Está en la página 1de 50

Autoclave de Mesa

BKM-Z18/24/45B (III)
Manual del Usuario

BIOBASE GROUP

VERSIÓN 2020.08 EN ESPAÑOL


(EN CASO DE DISCREPANCIAS PREVALECE LA VERSIÓN EN INGLES)
Prefacio

Uso previsto
Este esterilizador se puede utilizar en clínicas dentales, laboratorios, salas de cirugía, salas de
emergencias, hospitales oftalmológicos, ginecológicos, a vapor y cosméticos, y así sucesivamente,
por los médicos y profesionales.
Usando el objeto
Este manual está destinado para el manejo de este equipo. Antes de utilizar el equipo, lea atentamente
este manual. Guarde este manual en un lugar seguro para poder consultarlo fácilmente. De no seguir
las precauciones descritas en este manual, no garantizamos el mantenimiento oportuno.
Declaración
Jinan Biobase Biotech Co., Ltd (en Adelante “Biobase”) tiene la interpretación final de este manual.
La empresa será responsable de la seguridad, fiabilidad y rendimiento del producto solo si se cumplen
todos los requisitos siguientes:
1. Operaciones de montaje, ampliación, reajuste, mejora y reparación por parte de los profesionales
reconocidos de la empresa.
2. Todas las reparaciones que implican piezas de repuesto y que apoyan el uso de accesorios y
suministros son originales de la Compañía (originales) o aprobador por la Compañía.
3. El equipo eléctrico relacionado está de acuerdo con las normas nacionales y el uso de los requisitos
del manual.
4. El funcionamiento del producto se realiza según el manual de instrucciones.
Descargo de responsabilidad
Biobase no será responsable de algún fallo o daño del equipo, ni de ningún daño directo o indirecto
que pueda producirse durante el uso del mismo, por las siguientes causales:
1. Mal funcionamiento o daños debidos a la violación de las instrucciones, precauciones y uso
previsto de este manual.
2. Mal funcionamiento o daño causado por la reparación o alteración por parte de otra empresa.
3. Mal funcionamiento o daños causados por el uso de instrumentos de otra empresa.
4. Mal funcionamiento o daños causados por un entorno de funcionamiento que no corresponde con
el especificado (condiciones de alimentación de energía eléctrica, ambiente de instalación, etc.).
5. Averías o daños causados por catástrofes naturales como terremotos e inundaciones.
6. Mal funcionamiento o daños causados por la empresa ajena al movimiento o traslado (transporte)
después de la instalación.

1
Contenido

Prefacio .............................................................................................................................................................. 1
Precauciones y atenciones ................................................................................................................................ 4
1. Resumen ........................................................................................................................................................ 7
1.1 Información sobre el producto ................................................................................................................. 7
1.2 El factor de esterilización y las características ......................................................................................... 7
1.3 Parámetros................................................................................................................................................ 7
1.4 Instrucciones de marcado ......................................................................................................................... 8
2. Instalación ..................................................................................................................................................... 9
2.1 Desembalaje ............................................................................................................................................. 9
2.2 Equipo en condiciones normales de trabajo ........................................................................................... 10
2.3 Depuración horizontal ............................................................................................................................ 10
2.4 Instalación de equipos ............................................................................................................................ 10
2.4.1 Requisitos del espacio de instalación .............................................................................................. 10
2.4.2 Requerimientos de suministros de energía y agua .......................................................................... 11
2.5 Comprobar los accesorios con la máquina ............................................................................................. 12
3. Depuración de equipos ............................................................................................................................... 13
3.1 Introducción de los componentes visibles del equipo ............................................................................ 13
3.2 Funcionamiento de las teclas y la pantalla ............................................................................................. 15
3.3 Configuración de los parámetros............................................................................................................ 17
3.3.2 Ajuste del modo de precalentamiento ................................................................................................. 18
3.3.3 Otros parámetros del sistema .......................................................................................................... 19
3.4 Funcionamiento de la apertura/cierre de la puerta ................................................................................. 19
3.5 Operación de adición de agua en el deposito ......................................................................................... 20
3.6 Funcionamiento del programa en marcha .............................................................................................. 20
3.7 Fin de la instalación y puesta en marcha ................................................................................................ 21
4. Instrucciones de la pantalla de visualización ........................................................................................... 22
4.1 Página inicial .......................................................................................................................................... 22
4.2 Selección de programas y página de inicio ............................................................................................ 22
4.2.1 Página de selección de programas .................................................................................................. 22
4.2.2 Página de inicio del programa ........................................................................................................ 22
4.3 Página de ejecución del programa .......................................................................................................... 23
4.3.1 Página principal del proceso ........................................................................................................... 23
4.5 Datos del proceso ................................................................................................................................... 25
4.6 Información de alarma ........................................................................................................................... 26

2
4.7 Parada del programa............................................................................................................................... 27
5. Introducción al programa de equipamiento ............................................................................................. 28
6. Procedimientos de esterilización ............................................................................................................... 32
6.1 Limpieza antes de la esterilización......................................................................................................... 32
6.2 Embalaje ................................................................................................................................................ 32
6.3 Colocación ............................................................................................................................................. 32
6.4 Selección e inicio del programa ............................................................................................................. 32
6.5 Ejecutar .................................................................................................................................................. 33
6.6 Sacar el instrumento de la cámara .......................................................................................................... 33
7. Mantenimiento y revisión .......................................................................................................................... 35
7.1 Limpieza ................................................................................................................................................ 35
7.1.1 Limpieza del tanque ........................................................................................................................ 35
7.1.2 Limpieza de la junta de la puerta .................................................................................................... 35
7.1.3 Limpieza de la bandeja ................................................................................................................... 35
7.2 Sustitución de la junta de la puerta......................................................................................................... 35
7.3 Limpieza y sustitución del filtro............................................................................................................. 38
7.3.1 Limpieza del filtro de la cámara ..................................................................................................... 38
7.3.2 Filtro del depósito de agua .............................................................................................................. 38
7.4 Limpieza de la electroválvula ................................................................................................................ 39
7.5 Drenaje del tanque ................................................................................................................................. 39
7.6 Comprobar y sustituir la válvula de seguridad ....................................................................................... 40
7.7 Sustituir el papel de la impresora ........................................................................................................... 41
7.7.1 Protector de fusibles de la placa base ............................................................................................. 41
7.7.2 Fusible para la alimentación total del equipo (solo aplicable a los equipos 18L, 24L)................... 42
8. Eliminación de problemas ......................................................................................................................... 43
8.1 Problemas comunes................................................................................................................................ 43
8.1.1 Recordatorio de la mala calidad del agua ....................................................................................... 43
8.1.2 El sistema indica que la puerta no se puede abrir ........................................................................... 43
Anexo ............................................................................................................................................................... 45
Apéndice 1 Especificación de la operación ................................................................................................... 46
Apéndice 2 Plano de instalación eléctrica (18L/24L/45L) ........................................................................... 48

3
Precauciones y atenciones

Los siguientes símbolos en el manual se utilizan para obtener una gran atención y precaución:

Hay que prestar mucha atención.

Los casos pueden causar daños al equipo.

Los casos pueden poner en peligro la seguridad personal

Por favor, comprenda los símbolos mostrados en la siguiente tabla:


No. Símbolo Instrucción
1 Indica alta temperatura y cuidado con las escaldaduras

2 Nota, por favor, opere de acuerdo con el manual

3 Símbolo de puesta a tierra de equipo

Aquí hay voltaje, por favor corte la energía antes de la operación


4
y mantenimiento

5 Interruptor de parada de emergencia

Por favor, lea detenidamente cada capítulo y compréndalo en su totalidad antes de realizar
cualquier operación o mantenimiento en el producto, especialmente los contenidos con los símbolos
anteriores. Si utiliza el equipo de forma distinta a la ofrecida por mi empresa, el equipo se dañará.

Por favor, guarde este manual de forma adecuada para que no se pierda ni se dañe.

El operador tiene la responsabilidad de renovar el manual y completar los contenidos


perdidos, dañados o inadecuados.

Cualquier persona en cualquier situación no puede arrancar ninguna página del manual.
Durante el uso del producto, no dude en ponerse en contacto con nosotros si hay alguna explicación
incoherente o casos no mencionados. Resolveremos oportunamente los problemas y actualizaremos
o renovaremos el manual de forma gratuita.

4
Este manual debe guardarse en un lugar seco y ventilador, sin altas temperaturas.

Por favor, lea cada capítulo cuidadosamente y compréndalo completamente antes de cualquier
operación, mantenimiento en el producto, especialmente los contenidos con los símbolos anteriores.

Por favor, guarde este manual de forma adecuada para que no se pierda ni se dañe.

El operador tiene la responsabilidad de renovar el manual y completar los contenidos


perdidos, dañados o inadecuados.

El producto no es aplicable a los líquidos embotellados con cierre hermético, por favor,
pónganse en contacto con nosotros para pedir un esterilizador de líquidos especiales.

Por favor, conserve este manual en su totalidad durante la vida útil del equipo y asegúrese de
que toda la información actualizada está incluida en este manual. En el caso de que el equipo deba
ser trasladado a un nuevo sitio, por favor asegúrese de que el manual debe ser transferido como parte
del equipo.

La operación inadecuada (por ejemplo, esterilizar los artículos que contienen cloridión sin
lavar la cámara todos los días) que disminuye la vida útil del producto no está incluida en nuestra
garantía.

Si el liquido embotellado se esteriliza con este producto, puede producirse una explosión de
la botella que podría poner en peligro la seguridad personal y del producto.

Dado que el cloridión es el factor importante de la corrosión del acero inoxidable, si los
artículos que contienen cloridión son esterilizados por este producto, por favor lave la cámara todos
los días con agua limpia para aumentar la vida útil del producto. De lo contrario, el cloridión puede
corroer la cámara.

Este producto sólo es aplicable par aquellos instrumentos que son resistentes al calor y la
humedad, pero no para la esterilización de aceites o polvos que contengan vaselina.

5
Para adoptar las medidas adecuadas cuando vea la señal en cualquier lugar, consulte el
manual u otro documento pertinente para aclarar el peligro potencial.

En cualquier posición del instrumento que vea el símbolo , indica que la temperatura
circundante es más alta, por favor, preste atención para evitar quemaduras.

Se recomienda que el funcionamiento continuo no exceda de 8 veces al día, de lo contrario


puede causar daños imprevisibles.

1) El usuario debe hacer el mantenimiento diario constante durante el proceso de uso de este producto,
e inspeccionarlo regularmente.
2) El usuario debe hacer una autoinspección cada mes en el producto que está utilizando, y tomar un
registro. Si el usuario encuentra una situación anormal mientras realiza la autoinspección y el
mantenimiento diario, debe tratarla a tiempo.
3) El usuario debe realizar periódicamente la calibración y el mantenimiento de los accesorios de
seguridad (válvula de seguridad, manómetro, etc.), el dispositivo de protección de seguridad, el
dispositivo de control de medición y el dispositivo auxiliar correspondiente de los productos que se
utilizan, y llevar un registro.
4) El operador o el administrador relativo para este producto debe ser probado calificado por el
departamento de supervisión de seguridad de buques especiales y la gestión de acuerdo con la
regulación nacional pertinente, y obtener el certificado de operación especial con el formato nacional
unificado, entonces puede hacer la operación relativa o trabajo de gestión.
5) La unidad de usuario debe hacer la seguridad del recipiente especial, la educación de ahorro de
energía y la formación de los operadores, asegurar que dominan la seguridad necesaria y el
conocimiento de ahorro de energía en el equipo especial. El operador de este producto debe ejecutar
estrictamente las reglas de operación del recipiente especial y las regulaciones de seguridad relativas
durante la operación.

6
1. Resumen

1.1 Información sobre el producto


• Estructura y componentes de la función del producto:
Este producto incluye el cuerpo, la puerta, el sistema de tuberías y el sistema de control. Funciona a
alta temperatura y utiliza vapor saturado como medio para lograr la desinfección y la esterilización.
El tiempo de pulso puede ajustarse según los requisitos del usuario.
• Ámbito de aplicación:
Se utiliza para la esterilización de instrumentos médicos, material de laboratorio, medios de cultivo,
líquidos no sellados y cualquier material que pueda entrar en contacto con sangre o fluidos
corporales.
• Instrucciones complementarias:
Toda la información mencionada en este manual sólo es aplicable al producto estándar. Si tiene algún
requisito especial en el pedido del producto, lea el manual de forma selectiva según el acuerdo de
venta del producto personalizado.
1.2 El factor de esterilización y las características
El producto adopta el vapor húmedo y caliente como factor de esterilización.
De acuerdo con el proceso de esterilización especificado, el producto, en el entorno de alta
temperatura, alta presión y alta humedad con cierta presión y tiempo, adopta la humedad saturada y
al vapor caliente como factor para esterilizar los artículos que pueden ser penetrados por el vapor.
Bajo la situación de carga descrita por el programa, se prueban y determinan todos los parámetros
tecnológicos por defecto de este equipo tomando como microbios representativos que pueden ser
esterilizados la bacteria de hígado graso termófilo bajo resistencia especial o los microorganismos de
rendimiento equivalente.
Nota 1: Cuando la resistencia de los microbios infectados de la carga de esterilización es mayor que
la resistencia estipulada por la norma (como el microorganismo patógeno de la enfermedad de las
vacas locas, el SIDA), de acuerdo con las características de los microbios específicos, ajustar la
presión de esterilización, el tiempo de esterilización y otros parámetros de la tecnología relativa, y
después de la tecnología relativa confirmado, el esterilizador puede ser utilizado.
Nota 2: La capacidad de eliminación del factor de esterilización sobre los microorganismos acordados
sólo puede garantizarse eficazmente cuando el equipo y las instalaciones relacionadas están en
condiciones normales de funcionamiento. Por ejemplo: el fallo del equipo, el fallo del sistema de
conexión externa, la carga y la disposición de los elementos de esterilización, etc., pueden interferir
en el efecto de eliminación de las bacterias del factor de esterilización.
¡Nota 3: debido a la continua actualización de la carga de esterilización, el operador debe comprobar
si la carga de esterilización se puede aplicar en este equipo para la esterilización, entonces puede
hacer la operación, de lo contrario puede causar daños impredecibles en el equipo o la carga!
1.3 Parámetros
Utilice el rango de este manual:
Modelo Volumen Dimensiones de la cámara Alimentación Potencia/kVA
(disponible)/mm
BKM 18L Φ250×350 AC 220V 50Hz 2.6
BKM 24L Φ250×450 AC 220V 50Hz 2.6
BKM 45L Φ316×618 AC 220V 50Hz 5.8

7
➢ Presión de diseño: -0.1/0.30Mpa
➢ Temperatura de diseño: 144℃
➢ Límite bajo de vacío: -0,08MPa (Tipo B)
➢ Rango de selección de temperatura: 105~138℃
➢ Precisión de visualización de la temperatura: 0.1℃
➢ Precisión de la visualización de la presión: 1KPa
1.4 Instrucciones de marcado

Encendido Apagado Tierra Tierra de Protección


IEC 417, No 5007 IEC 417, No 5008 IEC 417, No 5017 IEC 417, No 5019

Consulte el material Evitar descargas


CC CA
adjunto eléctricas
IEC 417, No 5031 IEC 417, No 5032
ISO 3864. No B.3.1 ISO 3864 No B.3.6

Evitar el
Consulte el manual de
sobrecalentamiento de Mantenerse seco Límite de temperatura
usuario
la superficie YY0466, No 3.8 YY0466, No 3.11
YY0466, No 3.3
IEC 417, No 5041

Evite la luz solar Manténgase en


Evite la alta tensión Fusible
directa posición vertical
IEC 417, No 5036 IEC 417, No 5016
YY0466, No 3.6 GB/T191, No 3
Símbolos de seguridad

Mantener en posición
Frágil Levante aquí
vertical
Símbolos de empaquetado

8
2. Instalación
2.1 Desembalaje
➢ Desembalaje
Abra primero la tapa superior de la caja de embalaje y luego retire las cuatro solapas sucesivamente.
Por último, retire la película de plástico del equipo.

Precaución de transporte:

• No levante la puerta al entregar el equipo.


• No levante las patas de apoyo al manipular el equipo.
• No coloque el equipo de lado ni lo invierta.
• Por favor, consulte el siguiente diagrama para el manejo del equipo.

➢ Inspección del equipo


• Después de desembalar el equipo, compruebe que el modelo y el nombre del equipo coinciden
con la placa de características y la hoja de pedido. (La placa de características está en la cubierta
exterior trasera del equipo).
• Por favor, tome nota y póngase en contacto con nosotros o con la empresa de transporte si hay
algún daño.

9
2.2 Equipo en condiciones normales de trabajo
➢ Temperatura ambiente 5℃---------- 40℃
➢ Humedad relativa ≤85%.
➢ Presión atmosférica 70kPa ------- 106kPa
Instrucción: cuando el equipo se utiliza en el medio ambiente donde la temperatura es inferior a las
condiciones normales de trabajo, es necesario prestar atención a drenar toda el agua en el tanque de
agua y el generador de vapor después de que el programa de funcionamiento se ha terminado, se
sugiere abrir el modo de precalentamiento del equipo, conectar la electricidad para el
precalentamiento antes de su uso
2.3 Depuración horizontal
Una vez colocado el equipo en la mesa, por favor, ajuste la altura del equipo de acuerdo con el
siguiente dibujo para evitar que se acumule demasiada agua en el equipo. (La salida de aire y agua
están en la parte trasera del equipo).

2.4 Instalación de equipos


2.4.1 Requisitos del espacio de instalación
Durante la instalación, el personal cualificado debe registrar el nombre y el modelo del equipo con
la orientación de los profesionales para ponerse en contacto con nosotros para el asesoramiento
tecnológico. Requisitos del espacio de instalación:

Cuando instale el equipo, no lo haga en un lugar en el que el equipo o su interruptor de


alimentación sean difíciles de manejar.

10
18L/24L:

45L:

Tamaño
Dimensión
Volumen: 18L Volumen: 24L Volumen: 45L
L(mm) 559 659 830
W(mm) 530 530 640
H(mm) 390 390 500
A(mm) 500 500 500
B(mm) 410 410 554
C(mm) 378 478 648.5
D(mm) 50 50 52
E(mm) 500 500 500
F(mm) 455-465 455-465 595-615
G(mm) 425 425 564
2.4.2 Requerimientos de suministros de energía y agua
➢ Una vez colocado el equipo 18/24L, compruebe si la fuente de alimentación cumple los requisitos:
AC 220V 50Hz potencia monofásica, rango de fluctuaciones ± 10%, la potencia de la fuente de
alimentación es ≥2,6kVA.
➢ Equipo 45L: Alimentación monofásica AC 220V 50Hz, rango de fluctuaciones ± 10%, la
potencia de alimentación es ≥5,8kVA.

11
Sobre el disyuntor on-off, "ON" está conectado, en "OFF" está desconectado.
➢ Suministro de agua: No es necesario conectar el equipo con el suministro de agua externo. Por
favor, inyecte agua manualmente en el tanque de agua limpia del equipo y en el tanque de agua
circulante.
➢ Sólo se puede utilizar agua pura y la calidad del agua debe cumplir los siguientes requisitos:
• Conductividad eléctrica: ≤15μS/cm
• Concentración de lejía: ≤2mg/L
• Valor del PH: 5-7
• Dureza: ≤0,02mmol/L

Si hay un aviso de mala calidad del agua después de añadir agua en el tanque t, significa que
el agua no es calificada, por favor reemplace el agua de buena calidad.

Cuando instale el equipo, instale el dispositivo de protección contra fugas para evitar
problemas de seguridad causados por daños en las piezas.

Por razones de seguridad, debe establecerse un cable de tierra. Los cables de tierra de la
cubierta exterior del equipo y del cable de control deben estar conectados con el cable de tierra
exterior

El equipo debe estar conectado a tierra de forma fiable.


2.5 Comprobar los accesorios con la máquina
➢ Por favor, compruebe la integridad de los componentes del equipo según la lista de embalaje. Si
se encuentra algún daño o pérdida, por favor haga un registro y póngase en contacto con nosotros a
tiempo.
➢ Compruebe la solidez de todos los conectores y fijaciones. Vuelva a fijarlos si están flojos.
➢ Compruebe y registre todos los accesorios acoplados.

Conecte la alimentación antes de abrir la puerta. Consulte el apartado 3.4 para conocer el
funcionamiento de la puerta.

12
3. Depuración de equipos
3.1 Introducción de los componentes visibles del equipo
18/24L Equipamiento:

13
Equipo de 45L:

S/N Nombre del componente S/N Nombre del componente


1 Agujero de refrigeración 16 Cubierta de la puerta
2 Sonda de control de calidad 17
Junta de la puerta
del agua
3 18 Cubierta superior del
Filtro del depósito de agua
equipo
4 Desembocadura 19 Línea eléctrica
5 Depósito de agua 20 Tapa del depósito de agua
6 Pantalla de visualización 21 Filtro de aire

14
7 Puerto de conexión USB 22
Válvula de seguridad
(opcional)
8 Interruptor de encendido 23 Antena Wi-Fi (Opcional)
9 Botón de operación 24 Agujero de refrigeración
10 Impresora (opcional) 25 Fusible
11 Orificio de vaciado para el 26 Cubierta derecha del
depósito de agua limpia equipo
12 27 Bastidores y bandejas para
Interruptor de puerta WD4
equipos
13 Estanterías y bandejas para 28
Breaker
equipos
14 Pies de equipo 29 Asa de la tapa lateral
15 Manilla de la puerta 30 Filtro de la cámara
3.2 Funcionamiento de las teclas y la pantalla
El zumbador sonará y la interfaz funcionará normalmente cuando se pulsen las teclas.
Funcionamiento de las teclas:

S/N Icono Función Nota

1 Volver

2 OK

3 Abrir

4 Arriba

5 Abajo (45L)

➢ Tecla de retorno

• Pulse esta tecla para volver a la página anterior.

➢ Tecla OK

• Pulse esta tecla para seleccionar el icono en el que permanece el cursor.


• Durante el ajuste de los parámetros, esta tecla permite desplazar el cursor

➢ Tecla Arriba

15
• Pulse esta tecla para desplazar el cursor hacia arriba o hacia la derecha
• Al ajustar los parámetros, esta tecla puede utilizarse para aumentar el valor. (mantenga pulsada
la tecla para añadir repetidamente)
• Con esta tecla se puede cambiar de página.
➢ Tecla de abajo
• Pulse esta tecla para desplazar el cursor hacia abajo o hacia la izquierda
• Al ajustar los parámetros, esta tecla puede utilizarse para disminuir el valor. (mantenga pulsada
la tecla para restar repetidamente)
• Con esta tecla se puede cambiar de página.
➢ Llave abierta
• Cuando el motor está atascado, pulse la tecla de apertura para abrir la puerta. En condiciones
normales, basta con girar la manilla de la puerta, y entonces la puerta se abrirá automáticamente.
➢ Cursor
• Cuando el cursor se desplace al icono o parámetro seleccionado, el color de dicho icono o
parámetro cambiará:
Ejemplo: El cursor no se mueve al icono

, , , , ,
El cursor se desplaza al icono

, , , ,
En la tabla siguiente se explica el significado de los iconos:
S/N Icono Función Nota:
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK el
1
menú cambia a la selección del tipo de programa
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK el
2
menú cambia a la parametrización
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK el
3 menú se ha cambiado la configuración de los parámetros
en el mantenimiento del sistema
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK el
4
menú cambia a información alarmante
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK,
5 el programa se inicia y el menú cambia a programa en
ejecución
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK el
6 menú cambia a la visualización de los parámetros del
programa
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK el
7 menú se ha cambiado a la visualización del ajuste de
parámetros en el ajuste del programa
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK el
8
menú cambia a mensajes de salida para todas las salidas
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK el
9
menú cambia a la visualización de datos de procesamiento

16
Cuando el cursor selecciona esto, después de pulsar OK el
10 menú se ha cambiado por la confirmación de la salida del
ciclo
3.3 Configuración de los parámetros
Ponga el interruptor de encendido en la posición "|" después de tener la fuente de alimentación
preparada. Encienda el modo de precalentamiento (consulte la configuración del modo de
precalentamiento) y la película de calentamiento y el generador de vapor se precalentarán. Encienda
la impresora si la hay. (Consulte la configuración de la impresora)
3.3.1 Ajuste del parámetro de la presión atmosférica

17
Ajuste el valor de la presión atmosférica según la presión atmosférica local y la temperatura
de ebullición se calculará automáticamente.

La presión atmosférica estándar es una unidad de presión igual a 101KPa (es decir, 0.1MPa=101kPa).
Por debajo de 3km, cada 1km de aumento de altitud la presión atmosférica disminuirá unos 10kPa.
Si no tiene idea de la presión atmosférica local: cuando la presión atmosférica es de 101kPa, la presión
de la cámara mostrada P1 será de 0kPa bajo el estado de apertura de la puerta; la puerta puede
abrirse/cerrarse bajo la presión de ±5kPa; el usuario podría conocer la presión local según el estado
de la puerta. Por ejemplo: la presión de la cámara es de -6kPa en el estado de apertura de la puerta, la
presión atmosférica local será de 95kPa.
3.3.2 Ajuste del modo de precalentamiento

18
3.3.3 Otros parámetros del sistema

En la pantalla inicial de encendido, seleccione el icono de ajuste de los parámetros del sistema
para entrar en la pantalla de parámetros del sistema

➢ Punto de presión: ajuste el valor de la atmósfera de acuerdo con la atmósfera local. El punto de
ebullición se calculará automáticamente según el valor de la atmósfera.
➢ Precalentamiento: active el modo de precalentamiento, el generador de vapor y la cámara en la
pared se precalentarán automáticamente en el estado de espera.
➢ Modo de impresión: seleccione imprimir o no imprimir.
➢ Hora/fecha: establece la hora y la fecha actuales.
➢ Idioma: seleccione el idioma.
➢ Estado del USB: ver la conexión USB. (Unidad USB flash opcional)
➢ Impresora F0: Seleccione si desea imprimir el valor F0, por defecto no se imprime
3.4 Funcionamiento de la apertura/cierre de la puerta
Para cerrar la puerta, empuje suavemente el lado derecho de la puerta o la manilla. El sistema cerrará
la puerta automáticamente y la pantalla mostrará "cerrando". Una vez que la puerta está
completamente cerrada, la pantalla muestra "cerrado".

Para abrir la puerta, pulse el botón "abrir" y la pantalla mostrará "abriendo". El sistema abrirá la puerta
automáticamente. Una vez que la puerta está completamente abierta, la pantalla muestra "abierto", y
ahora, los usuarios pueden tirar de la manija para abrir la puerta. Antes de pulsar el botón "abrir",
asegúrese de que la temperatura y la presión del producto son normales y de que no hay ningún
programa en marcha.

Cuando la presión atmosférica local es de 101kPa (es decir, la presión de la cámara


mostrada es de 0kPa en el estado de apertura de la puerta), la condición de presión de apertura/cierre
de la puerta es de ±5kPa. La presión de apertura de la puerta será menor en altitudes elevadas.

El sistema indicará "condición de fuera, no se puede abrir la puerta", si la presión de la cámara

19
Detectada más allá de cierto rango. Ahora es necesario comprobar la cámara, la presión atmosférica
y el estado de funcionamiento.
Al cerrar la puerta del equipo de 45L mientras su cámara está caliente, empuje la placa de la puerta
con fuerza, después de que el motor de la puerta funcione, la presión de la cámara puede aumentar,
el motor funciona por un tiempo más largo y el estado de la puerta muestra "error", ahora sólo espere
un minuto, hasta que la presión de la cámara baje a la condición de que la puerta se pueda abrir, el
motor girará para completar el cierre de la puerta.
3.5 Operación de adición de agua en el deposito
➢ Preparar el agua pura, y el recipiente de agua, conveniente para añadir agua en el tanque de agua.
➢ Retire el tapón del depósito; tenga en cuenta que, si el programa ya está en marcha, al abrir el
tapón del depósito, habrá agua condensada que bajará.
➢ Añada agua pura en el tanque de agua, hasta que el agua alcance la posición entre el nivel más
bajo de agua y el nivel más alto de agua, cubra la tapa del tanque, para evitar que algunos residuos
caigan en el agua.

El agua que se utiliza en el esterilizador debe ser agua pura. El volumen de agua de alto
nivel es de aproximadamente 4L (Equipo de 18L/24 L) y 14L (Equipo de 45L).
Consejos: La temperatura del agua en el tanque aumentará después de 4 ciclos de funcionamiento.
Por favor, cambie el agua si el rendimiento del vacío disminuye.

3.6 Funcionamiento del programa en marcha


➢ Realice los trabajos de preparación de acuerdo con las indicaciones pertinentes de este manual.
El equipo debe funcionar sin carga para el primer uso.

➢ Seleccione un programa de esterilización, por ejemplo, el programa de instrumentos, y observe si


el programa se ejecuta con normalidad. Compruebe si hay alguna fuga en la tubería y en el depósito
de agua. Por favor, repare a tiempo si la hay. Seleccione un programa de la siguiente manera:

seleccione el icono en la página inicial y pulse la tecla OK seleccione un programa


en la página de selección de programas (programa de esterilización o programa de prueba) y pulse

la tecla OK seleccione el icono en la página de ejecución de programas y pulse la

tecla OK el programa seleccionado comienza a ejecutarse.

Si hay un aviso de mala calidad de agua después de añadir agua en el tanque, significa que
el agua no está calificada, por favor reemplace con agua de buena calidad.

Si el depósito de agua del equipo no tiene agua y no hay alarma de agua, póngase en
contacto con la ingeniería de la empresa.

20
El interruptor de alimentación está encendido, la visualización de los parámetros es normal
y no hay alarma, el esterilizador se puede utilizar normalmente.
3.7 Fin de la instalación y puesta en marcha
Si hay alguna fuga después de ejecutar un programa de esterilización, por favor, repárela de acuerdo
con la información de este manual.

21
4. Instrucciones de la pantalla de visualización
4.1 Página inicial
Si no se produce ninguna alarma una vez encendido el esterilizador, la interfaz permanecerá en la
página inicial.

Chamber-P1: Indica la presión de la cámara


Chamber-T1: Indica la temperatura de la cámara
Chbr-outT2: Indica la temperatura de la pared de la cámara
Generador -T3: Indica la temperatura del generador de vapor
4.2 Selección de programas y página de inicio
4.2.1 Página de selección de programas

Seleccione el icono de selección de programa en la página inicial para entrar en la página de


selección de programa (ver la imagen izquierda mostrada abajo). Después de seleccionar el programa
de esterilización, aparecerá la imagen de la derecha que se muestra a continuación.

"Fast-start:XXXX": Programa de inicio rápido, donde "XXXX" es la memoria del último programa
seleccionado. Pulse la tecla arriba/abajo para mover el cursor y pulse la tecla ok para entrar en el
programa seleccionado
4.2.2 Página de inicio del programa
Seleccione un programa y pulse la tecla ok para entrar en la siguiente página.

22
4.3 Página de ejecución del programa

Seleccione el icono para iniciar un programa y entrar en la siguiente página

4.3.1 Página principal del proceso


Una vez que se inicia un programa, el sistema entrará primero en la fase de preparación. El sistema
indicará "Por favor, abra la puerta" en la fase de finalización del programa.

La interfaz muestra el nombre de cada fase, la temperatura de la cámara y el valor de la presión. Un


ciclo de esterilización incluye las siguientes fases:
➢ Fase de preparación: el generador de vapor y la pared de la cámara se calentarán a cierta
temperatura en esta fase. El título del informe también se imprimirá al mismo tiempo si la impresora
está encendida.
➢ Fase de sustitución: el aire frío será sustituido fuera de la cámara por vapor.
➢ Fase de pulso: el aire frío se descargará aspirando repetidamente entre el límite superior e inferior
del pulso.
➢ Fase de calentamiento: la temperatura y la presión de la cámara aumentan en esta fase.
➢ Fase de esterilización: la temperatura y la presión de la cámara se mantendrán en un rango
determinado hasta el final de la esterilización.

23
➢ Fase de escape: en esta fase el vapor se agota y la presión de la cámara se reduce.
➢ Fase de secado: secar los artículos en la cámara.
➢ Fase de equilibrado: la presión de la cámara se ajustará automáticamente para garantizar que la
puerta pueda abrirse o cerrarse.
➢ Fase de finalización: el timbre suena y la pantalla indica "Fin".
La relación correspondiente entre la presión y el tiempo durante el ciclo de trabajo, establece el
"programa de desembalaje" del tipo B en los ajustes de fábrica como ejemplo, como el siguiente
diagrama:

Instrucción: Cuando el producto no está equipado con la función de vacío, el proceso es el pulso de
presión positiva
4.3.2 Vista de parámetros

Seleccione el icono de revisión de datos en la página de proceso para entrar en la página de


vista de parámetros.

Esta página muestra el código, el nombre y los parámetros del programa seleccionado.

24
4.4 Información de salida

Seleccione el icono de información de salida en la página principal del proceso para entrar en
la página de información de salida

Consulte la siguiente tabla para la descripción del código. (Algunos códigos no se han utilizado
porque son reservados)
F2 Válvula de entrada de vapor Para la alimentación de vapor en la cámara
después de que se ha cerrado la pueta
F3 Válvula de vacío Para la descarga de aire de la cámara y la
aspiración
F4 Válvula de readmisión de aire Para la ruptura del vacío de la cámara a la
presión normal
F5 Válvula de vaciado lento Para el drenaje de la cámara
F6 Válvula de alimentación de agua Reservado
B1 Bomba de circulación Par aspirar la cámara
B2 Bomba de alimentación de agua Para el agua de alimentación del generador de
vapor
H1 Calentador principal Calefacción del generador de vapor
H2 Calentador de pared con cámara Calefacción de pared de la cámara
LK Bloqueo del solenoide Dispositivo de bloqueo de la puerta
I0 Señal de cierre de la puerta Detección de posición de fuera de la puerta WD4
I1 Señal de posición de apagado Detección de la posición de la puerta del motor
del motor
I2 Señal de encendido del motor Detección de la posición de apagado de la puerta
del motor
I4 Alto nivel de agua en generador Detección de la señal de alto nivel de agua en el
de vapor generador de vapor
I5 Bajo nivel de agua en generador Detección de la señal de bajo nivel de agua en el
de vapor generador de vapor
I6 Posición estricta del cierre de la Detección de la señal de posición estricta de la
puerta cerradura de la puerta
Observación: En esta tabla algunos códigos no se utilizan en este equipo, ya que el son de uso
reservado.
4.5 Datos del proceso

Seleccione el icono de datos del proceso en la página principal del proceso para entrar en la
página de datos del proceso.

25
Pv1: Tiempo real de funcionamiento desde el límite superior del pulso hasta el límite inferior
durante el primer pulso de vacío
Pp1: Tiempo real de funcionamiento desde el límite inferior del pulso hasta el límite superior
durante el primer pulso de vacío
Pv2: Tiempo real de funcionamiento desde el límite superior del pulso hasta el límite inferior
durante el segundo pulso de vacío
Pp2: Tiempo real de funcionamiento desde el límite inferior del pulso hasta el límite superior
durante el segundo pulso de vacío
Pv3: Tiempo real de funcionamiento desde el límite superior del pulso hasta el límite inferior
durante el tercer pulso de vacío
Pp3: Tiempo real de funcionamiento desde el límite inferior del pulso hasta el límite superior
durante el tercer pulso de vacío
Ste: Tiempo de esterilización
Max: Temperatura máxima en la fase de esterilización (La temperatura más alta posible durante el
ciclo de esterilización es la temperatura preestablecida de +4 ℃, en circunstancias normales no
ocurrirá)
Min: Temperatura mínima en la fase de esterilización
XXX.X℃: Temperatura del segundo generador de vapor para el equipo de 45L (otro que se conecta
al cuerpo en la conexión de la tubería, es decir, "generador de vapor II" en el PID del equipo de
45L)
4.6 Información de alarma

Seleccione el icono de información de alarma en la página principal del proceso para entrar en
la página de información de alarma (véase la imagen de la izquierda). La imagen de la derecha es
una ilustración de la página de alarmas.

Consulte la tabla de descripción de alarmas en la información de mantenimiento del equipo.

26
4.7 Parada del programa

Seleccione el icono de parada en la página principal del proceso para entrar en la página de
confirmación de la parada.

Pulse la tecla de retorno cuando la pantalla se lo pida. Ahora puede abrir la puerta o seguir
ejecutando el programa.

27
5. Introducción al programa de equipamiento

Seleccione el icono de ajuste de parámetros en la página de inicio del programa para ajustar
los parámetros del programa.

➢ Seleccione el icono de ajuste de parámetros para entrar en la página de la contraseña. Introduzca


la contraseña para acceder a la página de configuración de parámetros.

➢ Esto debe ser llevado a cabo por personal cualificado.

➢ Seleccione el nombre del parámetro que desea editar pulsando la tecla Ok para mover el cursor
en la página de ajuste de parámetros.

➢ Deje el cursor sobre el parámetro que desea modificar y edite el valor pulsando la tecla
Arriba/Abajo.

➢ Pulse la tecla Retorno para volver después del ajuste.

de funcionamiento
Tipo de Programa

Tiempo máximo
Ster.temp, °C

Ámbito de
aplicación
Puls.time,
Ster.time,

Dry.time,
segundos

segundos

segundos

Unwrapped 134 240 300 3 55 min Tipo B: Artículos sin


embalaje
con resistencia al calor.
Tipo S: alta temperatura
resistencia, artículos sin
envolver
y sólidos.
Wrapped 134 360 600 3 60 min Tipo B: Artículos embalados
o sin embalar y tejidos con

28
resistencia al calor.
Tipo S: Resistencia a altas
temperaturas e instrumentos
sólidos envueltos o sin
envolver, tela
Rubber 121 1200 600 3 75 min Artículos de goma y tela sin
resistencia al calor
User01 134 360 300 3 60 min Se puede pedir según los
requerimientos del usuario
Liquid 121 1200 - - 90 min Artículos líquidos puestos en
(Equipo de el contenedor con tapa
45 L) (Equipo 45L)
N-Quick 134 210 30 - 20 min Desembalaje de artículos
sólidos
B-Quick 134 210 30 2 30 min Una pequeña cantidad de
desnuda cavidad objetos de
clase (Tipo B)
Prion 134 1080 300 3 90 min La contención de una carga
es más difícil de matar las
bacterias
BD&Helix 134 210 120 3 30 min Para detectar el rendimiento
de penetración de vapor y
descarga de aire frío. (Tipo
B)
B-Quick Bombeo de vacío: 300s, pruebas: 900s 40 min Para detectar fugas. (Tipo B)
Preheat 134 210 30 0 30 min Para precalentar
completamente el equipo
Drying - - 600 - 15 min Para el secado
Cleaning Tiempo: 1200s Lavado del evaporador
Nota: El tiempo de funcionamiento más largo es en la circunstancia de la carga estándar.
Ster.P: Tiempo de funcionamiento de la fase de esterilización, cuyo rango es [0, 99] min.
Ster.temp: Temperatura que debe mantenerse en la fase de esterilización, cuyo rango es [105, 138]
℃.
Dry.time: Tiempo de funcionamiento de la fase de secado, cuyo rango es [0, 99] min: Puls.time:
Puls.time: Tiempos de vacío de pulsación, cuyo rango es [0, 6]
H.Plus: Límite superior de la presión en fase de pulsación, cuyo rango es [0, 150] kPa
L.Plus: Límite inferior de la presión en fase de pulsación, cuyo rango es [-99, 50] kPa (Tipo S: [0,
50] kPa)
Prug.Time: Tiempo de operación de la fase de intercambio.
Nota: El valor por defecto de cada parámetro tecnológico de este equipo es el valor por defecto
establecido a través de pruebas bajo las condiciones de carga estándar como se especifica en la norma
del producto. Si la carga o el modo de carga adoptados por el usuario cambian, el valor relevante
puede ser utilizado sólo después de que la verificación tecnológica pertinente se haya llevado a cabo
(El usuario deberá primero asegurarse de que el artículo a esterilizar puede ser operado en el proceso
tecnológico correspondiente al programa seleccionado)

29
El programa de líquidos (equipo de 45L) se aplica sólo a la esterilización de líquidos no
sellados "B-Quick"/"BD& Helix"/"B-Quick" es aplicable sólo para los productos de tipo B y no
es aplicable para los de tipo S.
Tipo B: La esterilización de todos los productos envueltos o no envueltos, sólidos, de carga hueca de
tipo A y productos porosos como los representados por las cargas de prueba en esta norma.
Tipo S: La esterilización de productos según lo especificado por el fabricante del esterilizador,
incluidos los productos sólidos no envueltos y al menos uno de los siguientes: productos porosos,
pequeños artículos porosos, productos de carga hueca tipo A, productos de carga hueca B, productos
de una sola envoltura, productos envueltos por múltiples capas.
Instrucciones sobre el programa:
En el estado predeterminado, este equipo está equipado con un total de 13 (Equipo de 45L: 13, Equipo
de 18/24L: 12) programas, entre los cuales los programas Desenvuelto, Envuelto, Goma, Usuario01,
Líquido, N-Quick, B-Quick y Prión son programas de esterilización, y los programas BD& Helix,
Prueba de Fugas son programas de prueba, y el Precalentamiento, Secado, Limpieza son programas
auxiliares.
Cuando los productos pueden ejecutar el programa de vacío (BD& Helix, vacuum test), el producto
es de tipo B. Si no es así, es de tipo S. Los productos de tipo S no pueden esterilizar los instrumentos
de lumen. Consulte la placa de características para conocer los detalles.
➢ Los programas Unwrapped, Wrapped, Rubber, User01, B-Quick y Prion son programas de
esterilización basados en la clase B, y su proceso tecnológico es el mismo, con la única diferencia de
que el valor de los parámetros relevantes se ajusta en función de las características de las distintas
cargas.
El programa Unwrapped se utiliza principalmente para esterilizar los artículos metálicos expuestos
que se desenvuelven y pueden resistir la alta temperatura. La carga simulada estándar es tornillo de
metal sólido.
El programa Wrapped se utiliza principalmente para esterilizar los artículos envueltos que pueden
resistir la alta temperatura. La carga simulada estándar es el tornillo de metal envuelto con papel o
plásticos y el artículo de tela envuelto con tela.
El programa Caucho se utiliza principalmente para esterilizar los artículos de caucho cuya resistencia
al calor es relativamente baja.
Programa Usuario01 Bajo este programa, el operador que después de la formación de la operación y
tienen los permisos del operador puede ser el proceso de configuración de parámetros.
El programa B-Quick sólo se utiliza para esterilizar un dispositivo de cavidad de clase B en
circunstancias de emergencia. El dispositivo esterilizado de esta manera se utilizará dentro de las 4
horas siguientes a la finalización de la esterilización, y se protegerá contra la contaminación
secundaria causada por factores ambientales durante el transporte al lugar de uso.
Nota: En cuanto al programa N-Quick y 7 B-Quick, si desea alcanzar el menor tiempo de
funcionamiento, por favor, retire los bastidores y bandejas redundantes.
Programa Prion Aplicable a los procedimientos de esterilización comunes son más difíciles de matar
las bacterias y los virus como la esterilización, este programa se manifiesta principalmente en el
tiempo de esterilización es largo.
El programa N-Quick sólo se utiliza para esterilizar un solo dispositivo expuesto en circunstancias de

30
emergencia. El dispositivo así esterilizado deberá ser utilizado dentro de las 4 horas siguientes a la
finalización de la esterilización, y deberá ser protegido contra la contaminación secundaria causada
por factores ambientales durante el transporte al lugar de uso.
➢ El programa BD& Helix se utiliza para, junto con materiales especiales, probar el efecto de
descarga del aire frío y el efecto de penetración del vapor para artículos como el kit BD estándar y el
kit BD desechable. En cuanto a este programa, los parámetros deben establecerse sobre la base del
valor requerido por el fabricante del papel de prueba BD más utilizado (esterilización durante 3,5
minutos a 134℃). Si es diferente del material o papel de prueba adoptado por el hospital, los
parámetros específicos deben ser cambiados refiriéndose a los requerimientos del material o papel de
prueba adoptado por el hospital. También se utiliza para, junto con el tubo especial / cavidad PCD,
probar el efecto de descarga de aire frío y el efecto de penetración de vapor para los instrumentos de
tubo / cavidad de cierta longitud. En cuanto a este programa, los parámetros deben establecerse sobre
la base del valor requerido por el fabricante de los instrumentos PCD más utilizados (esterilización
durante 3,5 minutos a 134℃). Si es diferente de los parámetros que el hospital requiere, por favor
edite esos parámetros de acuerdo a requisitos específicos de los instrumentos.
➢ La prueba de fugas del programa se utiliza para probar el rendimiento de sellado de la tubería o el
dispositivo conectado a la cámara bajo el estado de presión negativa. En el curso del ajuste o de la
inspección/prueba rutinaria de este equipo, especialmente después del transporte de larga distancia,
es muy probable que algunas tuberías se aflojen (o cuando la prueba B-D se descalifica). En tal caso,
puede seleccionar este programa para llevar a cabo la prueba. Se utiliza principalmente para
inspeccionar la fuga de vacío de este esterilizador, a fin de inspeccionar el rendimiento de sellado de
la tubería. Esta prueba se llevará a cabo bajo la condición previa de que la cámara de esterilización
esté descargada. Después de que la operación entre en la fase de prueba, si el cambio de presión
durante 600 segundos no excede 1.3kPa, la prueba de fuga de vacío se considerará calificada. Si la
prueba falla, entonces se llevará a cabo la inspección y la reparación. Por favor, inspeccione el sellado
de la puerta y la conexión entre el sistema de tuberías y la cámara, identifique y elimine el punto de
fuga, y lleve a cabo la prueba de nuevo hasta que la prueba sea calificada. Este programa sólo se
utiliza para probar y no para verificar si la esterilización es calificada y confiable.
➢ Como programas auxiliares, el programa Precalentamiento y Secado deben funcionar según las
condiciones aplicables.
➢ Programa de precalentamiento, todos los días el equipo para ejecutar el programa por primera vez,
puede hacer ninguna carga que se ejecuta para este programa, para precalentar el equipo, con el fin
de lograr un mejor y más rápido efecto de esterilización y el efecto de secado.
➢ Programa de secado, puede ser separado para secar, de acuerdo con los requisitos de no necesitan
establecer el tiempo de secado correspondiente, satisfacer las necesidades de los productos secos.
➢ Programa de limpieza, para evitar que la suciedad u otras impurezas se adhieran al tubo de
calentamiento del generador de vapor, este programa de limpieza debe funcionar una vez al mes para
limpiar el generador de vapor.

31
6. Procedimientos de esterilización
6.1 Limpieza antes de la esterilización
• Lavar bien el instrumento quirúrgico después de utilizarlo.
• Recomendamos lavar el instrumento con una lavadora de ultrasonidos, un detergente de
limpieza o agua que no contenga sustancias minerales.
• Enjuague el instrumento después de lavarlo. Es mejor empaquetarlo o colocarlo en la bandeja.
6.2 Embalaje
• Empaquetar el instrumento de acuerdo con los requisitos específicos mediante diferentes
materiales de embalaje.

Los materiales de embalaje, incluidos los envases rígidos, el papel crepé médico desechable,
las bolsas de plástico, las bolsas de papel, los textiles no tejidos, etc., deberán cumplir los requisitos
pertinentes. Los textiles también deben cumplir con los siguientes requisitos: tela no blanqueada; la
tela no debe tener sutura excepto en los cuatro lados, no debe ser remendada; antes de su uso inicial
debe ser lavada a alta temperatura, eliminar su descremado, colores; debe tener registro de tiempos
de uso.
• Empaque el apósito y el instrumento por separado. Es mejor poner los platos médicos al revés.
Poner una gasa entre los platos.
• Todo el instrumental debe estar bien empaquetado en la misma dirección. Capacidad del
esterilizador:
Volumen del Carga máxima por tipo de Carga máxima Carga máxima para un
equipo instrumento por tela solo paquete
18L 4.5 kg 2 kg 1.5 kg
24L 5.5 kg 2.5 kg 1.5 kg
45L 10.5 kg 5 kg 3.0 kg
6.3 Colocación
• Mantenga el instrumento alejado de la pared de la cámara.
• Asegúrese de que ambos extremos del catéter estén abiertos sin una curva pronunciada.
• Los instrumentos deben colocarse boca abajo para evitar la acumulación de agua.
• Los instrumentos deben colocarse de manera uniforme, sin superponerse, para evitar una mala
esterilización.

• Clasificar los instrumentos y colocarlos correctamente en bandejas.


• No coloque las bandejas sobre telas o artículos blandos para evitar que el agua de condensación
moje los artículos de abajo.
6.4 Selección e inicio del programa
• Compruebe la alimentación eléctrica y el suministro de agua (asegúrese de que el agua del
depósito alcanza el nivel requerido).

32
Precaución: Por favor, añada agua si el nivel de agua está por debajo de
la marca. El zumbador sonará cuando el nivel del agua supere la sonda de
control de calidad del agua. Siga añadiendo agua hasta que el nivel entre las
Cuando el nivel de agua es más alto que el nivel alto, afectaría al rendimiento
de vacío del equipo, y fácilmente haría que el agua salpicara fuera del tanque
de agua.
• Conecte la alimentación y gire el interruptor a la posición '|'. Cierre la puerta (Consulte la
introducción de "Funcionamiento del interruptor de la puerta").
• Seleccione un programa necesario (El detallado por favor consulte la introducción del programa
específico).
• Operar como operación de pantalla
6.5 Ejecutar
El esterilizador debe ser supervisado por el operador durante su proceso de funcionamiento para
asegurar que el esterilizador pueda ser apagado inmediatamente en caso de emergencia.
6.6 Sacar el instrumento de la cámara
• Pulse la tecla de apertura para abrir la puerta de la cámara después de la esterilización. Espere 2
minutos para que el calor se disipe.

Se generará agua de condensación si se saca el artículo inmediatamente.


• El operario debe llevar guantes u otra herramienta de protección para retirar los artículos
esterilizados, evitando que se escuezan

Para evitar quemaduras, el operador debe usar guantes de protección para sacar los artículos
de la cámara después de la esterilización.
6.7 Almacenamiento de artículos esterilizados
• Los artículos esterilizados deben almacenarse en un lugar libre de polvo, sellado y seco con
temperatura estable.
• Tiempo de validez de almacenamiento: Depende del material de embalaje y del tipo; los
productos sin embalar deben utilizarse inmediatamente después de la esterilización.
Material de embalaje Tiempo válido de Nota
almacenamiento
Material de la tela 14 días El tiempo de validez es sólo de
7 días si no se cumplen los
requisitos de almacenamiento
(requisito: temperatura
ambiente < 24℃, humedad
ambiente < 70%).
Bolsa de papel médico 1 mes
desechable
Bolsa de crepe médico 6 meses
desechable

33
Tela no tejida médica 6 meses
Bolsa de embalaje de papel y 6 meses
plástico desechable
Contenedor rígido 6 meses

34
7. Mantenimiento y revisión
Frecuencia de mantenimiento y limpieza:
No. Componente Intervalo de Requisitos de Observaciones
mantenimiento mantenimiento
1 Cámara Una vez al día Limpio y libre de
agua y suciedad
2 Colador de la Una vez al mes Limpio y libre de Situado en el
cámara agua y suciedad puerto agotado
3 Bandeja Una vez al día Limpio y libre de
suciedad
4 Depósito de agua Una vez cada dos La pared del
limpia semanas depósito de agua
deberá estar libre
de suciedad
5 Sustitución de Una vez al mes El agua cumple el
agua para el requisito
generador de
vapor
6 Banda de goma Una vez a la La superficie de
para la puerta semana la banda
7 Limpiar el filtro Una vez al mes
del depósito de
agua
Nota: El intervalo de mantenimiento arriba indicado se ajustará de forma flexible en función del
uso real de este equipo por parte del usuario, con el fin de garantizar que el rendimiento de este
equipo se ponga en marcha en su totalidad y se satisfagan mejor sus necesidades.
7.1 Limpieza
7.1.1 Limpieza del tanque
Descargue el agua del depósito y limpie la pared interior del mismo con un paño limpio y seco.

En el proceso de limpieza de la suciedad, es mejor no quitar primero el filtro del depósito de


agua para evitar que la suciedad entre en la tubería de desagüe y en las tuberías de agua circulante.

Si se esterilizan los auriculares dentales, y si hay mucho aceite de suciedad en el tanque de


agua, el agua debe ser reemplazado después de 5 veces de funcionamiento del programa, al mismo
tiempo, utilizar un paño y agente de limpieza para limpiar el tanque de agua. Si es la otra carga común,
y el uso muchas veces cada día, el agua puede ser reemplazado cada 3 días, y utilice un paño y agua
limpia para limpiar el depósito de agua.
7.1.2 Limpieza de la junta de la puerta
Retire la junta de la puerta y límpiela con un paño limpio y húmedo con detergente. Enjuague la junta
después de limpiarla. Limpie la ranura de la junta con un paño limpio y húmedo.
7.1.3 Limpieza de la bandeja
Limpie la rejilla de la bandeja con un paño limpio y húmedo y aclárela después.
7.2 Sustitución de la junta de la puerta
Equipos de 18/24L:

35
Equipo de 45L:

36
S/N Nombre del S/N Nombre del
componente componente
1 Cubierta de la puerta 4 Sellado de la puerta
2 Manilla de la puerta 5 Ranura de sellado
3 Anillo de sellado

Al instalar la puerta de sellado, instale la junta de sellado en la ranura de sellado de acuerdo con el
método del diagrama, y en el proceso de instalación puede instalar de acuerdo con el diagrama de
instalación:

37
En primer lugar, instale la junta de sellado de la puerta en la parte inferior de la ranura de sellado y,
a continuación, a lo largo de la dirección de la flecha, empuje la junta de sellado de la puerta en la
ranura de sellado paso a paso, finalmente alise toda la junta de sellado de la puerta.
Instrucciones: La junta de sellado de la puerta debe ser instalada correctamente según el diagrama,
no puede ser instalada en la dirección equivocada, de lo contrario aparecerán los problemas de fuga
de aire, fuga de agua, vacío difícil.
7.3 Limpieza y sustitución del filtro
7.3.1 Limpieza del filtro de la cámara
El filtro de la cámara es del tipo Y (ubicado en la cubierta externa de la parte posterior del equipo),
es necesario limpiarlo después de que el equipo se utiliza por un período, y el filtro se muestra como
el siguiente diagrama:

Filtro Red de Filtros

Tuerca de tornillo

Después de quitar las tuercas, retire la red del filtro, limpie las impurezas del filtro con agua limpia.
Después de apoyarse vuelva a instalarlo. Limpiar la válvula solenoide.
7.3.2 Filtro del depósito de agua

Filtro de depósito de agua

Tanque con filtro roscado, limpiar o reemplazar cuando primero se filtrará en sentido antihorario
desde el filtro del tanque de agua, para eliminarlo. De acuerdo con los filtros anteriores para la
descomposición, la descomposición y el cepillo con agua después de la limpieza del filtro. Después
de la terminación de la limpieza filtrará la recuperación y volverá a instalar el tanque de agua.

38
7.4 Limpieza de la electroválvula

Retire los 4 tornillos de la


electroválvula

Levante el cabezal de la válvula


verticalmente. Mantener el muelle

Sacar el núcleo móvil y el anillo de


sellado para ver la superficie de
sellado de la válvula

Limpie la superficie de sellado


y vuelva a instalar la
electroválvula

Limpie a fondo las piezas después de quitarlas. Y luego hacer una reinstalación.
7.5 Drenaje del tanque

Salida del tanque de agua “a” Salida del tanque de agua “a”

Antes de desaguar, introduzca un tubo de desagüe en la salida de agua. Empuje la pequeña ranura en
la parte superior del conector para sacar el tubo de desagüe.

39
Empuje la muesca para sacar el
tubo de drenaje

Conector especializado

7.6 Comprobar y sustituir la válvula de seguridad


➢ Verificar la válvula de seguridad
Con el fin de evitar que la válvula de seguridad en el estado de bloqueo, en condiciones
normales de uso, cada mes permitir la liberación de la presión del vapor a través de ella.
◼ Ejecutar el programa de esterilización
◼ Cuando la presión del contenedor de esterilización P1 alcanza 100 kPa, tire
de la TAB en la válvula de alivio, está abierta, esperando dos segundos, una
erupción de vapor, la válvula de alivio del generador de vapor funciona
correctamente, de lo contrario es necesario comprobar o reemplazar la
válvula de alivio.

Tirar de TAB en la válvula de alivio hará que el vapor entre en erupción, para tirar de TAB
que es mejor usar herramientas de destornillador, no utilice directamente el dedo para tirar, los
operadores también necesitan permanecer lo más lejos posible, para evitar quemaduras.

La válvula de alivio necesita de forma regular (una vez al año) de acuerdo con la regulación
a los organismos de inspección designados para la calibración.
➢ Cambiar la válvula de seguridad
Esta operación se limita a los profesionales
◼ Afloje el tornillo que sujeta la válvula; retire la válvula de alivio de la base de la válvula
de alivio.
◼ Utilice una válvula de seguridad cualificada para sustituirla. (Criterio de admisibilidad:
garantizar que se abra la válvula de seguridad entre 0,25 MPa y 0,26 MPa).
◼ Probar un proceso de esterilización.

40
7.7 Sustituir el papel de la impresora
Impresora
Girar
llave

Cubierta del papel

Dientes de papel
rasgado
Botón LF

Cierre la impresora
Papel

Cuando vea la impresión roja en el rollo de papel de impresión, sustituya el rollo por uno
Nuevo uno.
Desenvainar la llave circunvalada desde la posición a la que apunta la flecha como se muestra en la
Fig.1 y circunvalarla hasta que se abra la tapa del papel como se muestra en la Fig 2.
Despliegue la tapa del papel e introduzca el papel en la impresora, luego saque una pequeña cantidad
de papel. Observe la dirección del papel según la Fig.4.
Cierre la cubierta del papel. Presione el rodillo de la platina hacia el cabezal de la impresora y, a
continuación, empuje la llave circunscrita a la posición original.
Encienda la impresora, pulse el botón LF, haga funcionar el cabezal de impresión y el papel saldrá.
Apague la impresora.
Cambie de protector de fusible
7.7.1 Protector de fusibles de la placa base
Fusible de protección de 5A (CPU)

Evaporador de fusible
Portafusible de protección Portafusible de protección
del módulo de potencia 5A del módulo de potencia 5A

Hay un fusible correspondiente en los accesorios del equipo, si hay un fusible quemado, encuentre la
especificación correspondiente del fusible para reemplazarlo.

41
Con un destornillador de boca
plana, gire la cubierta del tubo en
sentido contrario a las agujas del Tubo de fusible protector, tubo de
reloj, retire la tapa con la mano, seguro de etiqueta
retire el tubo protector de vidrio
roto y reemplace el vidrio nuevo.

Instrucción: el número del tubo fusible real y la posición se basan en objetos reales, por favor,
prevalece en especie.
7.7.2 Fusible para la alimentación total del equipo (solo aplicable a los equipos 18L, 24L)

Fusible para
equipo total

En primer lugar, desconecte la alimentación eléctrica conectada al equipo.


Utilice un destornillador para girar el asiento del fusible en la dirección de las agujas del reloj, tire de
la tapa que sostiene el seguro del fusible.
Reemplace del fusible. Al sustituirlo, debe comprobar si los parámetros del nuevo fusible coinciden
con las especificaciones originales.
Después de la sustitución, inserte el tapón lleno de un fusible en la base del fusible; alinéelo hacia la
ranura guía de la base del fusible. Gire el fusible en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo y
hacer que deje de rebotar.

Todos los tubos portafusibles deben ser cambiados por personal profesional de
mantenimiento, personal técnico y de ingeniería, o por operadores autorizados. Antes de sustituir el
tubo portafusible, se debe cortar la alimentación y comprobar los parámetros del tubo portafusible.

42
8. Eliminación de problemas
8.1 Problemas comunes
8.1.1 Recordatorio de la mala calidad del agua
Cuando la calidad del agua del tanque está por debajo de los requisitos estándar, aparecen consejos
sobre la mala calidad del agua. Cuando un usuario está ansioso por utilizar el equipo puede ignorar
el aviso, pulse la tecla ok puede continuar con el programa de arranque normal. Si se utiliza el
cumplimiento de los requisitos de la calidad del agua es todavía insinuar la calidad del agua es pobre,
la necesidad de ponerse en contacto con la ingeniería de equipos de procesamiento de problemas.

¡El uso durante mucho tiempo puede conducir a que la tubería de la calidad del agua no esté
calificada, el generador de vapor se bloquee!
8.1.2 El sistema indica que la puerta no se puede abrir
La presión de apertura de la puerta será de ± 5kPa si el esterilizador está instalado en un lugar de gran
altitud (presión atmosférica = 101 kPa). Si la presión atmosférica no es de 101 kPa, ajuste el valor de
la presión en el esterilizador. De lo contrario, la puerta no se abrirá.
Código de alarma y medida de tratamiento
No Código de Razón Soluciones
advertencia
1 E00 Interrupted Se sale del programa durante la Abra la puerta o reinicie el
operación esterilizador una vez que le
indique
volver
2 E01 Door SW La señal de WD4 no se puede Salga del programa y
close detectar durante la operación. compruebe si el cableado del
La señal de posición de apagado del interruptor de la puerta es
motor no puede ser detectado normal. Compruebe
el cableado del interruptor de
posición de apagado del motor.
3 E02 Chamber- La temperatura de la cámara Compruebe las piezas de
T1 high detectada supera la temperatura de detección de temperatura o
esterilización +4℃. póngase en contacto con
nosotros
4 E03 Ch-out-T2 Compruebe la detección de la
La pared de la cámara detectada la
high temperatura piezas o póngase en
temperatura supera los 160℃.
contacto con nosotros.
5 E04 Temp. Low El caso de que la temperatura de la
cámara sea inferior a la temperatura Compruebe la válvula solenoide
de esterilización sigue superando el de escape y límpiela.
tiempo preestablecido.
6 E05 Vacuum El grado de vacío no alcanzó el ➢ Compruebe el filtro de la
failed límite inferior durante el tiempo cámara y del depósito de agua y
preestablecido lávelos si hay alguna
obstrucción.
➢ Compruebe la junta de la
puerta y límpiela.

43
➢ Hay demasiada agua en
tanque. Por favor, descargue el
agua redundante bajo el alto
marca de nivel.
7 E06 Heat failed Tiempo de calentamiento. ➢ Compruebe si hay alguna
fuga de vapor.
➢ Compruebe si la
electroválvula está bien sellada.
➢ Compruebe si la temperatura
del evaporador T3 está bien
(>130℃)
8 E09 Motor Durante el proceso de cierre de la ➢ Vuelva a instalar la junta de
Overtime puerta, el tiempo de trabajo la puerta.
del motor de la puerta supera ➢ El cable está suelto o
el tiempo preestablecido desconectado. Por favor, vuelva
a cablear.
9 E10 Over La presión de la cámara supera la Compruebe el sensor de
Pressure presión preestablecida. presión.
10 E12 ChamberT1 La cámara detectada la temperatura Compruebe la temperatura de la
Error es 0℃ o 200℃. Cámara sensor
11 E13 Ch-out-T2 La pared de la cámara detectada la Compruebe el sensor de
Error temperatura es 0℃ o 200℃ temperatura de pared de la
cámara.
12 E14 Generat.P2 La presión detectada del generador Compruebe el sensor de presión
high de vapor es de -100kPa o 300kPa. del generador de vapor.
13 E15 Genera.P1 La presión detectada en la cámara es Compruebe el sensor de presión
Error de -100kPa o 300kPa de la cámara.
14 E16 Water1 No se puede detectar la señal ➢ Compruebe si el depósito se
Lack de nivel bajo del depósito de ha llenado con agua pura.
agua limpia ➢ Compruebe el ajuste del
dispositivo de detección de la
calidad del agua tanque.
15 E23 MoterSW La señal de puerta no se puede Compruebe la cerradura
unclosed detectar la posición de bloqueo electromagnética y el
microinterruptor de cierre de la
puerta.
16 E50 Communic Error de comunicación entre Comprueba la pantalla y la
Error la pantalla y la placa de servicio placa base.

44
Anexo
Accesorio de equipo convencional 18L/24L/45L (El equipo especial puede ser diferente, tome el real
como estándar, prevalezca en especie).
Software de lectura de datos USB: La instalación del software necesita un "Código de activación".
Por favor, envíenos el "Código de la máquina" que se genera en el proceso de instalación. Nosotros
generaremos el "Código de activación" y se lo enviaremos"
S/N Nombre Especificación Foto Uso
13100-0170702
Bandeja de (18L) Para sostener artículos que
1
desinfección 13101-0230702 deben ser esterilizados
(24L)

Cubierta de Para los artículos de


13100-0450301
2 red de esterilización de carga,
(45L)
esterilización colocados en la estante
13100-0170701 Para sujetar las bandejas de
Estantería de (18L) desinfección
3 13101-0230701
bandejas
(24L)

13100-0450302 Capa inferior para los


(45L) artículos de esterilización,
Estantería de
4 superior para la cubierta de
esterilización
la red de esterilización

13100-0230701 Para mantener la vajilla


5 Portaplatos (18L/24L) y evitar que se escale

964100349 Después de abrir el


Tubo de salida
puerta, inserte la junta
de
6 de salida de agua, deje
agua (con
que el agua fluya fuera
conector)
del tanque de agua
5A 5*20 Fusible de la alimentación
7 principal tablero
Tubo fusible
de vidrio 15A 5*20 Fusible del circuito del
tiristor
8 Fusible de 20A 6*32 Fusible del cable
cerámica
9 Tubo 13002-00301 Accesorio de seguro de
ondulado puerta para presostato

10 Papel de 901990159 Papel de impresión de


impresión productos (E26)
(opcional)

45
Apéndice 1 Especificación de la operación
1. Preparación antes de la operación:
✓ Añada agua pura en el tanque de agua limpia y en el tanque de agua circulante de acuerdo con los
requisitos, y conecte la fuente de alimentación para este equipo.
✓ Conecte la fuente de alimentación de control, coloque el interruptor de alimentación del
esterilizador en el lado "|", y haga la preparación adecuada para el funcionamiento del programa.
✓ Según los requisitos especificados o el tipo de carga, seleccione el programa BD& Helix y de
precalentamiento correspondiente. Por ejemplo, si la carga es de tipo cavidad o envoltura, puede
ejecutar el programa BD& Helix y de precalentamiento; si la carga es un instrumento sólido sin
envasar, puede iniciar el programa de precalentamiento antes de la esterilización. Marque el papel de
prueba de BD con el nombre o código del operador y la fecha, colóquelo en el esterilizador, inicie el
programa de prueba de BD y controle si este equipo tiene fugas y si funciona normalmente.
✓ Coloque en orden el paquete a esterilizar, asegúrese de que no está demasiado apretado, pegue la
cinta indicadora de productos químicos en él y coloque la tarjeta indicadora de productos químicos
en la cámara.
2. Operación de esterilización:
✓ Según el requisito de hacer la prueba BD, después de calificar la prueba o completar el
precalentamiento, abra la puerta frontal, coloque el artículo a esterilizar en la cámara de esterilización,
y asegúrese de que haya espacio libre entre cada dos paquetes y que ningún paquete entre en contacto
con la pared interior o la placa de la puerta.
✓ Cierre la puerta, seleccione el programa de esterilización adecuado en función del artículo a
esterilizar, inspeccione si los parámetros de esterilización son correctos e inicie el programa.
✓ En el curso de la esterilización, el operador no puede alejarse de este equipo, pero debe observar
de cerca el funcionamiento del equipo. Si se encuentra alguna situación anormal, por favor, manéjela
a tiempo, para prevenir la ocurrencia de cualquier accidente.
✓ Supervisar el efecto de la esterilización y realizar y conservar adecuadamente el registro, para
garantizar la trazabilidad.
✓ Una vez finalizada la esterilización y cuando la presión en la cámara de esterilización vuelva a
cero, abra la puerta trasera y saque el artículo.
✓ Después de sacar el artículo esterilizado del esterilizador, colóquelo en un lugar apropiado, para
evitar la recontaminación.
3. Funciona después de la operación:
✓ Abra la puerta, ponga el interruptor de alimentación en el lado "○" y corte la alimentación de control
y la alimentación principal.
✓ El usuario debe cambiar el agua en caso de que la calidad del agua sea mala o después de ejecutar
cinco programas de esterilización.
✓ Después de los trabajos diarios, mantenga limpios el interior y el exterior del esterilizador, elimine
toda la suciedad de la cámara, realice un simple mantenimiento una vez a la semana, y lleve a cabo
un mantenimiento a fondo una vez al mes.
4. Avisos:
• Ningún artículo que haya sido esterilizado podrá colocarse junto con artículos no esterilizados.

46
• Los artículos que hayan sido esterilizados con éxito se marcarán con la fecha de esterilización y
el signo calificado.

Nombre de Usuario: Fecha:

47
Apéndice 2 Plano de instalación eléctrica (18L/24L/45L)

Atención: la parte punteada es adecuada para equipos de 45L

48
BIOBASE GROUP
2# building, No.9 Gangxing Road, High-tech Zone, Jinan City, Shandong Province,
China
Tel: +86-531-81219803/01
Fax: +86-531-81219804
Consultas: export@biobase.com
Quejas: customer_support@biobase.cc
Servicio postventa: service_sd@biobase.cc; service_ivd@biobase.cc
Web: www.biobase.cc/www.meihuatrade.com / www.biobase.com

También podría gustarte