cargar frascos 2 — Botón Cambiar tiempo
máximo de incubación
3 — Botón de desplazamiento 4 — Campo ID del frasco
Tipo de frasco
5 — Definido por el usuario 1* 6 — Campo ID de muestra
7 — Definido por el usuario 2* 8 — Definido por el usuario 3*
El número de celdas disponibles se muestra en la parte inferior de cada cajón del icono
Instrumento.
Los indicadores verdes de los cajones de los módulos de incubación o combinación
iluminan los cajones que contienen celdas disponibles.
Nota: El campo Definido por el usuario 3 es un campo de entrada sólo por teclado.
ADVERTENCIA
Se puede producir un resultado de análisis erróneo (por ejemplo, falso
negativo o falso positivo) si un frasco no se asienta completamente en
la celda. Al insertar un frasco, asegúrese de que éste se encuentre
completamente asentado en la celda. Véase Apéndice C, Buenas prácticas
para obtener información adicional sobre cómo evitar falsos positivos.
12. Cuando termine de cargar todos los frascos, asegúrese de que todos los cajones estén
completamente cerrados. A continuación, pulse el botón Verificar.
Si no se ha registrado ninguna actividad del operador o de carga de frascos en un período
de dos minutos, el instrumento terminará la operación de carga de frascos. Las actividades
del operador incluyen:
• pulsar teclas del teclado
• escanear códigos de barras
• tocar el panel del operador
• cargar y extraer frascos
13. Si procede, introduzca los datos del campo Definido por el usuario 3 y de la muestra
asociados a los frascos cargados en el ordenador de tratamiento de datos de bioMérieux.
1 2
1 — Campo ID de frasco
2 — Botones de desplazamiento Tiempo máx. de análisis
2. Compruebe que el ID de frasco coincida con el del frasco para el que desea cambiar el
tiempo máximo de análisis.
3. Ajuste el tiempo máximo de análisis en días utilizando los botones de desplazamiento
Tiempo máx. de análisis.
4. Pulse el botón Verificar para aceptar los cambios o el botón Cancelar para mantener los
valores originales.
El sistema regresa a la pantalla Modo de carga.
Nota: • El cambio del tiempo máximo de análisis de un frasco durante la carga no afecta a ningún
otro frasco del mismo tipo.
• El tiempo máximo de análisis de un frasco también puede modificarse en la pantalla Editar
datos del frasco después de la carga (consulte Visualización/edición de datos de los
frascos en el capítulo 8).
IMPORTANTE: Los frascos cargados en el módulo de incubación sin acceder a la función Cargar
frascos desde la pantalla Principal se denominan frascos anónimos porque no tienen
asociado un identificador de frasco.
IMPORTANTE: Debe tenerse mucho cuidado al utilizar el teclado para introducir el ID de frasco. En
cuanto se escribe el segundo carácter del identificador, aparece el Código de mensaje
de operación 931. El cursor pasa al campo ID de frasco, que contiene los dos
caracteres escritos, pero se sitúa delante de dichos caracteres. Antes de escribir el
resto del identificador de frasco, sitúe el cursor detrás de los caracteres que ya ha
escrito. Si sigue escribiendo el identificador sin colocar el cursor en el lugar adecuado,
el resto del identificador de frasco aparecerá delante de los dos caracteres que ya ha
escrito, por lo que el tipo de frasco cambiará a Generic (Genérico).
• Los frascos anónimos deben extraerse e identificarse tal y como se explica en Extracción de
frascos anónimos en la página 6-35 o identificarse utilizando la pantalla Editar datos del
frasco (consulte Edición de datos de los frascos por medio de la pantalla Editar datos del
frasco en el capítulo 8).
• A los frascos anónimos se les asigna el algoritmo predeterminado estándar.
Extracción de frascos
El sistema BacT/ALERT® 3D indica qué tipo de frascos están listos para ser extraídos
activando el botón Extraer apropiado. El sistema BacT/ALERT® 3D indica qué tipo de frascos
están listos para ser extraídos activando el botón Extraer apropiado. En la próxima sección se
incluye la descarga de los frascos, tanto si están identificados como si son anónimos.
1
2
5 6 7 8
Los campos Definido por el usuario 3, Definido por el usuario 1 y Definido por el
usuario 2 no están disponibles con la configuración BacT/ALERT® 3D Signature.
7. Una vez que haya terminado de extraer frascos, asegúrese de que todos los cajones
estén completamente cerrados.
8. Pulse el botón Verificar en la pantalla Modo de extracción.
9. Compruebe que los frascos listados en el informe de extracción hayan sido extraídos.
10. Si procede, introduzca los datos del campo Definido por el usuario 3 y de la muestra
asociados a los frascos extraídos en el ordenador de tratamiento de datos de bioMérieux.
Si no se ha registrado ninguna actividad del operador o de carga de frascos en un período
de dos minutos, el instrumento terminará la operación de extracción de frascos. Las
actividades del operador incluyen:
• Pulsar teclas del teclado
• Escanear códigos de barras
• Tocar el panel del operador
• Cargar y extraer frascos
1
2
5 6 7 8
Los campos Definido por el usuario 3, Definido por el usuario 1 y Definido por el
usuario 2 no están disponibles con la configuración BacT/ALERT® 3D Signature.
Los campos pueden activarse o desactivarse manualmente con independencia de la
configuración del software. Para desactivar los campos, llame al representante local de
bioMérieux.
2. Abra el cajón indicado. Al abrir el cajón indicado, se iluminarán los indicadores de celda
situados junto a todos los frascos de la categoría seleccionada.
3. Extraiga uno de los frascos indicados. El indicador luminoso de la celda parpadeará
lentamente para indicar la extracción del frasco.
4. Escanee o introduzca manualmente el identificador de frasco.
IMPORTANTE: Las lecturas de los frascos anónimos se analizan con un algoritmo predeterminado
estándar. Una vez extraído e identificado un frasco anónimo, el instrumento determina
si se ha utilizado el algoritmo correcto para el tipo de medio. Si no es así, aparece el
código de estado de instrumento 711 y vuelven a calcularse las lecturas del frasco con
el algoritmo correcto. Este nuevo cálculo puede cambiar el resultado del análisis del
frasco. Se muestra un mensaje para el usuario que le advierte del cambio de resultado
del frasco o si ha ocurrido un error al cálculo de nuevo el algoritmo.
Nota: Los frascos anónimos identificados pueden volver a cargarse si es necesario incluir los
frascos positivos o negativos en el informe de extracción. Después de volver a cargar el
frasco positivo o negativo, este se convertirá en uno de los frascos identificados positivo o
negativo que es necesario extraer. Si no se vuelve a cargar el frasco, se generarán dos
informes de extracción por separado.
ADVERTENCIA
Los frascos con una determinación crítica en curso se eliminarán
temporalmente de la tabla de recuento de frascos de la pantalla Principal.
5. Repita el Paso 3 y el Paso 4 para los frascos restantes que desee extraer. Limite el
tiempo de extracción de frascos a no más de dos minutos por área. Cierre el cajón para
permitir que la temperatura se equilibre antes de extraer frascos de esa área nuevamente.
Véase Apéndice C, Buenas prácticas para obtener información adicional sobre cómo
extraer frascos y evitar falsos positivos.
6. Una vez que haya terminado de extraer frascos, asegúrese de que todos los cajones
estén completamente cerrados.
7. Pulse el botón Verificar en la pantalla Modo de extracción.
8. Compruebe que los frascos listados en el informe de extracción hayan sido extraídos.
9. Si procede, introduzca los datos del campo Definido por el usuario 3 y de la muestra
asociados a los frascos extraídos en el ordenador de tratamiento de datos de bioMérieux.
10. Vuelva a cargar cualquier frasco previamente anónimo con un resultado negativo
provisional que se hubiera extraído anteriormente para introducir datos.
Si no se ha registrado ninguna actividad del operador o de carga de frascos en un período de
dos minutos, el instrumento terminará la operación de extracción de frascos. Las actividades
del operador incluyen:
Nota: Si un frasco positivo se vuelve a cargar en el instrumento durante los 10 minutos posteriores
al evento de extracción, el estado permanecerá positivo con el código de estado de método
de determinación 250. Si el frasco positivo se vuelve a cargar cuando han transcurrido más
de 10 minutos después de haberlo descargado, el estado volverá a negativo provisional.
Nota: • Los resultados que se hayan modificado manualmente a negativo o positivo por medio de la
pantalla Editar datos del frasco (consulte Edición de datos de los frascos por medio de la
pantalla Editar datos del frasco en el capítulo 8) se marcarán en el informe con un muñeco
( ).
• Si un frasco tiene un resultado positivo (definido manualmente, o bien es positivo por algún
otro motivo) y luego se modifica manualmente a negativo provisional, no aparecerá el
muñeco ( ).
Para ver e imprimir datos, gráficos de impresión y realizar todas las funciones de edición,
configuración y mantenimiento del sistema, primero debe acceder a los botones de función de
la pantalla Configuración. En función del nivel de acceso que tenga asignado, algunos
botones pueden aparecer sombreados.
1. Desde la pantalla Principal (véase la Figura 6-26), pulse el botón Inicio de sesión.
2. Introduzca un nombre de usuario y contraseña válidos.
Aparece la pantalla Configuración.
1 — Botones de función
2 — Botón Pantalla anterior
Botón Editar contenido de las celdas (consulte Selección de frascos por medio
del botón Editar contenido de las celdas en el capítulo 8)
Visualización e impresión
Introducción
La siguiente información puede verse accediendo a la pantalla Editar datos del frasco tal y
como se describe en Edición de los datos de análisis (consulte Visualización/edición de datos
de los frascos en el capítulo 8):
• identificador de frasco
• identificador de muestra
• Definido por el usuario 3 (donde proceda)
• Definido por el usuario 1 (donde proceda)
• Definido por el usuario 2 (donde proceda)
• Identificador de la celda
• Tiempo máximo de análisis
• Tipo de frasco
• Fecha/hora de la carga
• Fecha/hora de la extracción
• Fecha/hora de la última lectura del frasco
• Tiempo de análisis
• Resultado del análisis
• Tipo de algoritmo
• Forma de determinación/índice de positividad
Visualización/impresión de informes
Visualización/impresión de gráficos
Nota: Al imprimir varias pantallas, pulse Ctrl + P y espere a que se imprima completamente la
pantalla antes de imprimir la siguiente. Si pulsa Ctrl + P varias veces sin esperarse a que se
imprima cada pantalla, la impresora sólo imprimirá las capturas parciales de las pantallas.
4 5
2. Haga clic en el botón Mostrar informe 1, 2 o 3 que está configurado para la información
deseada.
Aparecerá la pantalla Informe. Existen tres configuraciones de informe predeterminadas:
• Botón Mostrar informe 1 — Genera la pantalla Cargar informe ordenado primero por
Ti primera carga y luego por Identificador de muestra. El informe tiene saltos de
sección basados en el Tiempo de primera carga.
• Botón Mostrar informe 2 — Genera la pantalla Informe de estado ordenada primero
por ID de muestra y luego por Tipo de frasco. El informe tiene saltos de sección
basados en el ID de muestra.
• Botón Mostrar informe 3 — Genera la pantalla de Informe de extracción ordenado
primero por frasco Cargado y luego por Resultado del análisis. El informe tiene saltos
basados en frasco Cargado y Resultado de análisis.
Véase en Configuración del contenido de los informes en el capítulo 9 los ejemplos de las
pantallas de configuración de frascos cargados, estado y extracción de frascos.
Nota: Cada vez que se accede a una pantalla de informe se muestran los datos de los últimos 1920
frascos. Las pantallas de informe vienen configuradas con valores predeterminados, pero
estas configuraciones pueden modificarse para mostrar datos diferentes y para ordenar los
datos de distintas maneras (consulte Configuración del contenido de los informes en el
capítulo 9).
1 18
2
3 17
4 16
5
15
6
14
7
10 11 12 13
Nota: • Los resultados que se hayan modificado manualmente a negativos o positivos (consulte
Edición de datos de los frascos por medio de la pantalla Editar datos del frasco en el
capítulo 8) se marcarán en el informe con un muñeco ( ).
• Si un frasco tiene un resultado positivo (definido manualmente, o bien es positivo por algún
otro motivo) y luego se modifica manualmente a negativo provisional, no aparecerá el
muñeco ( ).
• Los frascos con un Código de error 80 se marcarán en el informe con un indicador de
Detección de abertura (!) junto al resultado. Si un frasco negativo tiene un código de error
de instrumento 80 mientras se realiza la extracción, el indicador de Detección de abertura
permanecerá en el informe (véase Códigos de error del instrumento en el capítulo 12).
• La línea del grupo actual siempre mostrará el grupo asociado al primer registro de datos
mostrado. Siempre aparece resaltada como referencia. Si no hay saltos de sección en el
informe mostrado, esta línea se convertirá en la primera línea de registros de datos
mostrados y no aparecerá resaltada.
3. Para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en un grupo, presione el botón de
desplazamiento Por grupos correspondiente.
Nota: Los botones de desplazamiento Por grupos están desactivados si no hay saltos de sección
en el informe mostrado o si no hay secciones disponibles en la dirección indicada.
4. Para desplazarse una línea de datos arriba o abajo, haga clic en el botón de desplazamiento
Por líneas correspondiente o pulse la tecla ↑ o ↓ correspondiente del teclado.
Nota: Los botones de desplazamiento Por líneas están desactivados si no hay líneas de datos en la
dirección indicada.
5. Para desplazarse una página de datos arriba o abajo, pulse el botón de desplazamiento
Por páginas correspondiente o pulse las teclas Re pág o Av pág del teclado.
Nota: Los botones de desplazamiento Por páginas están desactivados si no hay líneas de datos en
la dirección indicada.
6. Para desplazarse hacia arriba a la línea de datos más antigua (el primer registro de datos
del informe), pulse el botón de desplazamiento al inicio o pulse la tecla Inicio en el
teclado.
Nota: El botón de desplazamiento al inicio está desactivado si no hay líneas de datos de informe en
la dirección indicada.
7. Para desplazarse hacia abajo a la línea de datos más reciente (el último registro de datos
del informe), pulse el botón de desplazamiento al fin o pulse la tecla Fin en el teclado.
Nota: El botón de desplazamiento al fin está desactivado si no hay líneas de datos de informe en la
dirección indicada.
Nota: • El tamaño del indicador de registro relativo es proporcional al número de registros del
informe.
• La barra de desplazamiento Registro relativo está desactivada si el indicador de registro
relativo tiene el mismo tamaño que la barra de desplazamiento y todos los registros de
datos del informe aparecen en pantalla.
9. Para imprimir el informe, pulse el botón Imprimir apropiado:
• Al pulsar el botón Imprimir informe, se imprimen todos los registros en la base de
datos (hasta un máximo de 1920 registros).
• Si toca el botón Imprimir grupo actual, se imprimirá la línea de grupo actual y todos
los registros de datos asociados a dicho grupo.
Nota: Los botones Imprimir sólo están disponibles si hay una impresora configurada para el sistema.
Para configurar una impresora para el sistema, llame al representante local de bioMérieux.
11. Pulse el botón Cancelar impresión para detener el envío de datos a la impresora y
vaciar la cola de impresión de todos los datos que estén en espera de ser enviados a la
impresora.
Nota: Una vez completada la cancelación de la impresión, se activarán los botones Imprimir y
Guardar y se desactivará el botón Cancelar impresión.
12. Para especificar una cadena de texto e iniciar una búsqueda de la misma en los datos del
informe, pulse el botón Buscar texto. Se abrirá la pantalla Buscar texto.
Figura 6-39: Pantalla Buscar texto
Nota: La búsqueda se realizará al volver a la pantalla Informe, comenzando desde el principio del
mismo. El registro que coincida con la primera parte del texto del texto se desplazará hasta la
primera línea de datos mostrados y el texto aparecerá resaltado como referencia.
Nota: Si no se encuentra ninguna otra coincidencia del texto, los datos mostrados y el texto
resaltado no variarán.
15. Para guardar el informe mostrado en un archivo de texto, pulse el botón Guardar.
El nombre de archivo y la ruta predeterminados aparecerán automáticamente en el
campo Nombre de archivo. Utilice el teclado para modificar el nombre del archivo.
Aparecerá la pantalla Guardar en archivo.
IMPORTANTE: El nombre del archivo no debe contener más de ocho caracteres; de no ser así, el
archivo no será guardado.
Nota: Todos los informes se guardan en la ruta D:\REPORTS, bien con el nombre de archivo
predeterminado, bien con un nombre especificado. Se asigna automáticamente a todos los
informes la extensión .TXT.
Nota: El soporte para la copia de seguridad puede ser un disco Zip® o una unidad flash USB.
17. Pulse el botón Verificar para iniciar la operación de guardado y volverá a la pantalla de
informes. Si pulsa el botón Cancelar, cancelará la solicitud de guardado y volverá a la
pantalla Informe.
Nota: Los botones Imprimir se desactivarán durante la operación de guardado. Una vez
completada la operación, se activarán los botones Imprimir.
ADVERTENCIA
No inserte ningún objeto, que no fuera un disco Zip®, en la unidad Zip®
bajo ninguna circunstancia.
18. Pulse el botón Pantalla anterior para volver a la pantalla desde la que accedió a la
pantalla Informe.
3 4 5 6
Nota: Sólo pueden recuperarse los últimos 1920 frascos cargados. Cualquier otro dato introducido
en el campo Identificador de frasco no es válido y causará un error de operación 940
(consulte Códigos de error de operación en el capítulo 12).
Nota: Sólo pueden utilizarse las posiciones de celda con frascos cargados actualmente para ver
gráficos de los frascos. Para visualizar gráficos de frascos extraídos recientemente (los
últimos 1920 frascos cargados), debe utilizar el campo ID de frasco.
1
8
2 3 4 5 6
1 — Definido por el usuario 1/ 2 — Botón Pantalla anterior
Definido por el usuario 2*
3 — Botón Ajustar escala Y 4 — Botón Ajustar escala X
5 — Botón Lecturas del frasco 6 — Botón Imprimir gráfico
7 — Intervalo de lecturas del frasco 8 — Intervalo de días de análisis
9 — Definido por el usuario 3* 10 — Campo ID de muestra
11 — Campo ID de frasco
7. Pulse el botón Imprimir gráfico, si está activado, para imprimir el gráfico tal y como
aparece en pantalla.
Nota: • El botón Imprimir gráfico sólo está activado si hay una impresora configurada para el
sistema. El botón Imprimir gráfico está desactivado si hay una impresión en curso.
• Para configurar una impresora para el sistema, llame al representante local de bioMérieux.
8. Cuando haya terminado, pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla
Seleccionar frasco para editar/representar.
Nota: Se aplica el polinomio a las lecturas del frasco. Éstas no son las lecturas en bruto.
Si hay disponibles lecturas del frasco para visualización, se vuelve azul el botón Lecturas del
frasco en la pantalla Gráfica de lecturas del frasco (véase la Figura 6-42). Si no hay lecturas
disponibles, el botón está gris.
1. Desde la pantalla Gráfica de lecturas del frasco (véase la Figura 6-42), haga clic en el
12
1
11
7 8 9 10
2. Para desplazarse una línea de datos arriba o abajo, haga clic en el botón de desplazamiento
Por líneas correspondiente o pulse la tecla ↑ o ↓ correspondiente del teclado.
Nota: Los botones de desplazamiento Por líneas están desactivados si no hay líneas de datos en la
dirección indicada.
3. Para desplazarse una página de datos arriba o abajo, pulse el botón de desplazamiento
Por páginas o pulse la tecla Página correspondiente en el teclado.
Nota: Los botones de desplazamiento Por páginas están desactivados si no hay líneas de datos en
la dirección indicada.
4. Para desplazarse hacia arriba a la línea de datos más antigua (el primer registro de datos
del informe), pulse el botón de desplazamiento al inicio o pulse la tecla Inicio en el teclado.
Nota: El botón de desplazamiento al inicio está desactivado si no hay líneas de datos de informe en
la dirección indicada.
5. Para desplazarse hacia abajo a la línea de datos más reciente (el último registro de datos
del informe), pulse el botón de desplazamiento al fin o pulse la tecla Fin en el teclado.
Nota: El botón de desplazamiento al fin está desactivado si no hay líneas de datos de informe en la
dirección indicada.
Nota: Los botones Imprimir sólo están disponibles si hay una impresora configurada para el sistema.
Para configurar una impresora para el sistema, llame al representante local de bioMérieux.
Nota: Una vez completada la cancelación de la impresión, se activarán los botones Imprimir y
Guardar y se desactivará el botón Cancelar impresión.
8. Para especificar una cadena de texto e iniciar una búsqueda de la misma en los datos del
informe, pulse el botón Buscar texto.
Aparecerá la pantalla Buscar texto.
Figura 6-44: Pantalla Buscar texto
Nota: La búsqueda se realizará al volver a la pantalla Informe, comenzando desde el principio del
mismo. El registro que coincida con la primera parte del texto del texto se desplazará hasta la
primera línea de datos mostrados y el texto aparecerá resaltado como referencia.
Nota: Si no se encuentra ninguna otra coincidencia del texto, los datos mostrados y el texto
resaltado no variarán.
10. Para guardar las lecturas de frascos en un archivo de texto, pulse el botón Guardar.
El nombre de archivo y la ruta predeterminados aparecerán automáticamente en el
campo Nombre de archivo. Utilice el teclado para modificar el nombre del archivo.
Aparecerá la pantalla Guardar en archivo.
Figura 6-45: Pantalla Guardar en archivo
IMPORTANTE: El nombre del archivo no debe contener más de ocho caracteres; de no ser así, el
archivo no será guardado.
Nota: Todos los informes se guardan en la ruta D:\REPORTS, bien con el nombre de archivo
predeterminado, bien con un nombre especificado. Se asigna automáticamente a todos los
informes la extensión .TXT.
Nota: El soporte para la copia de seguridad puede ser un disco Zip® o una unidad flash USB.
12. Pulse el botón Verificar para iniciar la operación de guardado y volver a la pantalla
Lecturas del frasco. Si pulsa el botón Cancelar, cancelará la solicitud de guardado y
volverá a la pantalla Lecturas del frasco.
Nota: Los botones Imprimir se desactivarán durante la operación de guardado. Una vez
completada la operación, se activarán los botones Imprimir.
ADVERTENCIA
No inserte ningún objeto, que no fuera un disco Zip®, en la unidad Zip®
bajo ninguna circunstancia.
13. Pulse el botón Pantalla anterior para volver a la pantalla desde la que accedió a la
pantalla Lecturas del frasco.
14. Cuando haya terminado, pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla
Gráfica de lecturas del frasco.
Nota: • Los datos se transmiten de acuerdo con el protocolo BacT/LINK®. Si desea más
información, llame al representante local de bioMérieux.
• El sistema puede configurarse para realizar estas funciones de forma automática. Para
configurar estos valores, llame al representante local de bioMérieux.
• Las flechas de los botones Envío manual de resultados de análisis y Solicitud manual
de peticiones de análisis también sirven como indicadores de la transferencia automática
de datos.
resultados de análisis( ).
La flecha del botón parpadeará durante la transferencia.
Nota: Se enviarán sólo las muestras con uno o más frascos a los que se ha modificado el estado a
positivo o que han alcanzado el tiempo máximo de análisis con un estado negativo y han sido
extraídos desde la última transferencia.
peticiones ( ).
La flecha del botón parpadeará durante la transferencia.
Nota: Antes de reiniciar el módulo de control o de combinación, realice siempre una copia de
seguridad del sistema consulte Configuración del software en el capítulo 9. No reinicie el
instrumento hasta que desaparezca de la pantalla el icono Copia de seguridad en curso.
Nota: Llame al representante local del servicio de atención al cliente de bioMérieux antes de
reiniciar el sistema para solucionar una situación de error.
Método de apagado 1
1. Acceda al teclado del módulo de control o combinación (consulte Acceso al teclado del
módulo de control en el capítulo 3).
2. Pulse las siguientes teclas en el orden indicado: Esc Y E S.
3. Espere a que se cierre el programa de software y aparezca una pantalla negra con el
símbolo C:\ > prompt.
4. Para reiniciar el programa, pulse las siguientes teclas en el orden indicado,
manteniéndolas pulsadas, y a continuación suelte las tres teclas al mismo tiempo:
Ctrl + Alt + Supr.
o
De forma alternativa, para suspender la alimentación del módulo de control o
combinación y del SAI, consulte el método 4.
Método de apagado 2
1. Inicie sesión y acceda a la pantalla Configuración.
2. Pulse el botón Ver módulo de incubación.
5. Para reiniciar el programa, pulse las siguientes teclas en el orden indicado, manteniéndolas
pulsadas, y a continuación suelte las tres teclas al mismo tiempo: Ctrl + Alt + Supr.
o
De forma alternativa, para suspender la alimentación del módulo de control o combinación y
del SAI, consulte el método 4.
Método de apagado 3
1. Acceda al teclado del módulo de control o combinación (consulte Acceso al teclado del
módulo de control en el capítulo 3).
2. Pulse las siguientes teclas del teclado en el orden indicado, manteniéndolas pulsadas,
y a continuación suelte las cuatro teclas al mismo tiempo: Ctrl + Alt + Mayús + 2.
3. Espere a que aparezca el símbolo C:\ > prompt en una pantalla negra.
4. Para reiniciar el programa, pulse las siguientes teclas en el orden indicado, manteniéndolas
pulsadas, y a continuación suelte las tres teclas al mismo tiempo: Ctrl + Alt + Supr.
o
De forma alternativa, para suspender la alimentación del módulo de control o
combinación y del SAI, consulte el método 4.
Método de apagado 4
5. Suspenda la alimentación del SAI (véase Ubicación del botón de Encendido/apagado del
SAI en la página 6-2).
6. Apague el módulo o los módulos de incubación.
Introducción
Si se accede a la pantalla Editar datos del frasco para los frascos actualmente cargados y los
frascos extraídos recientemente, pueden realizarse las siguientes funciones de edición de los
datos de los frascos:
Nota: El registro del frasco debe ser uno de los 1920 registros de frascos almacenados en la base
de datos.
Nota: Para editar datos debe haber iniciado sesión como administrador. Los usuarios sólo pueden
ver datos.
( ). Véase Selección de frascos por medio del botón Editar contenido de las
celdas en la página 7-2.
o
• Seleccione frascos cargados y frascos extraídos recientemente por medio del botón
Seleccionar frasco para editar/representar. Véase Selección de frascos por medio
del botón Seleccionar frasco para editar/representar en la página 7-3.
3. Modifique los datos del frasco según proceda (consulte Edición de datos de los frascos
por medio de la pantalla Editar datos del frasco en la página 7-4).
4. Pulse el botón Verificar para guardar los cambios y salir de la pantalla o pulse el botón
Cancelar para restablecer la información mostrada inicialmente y salir de la pantalla.
Selección de frascos por medio del botón Editar contenido de las celdas
Nota: Esta función sólo puede utilizarse para frascos que estén actualmente cargados. Para ver
información sobre frascos recientemente extraídos, seleccione el frasco en la pantalla
Seleccionar frasco para editar/representar (consulte Selección de frascos por medio del botón
Seleccionar frasco para editar/representar en la página 7-3).
2 4
3
1 — Celda 2 — Botón Pantalla anterior
3 — Botón Selección del módulo de 4 — Botón Selección del cajón
incubación
5 — Botón Reiniciar módulo de 6 — Indicador del cajón
incubación
7 — Indicador Módulo de incubación
Nota: La pantalla Editar contenido de las celdas muestra la misma información que la pantalla Ver
estado de las celdas (consulte Descripción de la pantalla Ver estado de las celdas en el
capítulo 5) y se actualiza continuamente.
2. Localice el cajón y el módulo de incubación que desee por medio de los botones
Selección del módulo de incubación y Selección del cajón.
3. Toque el icono Celda apropiado.
Aparecerá la pantalla Editar datos del frasco (consulte Edición de datos de los frascos por
medio de la pantalla Editar datos del frasco en la página 7-4).
Selección de frascos por medio del botón Seleccionar frasco para editar/representar
1 5
3 4
Nota: Sólo pueden recuperarse los últimos 1920 frascos cargados. Cualquier otro dato introducido
en el campo ID de frasco no es válido y causará un error de operación 940 (consulte Códigos
de error de operación en el capítulo 12).
3. Si conoce la posición de la celda (pero no el identificador del frasco), utilice los botones
de desplazamiento Módulo de incubación (1–6), Cajón (A–D) y Celda (1–60) para
seleccionar la posición adecuada del frasco.
Nota: Sólo pueden utilizarse posiciones de celda con frascos cargados actualmente para ver o
editar datos de los frascos. Para ver datos de frascos extraídos recientemente, debe usar el
campo ID de frasco.
Edición de datos de los frascos por medio de la pantalla Editar datos del frasco
Nota: El registro del frasco puede modificarse antes y después de que se haya extraído el frasco del
sistema.
Figura 7-3: Pantalla Editar datos del frasco (para los usuarios la función de edición no está disponible)
Un campo Identificador del frasco en blanco indica que el frasco actualmente es anónimo.
Para asignar un identificador a un frasco anónimo o para editar el identificador de un frasco
identificado:
Campo desactivado que muestra el número de muestra asociado al registro del frasco
mostrado.
Campo desactivado que muestra el identificador del paciente asociado al registro del frasco
mostrado.
Campo desactivado que muestra el nombre del paciente asociado al registro del frasco
mostrado.
Campo desactivado que muestra los apellidos del paciente asociado al registro del frasco
mostrado.
Nota: • Los campos Ver número de muestra, Ver identificador del paciente, Ver nombre del
paciente y Ver apellidos del paciente sólo pueden visualizarse.
• Los campos Identificador del paciente, Nombre del paciente y Apellidos del paciente
no están disponibles con la configuración BacT/ALERT® 3D Signature.
• Los campos pueden ocultarse independientemente de la configuración del sistema
BacT/ALERT® 3D. Para desactivar los campos, llame al representante local de bioMérieux.
• 0 = extraído
• 1 = cargado
Muestra el período de incubación para el frasco seleccionado después del cual el estado del
frasco pasará de provisionalmente negativo a negativo.
Nota: El tiempo máximo de análisis de un frasco puede modificarse en días y en décimas de día en
cualquier momento.
Muestra el tipo de medio del frasco seleccionado. Utilice los botones de desplazamiento para
seleccionar el tipo de frasco adecuado.
Nota: • A los frascos anónimos cargados en un cajón de tipo BC se les asigna el tipo de frasco
UNKNOWN (DESCONOCIDO).
• Los campos Identificador del frasco, Estado de carga, Tiempo máximo de análisis y
Tipo de frasco pueden modificarse todos al mismo tiempo o de uno en uno. Pulse el botón
Verificar para guardar los cambios.
Muestra la fecha y la hora en que se cargó por primera vez el frasco seleccionado en el
sistema. El número de días transcurridos desde que se cargó el frasco por primera vez
aparece entre paréntesis debajo de la fecha y la hora.
Muestra la fecha y la hora en que se extrajo por última vez el frasco seleccionado en el
sistema. El número de días transcurridos desde que se extrajo el frasco por última vez
aparece entre paréntesis debajo de la fecha y la hora. No se mostrará ninguna hora si no se
ha extraído nunca el frasco.
Muestra la fecha y la hora de la última lectura del frasco que ha sido procesada
satisfactoriamente por el algoritmo de detección. El número de días transcurridos desde el
procesamiento de la última lectura del frasco aparece entre paréntesis debajo de la fecha y la
hora de la última lectura del frasco.
Muestra la fecha y la hora de la última variación del resultado del análisis. El número de días
transcurridos entre la carga y la última determinación aparece entre paréntesis debajo de la
fecha y la hora. No se mostrarán la fecha y la hora si el estado del frasco sigue siendo
negativo provisional.
Muestra el estado del análisis del frasco seleccionado. El estado del análisis se muestra en el
interior del icono del frasco:
Puede utilizar el botón Editar resultado del análisis para modificar el estado del frasco
mostrado:
Nota: • Los resultados que se hayan modificado manualmente a negativo o positivo por medio de la
pantalla Editar datos del frasco (consulte Edición de datos de los frascos por medio de la
pantalla Editar datos del frasco en la página 7-4) se marcarán en el informe con un muñeco
( ).
• Si un frasco tiene un resultado positivo (definido manualmente, o bien es positivo por algún
otro motivo) y luego se modifica manualmente a negativo provisional, no aparecerá el
muñeco ( ).
• El botón Editar resultado del análisis se desactivará si el registro del frasco tiene asociado
un estado que exige volver a cargar el frasco (por ejemplo, datos dañados, error de cambio
de polinomio, error de datos de análisis incompletos).
Muestra el gráfico del frasco en la pantalla Representar lecturas del frasco (véase
Visualización e impresión de gráficos de los frascos en el capítulo 5).
El número situado por encima de la barra representa el tipo de algoritmo específico del frasco
utilizado para el análisis de los datos del frasco seleccionado.
12 FA de plástico
13 MP de plástico
15 PF de plástico
17 MB de vidrio
22 FA Plus de plástico
23 PF Plus de plástico
24 FN Plus de plástico
El número situado debajo de la barra representa el tipo de polinomio. Existen dos tipos de
polinomios:
El número situado delante de la barra muestra un código numérico que representa la forma
de determinación del estado del frasco seleccionado.
Código de
determinación Método de determinación del estado
del estado
1 Índice
2 Aceleración
3 Valor inicial
5 Delta
6 Test en curso
Código de
determinación Método de determinación del estado
del estado
El número situado detrás de la barra es el índice de positividad. Un índice inferior a uno indica
un frasco negativo o negativo provisional. Un índice igual o superior a uno indica un frasco
positivo.
Nota: El número mostrado en la parte inferior derecha de la pantalla Editar datos del frasco (no
asociado a ningún icono) es un número de secuencia de frasco, que puede ser utilizado por el
representante de bioMérieux.
Introducción
La información del frasco (ID de frasco, Número de muestra, Identificador del paciente,
Nombre del paciente, Apellidos del paciente) se asocia típicamente a un frasco al cargarlo.
Sin embargo, en caso necesario, estos valores pueden modificarse posteriormente editando
las relaciones de los datos. Este proceso se inicia pulsando el botón Editar relaciones entre
datos en la pantalla Configuración.
• Inicio de la función Editar relaciones entre datos (consulte Inicio de la función Editar
relaciones entre datos en la página 7-10).
• Edición de las relaciones entre el identificador del frasco y el número de muestra (consulte
Edición de las relaciones entre el identificador del frasco y el número de muestra en la
página 7-12).
• Edición de las relaciones entre el número de muestra y el identificador del paciente (consulte
Edición de las relaciones entre el número de muestra y el identificador del paciente en la
página 7-14).
• Edición de las relaciones entre el identificador del paciente y el nombre del paciente (consulte
Edición de las relaciones entre el identificador del paciente y el nombre del paciente en la
página 7-15).
1
6
2
3
4 5
Nota: El botón Selección del número de muestra aparecerá sólo si el sistema está definido para
permitir la reutilización de números de muestra. De manera predeterminada, el sistema
BacT/ALERT® 3D está definido para considerar los números de muestra siempre como
únicos. Si desea reutilizar los números de muestra, póngase en contacto con el representante
local de bioMérieux.
Nota: Al acceder por primera vez a la pantalla Editar relaciones entre el identificador del frasco y el
número de muestra, el campo Número de muestra aparece en blanco y todos los
identificadores de frascos no asociados a un número de muestra aparecen en los dos cuadros
de desplazamiento Identificador del frasco.
5. Pulse el botón Verificar para aceptar los cambios o pulse el botón Cancelar para
restablecer todas las relaciones mostradas inicialmente.
6. Cuando haya terminado, pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla
Editar relaciones entre datos.
3 5
Nota: Al acceder por primera vez a la pantalla Editar relaciones entre el número de muestra y el
identificador del paciente, el campo Identificador del paciente estará en blanco y todos los
números de muestra no asociados a un Identificador del paciente aparecerán en los dos
cuadros de desplazamiento Número de muestra.
Edición de las relaciones entre el identificador del paciente y el nombre del paciente
1. Acceda a la pantalla Editar relaciones entre el identificador del paciente y el nombre del
paciente (consulte Inicio de la función Editar relaciones entre datos en la página 7-10).
Figura 7-9: Pantalla Editar relaciones entre el identificador del paciente y el nombre del paciente
2 4
Nota: Los campos Nombre del paciente y Apellidos del paciente no estarán disponibles hasta
que se introduzca un identificador del paciente conocido.
Introducción
Si se accede a la pantalla Editar datos del frasco para los frascos actualmente cargados y los
frascos extraídos recientemente, pueden realizarse las siguientes funciones de edición de los
datos de los frascos:
Nota: El registro del frasco debe ser uno de los 1920 registros de frascos almacenados en la base
de datos.
Nota: Para editar datos debe haber iniciado sesión como administrador. Los usuarios sólo pueden
ver datos.
( ). Véase Selección de frascos por medio del botón Editar contenido de las
celdas en la página 8-2.
o
• Seleccione frascos cargados y frascos extraídos recientemente por medio del botón
Seleccionar frasco para editar/representar. Véase Selección de frascos por medio
del botón Seleccionar frasco para editar/representar en la página 8-2.
3. Modifique los datos del frasco según proceda (consulte Edición de datos de los frascos
por medio de la pantalla Editar datos del frasco en la página 8-4).
4. Pulse el botón Verificar para guardar los cambios y salir de la pantalla o pulse el botón
Cancelar para restablecer la información mostrada inicialmente y salir de la pantalla.
Selección de frascos por medio del botón Editar contenido de las celdas
Nota: Esta función sólo puede utilizarse para frascos que estén actualmente cargados. Para ver
información sobre frascos recientemente extraídos, seleccione el frasco en la pantalla
Seleccionar frasco para editar/representar (consulte Selección de frascos por medio del botón
Seleccionar frasco para editar/representar en la página 8-2).
2 4
3
1 — Celda 2 — Botón Pantalla anterior
3 — Botón Selección del módulo de incubación 4 — Botón Selección del cajón
5 — Botón Reiniciar módulo de incubación 6 — Indicador del cajón
7 — Indicador Módulo de incubación
Nota: La pantalla Editar contenido de las celdas muestra la misma información que la pantalla Ver
estado de las celdas (véase Descripción de la pantalla Ver estado de las celdas en el
capítulo 6) y se actualiza continuamente.
2. Localice el cajón y el módulo de incubación que desee por medio de los botones
Selección del módulo de incubación y Selección del cajón.
3. Toque el icono Celda apropiado.
Aparecerá la pantalla Editar datos del frasco (consulte Edición de datos de los frascos por
medio de la pantalla Editar datos del frasco en la página 8-4).
Selección de frascos por medio del botón Seleccionar frasco para editar/
representar
1. Desde la pantalla Configuración (véase la Figura 6-36, Pantalla Configuración
(administrador)), pulse el botón Seleccionar frasco para editar/representar.
1
5
3 4
Nota: Sólo pueden recuperarse los últimos 1920 frascos cargados. Cualquier otro dato introducido
en el campo Identificador del frasco no es válido y causará un error de operación 940
(consulte Códigos de error de operación en el capítulo 12).
3. Si conoce la posición de la celda (pero no el identificador del frasco), utilice los botones
de desplazamiento Módulo de incubación (1 – 6), Cajón (A – D) y Celda (1 – 60) para
seleccionar la posición adecuada del frasco.
Nota: Sólo pueden utilizarse posiciones de celda con frascos cargados actualmente para ver o
editar datos de los frascos. Para ver datos de frascos extraídos recientemente, debe usar el
campo Identificador del frasco.
Edición de datos de los frascos por medio de la pantalla Editar datos del frasco
Nota: El registro del frasco puede modificarse antes y después de que se haya extraído el frasco del
sistema.
Figura 8-3: Pantalla Editar datos del frasco (para los usuarios la función de edición no está disponible)
El identificador de pantalla está determinado por el método por el que se accede a la pantalla
Editar datos del frasco. El comportamiento de la pantalla es el mismo independientemente de
la forma de acceder a ella.
Un campo Identificador del frasco en blanco indica que el frasco actualmente es anónimo.
Para asignar un identificador a un frasco anónimo o para editar el identificador de un frasco
identificado:
Campo desactivado que muestra el identificador de la muestra asociado al registro del frasco
mostrado.
Campo desactivado que muestra el campo Definido por el usuario 1 asociado al registro del
frasco mostrado.
Campo desactivado que muestra el campo Definido por el usuario 2 asociado al registro del
frasco mostrado.
Campo desactivado que muestra el campo Definido por el usuario 3 asociado al registro del
frasco mostrado.
Nota: • Los campos Ver identificador de la muestra, Ver campo Definido por el usuario 1,
Ver campo Definido por el usuario 2 y Ver campo Definido por el usuario 3 sólo
pueden visualizarse.
• Los campos Definido por el usuario 1, Definido por el usuario 2 y Definido por el
usuario 3 no están disponibles con la configuración BacT/ALERT® 3D Signature.
• Los campos pueden ocultarse independientemente de la configuración del sistema
BacT/ALERT® 3D. Para desactivar los campos, llame al representante local de bioMérieux.
• 0 = extraído
• 1 = cargado
Muestra el período de incubación para el frasco seleccionado después del cual el estado del
frasco pasará de provisionalmente negativo a negativo.
Nota: El tiempo máximo de análisis de un frasco puede modificarse en días y en décimas de día en
cualquier momento.
Muestra el tipo de medio del frasco seleccionado. Utilice los botones de desplazamiento para
seleccionar el tipo de frasco adecuado.
Nota: • A los frascos anónimos se les asignan el tipo de frasco UNKNOWN (DESCONOCIDO).
• Los campos Identificador del frasco, Estado de carga, Tiempo máximo de análisis y
Tipo de frasco pueden modificarse todos al mismo tiempo o de uno en uno. Pulse el botón
Verificar para guardar los cambios.
Muestra la fecha y la hora en que se cargó por primera vez el frasco seleccionado en el
sistema. El número de días transcurridos desde que se cargó el frasco por primera vez
aparece entre paréntesis debajo de la fecha y la hora.
Muestra la fecha y la hora en que se extrajo por última vez el frasco seleccionado en el
sistema. El número de días transcurridos desde que se extrajo el frasco por última vez
aparece entre paréntesis debajo de la fecha y la hora. No se mostrará ninguna hora si no se
ha extraído nunca el frasco.
Muestra la fecha y la hora de la última lectura del frasco que ha sido procesada
satisfactoriamente por el algoritmo de detección. El número de días transcurridos desde el
procesamiento de la última lectura del frasco aparece entre paréntesis debajo de la fecha y la
hora de la última lectura del frasco.
Muestra la fecha y la hora de la última variación del resultado del análisis. El número de días
transcurridos entre la carga y la última determinación aparece entre paréntesis debajo de la
fecha y la hora. No se mostrarán la fecha y la hora si el estado del frasco sigue siendo
negativo provisional.
Muestra el estado del análisis del frasco seleccionado. Los estados de análisis mostrados en
el interior del icono del frasco son:
Puede utilizar el botón Editar resultado del análisis para modificar el estado del frasco
mostrado:
Nota: • Los resultados que se hayan modificado manualmente a negativo o positivo por medio de la
pantalla Editar datos del frasco (consulte Edición de datos de los frascos por medio de la
pantalla Editar datos del frasco en la página 8-4) se marcarán en el informe con un muñeco
( ).
• Si un frasco tiene un resultado positivo (definido manualmente, o bien es positivo por algún
otro motivo) y luego se modifica manualmente a negativo provisional, no aparecerá el
muñeco ( ).
• El botón Editar resultado del análisis se desactivará si el registro del frasco tiene
asociado un estado que exige volver a cargar el frasco (por ejemplo, datos dañados, error
de cambio de polinomio, error de datos de análisis incompletos).
Muestra el gráfico del frasco en la pantalla Representar lecturas del frasco (véase
Visualización e impresión de gráficos de los frascos en el capítulo 6).
El número situado por encima de la barra representa el tipo de algoritmo específico del frasco
utilizado para el análisis de los datos del frasco seleccionado.
11 BPA y BPN
*12 o 25 i FA
25 iFA Plus
*15 o 21 i PF
20 i FN Plus
El número situado delante de la barra muestra un código numérico que representa la forma
de determinación del estado del frasco seleccionado.
Código de
determinación Método de determinación del estado
del estado
1 Índice
2 Aceleración
3 Valor inicial
5 Delta
6 Test en curso
El número situado detrás de la barra es el índice de positividad. Un índice inferior a uno indica
un frasco negativo o negativo provisional. Un índice igual o superior a uno indica un frasco
positivo.
Nota: El número mostrado en la parte inferior derecha de la pantalla Editar datos del frasco (no
asociado a ningún icono) es un número de secuencia de frasco, que puede ser utilizado por el
representante de bioMérieux.
Introducción
La información del frasco (Identificador del frasco, Identificador de muestra, Definido por el
usuario 3, Definido por el usuario 2, Definido por el usuario 1) se asocia por lo general a un
frasco al cargarlo. Sin embargo, en caso necesario, estos valores pueden modificarse
posteriormente editando las relaciones de los datos. Este proceso se inicia pulsando el botón
Editar relaciones entre datos en la pantalla Configuración.
• Inicio de la función Editar relaciones entre datos (consulte Inicio de la función Editar
relaciones entre datos en la página 8-10).
• Edición de las relaciones entre el identificador del frasco y el identificador de la muestra
(consulte Edición de las relaciones entre el identificador del frasco y el identificador de la
muestra en la página 8-12).
• Edición de las relaciones entre el identificador de muestra y el campo Definido por el usuario
3 (consulte Edición de las relaciones entre el identificador de muestra y el campo Definido por
el usuario 3 en la página 8-14).
• Edición de las relaciones entre los campos Definido por el usuario 3 y Definido por el usuario
1/Definido por el usuario 2 (consulte Edición de las relaciones entre los campos Definido por
el usuario 3 y Definido por el usuario 1/Definido por el usuario 2 en la página 8-16).
1
6
2
3
5
4
Nota: El botón Selección del identificador de la muestra aparecerá sólo si el sistema está definido
para permitir la reutilización de identificadores de muestra. De manera predeterminada, el
sistema BacT/ALERT® 3D está definido para considerar los identificadores de muestra
siempre como únicos. Si desea reutilizar los identificadores de muestra, póngase en contacto
con el representante local de bioMérieux.
Nota: Al acceder por primera vez a la pantalla Editar relaciones entre el identificador del frasco y el
identificador de muestra, el campo Identificador de muestra aparece en blanco y todos los
identificadores de frascos no asociados a un identificador de muestra aparecen en los dos
cuadros de desplazamiento Identificador del frasco.
Nota: Si ha accedido a la pantalla Editar relaciones entre el identificador del frasco y el identificador
de muestra directamente desde la pantalla Configuración, al hacer clic en el botón Pantalla
anterior regresará a la pantalla Configuración.
1
2
3
4 6
5
1 — Campo definido por el 2 — Campo definido por el
usuario 3 usuario 1
3 — Campo definido por el 4 — Cuadro de desplazamiento
usuario 2 Identificador de muestra
5 — Cuadro de lista Identificador 6 — Botones Transferencia de
del frasco datos
Nota: Al acceder por primera vez la pantalla Editar relaciones entre identificador de muestra y
campo Definido por el usuario 3, el campo Definido por el usuario 3 está en blanco y todos
los identificadores de muestra no asociados con un campo Definido por el usuario 3 se
muestran en los dos cuadros de desplazamiento Identificador de muestra.
5. Pulse el botón Verificar para aceptar los cambios o pulse el botón Cancelar para
restablecer todas las relaciones mostradas inicialmente.
6. Cuando haya terminado, pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla
Editar relaciones entre datos.
Edición de las relaciones entre los campos Definido por el usuario 3 y Definido por el
usuario 1/Definido por el usuario 2
1. Acceda a la pantalla Editar relaciones entre los campos Definido por el usuario 3 y
Definido por el usuario 1/Definido por el usuario 2 (consulte Inicio de la función Editar
relaciones entre datos en la página 8-10).
Figura 8-9: Pantalla Editar relaciones entre los campos Definido por el usuario 3 y Definido por el usuario
1/Definido por el usuario 2
1
2 4
2. Introduzca Definido por el usuario 3 en el campo Definido por el usuario 3 para el que
desea agregar/editar la asociación Definido por el usuario 1/Definido por el usuario 2.
3. Introduzca la asociación correcta Definido por el usuario 1/Definido por el usuario 2 en los
campos Definido por el usuario 1 y Definido por el usuario 2.
4. Pulse el botón Verificar para aceptar los cambios o pulse el botón Cancelar para
restablecer todas las relaciones mostradas inicialmente.
5. Cuando haya terminado, pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla
Editar relaciones entre datos.
En función del nivel de acceso que tenga asignado, podrá o no acceder a todas las pantallas
para configurar el software. Para tener un acceso completo, inicie sesión como administrador.
Nota: El tiempo máximo de análisis puede modificarse para un frasco concreto durante su carga o
una vez cargado, por medio de la pantalla Editar datos del frasco. Para Uso clínico, véase
Cambio del tiempo máximo de análisis — frascos individuales en el capítulo 5. Para Uso
industrial, véase Cambio del tiempo máximo de análisis — frascos individuales en el
capítulo 6.
1 3
2 4
3. Seleccione el tipo de frasco adecuado por medio del botón de desplazamiento Tipo de
medio.
4. Ajuste el período de incubación en días y décimas de día por medio de los botones de
desplazamiento Período de incubación.
5. Pulse el botón Verificar para guardar los ajustes del tiempo máximo de análisis o pulse el
botón Cancelar para restablecer los ajustes del tiempo máximo de análisis previos.
Nota: El ajuste del tiempo máximo de análisis no afecta a los frascos que estén cargados
actualmente. El nuevo tiempo máximo de análisis se aplicará a los frascos que se carguen
después de las modificaciones.
Nota: A los frascos genéricos o anónimos de un cajón BC se les asignará el tiempo máximo de
análisis desconocido.
Nota: Uso clínico: Los frascos genéricos o anónimos de un cajón MB utilizarán el tiempo máximo de
análisis asignado al frasco BacT/ALERT® MP.
• Alarma de frasco positivo — secuencia repetida de pitidos cortos seguida de una pausa.
Dicha secuencia de pitidos se repiten cada 60 segundos hasta que se extrae el frasco.
• Error del instrumento — secuencia continua de pitidos cortos. Una vez confirmado el
conocimiento de una situación de error (véase Terminación de una alarma del instrumento en
la página 9-4), la alarma sonará de nuevo a los 30 minutos si persiste dicha situación.
• Error de operación – dos pitidos cortos para alertar al operador para que mire el panel del
operador, en el que se muestra una imagen o un código de error. Para la resolución de un
código de error específico, véase Códigos de error de operación en el capítulo 12.
1 3
3. Active o desactive las alarmas ajustando los conmutadores de barra deslizante en el valor
deseado:
• 0 — desactivado
• 1 — activado
ADVERTENCIA
4. Pulse el botón Verificar para guardar los cambios o pulse el botón Cancelar para
restablecer los ajustes originales del sistema.
El sistema regresa a la pantalla Configuración.
Nota: Además de las alarmas audibles del instrumento, el lector de códigos de barras también está
programado para proporcionar una alarma audible en tres instancias. Estas son:
Nota: Para eliminar o ajustar el ciclo de retardo de la alarma de error, llame al representante local
de bioMérieux.
Realice el siguiente procedimiento para iniciar una copia de seguridad inmediata del sistema
en un disco Zip® o una unidad flash USB. El sistema puede utilizarse normalmente durante el
proceso de copia de seguridad.
Nota: • Si tiene una unidad Zip® de 250 MB, utilice únicamente discos Zip® de 250 MB para las
copias de seguridad.
• Si tiene una unidad Zip® de 750 MB, puede utilizar un disco Zip® de 250 MB o 750 MB para
las copias de seguridad.
IMPORTANTE: Si tiene un puerto USB, utilice únicamente las unidades flash USB provistas por
bioMérieux para las copias de seguridad.
2 3
3. Para iniciar una copia de seguridad inmediata, pulse el botón Copia de seguridad
manual.
El sistema regresa a la pantalla Configuración.
Si se inicia una copia de seguridad manual sin un disco Zip® en la unidad o sin una
unidad flash USB insertada en el puerto USB, aparecerá un código de estado del
instrumento 810 (véase Código de estado del instrumento 810 en el capítulo 12).
Si ocurre el código de estado del instrumento 810 mientras está insertado un disco Zip® o
una unidad flash USB, es posible que el disco Zip® o la unidad flash USB sean
defectuosos. Reemplace con un disco Zip® o una unidad flash USB nueva y repita desde
el Paso 1 al Paso 3 (véase Código de estado del instrumento 810 en el capítulo 12).
Nota: Durante la copia de seguridad del sistema, aparecerá el icono Copia de seguridad en curso
en la esquina superior izquierda de las pantallas Gestión de copias de seguridad y Principal.
Este icono desaparecerá cada 5 segundos durante medio segundo.
Nota: Si intenta realizar una función (por ejemplo, cargar o extraer un frasco) mientras se realiza
una copia de seguridad manual, es posible que la pantalla se ponga gris momentáneamente.
ADVERTENCIA
No inserte ningún objeto, que no fuera un disco Zip®, en la unidad Zip®
bajo ninguna circunstancia.
Introducción
A las pantallas de informe se accede pulsando el botón Mostrar pantalla de informe
apropiado desde la pantalla Selección de informes (véase Visualización e impresión en el
capítulo 5 para Uso clínico, o el Capítulo 6 para Uso industrial). Los siguientes procedimientos
muestran la manera de configurar estas pantallas de informes.
2 3
1 2
1 — Botón Cancelar
2 — Botón Verificar
4. Acceda al teclado (consulte Acceso al teclado del módulo de control en el capítulo 3).
5. Toque el campo en el que introducirá el nuevo rótulo.
Nota: • Aparecerá un código de error de operación 960 si se pulsa el botón Verificar y existen
entradas de Rótulo de informe duplicadas (consulte Códigos de error de operación en el
capítulo 12).
• Aparecerá un código de error de operación 961 si se pulsa el botón Verificar y existen
campos de Rótulo de informe en blanco.
Campo Descripción
Campo Descripción
IMPORTANTE: Si un informe se ordena por Resultado de análisis, se generarán dos secciones para
los resultados provisionalmente negativos [*]. La primera sección de provisionalmente
negativos [*] contiene los frascos con un resultado del análisis provisionalmente
negativo [*]. La segunda sección de provisionalmente negativos [*] contiene solamente
los frascos con un resultado del análisis Determinación crítica en curso [~+]. Es
importante imprimir las dos secciones, para que se impriman todos los frascos
provisionalmente negativos.
2 3
Nota: Cada botón de desplazamiento Selección de columna contiene todos los campos que
pueden incluirse en el informe más una selección en blanco para poder dejar la columna en
blanco.
Nota: El número 70 situado a la izquierda de los cuadros de selección indica la anchura total
disponible, mientras que el número situado a la derecha del signo igual indica la anchura
disponible restante (por ejemplo, la anchura total menos la suma de los cuadros de selección
Anchura de columna).
8. Seleccione el orden de clasificación por medio del botón Selección del sentido de
ordenación. Si la flecha apunta hacia arriba, la ordenación se realizará en sentido
ascendente; si la flecha apunta hacia abajo, la ordenación se realizará en sentido
descendente.
9. Toque las casillas de verificación Salto de sección para fijar un salto de sección.
Nota: Es posible seleccionar una ordenación por un campo no elegido como columna del informe.
Si se elige también un salto de sección para esa ordenación, los datos de los campos se
mostrarán en la línea del salto de sección. Esto permite al usuario incluir en el informe dos
campos de datos adicionales.
10. Pulse el botón Vista preliminar del informe para visualizar la configuración del informe
(véase la Figura 5-37, Pantalla Informe de muestras para Uso clínico o la Figura 6-38,
Pantalla Informe de muestras para Uso industrial).
11. Pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla Configuración de informes.
12. Realice los ajustes que desee en la configuración de los informes.
13. Pulse el botón Verificar para aceptar los cambios de la configuración de los informes o
pulse el botón Cancelar para conservar la configuración original.
14. Pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla Configuración.
11
4
5 12
6 7 8 9
10
1 — Título del informe 2 — Botones de desplazamiento
Selección de columna
3 — Cuadros de selección Anchura de 4 — Botones Editar informe
columna
5 — Botón Vista preliminar de informe 6 — Botón Pantalla anterior
7 — Botón Cancelar 8 — Botón Verificar
9 — Casillas de verificación Salto de 10 — Botones de orden de clasificación
sección
11 — Botón de desplazamiento 12 — Botón de desplazamiento
Ordenación principal Ordenación secundaria
11
4
5 12
6 7 8 9
10
1 — Título del informe 2 — Botones de desplazamiento
Selección de columna
3 — Cuadros de selección Anchura de 4 — Botones Editar informe
columna
5 — Botón Vista preliminar de informe 6 — Botón Pantalla anterior
7 — Botón Cancelar 8 — Botón Verificar
9 — Casillas de verificación Salto de 10 — Botones de orden de
sección clasificación
11 — Botón de desplazamiento Ordenación 12 — Botón de desplazamiento
principal Ordenación secundaria
11
4
5 12
6 7 8 9
10
11
4
5 12
6 7 8 9
10
1 — Título del informe 2 — Botones de desplazamiento
Selección de columna
3 — Cuadros de selección Anchura de 4 — Botones Editar informe
columna
5 — Botón Vista preliminar de informe 6 — Botón Pantalla anterior
7 — Botón Cancelar 8 — Botón Verificar
9 — Casillas de verificación Salto de 10 — Botones de orden de clasificación
sección
11 — Botón de desplazamiento 12 — Botón de desplazamiento
Ordenación principal Ordenación secundaria
11
4
5 12
6 7 8 9
10
1 — Título del informe 2 — Botones de desplazamiento
Selección de columna
3 — Cuadros de selección Anchura 4 — Botones Editar informe
de columna
5 — Botón Vista preliminar de 6 — Botón Pantalla anterior
informe
7 — Botón Cancelar 8 — Botón Verificar
9 — Casillas de verificación Salto de 10 — Botones de orden de
sección clasificación
11 — Botón de desplazamiento 12 — Botón de desplazamiento
Ordenación principal Ordenación secundaria
11
4
5 12
6 7 8 9
10
3
4
Nota: Los botones Imprimir sólo están disponibles si hay una impresora configurada para el
sistema. Para configurar una impresora para el sistema, llame al representante local de
bioMérieux.
2 4
1 — Identificador de gradilla
2 — Número de celdas no calibradas en esta gradilla
3 — Línea de separación del módulo de incubación
4 — Identificadores de las celdas no calibradas
Nota: Imprima siempre un informe de calibración antes de calibrar celdas. Imprima posteriormente
un informe después de calibrar las celdas. De esta forma tendrá un registro que mostrará la
acción correctora emprendida.
5
7
6
Nota: Los botones Imprimir sólo están disponibles si hay una impresora configurada para el
sistema. Para configurar una impresora para el sistema, llame al representante local de
bioMérieux.
Failed Login Attempts Hora, Fecha, ID de usuario intentado (Este evento se registra
(Intentos erróneos de después de 3 intentos consecutivos de inicio de sesión del mismo
inicio de sesión) ID de usuario).
Anonymous Bottle First Hora, Fecha, ID de usuario, Posición de la celda, Tiempo máximo
Loaded (Primer frasco de análisis, Número de secuencia
anónimo cargado)
Identified Bottle First Hora, Fecha, ID de usuario, Posición de la celda, Tipo de frasco,
Loaded (Frasco Tiempo máximo de análisis, ID de frasco, Número de muestra,
identificado cargado) Número de secuencia
Bottle identified (Frasco Hora, Fecha, ID de usuario, Posición de la celda, Tipo de frasco,
identificado) Tiempo máximo de análisis, ID de frasco, Número de muestra,
Número de secuencia
Bottle moved (Frasco Hora, Fecha, ID de usuario, Celda de origen, Celda de destino,
desplazado) Número de secuencia
Bottle Record Changed Hora, Fecha, ID de usuario o LIS, Posición de la celda, Acción
(Registro del frasco (Tipo de frasco modificado, Estado de carga modificado, Tiempo
modificado) máximo de análisis por frasco modificado, Resultado de análisis
modificado manualmente, ID de frasco modificado, Número de
muestra modificado), Número de secuencia, Tipo de frasco,
Estado cargado, Tiempo máximo de análisis, Resultado del
análisis, Forma de determinación, ID de frasco, Número de
muestra
Nota: El Tipo de frasco, el Estado cargado, el Tiempo máximo
de análisis, el Resultado del análisis, la Forma de determinación
y el Número de muestra se registran en el histórico de
modificaciones cuando presentan alguna modificación.
Display Time Changed Hora, Fecha, ID de usuario, Magnitud del cambio relativa a la
(Hora presentada UTC (Hora Universal Coordinada)
modificada)
Maximum Test Time for Hora, Fecha, ID de usuario, Tipo de frasco, Tiempo máximo de
Bottle Type Changed análisis
(Tiempo máximo de
análisis de tipo de frasco
modificado)
Hospital ID/User Defined Hora, Fecha, ID de usuario, Número de muestra, Identificador del
Field Changed paciente
(Identificador del paciente/
campo definido por el
usuario modificados)
Cell Gap Detection Faults Hora, Fecha, ID de usuario, Número de frascos borrados
Cleared (Errores por
detección de abertura de
celda borrados)
Nota: Algunos eventos registrados pueden producirse cuando no está conectado y no tiene un ID
de usuario asociado (por ejemplo, al actualizar el firmware). En dichos casos, el usuario se
lista como “Unknown” (Desconocido).
Para obtener información de contacto sobre el servicio técnico, póngase en contacto con
bioMérieux o su distribuidor local (la información de contacto está disponible en
www.biomerieux.com).
Mantenimiento preventivo
Precauciones de seguridad
• Todos los frascos de medios BacT/ALERT® de vidrio de bioMérieux se fabrican con una
cubierta de polietileno de seguridad para contribuir a limitar los efectos de posibles
daños sufridos por un frasco.
• Todos los frascos de medios BacT/ALERT® de bioMérieux (excepto iLYM — Uso
industrial) carecen de ventilación con el fin de reducir el riesgo de pinchazos con
agujas.
• Cada celda para frascos de los módulos de incubación y de combinación del
BacT/ALERT® 3D está sellada con el fin de contener y reducir al mínimo los efectos de
los escapes de líquidos.
• En la parte inferior de cada cajón, debajo del extremo abierto de las gradillas, hay una
bandeja de goteo para reducir al mínimo el efecto de cualquier derramamiento de
líquido.
• Los ventiladores de aire circulante situados en el interior de los módulos de incubación
y de combinación se apagan al abrir cualquier cajón, reduciendo al mínimo el flujo de
aire y la posibilidad de formación de aerosoles.
• Con el fin de reducir la posibilidad de adhesión de un frasco con exceso de etiquetas,
las celdas de los módulos de incubación y de combinación tienen una forma
ligeramente cónica y están fabricados con un polímero flexible.
• Los voltajes eléctricos en el interior de cada cajón de los módulos de incubación y de
combinación son bajos (aproximadamente 5 voltios o menos) con el fin de reducir al
mínimo los riesgos eléctricos.
ADVERTENCIA
Procedimientos de descontaminación
Nota: Toda mención a lejía hace referencia a la solución estándar de hipoclorito sódico al 5,25%.
Una solución de lejía al 10% indicaría una dilución 1:10 de la solución estándar de hipoclorito
sódico al 5,25%.
Limpieza de derramamientos
ADVERTENCIA
1. Uso clínico: Cubra con cuidado el área de derramamiento con una toalla de papel.
Aplique una solución de lejía al 10% u otro desinfectante tuberculicida aprobado por la
EPA.
o
Uso industrial: Cubra con cuidado el área de derramamiento con una toalla de papel.
Aplique una solución de lejía al 10%.
2. Aplique la solución de lejía a todas las superficies con las que pueda haber estado en
contacto el derramamiento.
3. Deje que todas las superficies estén en contacto con la solución de lejía el tiempo
suficiente (15–30 minutos) antes de limpiarlas.
4. Todos los materiales empleados en la limpieza deben tratarse como desechos de peligro
biológico.
Toda muestra de sangre u otro tipo de muestras para análisis que se derrame sobre un
instrumento debe eliminarse inmediatamente por medio del siguiente procedimiento.
ADVERTENCIA
Siempre deben usarse guantes protectores al manipular sangre,
hemoderivados o material contaminado con sangre.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Uso clínico: Si se detecta un derramamiento que podría contener
M. tuberculosis, sólo deben permanecer en la habitación personas con
ropa protectora y protección respiratoria apropiada.
3. Extraiga los frascos positivos y negativos de las gradillas afectadas (consulte Extracción
de frascos en el capítulo 5 para Uso clínico o consulte Extracción de frascos en el
capítulo 6 para Uso industrial).
4. Cambie de posición los frascos restantes de las gradillas afectadas por medio del
siguiente procedimiento:
a. En la pantalla Principal, pulse Ctrl + F10 para introducir un modo especial de
cambio de posición de los frascos que permita ubicarlos en otra posición.
• Los indicadores luminosos de las celdas se iluminarán con el siguiente patrón:
• Las celdas que contienen frascos están iluminadas continuamente.
• Las celdas disponibles para volver a cargarlas están apagadas.
b. Extraiga los frascos de uno en uno y vuelva a cargarlos también de uno en uno en
cualquier celda disponible.
Nota: Al cambiar de posición los frascos pulsando Ctrl + F10, debe extraer un frasco de una celda y
volver a cargarlo en la celda de destino ANTES de extraer otro frasco. Este procedimiento
debe llevarse a cabo con un frasco a la vez.
Nota: • Uso clínico: Los frascos afectados por el derramamiento no deben volver a cargarse hasta
que hayan sido descontaminados. Descontamine los frascos conforme al procedimiento
recomendado por su centro para la descontaminación o al procedimiento descrito en la
revisión más reciente de la directriz del CLSI® “Protection of Laboratory Workers from
Instrument Biohazards and Infectious Disease Transmitted by Blood, Body fluids, and
Tissue” (Protección de los trabajadores de laboratorios de los instrumentos biopeligrosos y
enfermedades infecciosas transmitidas por sangre, líquidos corporales y tejido)”,
documento M29-A del CLSI®. Pulse el botón Cargar frascos para volver a cargar los
frascos descontaminados.
• Uso industrial: Los frascos afectados por el derramamiento no deben volver a cargarse
hasta que hayan sido descontaminados. Limpie los frascos según el procedimiento
recomendado por su laboratorio. Haga clic en el botón Cargar frascos para volver a cargar
los frascos descontaminados.
5. Desactive las celdas, las gradillas o el cajón (consulte Activación y desactivación de
módulos, cajones, gradillas y celdas en la página 11-13).
6. Si una celda afectada contiene una gran cantidad de líquido, aspírelo con cuidado
utilizando una pipeta o un instrumento similar y deséchelo en un contenedor adecuado
para residuos con peligro biológico.
7. Si el derramamiento está limitado a una o varias celdas de una gradilla del cajón, pueden
limpiarse y desinfectarse las celdas afectadas con una solución de lejía al 10% por medio
del siguiente procedimiento:
a. Introduzca material absorbente, como una gasa, en la celda para eliminar todo
líquido restante. Extraiga la gasa con cuidado y deséchela en un contenedor para
residuos con peligro biológico.
b. Limpie el interior de la celda con una gasa empapada en una solución de lejía al
10% y deséchela en un contenedor para residuos con peligro biológico.
c. Introduzca en la celda varias capas de gasa saturada en una solución de lejía al
10% y déjelas en la celda durante 15 a 30 minutos para descontaminar. La gasa
debe estar empapada hasta el punto de saturación, pero no tanto como para que
se escape líquido de la celda.
d. Extraiga y deseche la gasa en un contenedor para residuos con peligro biológico.
e. Limpie el interior de la celda con una gasa empapada en agua destilada para
aclarar.
f. Deje que la celda se seque al aire.
g. Calibre la celda. Si la celda supera la calibración, actívela (consulte Activación y
desactivación de módulos, cajones, gradillas y celdas en la página 11-13).
8. Uso clínico: Si la celda no supera la calibración o existen residuos de sangre visibles en la
celda, especialmente en la parte inferior, límpiela de la siguiente forma:
o
Uso industrial: Si la celda no supera la calibración o existen residuos visibles en la celda,
especialmente en la parte inferior, límpiela de la siguiente forma:
a. Introduzca material absorbente, como una gasa, en la celda para eliminar todo
líquido restante. Extraiga la gasa con cuidado y deséchela en un contenedor para
residuos con peligro biológico.
b. Aclare con una solución de lejía al 10% y con agua destilada, y deje secar al aire.
c. Calibre la celda. Si la celda continúa sin superar la calibración, desactívela e
introduzca un tapón de celda naranja para indicar que no debe utilizarse dicha
celda.
9. Para derramamientos más extensos, puede ser necesario extraer una o más gradillas o
todo un cajón. Para acceder a la bandeja de goteo inferior y a las superficies internas del
cajón, extraiga las tres gradillas o extraiga un cajón.
Nota: Si es necesario extraer una gradilla o un cajón, llame al representante local de bioMérieux.
Nota: Uso clínico: Descontamine los frascos, celdas, gradillas y cajones conforme al procedimiento
recomendado por su centro para la descontaminación o al procedimiento descrito en la
revisión más reciente de la directriz del CLSI® “Protection of Laboratory Workers from
Instrument Biohazards and Infectious Disease Transmitted by Blood, Body fluids, and Tissue”
(Protección de los trabajadores de laboratorios de los instrumentos biopeligrosos y
enfermedades infecciosas transmitidas por sangre, líquidos corporales y tejido)”, documento
M29-A del CLSI®.
Nota: Uso industrial: Limpie frascos, celdas, gradillas y cajones conforme al procedimiento de
limpieza recomendado por su laboratorio.
• Los elementos de una pantalla pueden seleccionarse con la tecla de tabulación. El elemento
seleccionado queda resaltado con un color de contraste a su alrededor.
• Al pulsar la tecla Intro se inicia la función para el elemento seleccionado.
• Para los menús que requieren la introducción de una contraseña numérica, pueden utilizarse
las teclas numéricas en lugar de hacer clic en la pantalla.
• Los botones de Desplazamiento se seleccionan con la tecla de tabulación. Una vez
seleccionado el botón de desplazamiento que desee, utilice las teclas > o < para seleccionar
las flechas de desplazamiento Arriba o Abajo.
• Para navegar en las pantallas Editar relaciones de frascos, con la tecla Tab seleccione el lado
derecho o izquierdo de la pantalla, los botones Transferencia de datos y los botones
Anterior, Aceptar y Cancelar. En el lado derecho o izquierdo de la pantalla, con las teclas F1
o F2 seleccione las flechas de desplazamiento Arriba o Abajo, los elementos de la lista o el
cuadro de texto. Con la tecla Intro resalte los elementos de la lista o ejecute la función del
elemento seleccionado.
Las teclas de función pueden utilizarse para ejecutar las siguientes funciones.
Alt + F5 Borra los errores con el código de error del instrumento 80 de todas
las celdas al mismo tiempo. Esta función está activa sólo mientras se
muestra la pantalla Configuración y después de introducir una
contraseña.
Ctrl + F1 Activa un modo de extracción especial. Identifica los frascos que están
cargados en celdas no operativas. El indicador verde del cajón está
iluminado si éste contiene celdas no operativas. Al abrir el cajón, se
iluminarán los indicadores de las celdas de los frascos colocados en
celdas no operativas. Las celdas cuyos indicadores parpadean
rápidamente están desactivadas o no son utilizables.
Ctrl + F3 Activa un modo de extracción especial. que identifica los frascos con
el código de error de instrumento 80. Al abrir el cajón, se iluminarán
los indicadores de las celdas de los frascos con el código de error de
instrumento 80. En este modo, el instrumento activa automáticamente
la función Extraer frascos. Esta función está activa sólo mientras se
muestre la pantalla Principal.
Nota: Sólo las versiones más nuevas de la CPU serán compatibles con un monitor externo. Las
versiones más antiguas tendrán un interruptor en la parte posterior de la CPU del módulo de
control (véase la Figura 3-4 y la Figura 3-5).
1. Apague el sistema.
Para las configuraciones Select y SelectLink, véase Apagado del sistema (BacT/ALERT®
3D Select y SelectLink) en la página 5-53.
IMPORTANTE: Los cambios a los ajustes del conjunto de interruptores de la pantalla no son efectivos
hasta después de haber rearrancado el sistema.
Nota: Sólo las versiones más nuevas de la CPU serán compatibles con un monitor externo. Las
versiones más antiguas tendrán un interruptor en la parte posterior de la CPU del módulo de
control (véase la Figura 3-4 y la Figura 3-5).
1. Apague el sistema.
Para las configuraciones Select y SelectLink, véase Apagado del sistema (BacT/ALERT®
3D Select y SelectLink) en la página 5-53.
Para la configuración Signature, véase Apagado del sistema (BacT/ALERT® 3D Select y
SelectLink) en la página 5-53.
2. Desconecte el monitor externo del puerto MONITOR en el panel posterior del
instrumento.
IMPORTANTE: Los cambios a los ajustes del conjunto de interruptores de la pantalla no son efectivos
hasta después de haber rearrancado el sistema.
2 3
2. Pulse el botón Selección del módulo de incubación, en caso necesario, para mostrar
un cajón del módulo de incubación o combinación afectado.
3. Pulse el botón Reiniciar módulo de incubación.
Nota: Es normal que se muestre brevemente el código de estado del instrumento 710.
Nota: La fecha y la hora se ajustan durante la instalación, pero el sistema no las ajusta
automáticamente para los cambios de horario de verano e invierno.
1 5
3. Ajuste la hora por medio de los botones de desplazamiento Ajustar hora. Los botones de
desplazamiento situados a la izquierda del símbolo de dos puntos determinan la hora,
y los botones de desplazamiento situados a la derecha de dicho símbolo determinan los
minutos.
4. Ajuste el formato de hora por medio del botón de desplazamiento Formato de hora. Si se
ajusta el botón de desplazamiento en AM o PM, se utilizará el formato de 12 horas. Si se
selecciona H, se aplicará el formato de 24 horas.
5. Ajuste la fecha por medio de los botones de desplazamiento Ajustar fecha. Los dos
botones de desplazamiento que se utilizan para introducir el mes se encuentran encima
del rótulo [1-12], y los dos botones de desplazamiento que se utilizan para introducir el día
se encuentran encima del rótulo [1-31]. El orden de estos botones dependerá de la
selección del formato de fecha.
6. Ajuste el formato de fecha por medio del conmutador de barra deslizante Formato de
fecha. La opción izquierda es MM/DD/AA y la opción derecha es DD/MM/AA.
7. Pulse el botón Verificar para aceptar los cambios o el botón Cancelar para conservar los
valores originales.
8. El sistema regresa a la pantalla Configuración.
Nota: En los sistemas BacT/ALERT® 3D Signature, los cambios de fecha y hora realizados en el
ordenador de tratamiento de datos de bioMérieux se reflejarán en el sistema BacT/ALERT®
3D. Los cambios realizados en el sistema BacT/ALERT® 3D no afectarán al ordenador de
tratamiento de datos.
1 6
3 5
Nota: Al desactivar un módulo también se desactivan los cajones, gradillas y celdas del módulo; sin
embargo, la desactivación del módulo no afectará a los ajustes de barra deslizante de dichos
cajones, gradillas y celdas.
Nota: Si se desactiva un cajón, sus gradillas y celdas también se desactivan y aparecen en color
gris; sin embargo, la desactivación de un cajón no modifica el ajuste actual de las barras
deslizantes de las gradillas y celdas correspondientes.
Nota: Si se desactiva una gradilla, sus celdas también se desactivan y aparecen en color gris; sin
embargo, al desactivar una gradilla no se modifica el ajuste actual de las barras deslizantes
de esas celdas.
En ciertas situaciones (por ejemplo, antes de desactivar una gradilla o un cajón), puede ser
necesario transferir uno o varios frascos a otra celda, gradilla o cajón disponible.
1. En la pantalla Principal, pulse Ctrl + F10 para entrar en un modo especial de Cambio de
posición de frascos. Los indicadores luminosos de las celdas se iluminarán con el
siguiente patrón:
• Las celdas con frascos cargados están iluminadas continuamente.
• Las celdas disponibles para volver a cargarlas permanecen apagadas.
2. Extraiga los frascos de uno en uno y vuelva a cargarlos también de uno en uno en
cualquier celda disponible.
Nota: Al cambiar de posición los frascos pulsando Ctrl + F10, debe extraer un frasco de una celda y
volver a cargarlo en la celda de destino ANTES de extraer otro frasco. Este procedimiento
debe llevarse a cabo con un frasco cada vez.
El termómetro de referencia conforme al NIST (véase la Figura 11-4) está situado en la parte
posterior del cajón B si el módulo está configurado para diestros, o en la parte posterior del
cajón A si el módulo está configurado para zurdos. Este termómetro es la referencia utilizada
para calibrar la temperatura del módulo.
1 — Termómetro de referencia
El termómetro digital (véase la Figura 11-5) está situado en el panel frontal interno del cajón B
si el módulo está configurado para diestros, o en el panel frontal interno del cajón A si el
módulo está configurado para zurdos. Este termómetro es la referencia utilizada para calibrar
la temperatura del módulo.
1 — Termómetro digital
Antes abrir el cajón para realizar una lectura con este termómetro, compruebe que la
temperatura del módulo sea estable por medio del siguiente procedimiento.
1 5
4
2
3. Seleccione el módulo de incubación o combinación (1 a 6) que desee por medio del botón
de desplazamiento Módulo de incubación.
4. Observe el icono situado a la izquierda de los botones de desplazamiento Temperatura real.
Nota: • Uso clínico: El intervalo válido de valores para la temperatura óptima de un módulo de
incubación o combinación es de 25,0 °C a 45,0 °C. Sin embargo, el intervalo de análisis
habitual en los laboratorios clínicos es de 35 °C a 37 °C. Si se introduce una temperatura
que se encuentra fuera del intervalo de 35 °C a 37 °C, aparecerá un icono amarillo brillante
( ) debajo del botón de desplazamiento. La temperatura mínima que el instrumento
puede mantener es de 7 °C por encima de la temperatura ambiente.
• Uso industrial: El intervalo válido de valores para la temperatura óptima de un módulo de
incubación o combinación es de 25,0 °C a 45,0 °C. La temperatura mínima que el
instrumento puede mantener es de 7 °C por encima de la temperatura ambiente.
5. Pulse el botón Verificar para validar el ajuste de la temperatura o el botón Cancelar para
conservar los ajustes anteriores.
6. Pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla Configuración.
7. Una vez estabilizada la temperatura (consulte Ajuste de la temperatura de un módulo de
incubación o combinación en la página 11-16), calibre el módulo de incubación.
Nota: Es preciso calibrar la temperatura: Siempre que se modifique la temperatura óptima (valor
deseado), o siempre que la comprobación periódica del termómetro de referencia indique que
la temperatura se encuentra más de 0,5 °C por encima o por debajo del valor de ajuste del
módulo.
Nota: No es necesario realizar una calibración sistemática de las celdas. Si se produce un fallo en la
comprobación diagnóstica interna automática de una celda, aparece el código de error del
instrumento 60 en el icono Instrumento de la pantalla Principal.
1 6
2
5
3
Nota: Los botones de desplazamiento Módulo, Cajón y Celda aparecerán sombreados y estarán
inactivos hasta que termine la calibración de la celda.
Nota: El cajón debe estar cerrado antes de pulsar el botón Verificar o aparecerá el código de
error 20.
8. Introduzca el patrón número uno en la celda seleccionada sin tocar los extremos del
patrón de calibración, dado que podría afectarse la calibración. (Un único anillo alrededor
del extremo del patrón de reflectancia identifica el patrón número 1).
9. Pulse el botón Verificar.
Aparecerá #2 sobre el segundo escalón del icono Escalera de calibración.
10. Introduzca el patrón número dos en la celda seleccionada. (Dos anillos alrededor del
extremo del patrón de reflectancia identifican el patrón número 2).
11. Pulse el botón Verificar.
Aparecerá #3 sobre el tercer escalón del icono Escalera de calibración.
12. Introduzca el patrón número tres en la celda seleccionada. (Tres anillos alrededor del
extremo del patrón de reflectancia identifican el patrón número 3).
13. Pulse el botón Verificar.
Aparecerá #4 sobre el cuarto escalón del icono Escalera de calibración.
14. Introduzca el patrón número cuatro en la celda seleccionada. (Cuatro anillos alrededor del
extremo del patrón de reflectancia identifican el patrón número 4).
15. Pulse el botón Verificar.
16. Si aparece una marca de verificación en la parte superior del icono Escalera de
calibración, indica que la calibración de la celda ha sido satisfactoria. Extraiga el patrón
número cuatro y pulse el botón Verificar para guardar los nuevos valores de calibración.
17. Si aparece el código de error del instrumento 60 en la parte superior del icono Escalera
de calibración, indica que la calibración de la celda no ha sido satisfactoria. Pulse el
botón Cancelar y siga del Paso 4 al Paso 14 para volver a calibrar la celda.
Nota: Puede cancelarse el proceso de calibración y pueden desecharse los valores nuevos de
calibración pulsando el botón Cancelar en cualquier paso del proceso de calibración.
• Números de serie
• Revisiones del hardware
• Revisiones del software
Es posible que el personal del servicio técnico del instrumento de bioMérieux le pida que
obtenga esta información durante el curso de un proceso de resolución de problemas.
1
4
2
3. Seleccione el módulo de incubación que desee pulsando el botón Selección del módulo
de incubación.
4. Pulse el botón Pantalla anterior para regresar a la pantalla Configuración.
Este apartado enumera los posibles mensajes de error y problemas generales que podrían
producirse al utilizar el sistema.
Introducción
Nota: En este capítulo, “número de muestra” se refiere al Uso clínico, mientras que “Identificador de
muestra” se refiere al Uso industrial.
1 21 54 79 902 941
2 22 55 80 909 942
3 39 56 81 910 943
4 41 57 82 911 944
5 42 60 83 912 945
6 43 62 97 913 960
10 44 71 99 921 961
19 52 77 820 933
20 53 78 901 940
Nota: Si el problema no puede corregirse por medio de las soluciones indicadas, o aparece en
pantalla un código no incluido en esta lista, llame al representante local de bioMérieux.
Nota: Si desea acceder al LIS como administrador de modo temporal, ver la configuración del
usuario y las pantallas de diagnóstico, póngase en contacto con el representante local de
bioMérieux.
Códigos de error
Nota: Localice los frascos específicos que tienen errores pulsando el módulo de incubación del
icono Instrumento en la pantalla Principal para mostrar la pantalla Ver estado de las celdas.
Causa: El análisis de los frascos puede verse afectado adversamente debido a una
de las siguientes razones:
• Fallo de hardware en la placa del módulo de control o combinación.
• Fallo de hardware en los relés de estado sólido que alimentan el calentador.
• Fallo de los sensores de temperatura.
Solución: Póngase en contacto inmediatamente con bioMérieux.
Causa: El análisis de los frascos puede verse afectado adversamente debido a una
de las siguientes razones:
• Fallo de hardware en la placa del módulo de control o combinación.
• Fallo de hardware en los relés de estado sólido que alimentan el calentador.
• Fallo de los sensores de temperatura.
Solución: Póngase en contacto inmediatamente con bioMérieux.
Causa: Los interruptores magnéticos situados en la parte posterior del cajón han
fallado o se han desalineado.
Solución: Llame a bioMérieux.
Causa: Fallo en la gradilla n.º 1 (para cajones con orientación hacia la izquierda) o
n.º 3 (para cajones con orientación hacia la derecha).
Solución: Llame a bioMérieux.
Causa: Fallo del cable de comunicación o de la placa de circuito impreso del cajón.
Solución: Cambie de posición los frascos manualmente (véase la Figura 7-3,
Pantalla Editar datos del frasco (para los usuarios la función de edición no está
disponible) para Uso clínico o la Figura 8-3, Pantalla Editar datos del frasco (para los
usuarios la función de edición no está disponible) para Uso industrial). El cursor de
barra deslizante Editar estado de carga se verá resaltado y estará disponible para
descargar manualmente todos los frascos afectados. Identifique los frascos anónimos
antes de efectuar la descarga manual. Vuelva a cargar los frascos en celdas
operativas con el botón Cargar frascos en la pantalla Principal. Llame a bioMérieux.
Nota: Al cambiar de posición los frascos pulsando Ctrl + F10, debe extraer un
frasco de una celda y volver a cargarlo en la celda de destino ANTES de extraer otro
frasco. Este procedimiento debe llevarse a cabo con un frasco a la vez.
Nota: Al cambiar de posición los frascos pulsando Ctrl + F10, debe extraer un
frasco de una celda y volver a cargarlo en la celda de destino ANTES de extraer otro
frasco. Este procedimiento debe llevarse a cabo con un frasco a la vez.
Nota: Al cambiar de posición los frascos pulsando Ctrl + F10, debe extraer un
frasco de una celda y volver a cargarlo en la celda de destino ANTES de extraer otro
frasco. Este procedimiento debe llevarse a cabo con un frasco a la vez.
71 Fecha/hora no válida
Causa: Error de hardware relacionado con el reloj de la hora real.
Solución: Determine durante cuánto tiempo no se han procesado las lecturas de los
frascos: vaya a la pantalla Editar datos del frasco y compruebe la hora de la última
lectura del frasco (consulte Visualización/edición de datos de los frascos en el
capítulo 7 para Uso clínico o Visualización/edición de datos de los frascos en el
capítulo 8 para Uso industrial). Si el tiempo transcurrido es superior a 1 hora,
deberán subcultivarse los frascos.
1. Extraiga el frasco afectado por medio de la función Extraer frasco positivo en la
pantalla Principal.
2. Subcultive el frasco en caso necesario.
3. Vuelva a cargar el frasco por medio de la función Cargar frascos en la pantalla
Principal. Se mantienen la fecha y la hora de la primera carga original.
4. Si persiste el código de error, llame a bioMérieux.
74 Algoritmo cambiado
Causa: Se ha asignado un tipo de medio incorrecto a un frasco. Los frascos con
error se marcan como positivos y las lecturas de los frascos no se procesarán
mientras persista el error.
Solución: Realice el siguiente procedimiento.
1. Pulse el botón Extraer frascos positivos y extraiga el frasco afectado.
2. Subcultive el frasco.
3. Vuelva a cargar el frasco por medio de la función Cargar frascos en la pantalla
Principal. Se mantienen la fecha y la hora de la primera carga original.
4. Si persiste el código de error, llame a bioMérieux.
Nota: Al cambiar de posición los frascos pulsando Ctrl + F10, debe extraer un
frasco de una celda y volver a cargarlo en la celda de destino ANTES de extraer otro
frasco. Este procedimiento debe llevarse a cabo con un frasco a la vez.
Nota: Al cambiar de posición los frascos pulsando Ctrl + F10, debe extraer un
frasco de una celda y volver a cargarlo en la celda de destino ANTES de extraer otro
frasco. Este procedimiento debe llevarse a cabo con un frasco a la vez.
Nota: Al cambiar de posición los frascos pulsando Ctrl + F10, debe extraer un
frasco de una celda y volver a cargarlo en la celda de destino ANTES de extraer otro
frasco. Este procedimiento debe llevarse a cabo con un frasco a la vez.
Causa: Este error puede producirse en la pantalla Editar contenido de las celdas si
se selecciona una celda cargada, pero no se encuentra ningún registro de frasco.
Solución: Llame a bioMérieux.
Es posible que sea necesario volver a calibrar la celda. Calibre la celda (consulte
Calibración de una celda del instrumento en el capítulo 11).
El teclado no responde
Causa: Diversas.
Solución: Reinicie el sistema. Para las configuraciones Select y SelectLink, consulte
Apagado del sistema (BacT/ALERT® 3D Select y SelectLink) en la página 5-53. Para
la configuración Signature, véase Apagado completo del sistema (BacT/ALERT® 3D
Signature) en el capítulo 5 y Configuración de un monitor externo en el capítulo 11.
Solución 1: Si se salió del software y volvió a iniciarse el mismo, sin haber apagado
el sistema, realice el procedimiento siguiente:
1. Pulse Y en el teclado para iniciar el sistema.
2. Llame de inmediato a su representante local bioMérieux para notificar sobre la
configuración incorrecta del BIOS.
Solución 2: Si se apagó el sistema y aparece la pantalla roja de Información de
advertencia (véase la Figura 12-6) en el momento del Encendido, realice el
procedimiento siguiente:
1. Llame de inmediato a su representante local bioMérieux.
2. Si no hay un representante disponible, pulse Y en el teclado para iniciar el
sistema.
Nota: Todos los frascos mostrarán el código de error 71 y/o el código de error 80 y
será necesario realizar un subcultivo en ellos.
Uso previsto
La configuración para micobacterias (MB) del instrumento BacT/ALERT® 3D está diseñada
para el crecimiento y la detección de micobacterias en muestras de pacientes.
Descripción general
El sistema BacT/ALERT® 3D no utiliza reactivos radiactivos, no es invasivo y ofrece una
automatización total para la detección de micobacterias. No es necesario manipular el frasco
inoculado con la muestra una vez colocado en el instrumento BacT/ALERT® 3D. Los
resultados positivos se señalan en el momento de su detección. Después de un período de
tiempo específico, que puede ser determinado por el operador, se señalan los resultados
negativos si no se ha detectado crecimiento.
Los datos generados por el sistema BacT/ALERT® 3D son procesados por un completo
programa de software de tratamiento de datos que proporciona una gran flexibilidad.
Los datos de micobacterias pueden almacenarse, consultarse, clasificarse e informarse
fácilmente. Se dispone de informes y macros predefinidos, que el usuario puede personalizar.
ADVERTENCIA
Los procedimientos de laboratorio relacionados con micobacterias
requieren un equipo y técnicas especiales para reducir al mínimo el
peligro biológico. La preparación de las muestras y la manipulación de
las muestras con resultado positivo deben realizarse en una cabina de
seguridad biológica.
Instrumento BacT/ALERT® 3D
El instrumento consta de un módulo de control y uno o más módulos de incubación. El
instrumento incuba y controla continuamente el estado de cada frasco de cultivo
micobacteriano. Los módulos de incubación constan de cuatro cajones, cada uno de ellos con
una capacidad para 60 frascos. Los cajones MB y no MB pueden coexistir en el mismo
módulo de incubación.
Cada asa de cajón MB tiene una etiqueta MB roja que también muestra el número del módulo
de incubación y la letra correspondiente a ese cajón. Las superficies del cajón MB del icono
Instrumento de la pantalla Principal también están marcadas (véase la Figura 13-1).
Pinza basculante
Nota: El software BacT/ALERT® 3D también debe configurarse para activar el estado MB de cada
cajón (consulte Configuración de los cajones MB en la página 13-5).
El sistema BacT/ALERT® 3D ha sido diseñado para reducir al mínimo los riesgos asociados a
los análisis de micobacterias. No obstante, con el fin de reducir aún más los riesgos de
exposición accidental a agentes infecciosos, deben tomarse medidas de precaución
adicionales. Se recomienda enérgicamente instalar el instrumento en un laboratorio que se
utilice para el cultivo sistemático de M. tuberculosis. Para las actividades que requieran la
propagación y manipulación de M. tuberculosis o especies de Mycobacterium crecidas en
cultivo, se exige el uso de prácticas, equipo de contención e instalaciones de nivel 3 de
peligro biológico conforme a las recomendaciones de los CDC y de los NIH.
Las instalaciones deben tener superficies que puedan descontaminarse fácilmente con un
desinfectante tópico apropiado. No debe colocarse el instrumento en un pasillo o vestíbulo
abierto al que tenga acceso el público general o la población de pacientes.
Códigos de barras
Los códigos de barras de frascos para procesamiento MP están codificados con el tipo de
frasco. Los códigos de barras de frascos para procesamiento MP tienen el prefijo SM
(plástico). Cuando se introduce un código de barras de un frasco para procesamiento MP, el
sistema BacT/ALERT® 3D solicitará al usuario que cargue el frasco en un cajón MB. Todos
los cajones MB están claramente identificados por una etiqueta roja en el asa del cajón.
Los códigos de barras de frascos para sangre MB están codificados con el tipo de frasco. Los
códigos de barras de frascos para sangre MB tienen el prefijo !B (vidrio). Cuando se introduce
un código de barras de frascos para sangre MB, el sistema BacT/ALERT® 3D solicitará al
usuario que cargue el frasco para sangre MB en cualquier cajón que contenga celdas
disponibles para cargar.
ADVERTENCIA
No utilice códigos de barras genéricos para cargar frascos
BacT/ALERT® MB.
Carga de frascos
Las celdas se asignan en función del tipo de frasco. Los frascos para procesamiento MP son
dirigidos exclusivamente a cajones MB.
Nota: • Los frascos para sangre MP cargados anónimamente deben colocarse en un cajón MB
para la correcta incubación y detección de frascos positivos.
• Los frascos para sangre MB no deben cargarse nunca de forma anónima.
El tiempo máximo de análisis predeterminado del sistema es de 42 días para los frascos para
micobacterias. Los tiempos de análisis pueden modificarse manualmente por medio de la
pantalla Ajustar tiempo máximo de análisis (consulte Ajuste del tiempo máximo de análisis en
el capítulo 9).
La pantalla Principal del monitor muestra el estado, positivo o negativo, de los frascos para
micobacterias por separado del estado de otros tipos de frascos.
Justo encima del icono Instrumento en la pantalla Principal se encuentran los botones
Extraer. Encima de cada botón Extraer hay un cuadro rectangular que muestra el número de
frascos que cumplen actualmente los criterios de extracción para ese botón.
La tabla de recuento de frascos tiene dos filas. La fila superior muestra el recuento de frascos
de cultivo para micobacterias y está indicada con el rótulo MB. La fila inferior muestra los
recuentos de frascos de cultivo no micobacteriano y está indicada con el rótulo BC.
El cuadro situado más a la izquierda en cada fila de recuento de frascos contiene el rótulo del
tipo de cultivo (por ejemplo, BC o MB) y no está asociado a un botón Extraer. El número
mostrado dentro de este cuadro representa el número total de frascos (en cualquier estado)
cargados actualmente en el sistema.
El segundo cuadro por la izquierda muestra el número total de frascos identificados con un
estado de análisis positivo. Aparece encima del icono Frasco positivo.
El tercer cuadro por la izquierda muestra el número total de frascos identificados y anónimos
con un estado de análisis negativo. Aparece encima del icono Frasco negativo.
El segundo cuadro por la derecha muestra el número total de frascos anónimos con un
estado de análisis positivo y se asocia con el icono correspondiente.
El número total de frascos anónimos con un estado de análisis negativo provisional o negativo
es el que aparece más a la derecha y está asociado al icono correspondiente.
Información general
Para obtener más información, consulte la ficha técnica que acompaña a los frascos para
procesamiento MP.
Servicio y mantenimiento
Principio de la detección
Las micobacterias se comportan como la mayoría de otras bacterias aerobias con respecto al
metabolismo de los hidratos de carbono, la producción de energía y la biosíntesis de
metabolitos de bajo peso. Pueden asimilar una amplia variedad de hidratos de carbono,
lípidos y proteínas. En la Figura 13-3 presentada a continuación se muestra cómo las
micobacterias asimilan y organizan estos sustratos.
Se eligió glicerol como fuente metabólica primaria en los frascos para procesamiento MP
debido a su ruta metabólica exclusiva y a su capacidad de maximizar la cantidad de CO2
generado por las micobacterias. Una vez ingerido, el glicerol es transformado en acetil-CoA y
oxidado por medio del ciclo de Krebs o de los ácidos tricarboxílicos (TCA). El CO2 y los
transportadores de electrones reducidos son los principales subproductos metabólicos de
esta oxidación.
Un sensor de estado sólido situado en la base de cada frasco para procesamiento MP detecta
el CO2 como indicador del crecimiento microbiano. A medida que aumenta la concentración
de CO2, el sensor experimenta un cambio de color de verde claro a amarillo.
Características de seguridad
El diseño del sistema BacT/ALERT® 3D proporciona varias medidas de seguridad para
reducir los riesgos asociados a las micobacterias y a otros microorganismos en interés de la
seguridad del operador y del laboratorio. A continuación se presenta un resumen de estas
características.
• Todos los frascos de medios BacT/ALERT® de vidrio de bioMérieux se fabrican con una
cubierta polimérica de seguridad para contribuir a limitar los efectos de posibles daños
sufridos por un frasco. Los frascos de plástico están fabricados de material resistente a la
rotura.
• Cada celda para frascos de los módulos de incubación BacT/ALERT® 3D está sellada para
ayudar a contener y reducir al mínimo los efectos del derramamiento de líquidos.
• En la parte inferior de cada cajón, debajo del extremo abierto de las gradillas, hay una
bandeja de goteo para reducir al mínimo el efecto de cualquier derramamiento de líquido.
ADVERTENCIA
Las muestras pueden contener microorganismos patógenos tales como
el virus de la hepatitis B y el virus de la inmunodeficiencia humana
(VIH). Deben seguirse las Precauciones universales y las normas
locales relativas a laboratorios con respecto a la manipulación de todos
los materiales contaminados con sangre o líquidos corporales. Si se
observa que un tubo inoculado tiene un escape o éste se rompe
accidentalmente durante su recogida o transporte, siga los
procedimientos recomendados por su centro en relación con el
derramamiento de material con micobacterias. Como mínimo, deben
seguirse las Precauciones universales. Los tubos deben desecharse de
manera apropiada.
Precauciones generales
Limpieza de derramamientos
Extracción de cajones
Póngase en contacto con el servicio técnico del instrumento de bioMérieux para obtener
piezas de repuesto.
Resultados de pruebas
Número de % del
muestras total
MB/BacT® BacT3D
Positivo Positivo 22 -
Positivo Negativo 8 -
Negativo Positivo 13 -
Puede introducir caracteres internacionales en el sistema BacT/ALERT® 3D. Para ello, dado
que el teclado no contiene los caracteres internacionales, introduzca un carácter básico y,
a continuación, utilice las teclas Re Pág o Av Pág para cambiarlo por la variante que desee.
Cada bloque de la Tabla A-1 muestra a la izquierda un carácter básico y a la derecha las
variantes a las que puede accederse a partir de dicho carácter.
Tabla A-1: Tabla de caracteres internacionales
Mayúscula Minúscula
Carácter Carácter
Variante Variante
básico básico
A À a à
Á á
 â
à ã
Ä ä
Å å
Æ æ
ª
E È e è
É é
Ê ê
Ë ë
I Ì i ì
Í í
Î î
Ï ï
O Ò o ò
Ó ó
Ô ô
Õ õ
Ö ö
Ø °
ø
U Ù u ù
Ú ú
Û û
Ü ü
Y Ý y ý
ÿ
N Ñ n ñ
Mayúscula Minúscula
Carácter Carácter
Variante Variante
básico básico
C Ç c ç
ß
µ
Þ
Þ
Los caracteres internacionales pueden utilizarse en cualquiera de los siguientes campos de
texto del sistema:
Uso clínico
Uso industrial
Nota: Después de introducir un carácter básico es posible desplazarse por toda la tabla de
caracteres internacionales. Después de desplazarse por un bloque entero de la tabla, el
sistema se desplaza al carácter básico del siguiente bloque. Por ejemplo, si se introduce
n y se pulsa dos veces Re Pág, aparecerá una c.
Introducción
Los frascos de cultivo BacT/ALERT® son frascos de cultivo desechables a los cuales se
agregan las muestras para realizar las pruebas. Cada frasco contiene un sensor que detecta
la presencia de dióxido de carbono (CO2) como indicador del crecimiento microbiano.
Los frascos de cultivo BacT/ALERT® se presentan listos para su uso. En la etiqueta de cada
frasco viene impresa la fecha de caducidad. No inocule los frascos de cultivo para los análisis
después de la fecha de caducidad impresa en la etiqueta del frasco. Si los frascos se
conservan en condiciones de refrigeración, pueden formarse precipitados que desaparecerán
cuando se atemperen. Conserve los frascos protegidos de la luz a temperatura ambiente
(15–30 °C). Los frascos deben estar a temperatura ambiente antes de su uso.
Algunos frascos tendrán una etiqueta de código de barras 2D con una línea indicativa de
llenado.
3
4
5
Tapa de plástico de cierre por presión que garantiza la limpieza del precinto del tapón, pero
no su esterilidad.
Tapón/precinto
Tapón de caucho butílico asegurado con un precinto de aluminio con códigos de colores.
El tapón no es estéril, por lo que debe desinfectarse antes de inocular la muestra.
Frasco
Código de barras
• (Uso clínico) Los frascos BacT/ALERT® MP sólo serán dirigidos a cajones MB.
• (Uso clínico) Los frascos BacT/ALERT® MB serán dirigidos a cualquier tipo de cajón que
contenga celdas disponibles.
• Los frascos no MB sólo serán dirigidos a cajones no MB.
En ocasiones, es posible que una etiqueta de código de barras BacT/ALERT® no sea legible
para el lector de códigos de barras (por ejemplo, por un derramamiento sobre la etiqueta,
porque la etiqueta está tapada o rasgada). Para estos casos se dispone de etiquetas de
código de barras genéricas (llame al representante local de bioMérieux). Estas etiquetas
comienzan por una G o un número y no contienen información sobre el tipo de frasco (por
ejemplo, aeróbico, anaeróbico). Adhiera la etiqueta de código de barras BacT/ALERT®
genérica en sentido longitudinal en el frasco, no en sentido transversal alrededor del mismo.
No coloque la etiqueta de código de barras sobre el sensor situado en la parte inferior del
frasco.
Sensor
Para obtener más información, consulte la ficha técnica que acompaña a los frascos de
cultivo BacT/ALERT®.
Uso clínico
Nota: En ocasiones, una extensión teñida con Gram de un frasco negativo puede contener un
pequeño número de microorganismos no viables que proceden de componentes del medio de
cultivo, reactivos de tinción, aceite de inmersión o de los portaobjetos; por consiguiente, se
trata de resultados falsos positivos.
Uso industrial
Nota: En ocasiones, un frotis en un porta de un frasco negativo puede contener un pequeño número
de microorganismos no viables que proceden de componentes del medio de cultivo, reactivos
de tinción, aceite de inmersión o de los portaobjetos; por consiguiente, se trata de resultados
falsos positivos.
Frascos de hemocultivo (SA, SN, FA, FN, PF, FA Plus, PF Plus, FN Plus, BPA y BPN)
Cada caja de frascos de hemocultivo BacT/ALERT® (incluidos los frascos BacT/ALERT® SA,
SN, FA, FN, PF, FA Plus, PF Plus y FN Plus, i PF, i FA, i FN) va acompañada de un
certificado de conformidad que debe archivarse para posibles inspecciones futuras. Los
certificados de conformidad también están disponibles en la biblioteca técnica. Si se desea
hacer un control de calidad adicional, véase el protocolo recomendado de bioMérieux sobre
los estudios de siembra en hemocultivos.
Frascos de cultivo (iAST, iNST, iPF, iFA, iFN, iFA Plus, iFN Plus e iLYM)
Si los frascos se llenan con más de 10 ml de sangre, o fluido corporal turbio, pueden ser
marcados como positivos debido al CO2 producido por las células sanguíneas. Un frasco
llenado en exceso puede tener un contenido celular sanguíneo lo suficientemente alto como
para activar los algoritmos de aceleración o frecuencia de modo de indicar erróneamente una
muestra como positiva.
Buena práctica Nº 2: No llene los frascos con un volumen mayor que el recomendado en la
ficha técnica. Véase la ficha técnica de cada tipo de frasco para determinar el volumen
recomendado.
Buena práctica Nº 3: Limite el tiempo de carga a 2 minutos en una área para controlar la
entrada de frascos a temperatura ambiente en las gradillas. Cierre el cajón para permitir que
la temperatura se equilibre antes de cargar en esa área nuevamente. Mantenga el tiempo de
extracción en no más de 15 minutos. Cierre el cajón para permitir que la temperatura se
equilibre antes de extraer de esa área nuevamente. Puede cargar los frascos en cajones
diferentes. Si tiene cuatro módulos de incubación, utilice los cajones en los cuatro módulos de
incubación.
1. Cajón del sistema BacT/ALERT® 3D abierto durante más de 10 minutos para un flujo de
trabajo extendido.
2. Imposibilidad de cerrar el cajón correctamente. Esté atento a las luces indicadoras
amarillas del cajón al abandonar la sala.
3. Ubicación del instrumento bajo una rendija de aire acondicionado o calefacción.
4. Diferencias de calefacción o refrigeración en el laboratorio. Por ejemplo, los técnicos de
laboratorio en un turno diferente aumentan o disminuyen la calefacción o el aire
acondicionado, hay ventanas abiertas en el laboratorio o hay corrientes de aire dirigidas
hacia el instrumento.
5. Carga de demasiada cantidad de frascos en un cajón en el que los frascos ya llegaron
a temperatura y están en incubación.
IMPORTANTE: La reflectancia de los frascos y la salida de los componentes electrónicos varían con la
temperatura. La limitación de las fluctuaciones de temperatura reduce el porcentaje de
falsos positivos.
Pueden ocurrir falsos positivos cuando el frasco no está completamente cargado en la celda y
posteriormente es insertado hasta el fondo en la celda. Figura C-1 es un ejemplo de cómo
aparece el gráfico de una celda cuando esto ocurre
Buena práctica Nº 5: Siempre presione el frasco hasta el fondo en la celda al cargar frascos.
Ruido de la celda
Las celdas pueden exhibir “ruido” electrónico que es visible en el gráfico. Hay tres tipos
principales de ruido del instrumento:
1. El primer tipo de ruido es cuando los gráficos de las celdas muestran señales fluctuantes
irregulares y picos o valles profundos, o puntas grandes en el gráfico. Póngase en contacto
con su representante de bioMérieux para ayudar a determinar si la fuente de alimentación
eléctrica es inestable, o si hay otras cuestiones referentes a los componentes
electrónicos que puedan aislarse y corregirse. Compruebe el identificador de la celda
donde se cargó el frasco por primera vez, lo que puede ayudarle a determinar un patrón.
Por ejemplo, si un determinado instrumento, gradilla o celda tienen un número alto de
frascos falsos positivos, puede indicar que el ruido electromecánico es el que está
causando el problema. El ruido electromecánico no se produce con frecuencia, pero
puede ser la causa de frascos falsos positivos.
2. Un segundo tipo de ruido revierte a un gráfico normal cuando se vuelve a cargar un frasco
en otra ubicación (véase la Figura C-3). Póngase en contacto con su representante de
bioMérieux si esto ocurre.
Figura C-3: Ejemplo de gráfico de celda — Revierte a lo normal
Otros falsos positivos se deben a lecturas de valores iniciales altos en una celda que son
coherentes en dicha celda, pero que son normales cuando se extrae el frasco positivo y se
vuelve a cargar en otra celda (véase la Figura C-5). Si esto ocurre, las celdas deben ser
calibradas. Si la calibración de las celdas no corrige el problema, desactive y enchufe la celda
y póngase en contacto con su representante de bioMérieux.
Frascos de proceso MP falso positivo marcados por el algoritmo Delta (Uso clínico)
Estos falsos positivos son específicos de los frascos MP del sistema BacT/ALERT® y son
activados por la porción “Delta” muy sensible del algoritmo necesario para detectar
micobacterias que producen cantidades muy pequeñas de CO2. Estos falsos positivos
pueden aumentar en número cuando se ha desplazado la calibración, cuando las celdas se
han calibrado a una temperatura menor o mayor de lo que se recomienda, o si el
procesamiento de las muestras de micobacterias no es adecuado.
Realice la calibración de las celdas para extraer los frascos del proceso MP secuencialmente,
y para calibrar todas las celdas a medida que se extraen de manera diaria, hasta que el
proceso quede completo para todas las celdas. No calibre más de tres celdas a la vez para
mantener la temperatura y cargar los frascos del proceso MP SOLAMENTE en módulos de
incubación micobacteriana, si es posible, para evitar pérdidas de temperatura creadas por las
acciones de carga de cultivos de sangre en cajones de un módulo de incubación mixto de
sangre/MB. Siga también la Buena práctica Nº 4 para minimizar las fluctuaciones de
temperatura.
IMPORTANTE: La reflectancia de los frascos y la salida de los componentes electrónicos varían con la
temperatura. La limitación de las fluctuaciones de temperatura reduce el porcentaje de
falsos positivos.
Abertura del lector de códigos Aloja un lector de códigos de barras extraíble. Se utiliza
de barras para escanear números de muestra (Uso clínico)/
identificadores de muestra (Uso industrial) o bien etiquetas
de códigos de barras de frascos y para identificar frascos en
la descarga y extracción.
Botón de desplazamiento Botón de la pantalla táctil del módulo de control que permite
la selección de valores numéricos o símbolos pulsando
flechas arriba o abajo de una ventana que muestra el
carácter seleccionado. Mientras se pulsa una flecha, la
porción central muestra un carácter de entre la lista de
opciones disponibles.
Identificador del paciente (Uso clínico) Cadena de texto que identifica de forma
exclusiva a un paciente.
Identificador genérico de frasco Identificador de frasco que no indica uno de los tipos de
frasco predefinidos.
Indicador luminoso del cajón — Se ilumina siempre que se abre ese cajón del módulo de
amarillo incubación y se apaga al cerrar el cajón. Parpadea si el
cajón permanece abierto demasiado tiempo.
Indicador luminoso del cajón — Se ilumina si ese cajón del módulo de incubación o sus
verde celdas están implicados en la operación seleccionada por el
usuario. Parpadea si el cajón permanece abierto demasiado
tiempo.
Indicador luminoso o lámpara Identificador de una celda o cajón que se ilumina para
indicar la posición de un frasco o un tipo de frasco
específico. En los cajones, los indicadores luminosos se
encuentran junto al asa del cajón. En el interior de los
cajones, se encuentran situados en las gradillas junto a la
celda indicada.
Interfaz del usuario Métodos por los que un ordenador se comunica con el
usuario.
Módulo de combinación Unidad que contiene la interfaz del usuario para el sistema
de manipulación de frascos BacT/ALERT® 3D y que tiene
dos cajones de incubación integrados en el mismo módulo.
El módulo de combinación también controla un máximo de
tres módulos de incubación.
Módulo de incubación Unidad que contiene los cuatro cajones de incubación para
alojar e incubar frascos BacT/ALERT®.
Panel del operador Pantalla táctil del operador que proporciona la interfaz del
usuario con todas las funciones relacionadas con el
instrumento. Pueden realizarse selecciones e introducirse
información simplemente tocando el panel del operador.
Puerto para LIS (puerto de Conector del módulo de control y del módulo de
diagnóstico) combinación para la conexión a un LIS.
Esta sección contiene un resumen de los cambios realizados en cada revisión de lanzamiento de este manual
a partir de la revisión 411205.
Fecha de Tipo de
Revisión Resumen de la modificación
lanzamiento modificación
03/2011 411205 N/C Primera publicación
Fecha de Tipo de
Revisión Resumen de la modificación
lanzamiento modificación
12/2015 514818-1 Técnico/ Se aplica la plantilla PLD y se eliminan las contraseñas. Se añade
Administrativo el símbolo IVD en la portada. Se eliminan todas las referencias a
B.40
Administrativo Información de carácter jurídico: Se revisa el año del copyright.
Se añade información de IP de Samsung y Honeywell.
Técnico Introducción: Se añade un capítulo.
Técnico Información sobre seguridad: Se añade un nuevo capítulo con
las etiquetas del instrumento. Se añade advertencia sobre el USB
Descripción del sistema y funciones básicas
Administrativo Introducción: Se eliminan las dos primeras frases.
Técnico Se revisa la lista de pantallas del panel del operador: pantallas
añadidas 1.3, 1.4, 2.23.3, 2.23.4; se eliminan 2.4.1 y 2.9.
Técnico Las secciones Cumplimiento eléctrico e Información sobre
seguridad se pasan al capítulo Seguridad.
Técnico Se añade una imagen más reciente de la parte posterior de la CPU
sin interruptor.
Técnico Se revisa la descripción del clip sensor de la celda y del termómetro.
Técnico Se añade una nota al conjunto de interruptores de la pantalla.
Técnico Base teórica de funcionamiento: Se elimina la referencia a la lectura
inicial y se sustituye por una frase.
Técnico Instalación del sistema: Se crea un nuevo capítulo. Se añade una
advertencia sobre la luz ambiental/luz solar directa.
Funciones básicas (Clínicas)
Técnico Se añaden las secciones Inicio del sistema, Configuración de
usuarios, Inicio de sesión en el sistema, Recarga de frascos
positivos y Apagado del sistema.
Técnico Botones de función de la pantalla Configuración: Se elimina el
botón de contraseñas, se añade el botón Instalación de firmware y
se editan las descripciones.
Técnico Todos los procedimientos: Se revisa el paso 1 para incluir nuevas
instrucciones para iniciar sesión.
Técnico Método de apagado 2: Se modifica el procedimiento para incluir
nuevos pasos.
Técnico Envío de resultados al LIS: Se revisa el paso 1.
Fecha de Tipo de
Revisión Resumen de la modificación
lanzamiento modificación
12/2015 514818-1 Técnico Uso del lector de códigos de barras: Se ha añadido una precaución.
Técnico Carga de frascos: Se añade una advertencia y una referencia a la
Figura B-1.
Técnico Tratamiento de positivos no confirmados: Se modifica la nota para
incluir «negativo provisional».
Técnico Tiempo de espera por inactividad: Se añade el tiempo de espera
por inactividad predeterminado.
Técnico Uso de la función Imprimir pantalla: Se añade una nota sobre la
función CTRL+P.
Técnico Visualización de errores: Se elimina la nota sobre los códigos de
alta prioridad y se añade el paso 2.
Técnico Uso del lector de códigos de barras para introducir datos: Se añade
el campo nombre del paciente.
Técnico Introducción manual de texto en un campo de introducción de datos
(teclado): Se añade una nota acerca de pulsar la barra espaciadora.
Técnico Tratamiento de frascos anónimos: Se añade una nota importante
sobre el uso del teclado.
Técnico Recarga de frascos positivos: Se añade una nota y se modifica una
precaución acerca del tiempo de extracción de 10 minutos.
Técnico Extracción de frascos anónimos: Se modifica la nota acerca de
extraer frascos positivos y negativos y se añade una precaución en
el código de error 83.
Técnico Extracción de frascos identificados: Se añade el paso 5 y se
modifica una nota importante.
Técnico Método de apagado 2: Se añade una nueva imagen en la pantalla
Ver módulo de incubación (Fig. 5-46) y se modifica el procedimiento.
Funciones básicas (Industrial)
Técnico Se pasa a este capítulo las secciones Inicio del sistema, Procedimientos
21CFR 11 y Apagado del sistema. Se añaden secciones acerca de la
configuración de los usuarios y Recarga de frascos positivos.
Técnico Botones de función de la pantalla Configuración: Se elimina el
botón de contraseñas, se añade el botón Instalación de firmware y
se editan las descripciones.
Técnico Todos los procedimientos: Se revisa el paso 1 para incluir nuevas
instrucciones para iniciar sesión.
Técnico Método de apagado 2: Se modifica el procedimiento para incluir
nuevos pasos.
Técnico Envío de resultados al LIS: Se revisa el paso 1.
Técnico Uso del lector de códigos de barras: Se añade una precaución.
Técnico Carga de frascos: Se añade una advertencia y una referencia a la
Figura B-1.
Técnico Adición de usuarios: Se elimina la nota acerca del asterisco.
Técnico Tratamiento de positivos no confirmados: Se añade una nota.
Técnico Tiempo de espera por inactividad: Se añade el tiempo de espera
por inactividad predeterminado.
Fecha de Tipo de
Revisión Resumen de la modificación
lanzamiento modificación
12/2015 514818-1 Técnico Uso de la función Imprimir pantalla: Se añade una nota sobre la
función CTRL+P.
Técnico Visualización de errores: Se elimina la nota sobre los códigos de
alta prioridad y se añade el paso 2.
Técnico Uso del lector de códigos de barras para introducir datos: Se añade
el campo Definido por el usuario.
Técnico Introducción manual de texto en un campo de introducción de datos
(teclado): Se añade una nota.
Técnico Tratamiento de frascos anónimos: Se añade una nota importante
sobre el uso del teclado.
Técnico Extracción de frascos anónimos: Se añade una nota y se modifica
la precaución acerca del tiempo de extracción de 10 minutos. Se
añade una precaución para el código de error 83.
Técnico Extracción de frascos identificados: Se añade el paso 5 y se
modifica una nota importante.
Técnico Método de apagado 2: Se añade una nueva imagen en la pantalla
Ver módulo de incubación (Fig. 5-46).
Edición de los datos de análisis (Clínico)
Técnico Introducción: Se revisa el paso 1 para acceder a la pantalla de inicio
de sesión.
Técnico Inicio de la función Editar relaciones entre datos: Se revisa el paso
1 para acceder a la pantalla de inicio de sesión.
Técnico Se actualizan las pantallas de Editar datos del frasco.
Técnico Se añade el código de determinación del estado 250 y se elimina el
código 7.
Técnico Se modifica la Tabla 7-1 para añadir frascos FN de plástico,
Unknown (Desconocido) y Generic (Genérico)
Técnico Visualización/edición de datos de los frascos: Se añade una
precaución.
Técnico Asociación de identificadores de frasco sin muestra: Se elimina la
nota acerca del botón Pantalla anterior y el acceso a la pantalla
Configuración.
Técnico Desplazamiento de la asociación de un identificador del frasco de
un número de muestra a otro: Se elimina la nota acerca del botón
Pantalla anterior y el acceso a la pantalla Configuración.
Edición de los datos de análisis (Industrial)
Técnico Introducción: Se revisa el paso 1 para acceder a la pantalla de inicio
de sesión.
Técnico Inicio de la función Editar relaciones entre datos: Se revisa el paso
1 para acceder a la pantalla de inicio de sesión.
Técnico Se actualizan las pantallas de Editar datos del frasco.
Técnico Se añade el código de determinación del estado 250 y se elimina el
código 7.
Técnico Se modifica la Tabla 8-1 para añadir frascos Unknown (Desconocido),
Generic (Genérico), iFA e iFN Plus y se añaden logaritmos.
Fecha de Tipo de
Revisión Resumen de la modificación
lanzamiento modificación
12/2015 514818-1 Técnico Visualización/edición de datos de los frascos: Se añade una
precaución.
Técnico Asociación de identificadores de frasco sin muestra: Se elimina la
nota acerca del botón Pantalla anterior y el acceso a la pantalla
Configuración.
Técnico Desplazamiento de la asociación de un identificador del frasco de
un número de muestra a otro: Se elimina la nota acerca del botón
Pantalla anterior y el acceso a la pantalla Configuración.
Configuración del software
Técnico Ajuste de las alarmas sonoras: Se añade una advertencia sobre la
desactivación de las alarmas.
Técnico Se revisa el paso 1 de todos los procedimiento para que refleje el
nuevo procedimiento de inicio de sesión.
Técnico Se añade un párrafo de introducción sobre los niveles de acceso.
Técnico Se elimina la sección Cambio de la contraseña del sistema
Histórico de modificaciones
Técnico El contenido de inicio de sesión se pasa al capítulo Funciones
básicas y se revisa el nombre del Histórico de modificaciones. Se
eliminan las referencias solo a las funciones del uso industrial.
Técnico En la Tabla 10-1 se añaden nombres de campos específicos del
uso industrial, y se actualizan los eventos y los parámetros para
que coincidan con las especificaciones.
Técnico Acceso al histórico de modificaciones: Se modifica el paso 1.
Mantenimiento realizado por el usuario
Administrativo Los procedimientos de inicio y cierre se pasan al capítulo
Funciones básicas.
Técnico Se cambia el paso 1 de todos los procedimientos para que refleje el
nuevo procedimiento de inicio de sesión.
Técnico Se revisan las imágenes de Ver módulo de incubación.
Técnico Configuración y retirada de un monitor externo: Se actualiza la
sección para adaptarla a los modelos más nuevos sin interruptor.
Técnico Procedimientos de descontaminación: Se añade una nota acerca
de la decoloración de las gradillas.
Técnico Se añaden precauciones a todas las referencias que utilizan la
función CTRL+F10.
Técnico Visualización de una celda y calibración de una celda: Se añade
una nota indicando que antes de pulsar el botón de verificación el
cajón debe estar cerrado.
Técnico Uso del teclado en lugar del ratón: Se elimina la referencia al
teclado.
Solución de problemas
Técnico Se añade una nota acerca del acceso como administrador de modo
temporal.
Técnico Se eliminan los códigos de error 7, 8, 710 y 712. Se eliminan los
códigos de error 5, 15, 74, 82, 83, 97 y 820.
Fecha de Tipo de
Revisión Resumen de la modificación
lanzamiento modificación
12/2015 514818-1 Técnico Se añade una nota al código de error 800.
Técnico Se revisa la solución 2, paso 1 del código de error 80.
Técnico Se revisa la solución del código de error 12.
Técnico Se revisan los códigos de error 51-57.
Técnico Se añade una precaución al código de error 60.
Técnico Se edita la solución del código de error 81.
Técnico Se modifica el código de error 99.
Técnico Se añade una nota importante al código de error 931 después de la
solución 2, paso 2.
Técnico Se modifica el código de error 942 para incluir el tipo de cajón.
Técnico Se añaden precauciones a todas las referencias que utilizan la
función CTRL+F10.
Técnico Se modifica el código de error 945.
Técnico Se modifica la descripción del código de error 933.
Fecha de Tipo de
Revisión Resumen de la modificación
lanzamiento modificación
12/2015 514818-1 Glosario
Técnico Se añaden términos y definiciones para subcultivo, frotis (en porta),
modo 21CFR11, ID de la muestra y Definido por el usuario.