Está en la página 1de 15

Suscríbete a DeepL Pro para poder traducir archivos de mayor tamaño.

Más información disponible en www.DeepL.com/pro.

Designación: E2014 - 11

Guía normalizada sobre


Seguridad en el laboratorio metalográfico1
Esta norma se publica con la designación fija E2014; el número que sigue inmediatamente a la designación indica el año de adopción
original o, en caso de revisión, el año de la última revisión. Un número entre paréntesis indica el año de la última reaprobación. Un
superíndice épsilon (s) indica un cambio editorial desde la última revisión o reaprobación.

ASTM en service@astm.org. Para obtener información sobre el volumen del Libro


1. Alcance Anual de Normas ASTM, consulte la página de resumen de documentos de la norma
en el sitio web de ASTM.
1.1 Esta guía describe las directrices básicas de seguridad
que deben aplicarse en un laboratorio metalográfico. Se
describen hábitos de trabajo seguros para diversas tareas
realizadas en un laboratorio metalográfico.
1.2 Las secciones aparecen en el siguiente orden:
Sección
Alcance 1
Documentos de referencia 2
Terminología 3
Significado y uso 4
General 5
Tratamiento térmico 6
Preparación de muestras/sección 7
Montaje de muestras 8
Rectificado/pulido mecánico 9
Seguridad química 10
Pulido/grabado electrolítico 11
Impresión de azufre 12
Ventilación de laboratorio/Capillas de extracción 13
Vertidos químicos 14
Fotografía 15
Rayos X/Microscopía electrónica 16
Ergonomía en el laboratorio 17
Eliminación de residuos 18
Palabras clave 19
1.3 Esta norma no pretende abordar todos los problemas
de seguridad, si los hubiera, asociados a su uso. Es
responsabilidad del usuario de esta norma establecer
prácticas de seguridad y salud adecuadas y determinar la
aplicabilidad de las limitaciones reglamentarias antes de su
uso.

2. Documentos de referencia
2.1 Normas ASTM:2
E3 Guía para la preparación de muestras metalográficas
E7 Terminología relacionada con la metalografía
E340 Método de ensayo para el macrograbado de
metales y aleaciones E407 Práctica para el micrograbado
de metales y aleaciones

1 Esta guía está bajo la jurisdicción del Comité E04 de ASTM sobre

Metalografía y es responsabilidad directa del Subcomité E04.17 sobre Criterios


para la Evaluación y Seguridad de Laboratorios Metalo g r á f i c o s .
Edición actual aprobada el 1 de octubre de 2011. Publicada en diciembre de
2011. A p r o b a d a originalmente en 1999. Última edición anterior aprobada en
2005 como E2014 - 05. DOI: 10.1520/E2014-11.
2 Para consultar las normas ASTM referenciadas, visite el sitio web de ASTM,

www.astm.org, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de


Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
1
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E883 Guía para la fotomicrografía de luz reflejada seguridad que se plantean en un laboratorio metalográfico.
Existen varios libros con información sobre seguridad (1-14).3
E1180 Práctica para la preparación de impresiones de azufre
para la evaluación macroestructural 4.3 Antes de utilizar cualquier equipo, es aconsejable leer y
E1558 Guía para el pulido electrolítico de probetas comprender los manuales que lo acompañan y seguir las
metalográficas directrices de seguridad especificadas.
4.4 Las fichas de datos de seguridad de los productos
3. Terminología químicos que se utilizan en un laboratorio deben estar
3.1 Definiciones-Todos los términos utilizados en esta archivadas y ser fácilmente accesibles. Cuando se trabaja con
guía se definen en Terminología E7 o se tratan en 3.2. cualquier producto químico, especialmente por primera vez, se
3.2 Definiciones de términos específicos de esta norma: debe revisar la MSDS suministrada por el fabricante y seguir
3.2.1 acuerdo estado-organismo gubernamental al que la las directrices de seguridad sugeridas. Debe archivarse la
Comisión Reguladora Nuclear de Estados Unidos (USNRC) MSDS más actual y aplicable para un producto o sustancia
ha concedido autoridad reguladora sobre los materiales química determinada.
subproductos y los dispositivos productores de radiación.
5. General
4. Importancia y uso 5.1 Antes de utilizar cualquier equipo, lea y comprenda los
4.1 Esta guía pretende ser un resumen de las prácticas de manuales que lo acompañan y siga las directrices de seguridad
seguridad en el laboratorio de metalografía. Puede utilizarse especificadas.
como referencia formativa para los que se inician en el
campo de la metalografía y como repaso para los que ya
3 Los números en negrita entre paréntesis remiten a la lista de referencias que
tienen experiencia. figura al final de esta norma.
4.2 Esta guía no pretende abarcar todas las cuestiones de

Copyright © ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959. Estados Unidos

Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10


2
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
las instrucciones del fabricante y la normativa medioambiental
5.2 Se recomienda encarecidamente leer y comprender las local y estatal. Se requieren sistemas de escape para los gases
Fichas de Datos de Seguridad (FDS) de los productos generados. Algunas organizaciones gubernamentales pueden
químicos utilizados en el laboratorio. Cuando trabaje con regular las especificaciones de los sistemas de escape.
cualquier producto químico, especialmente por primera vez,
revise la MSDS suministrada por el fabricante y siga las
directrices de seguridad y medioambientales que se faciliten.
Cada laboratorio es responsable de garantizar que las FDS a
las que tiene acceso están actualizadas.
5.3 Se requieren duchas y lavaojos de emergencia
fácilmente accesibles donde se manipulen y utilicen productos
químicos. Consulte a los organismos reguladores aplicables.
5.4 Se recomienda completar un Procedimiento Operativo
Estándar (SOP), incluyendo un Análisis de Seguridad en el
Trabajo (JSA) para cada tarea o práctica realizada,
enumerando cualquier peligro potencial y describiendo la
práctica operativa segura para mitigar esos peligros.
5.5 Sea consciente de la naturaleza del material de la
muestra que se somete a examen para asegurarse de que no
plantea en sí mismo un riesgo para la seguridad durante el
almacenamiento o la preparación de la muestra. Por ejemplo,
véase 7.5.

6. Tratamiento térmico
6.1 Se recomienda encarecidamente el uso de equipos de
protección individual. La protección mínima incluye calzado
de seguridad (con metatarso si es necesario), gafas de
seguridad y guantes resistentes al calor. Cuando se utilicen
hornos a altas temperaturas, >1038°C (>1900°F), se
recomienda el uso de un traje resistente al calor y una pantalla
facial completa, además de los guantes y las gafas.
6.2 Pesos de carga del horno: El responsable del
laboratorio debe establecer el límite de peso que puede
cargarse manualmente en un horno y descargarse a
temperatura de forma segura. El límite de peso para la carga
manual se determina para procedimientos específicos. Puede
aumentar o disminuir en función de la disponibilidad de
equipos que ayuden a cargar o descargar el material; de la
configuración de las muestras, que podría hacer que la carga y
descarga fuera más o menos arriesgada; o de la capacidad de
utilizar más de un técnico en la carga y descarga, o
combinaciones de los mismos.
6.3 Carga y descarga del horno-Cuando trabaje con un
horno que requiera retirar un termopar antes de la carga,
manipule el termopar con guantes o pinzas resistentes al calor.
6.3.1 El material debe cargarse en el horno con pinzas. Las
pinzas utilizadas deben tener la configuración adecuada para
la muestra que se va a cargar. Mantenga correctamente las
pinzas.
6.3.2 Cuando deban tratarse térmicamente varias probetas
pequeñas o de formas extrañas, una bandeja o cesta de
alambre puede facilitar la carga y descarga.
6.3.3 La superficie de un baño de temple en aceite puede
inflamarse durante el temple. Tenga cuidado para evitar
quemarse. No se incline sobre el tanque de temple de aceite
cuando las piezas se estén templando, y cubra el tanque lo
antes posible para extinguir cualquier llama.
6.4 Los hornos de baño salino se instalan de acuerdo con
Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
3
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
especímenes $ 10 kg
6.4.1 El equipo de protección personal necesario incluye Póngase
un delantal resistente al calor, manguitos de protección, gafas calzado de seguridad Leanbody over bath
gafas de seguridad o pantalla facial
de seguridad, calzado de seguridad (con metatarso si es
necesario) y una careta completa resistente al calor. guantes resistentes al Dejecontenido del depósito al
descubierto Utilice pinzas, bandeja o cesta de alambre cuando
6.4.2 La puesta en marcha de un baño de sales debe ser
manipulación de muestras Electrodos de contactocon el
realizada por un técnico debidamente formado. material conductor Mantener las muestras y
6.4.3 Cuando se realizan ciclos largos con poca atención, el material circundante
se recomienda utilizar dispositivos de control de temperatura zona libre de humedad y residuos
con alarmas con límites y capacidad de desconexión.
6.4.4 Mantenga el agua o la humedad lejos del baño de
sal. Limpie las piezas para eliminar los líquidos de corte o
cualquier otro residuo. Después de la limpieza, seque bien
todas las piezas.
6.4.5 Limpie y seque las cestas antes de cada uso. La sal
seca en la cesta puede absorber la humedad.
6.4.6 Para evitar descargas eléctricas, no coloque metal,
cestas o herramientas de lodo entre los electrodos mientras la
alimentación esté conectada.
6.4.7 Utilice una máscara facial completa cuando llene el
horno con sales secas. También puede ser necesaria una
máscara respiratoria adecuada según la MSDS aplicable.
6.4.8 Mantenga limpia la zona de trabajo. No guarde
cajas, palés u otros objetos altamente inflamables en la zona
de trabajo. Mantenga limpios los suelos para evitar
resbalones, tropiezos o caídas.
6.4.9 Mantenga los recipientes de sal bien cerrados para
evitar la adsorción de humedad por la sal seca.
6.4.10 Establecer controles periódicos y procedimientos
seguros para electrodos, lodos, rectificación y uso de barras
de grafito.
6.5 En el cuadro 1 se ofrece un resumen de las prácticas
seguras recomendadas.
7. Seccionado de muestras y desbastado (15)
7.1 Utilice gafas de seguridad cuando maneje el equipo de
seccionamiento. No lleve corbatas, ropa holgada ni joyas, ya
que pueden enredarse en las piezas móviles del equipo.
Puede ser necesaria protección auditiva (tapones para los
oídos u otro tipo de protección) si el nivel de ruido supera las
directrices recomendadas o los requisitos reglamentarios.
Asegúrese de que hay suficiente iluminación para ver
claramente la zona de trabajo.
7.2 La hoja de corte de una sierra de cinta está expuesta y
puede ser peligrosa. Utilice el tipo de hoja y los ajustes de
corte adecuados para cortar sin esfuerzo. Deje que la cuchilla
realice el corte y no fuerce la pieza contra la cuchilla. Se
puede utilizar un dispositivo de guía, como un bloque de
madera, para maniobrar muestras planas y estables,
reduciendo así la posibilidad de lesiones en las manos. Las
piezas redondas, los tubos y las piezas curvas que pueden
desestabilizarse por el arrastre hacia abajo de la cuchilla
deben sujetarse firmemente en una posición segura.

TABLA 1 Resumen de prácticas recomendadas y desaconsejadas


en el tratamiento térmico

recomendada Práctica
desaconsejadaElaborar SOP y JSA Levantar

Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10


4
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
plantilla o mordaza adecuada para evitar lesiones graves por 9.4 Algunos de los líquidos lubricantes y suspensio- nes de
una probeta expulsada o una cuchilla rota. pulido utilizados durante el esmerilado y pulido son
inflamables, por lo que debe tenerse precaución. Lea la
7.3 El mayor peligro que entraña el uso de sierras abrasivas
etiqueta del producto del fabricante específico y la MSDS más
es la proyección de escombros por la rotura de una rueda. Este
actual y aplicable antes de utilizar dichos productos.
peligro se elimina normalmente en los equipos modernos
protegiendo la zona de corte del operario. Una sierra de corte 9.5 La sílice coloidal seca puede contener sílice cristalina,
nunca debe utilizarse sin una protección. Utilice discos de considerada cancerígena. Si se va a eliminar una acumulación
corte adecuados a las RPM de la máquina de corte. de sílice coloidal seca, utilice el equipo de seguridad necesario
y, en particular, una mascarilla con el filtro adecuado. Una
7.4 El seccionado suele dar lugar a la formación de rebabas mascarilla antipolvo no es suficiente. Es preferible limpiar la
en los bordes de la muestra. Estas rebabas pueden ser bastante sílice coloidal cuando aún está húmeda.
afiladas y potencialmente peligrosas. Las rebabas pueden
eliminarse limándolas o esmerilándolas. Utilice guantes 10. Seguridad química
apropiados resistentes a los cortes cuando manipule muestras
cortadas. 10.1 Antes de utilizar o mezclar cualquier producto
químico, lea y comprenda todas las etiquetas del producto y
7.5 El desbastado en húmedo es siempre preferible al las MSDS pertinentes y más actualizadas. El tipo adecuado de
desbastado en seco, ya que reduce la cantidad de polvo y el ropa de protección dependerá de la tarea que se realice y de
daño térmico de la muestra. El polvo generado por el los productos químicos utilizados. (según la MSDS aplicable).
esmerilado de cualquier metal es peligroso para la salud. Los 10.1.1 Los peligros que entraña la manipulación de
metales como el berilio, el magnesio, el plomo, el manganeso productos químicos son numerosos y a menudo específicos de
y la plata son extremadamente tóxicos y deben molerse en los productos químicos que se utilizan. Es aconsejable que los
húmedo bajo una campana de ventilación. También es usuarios sean conscientes de si existen peligros (con o sin
aconsejable utilizar una máscara respiratoria adecuada y una olor) visibles o invisibles, con consecuencias inmediatas o a
careta completa. largo plazo.
7.6 Los procedimientos recomendados para la preparación 10.2 El uso, almacenamiento y eliminación seguros de los
metalográfica de diversos materiales pueden encontrarse en productos químicos se vuelven más complejos cuando se
los Métodos E3. combinan o mezclan. No se recomienda experimentar con
nuevas combinaciones de reactivos químicos a menos que lo
8. Montaje de muestras haga una persona con conocimientos de química. La tabla 2
8.1 Un problema de seguridad al utilizar prensas de muestra algunos productos químicos que se encuentran a
montaje antiguas sin refrigeración integrada es la posibilidad menudo en un laboratorio de metalografía y que se sabe que
de quemaduras por contacto con equipos o muestras calientes. son incompatibles entre sí.
Las prensas de montaje más nuevas con sistemas de 10.2.1 Se recomienda mezclar sólo pequeñas cantidades y
refrigeración integrados no suelen presentar estos problemas. almacenarlas en botellas con tapón de cristal. Las excepciones
En caso necesario, utilice guantes aislantes para proteger las son los fluoruros y las soluciones alcalinas fuertes, que deben
manos. almacenarse en polietileno u otro recipiente adecuado
recomendado por el fabricante para ese producto químico
8.2 El contacto prolongado con muchos materiales de específico. Sustituya los productos químicos
montaje puede causar irritación en los ojos y la piel. Consulte evapotranspirables, si es necesario, para mantener la capacidad
la etiqueta del producto y la MSDS del material de montaje de llenado.
específico, y utilice las prácticas y el equipo de protección 10.2.2 Se recomienda no almacenar productos químicos
recomendados. incompatibles en el mismo armario.
8.3 Cuando se utilicen resinas moldeables, se recomienda 10.2.3 Pueden ser necesarios armarios ventilados
trabajar (mezclar, verter y fraguar) en una campana extractora. (conectados a una campana extractora), ignífugos o
Las propiedades corrosivas, explosivas y carcinógenas varían antideflagrantes. Consulte la MSDS más reciente para las
mucho según los distintos componentes de las resinas recomendaciones de almacenamiento.
moldeables, por lo que los usuarios deben conocer la
información más actualizada y aplicable de las hojas de datos
de seguridad de los materiales (MSDS) y las cuestiones de TABLA 2 Lista de algunas combinaciones químicas peligrosas
salud y seguridad en el trabajo relacionadas con cada encontradas en laboratorios metalográficos
componente por separado y mezclado. Uso en
Producto químicoNo mezclar con lo siguiente:
Metalografía
9. Rectificado/pulido mecánico Ácido acético , compuestos de hidroxilo, ácido
9.1 Las lesiones en las manos del operario son muy nítrico,peróxidos de pulido químico,
frecuentes durante el esmerilado o el pulido. Para el permanganatos
esmerilado o pulido manual de muestras pequeñas o de forma
irregular, considere la posibilidad de montarlas
para facilitar la manipulación.
Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
5
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
9.2 Para los procedimientos semiautomáticos y automáticos,E2014 - AcetonaSoluciones
11 concentradas de ácido Desengrasado,
nítrico y limpieza,
asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido ácidos sulfúricos decapantes
antes de montar o desmontar el sistema. Ácido crómicoAnhídrido acético, Electropulido
líquidos inflamables,
glicerol
retirar los portamuestras o antes de limpiar el equipo. Puede Hidrógeno Líquidos inflamables, materiales orgánicos Pulido químico,
peróxido Grabantes
ser necesario aplicar procedimientos de bloqueo antes de Ácido nítrico Ácido acético, ácido crómico, inflamables Pulido químico,
limpiar el equipo. (concentrado) líquidos, alcoholes superiores agentes
grabadores
Ácido perclóricoAnhídrido acético, Electropulido
alcohol, algunos
9.3 Cuando utilice equipos de esmerilado o pulido, no lleve orgánicos, aceite y Grabantes
corbatas, joyas sueltas ni ropa holgada que pueda enredarse grasaÁcido sulf Metanol,clorato, perclorato y
con el equipo. compuestos de permanganato

Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10


6
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
anhidro, debe extremarse la precaución. La reacción entre este
10.2.4 Es una buena práctica deshacerse rápidamente de los compuesto y el agua durante la mezcla puede ser violenta
productos químicos gastados o agotados, siguiendo todas las (exotérmica - produce calor).
normativas aplicables. Lleve un registro de la vida útil de 10.3.6 Los cromatos y dicromatos no pueden mezclarse con
todos los productos químicos. seguridad con la mayoría de los líquidos orgánicos, pero sí con
10.3 Precauciones químicas específicas. Párrafos 10.3.1 - ácidos orgánicos saturados. Evitar el contacto con la piel.
10.3.12 Indicar las situaciones de seguridad específicas que
suelen presentarse en un laboratorio metalográfico y que se
sabe que son peligrosas.
10.3.1 La adición de ácido sulfúrico al agua produce una
reacción extremadamente exotérmica (genera calor). La
solución debe enfriarse durante la mezcla. Mientras se enfría,
el ácido debe verterse lentamente en el agua o disolvente con
agitación constante. Debe evitarse que la solución salpique.
Las soluciones concentradas y diluidas (cualquier solución
inferior al 100 % de concentración) de ácido sulfúrico atacan
fuertemente la piel, son muy higroscópicas y atacan
vigorosamente la mayoría de los plásticos.
10.3.2 La adición de trióxido de cromo cristalino al agua
forma ácido crómico, un fuerte agente oxidante. La reacción
libera oxígeno libre, que puede ser incendiario en presencia de
materiales oxidables.
10.3.2.1 El ácido crómico no puede mezclarse con
seguridad con ácido acético ni con la mayoría de los líquidos
orgánicos, como alcoholes o glicerol.
10.3.2.2 Las soluciones de ácido crómico no pueden
utilizarse en contacto con piezas de plástico, ya que acabarán
destruyéndolas.
10.3.2.3 Evite el contacto del ácido crómico con la piel, ya
que la exposición repetida incluso a soluciones diluidas
provocará úlceras persistentes y dolorosas de lenta curación.
10.3.2.4 El trióxido de cromo es venenoso para el ser
humano y es cancerígeno.
10.3.3 Cuando se preparan soluciones que contienen ácidos
mezclados, sales en agua o soluciones con orgánicos, el ácido
debe añadirse lentamente al disolvente con agitación
constante.
10.3.4 Evite el contacto de la piel con los fluoruros ácidos,
ya que la exposición a los mismos, que puede pasar
desapercibida en el momento, provocará quemaduras graves
más adelante. Extreme las precauciones al manipular ácido
fluorhídrico. Se recomienda encarecidamente el uso de una
careta completa, un delantal resistente a HF (neopreno) y
guantes largos hasta el brazo cuando se manipule ácido HF
concentrado.
10.3.4.1 1 El ácido fluorhídrico ulcerará la piel si no se lava
inmediatamente con agua. El lavado de la zona con agua debe
ir seguido del uso de una crema neutralizante, como el
gluconato cálcico en gel (siguiendo las instrucciones
recomendadas; tenga en cuenta que el gluconato cálcico tiene
una vida útil bastante corta y debe reponerse con regularidad),
tras lo cual debe consultarse inmediatamente a un médico. Si
no se trata, el ácido seguirá penetrando en el tejido blando
hasta secuestrarse combinándose con el calcio del hueso. En
casos graves, el cuerpo puede perder la suficiente cantidad de
calcio como para provocar un paro cardíaco.
10.3.4.2 El ácido fluorhídrico ataca el vidrio, por lo que
sólo debe utilizarse y almacenarse en recipientes de polietileno
o TFE-fluorocarbono.
10.3.5 En mezclas que contengan cloruro de aluminio
Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
7
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
Práctica E407, respectivamente.
10.3.7 El uso de compuestos de cianuro por cualquiera
que no esté debidamente formado y familiarizado con ellos es 11. Pulido/grabado electrolítico
extremadamente peligroso. Los cianuros se encuentran entre
los venenos más potentes y de acción más rápida que se 11.1 Muchos electrolitos utilizados para pulir y grabar
pueden encontrar en el laboratorio. El cianuro es tan rápido y pueden ser extremadamente peligrosos si se manipulan con
mortal que la administración de un antídoto suele ser descuido. Antes de mezclar o utilizar cualquier electrolito, lea
ineficaz. Debe extremarse la precaución para que no quede y comprenda las MSDS pertinentes y más actualizadas de
ninguna gota de solución o cristal de sal donde pueda ser todos los productos químicos.
ingerida accidentalmente.
10.3.8 Las soluciones que contienen hidróxidos alcalinos
atacan agresivamente la piel, por lo que debe evitarse el
contacto. Su disolución en agua produce calor.
10.3.9 Los hidróxidos deben añadirse al agua lentamente
hasta alcanzar la concentración deseada. Si la temperatura es
excesiva, deje que la solución se enfríe hasta temperatura
ambiente antes de añadir más hidróxido.
10.3.10 Las mezclas de ácido nítrico y metanol son
relativamente seguras. Las mezclas de hasta un 33 % de
ácido nítrico pueden almacenarse con seguridad. Al mezclar,
añada siempre el ácido lentamente al alcohol con agitación
constante.
10.3.10.1 El ácido nítrico no puede almacenarse de forma
segura en una botella bien tapada con un alcohol superior al
metanol, excepto en soluciones muy diluidas. Por ejemplo,
no almacene soluciones de más del 3 % de ácido nítrico en
etanol. En determinadas condiciones, en las soluciones de
ácido nítrico a base de alcohol pueden formarse compuestos
nitro extremadamente inestables o explosivos, como azidas o
fulminatos. La descomposición espontánea de la mezcla
también puede ser catalizada por impurezas o calor.
10.3.10.2 Las soluciones que contengan más de un 3 % de
ácido nítrico en un alcohol distinto del metanol deben
desecharse en cuanto hayan cumplido su función inmediata.
Debido a su peligrosidad, si no puede evitarse su uso, utilice
sólo pequeñas cantidades electrolíticamente.
10.3.10.3 El ácido nítrico secado en algodón puede
producir algodón pistola que es potencialmente explosivo.
Aclarar bien el algodón con agua para eliminar el ácido
residual. No tirar a la basura municipal.
10.3.11 Cuando está seco, el ácido pícrico es un explosivo
peligroso. Adquiera sólo pequeñas cantidades. Debe evitarse
que el material se seque durante su manipulación,
almacenamiento y eliminación. Si se encuentra una botella de
ácido pícrico seco, póngase en contacto con los recursos
locales de eliminación de bombas. No intente mover la
botella.
10.3.11.1 El ácido pícrico en etanol puede almacenarse de
forma segura siempre que no se permita que el etanol se
evapore completamente, incluyendo, por ejemplo, la
formación de costras en un vaso de grabado, en un mostrador
o en la parte superior de un recipiente de almacenamiento.
10.3.11.2 En el apartado 11.5 se incluyen advertencias
sobre el uso del ácido perclórico.
10.3.12 Consulte la sección 14 para los controles de vertidos
químicos.
10.4 Los productos químicos, procedimientos y prácticas
recomendados para el macrograbado y el micrograbado
pueden encontrarse en el Método de ensayo E340 y en la
Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
8
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
12.2 Equipo de protección personal-Se recomiendan varios
11.2 Utilice gafas de seguridad y guantes protectores tipos de equipo de protección personal para el proceso de
durante el pulido electrolítico, el grabado y la preparación de impresión de azufre. Para la manipulación inicial y el
las soluciones. También es aconsejable llevar una bata de esmerilado de la muestra: gafas de seguridad o careta, calzado
laboratorio. de seguridad y guantes protectores. Para la manipulación de la
11.3 Salvo algunas excepciones, la mayoría de los solución de ácido sulfúrico: gafas de seguridad, guantes
electrolitos deben mezclarse y almacenarse en recipientes de resistentes al ácido sulfúrico y bata de laboratorio.
vidrio limpios. Las excepciones son los fluoruros y las
soluciones alcalinas fuertes, que deben almacenarse en
polietileno u otro recipiente adecuado recomendado por el
fabricante para ese producto químico específico.
11.4 Nunca se debe permitir que los electrolitos se
concentren debido a la evaporación. Tan pronto como superen
su utilidad, deseche inmediatamente los electrolitos siguiendo
todas las regu- laciones aplicables.
11.5 Precauciones de seguridad para electrolitos que
contienen ácido perclórico:
11.5.1 Los electrolitos que contienen anhídrido perclórico y
acético son muy peligrosos de mezclar y su uso puede ser
impredecible. Muchos laboratorios de investigación, empresas
industriales y gobiernos locales prohíben el uso de estas
mezclas. No se recomienda su uso.
11.5.2 Al mezclar ácido perclórico y ácido acético glacial,
el perclórico debe añadirse al ácido acético con agitación. Las
temperaturas de la solución nunca deben superar los 29°C
(85°F). El material plástico es susceptible de dañarse con estos
productos químicos y no se recomienda.
11.5.3 Los electrolitos compuestos de ácido perclórico y
alcohol, con o sin otras adiciones orgánicas, son seguros de
mezclar, siempre que se sigan las siguientes precauciones de
seguridad.
11.5.3.1 No se recomienda el electropulido de muestras o
materiales de montaje que contengan bismuto en soluciones de
ácido perclórico, ya que la reacción con el bi podría provocar
una explosión.
11.5.3.2 Del mismo modo, las muestras montadas en
compuestos de montaje orgánicos, como la baquelita (resinas
fenólicas), no deben electropulirse en electrolitos que
contengan ácido perclórico, ya que también pueden reaccionar
de forma explosiva.
11.5.3.3 Hay disponibles campanas extractoras especiales
con cortinas de agua laterales para la manipulación y el uso de
ácido perclórico.
11.5.4 Los electrolitos compuestos de ácido fosfórico en
agua o en un disolvente orgánico suelen ser bastante fáciles de
preparar. Durante la mezcla, el ácido debe verterse lentamente
en el agua o el disolvente con agitación constante para evitar
la formación de una pesada capa de ácido en el fondo del
recipiente.
11.6 Las prácticas de electropulido recomendadas y un
listado de los electrolitos más comunes en metalografía
pueden encontrarse en la Guía E1558.

12. Impresión de azufre


12.1 El procedimiento de impresión con azufre expone al
operador a peligros asociados con el esmerilado, los productos
químicos y las soluciones fotográficas. Por lo tanto, consulte
esas secciones para obtener precauciones de seguridad
adicionales.
Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
9
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
turbulenta.
12.3 Debe evitarse cualquier contacto con el ácido
13.2.3.1 La eficacia de una campana extractora depende de
sulfúrico concentrado. Al mezclar la solución diluida de
cuánto se baje la ventana frontal. Lea y comprenda las
ácido sulfúrico, el ácido sulfúrico concentrado debe añadirse
instrucciones de funcionamiento del fabricante antes de
al agua muy lentamente y con agitación constante. Cuando se
utilizar una campana extractora.
mezcla con agua, se genera un calor considerable. Se
13.2.4 Realice el mantenimiento periódico de acuerdo con
recomienda encarecidamente el uso de pinzas al manipular la
las instrucciones del fabricante. Si se observan deficiencias
impresión en la solución ácida.
durante la inspección, interrumpa cualquier actividad en la que
12.4 El ácido sulfúrico es extremadamente reactivo con se utilice la campana hasta que se realicen las reparaciones.
agentes oxidantes fuertes.
12.5 La exposición prolongada a la solución puede causar
irritación cutánea y ocular. Se recomienda una estación de
lavado de ojos y ducha de emergencia de fácil acceso.
12.6 Las recomendaciones para la preparación de
impresiones de azufre para el examen macroestructural
pueden encontrarse en la práctica E1180.

13. Ventilación de laboratorio/Capillas de extracción


13.1 En un laboratorio, el aire debe circular desde una
fuente ajena al laboratorio y, a continuación, salir al exterior
del edificio. La ventilación por extracción debe situarse de
forma que otros dispositivos de ventilación no impidan su
funcionamiento. Los filtros de extracción deben limpiarse o
cambiarse a intervalos regulares.
13.1.1 Todo sistema de ventilación por aspiración se
instala de acuerdo con la normativa legal vigente.
13.1.2 El material de los conductos y los componentes del
ventilador deben seleccionarse en función del tipo de polvo o
humo al que estarán expuestos. Los conductos y el ventilador
deben inspeccionarse periódicamente para comprobar la
presencia de corrosión y acumulaciones.
13.2 Se recomienda que cualquier procedimiento que
produzca olores desagradables o humos, vapores o gases
potencialmente peligrosos, o ambos, se lleve a cabo en una
campana extractora. Si se producen emisiones corrosivas, la
campana debe estar revestida de un material resistente a la
corrosión.
13.2.1 Las emisiones de las campanas extractoras de
humos deben evacuarse al exterior del edificio de forma que
se evite cualquier posible entrada en las tomas de aire del
edificio, y deben estar alejadas de las zonas de tráfico
peatonal exterior.
13.2.2 Normalmente, las vitrinas de gases no están
diseñadas para ofrecer protección contra explosiones.
Cuando se utilizan líquidos inflamables o gases
comprimidos, es necesario mantener una presión de aire
negativa en el entorno del laboratorio.
13.2.3 La velocidad de los gases de escape debe ser
suficiente para minimizar la deposición de emisiones en el
sistema y evitar el escape de emisiones de la cara de la
campana al laboratorio, pero lo suficientemente baja para
evitar la formación de vórtices delante del técnico y para
cumplir todas las normativas aplicables. Es una buena
práctica comprobar periódicamente la velocidad de captura
de las emisiones en la cara de la campana. Las velocidades
deben oscilar entre 0,4 y 0,6 m/s (80 a 120 pies por minuto).
La prueba de humos puede utilizarse para garantizar una
captura adecuada y localizar cualquier zona muerta o
Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
10
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
actuales y aplicables para obtener la información necesaria
se realicen. Se recomienda un procedimiento de bloqueo sobre los productos químicos implicados.
visual para garantizar que la campana de ventilación / 14.3.3 Existen dos métodos de limpieza química: la
extracción de humos no se utiliza inadvertidamente. absorción y la neutralización química.
13.2.5 El mantenimiento periódico debe realizarse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se observan
deficiencias durante la inspección, debe suspenderse cualquier
actividad en la que se utilice la campana hasta que se realicen
las reparaciones.
13.2.6 En situaciones en las que se utilizan gases tóxicos,
es necesario instalar un sistema de alarma de bajo caudal de
aire o de pérdida de caudal de aire para advertir al personal de
un cambio en la capacidad de escape.

14. Vertidos químicos


14.1 Es importante disponer de un procedimiento de
limpieza de derrames químicos para gestionar derrames
pequeños, medianos y grandes.
14.1.1 Los procedimientos no se basan estrictamente en el
volumen de la sustancia vertida, sino también en su
peligrosidad.
14.1.2 Para pequeñas cantidades, y materiales menos
peligrosos, una persona formada podría contener y limpiar un
derrame.
14.1.3 Para cantidades mayores y materiales más
peligrosos, la contención y la limpieza requieren la ayuda de
expertos en materiales peligrosos.
14.1.4 Todo el personal del laboratorio debe conocer los
procedimientos establecidos para las necesidades específicas
del laboratorio, y los números de teléfono de las personas a las
que se debe avisar en caso de derrame deben estar expuestos
para facilitar el acceso.
14.1.5 Todo laboratorio metalográfico debe disponer de un
kit de derrames químicos equipado para tratar los tipos
comunes de derrames (ácidos, cáusticos, oxidantes, reductores
y disolventes).
14.2 Se debe llevar equipo de protección personal cuando
se manipule cualquier tipo de vertido químico.
14.2.1 El equipo mínimo consiste en gafas de seguridad o
una careta, guantes de seguridad adecuados a la naturaleza
química del vertido, calzado de seguridad y una bata de
laboratorio. El equipo respiratorio puede ser necesario para
ciertos tipos de derrames.
14.2.2 Además del equipo de protección personal, es
importante que el personal del laboratorio conozca los
procedimientos adecuados de primeros auxilios en caso de
salpicadura, inhalación o ingestión accidental.
14.3 Existen seis pasos básicos para gestionar un vertido
químico. Son los siguientes (1) asegurarse de que el área
contaminada es segura antes de entrar, (2) identificar la
naturaleza del derrame, (3) elegir el método de limpieza del
derrame, (4) tratar el derrame, y (5) restaurar el área y
(6) eliminar los residuos del vertido.
14.3.1 Aísle el área del derrame hasta que la sustancia
pueda limpiarse adecuadamente. Dependiendo del tamaño del
derrame, se notifica al personal adecuado y se obtiene
cualquier equipo de seguridad personal adicional necesario.
14.3.2 Antes de limpiar el vertido, es importante identificar
correctamente su naturaleza química, especialmente si es
necesario neutralizarlo. Hay que consultar las FDS más
Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
11
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
14.3.3.1 Los absorbentes se presentan en dos formas, TABLA 3 Precauciones recomendadas al mezclar y almacenar
sueltos y en almohadillas, y pueden utilizarse con ácidos, productos químicos fotográficos
bases (cáusticos) y sustancias orgánicas (inflamables), Productos químicos Precaución
siempre que el absorbente no reaccione con la sustancia DesarrolladoresAléjese de los ácidos
derramada. Una desventaja de los absorbentes es que no FijadoresManténgase alejado del alcohol
ActivadoresManténgase alejado de los
neutralizan ni eliminan el peligro químico potencial asociado ácidos
a la sustancia derramada. Photo-floMantener alejado de oxidantes
14.3.3.2 En la neutralización química, se añaden Dejar de bañarseMantener alejado de álcalis
sustancias cáusticas a los vertidos ácidos; se añade un ácido a
un vertido cáustico; se añade una sustancia reductora a un
oxidante, y un oxidante a una sustancia reductora. Los kits de
derrames químicos contienen recipientes de estas sustancias
neutralizantes.
14.3.4 Para ambos métodos de limpieza, el agente de
tratamiento se aplica al vertido en pequeñas cantidades,
trabajando desde el exterior hacia el centro para evitar la
propagación del vertido.
14.3.4.1 En el caso de un sorbente, el agente se mezcla en
el vertido hasta que se absorbe todo.
14.3.4.2 Para el método de neutralización, una vez elegido
el neutralizador adecuado, se añade al vertido y se mezcla
bien. Puede desprender calor y humos. El pH del vertido se
comprueba una vez que la neutralización parece haberse
completado. Algunos productos llevan incorporado un
indicador de color para indicar que el pH de la mezcla es
neutro (pH de 7,0).
14.3.5 Para restaurar la zona, se limpian todos los restos
del vertido y se neutraliza la zona. Esto es importante, sobre
todo si se ha utilizado un sorbente para limpiar el vertido
principal. El pH de cualquier residuo debe ser neutro para su
eliminación segura.
14.3.5.1 Los residuos se eliminan adecuadamente de
acuerdo con la política de la empresa y la normativa legal
aplicable. Se limpian y neutralizan las barreras que se hayan
levantado para aislar la zona, si están contaminadas, y se
guardan. Si el derrame ha sido lo suficientemente grande
como para agotar las existencias de productos químicos en el
kit de limpieza de derrames químicos, reponerlas antes de
permitir que continúe cualquier trabajo.
15. Fotografía
15.1 La principal preocupación en materia de seguridad en
fotografía se refiere a los productos químicos utilizados para
el revelado de negativos y el tratamiento de las impresiones.
Se recomienda encarecidamente leer y comprender la
documentación del producto, así como la MSDS más
reciente, y seguir sus directrices.
15.2 Muchos de los productos químicos utilizados en
fotografía pueden causar irritación ocular y cutánea tras un
contacto prolongado. Se recomienda el uso de gafas de
seguridad y guantes de seguridad resistentes a esos productos
químicos cuando se trabaje repetidamente con ellos durante
un periodo prolongado de tiempo. También es aconsejable
llevar una bata de laboratorio.
15.3 Los fabricantes de productos químicos también
recomiendan una serie de precauciones previas que deben
observarse al mezclar o almacenar sus productos químicos.
Estas precauciones figuran en la Tabla 3.

Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10


12
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
detallarán en la normativa del organismo de control.
15.4 La información de seguridad relacionada con la 16.4.4 Deben publicarse otros documentos y avisos, como
fotomi- crografía de luz reflejada puede encontrarse en la Guía licencias, registros de seguimiento de los empleados y
E883. procedimientos y políticas de seguridad.
16.4.5 Las inspecciones de seguridad se realizan
16. Difracción de rayos X/Microscopía electrónica periódicamente, normalmente cada trimestre. Las inspecciones
16.1 Microscopio electrónico. Un microscopio electrónico incluyen la comprobación de los enclavamientos, las luces de
presenta varios riesgos potenciales para la seguridad que advertencia y los requisitos de señalización, así como
deben reconocerse antes de utilizarlo. Todos estos
microscopios funcionan con tensiones peligrosamente altas.
Se producen algunos rayos X peligrosos cuando el haz de
electrones incide sobre un objetivo, pero su intensidad puede
no justificar medidas de protección o control. Consulte al
fabricante del equipo.
16.2 Muchos microscopios electrónicos también están
equipados con detectores de rayos X de dispersión de energía
SiLi, que requieren la manipulación de nitrógeno líquido de
forma regular. El nitrógeno líquido debe transportarse siempre
en un contenedor criogénico homologado. Los detectores de
deriva de silicio (SDD) sin nitrógeno líquido son ahora una
opción estándar.
16.2.1 Toda persona que manipule nitrógeno líquido debe
llevar gafas de seguridad con protección lateral para evitar que
el nitrógeno líquido le salpique en los ojos. Es preferible
utilizar una pantalla facial completa. También deben llevarse
guantes aislantes (resistentes a la criogenia) para evitar
quemaduras en la piel.
16.3 Tienda de forma ordenada y segura todo el cableado
eléctrico e inspecciónelo periódicamente en busca de indicios
de deterioro.
16.3.1 Mantenga todos los enclavamientos de seguridad en
buen estado de funcionamiento y nunca los puentee.
16.3.2 La localización de averías en estos sistemas debe
realizarla una persona con conocimientos en sistemas de alta
tensión, preferiblemente los especialistas de servicio del
fabricante.
16.3.3 Se recomienda establecer un procedimiento de
bloqueo visual para asegurar que el instrumento no pueda ser
energizado inadvertidamente durante el mantenimiento.
16.4 Fuentes radiactivas. En los Estados Unidos de
América, los equipos de laboratorio que generan rayos X a
partir de una fuente radiactiva están bajo los auspicios de la
USNRC o del Departamento de Salud del Estado, si el estado
en el que se encuentra el equipo es un estado con el que se ha
suscrito un acuerdo. Todos estos equipos deben funcionar de
forma segura, y las instalaciones, los equipos y los
procedimientos deben cumplir los requisitos del organismo de
control. Por lo general, el cumplimiento significa lo siguiente:
16.4.1 El equipo debe estar registrado en el organismo de
control.
16.4.2 Se establece un programa de seguridad radiológica
para la instalación. Este programa define las responsabilidades
y las asigna a personas concretas. El programa se documenta y
adopta la forma de un manual de control de radiaciones. El
manual de control de la radiación detallará todo el programa
de seguridad radiológica.
16.4.3 Deberán colocarse señales que indiquen la presencia
de equipos productores de radiación. El tamaño, la
configuración, los colores y el contenido de las señales se
Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
13
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
ordenadores, de modo que el nivel de los ojos del trabajador
como la medición de los niveles de radiación, si los hay, pueda orientarse hacia los oculares del microscopio sin forzar
utilizando un medidor de radiaciones o un contador Geiger. ni forzar los músculos ni las articulaciones.
Todas las mediciones deben documentarse.
16.4.6 Los niveles de radiación deben controlarse 18. Eliminación de residuos
mediante el uso de placas de película o dosímetros. Cada
empleado debe tener una tarjeta individual; las tarjetas no 18.1 Muchas de las sustancias químicas, productos y mate-
deben compartirse. Se recomienda utilizar una tarjeta de riales contenidos en los residuos de la preparación de muestras
control para evitar el registro de la radiación de fondo en los y
registros del sistema. Las tarjetas de identificación pueden
utilizarse como monitores de área; sin embargo, el monitor
de área no puede considerarse una tarjeta de identificación de
control. Si se utilizan dosímetros, todas las lecturas deben
registrarse, documentarse y notificarse.
16.4.7 Es necesario establecer un programa de formación
que cubra la naturaleza de la radiación, el funcionamiento de
los equipos, los peligros de la exposición y las prácticas de
seguridad adecuadas. El programa debe estar documentado y
a disposición de todo el personal que maneje o preste servicio
al equipo. Un resumen de la información incluida en el
programa de formación formará parte del manual de control
de radiaciones. Puede exigirse al personal que apruebe los
requisitos de competencia de la agencia reguladora.
16.5 Fuente no radiactiva. En los Estados Unidos de
América, los equipos que generan rayos X a partir de una
fuente no radiactiva suelen estar regulados por los distintos
estados. Es responsabilidad del personal del laboratorio
garantizar el cumplimiento de todas las leyes y reglamentos.

17. Ergonomía en el laboratorio


17.1 La ergonomía del puesto de trabajo y de la tarea en el
laboratorio debe tenerse en cuenta desde el principio. La
incomodidad, el dolor y la incapacidad laboral sólo pueden
hacerse evidentes tras una exposición prolongada y repetida.
Una pequeña molestia puede convertirse en una discapacidad
significativa con la exposición repetida a lo largo del tiempo.
17.1.1 Los puestos de trabajo informáticos deben
diseñarse desde la silla hacia arriba para garantizar que los
trabajadores tengan la postura y el apoyo corporal adecuados
para no forzar músculos y articulaciones. Las zonas
especialmente sensibles son la parte inferior de la espalda
(apoyo lumbar en la silla), el cuello (posición adecuada de la
pantalla del ordenador con respecto al movimiento de los
ojos), los hombros y la parte superior de los brazos (posición
del reposabrazos de la silla con respecto al teclado) y las
muñecas (reposabrazos y reposamuñecas suficientes para
evitar puntos de presión localizados).
17.2 Los puestos de trabajo de las mesas de laboratorio
deben diseñarse de forma que el trabajador no tenga que
agacharse de forma rutinaria (frecuencia y duración) para
realizar el trabajo de pie, o que puedan utilizarse taburetes de
laboratorio (con reposapiés y soporte lumbar si es necesario)
en los que las piernas del trabajador quepan cómodamente
debajo de la superficie de trabajo/mostrador.
17.3 Las herramientas y tareas deben ser evaluadas en
cuanto a vibraciones mecánicas para cumplir las directrices y
requisitos reglamentarios aplicables.
17.4 Los puestos de trabajo con microscopios deben tener
un diseño similar al de los puestos de trabajo con
Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10
14
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.
E2014 - 11
no son respetuosos con el medio ambiente y su eliminación en de los tanques de sedimentación se deja pasar a los conductos
los vertederos municipales o líneas de efluentes puede estar de vertido de efluentes municipales. Es posible que los lodos
prohibida por la legislación gubernamental. resultantes deban eliminarse en un vertedero seguro.
18.1.1 La información sobre eliminación puede estar
disponible en la ficha de datos de seguridad aplicable de la 19. Palabras clave
sustancia secundaria, y consulte con la agencia gubernamental 19.1 derrames químicos; ergonomía; grabado; campanas de
local de protección del medio ambiente para conocer las humos; esmerilado; tratamiento térmico; metalografía; MSDS;
directrices de eliminación. Puede ser necesario eliminar ciertas fotografía; pulido; radiación; seguridad; espécimen; impresión
sustancias en vertederos seguros y pretratar o neutralizar los de azufre; rayos X
líquidos antes de su vertido.

REFERENCIAS

(1) Urben, p., Handbook of Reactive Chemical Hazards, 7ª edición, Toxicología, 3ª edición, John Wiley & Sons 1995.
Elsevier, 2007. (9) Proctor, N. y Hughes, J., Chemical Hazards in the Workplace, J. B.
(2) Diberardinis, L.J. et al, Guidelines for Laboratory Design: Health & Lippincott Co., 1978.
Safety Considerations, 3ª edición, J. Wiley & Sons, 2001. (10) Prudent Practices for Disposal of Chemicals from Laboratories,
(3) Fuscaldo, A. A. y otros, eds., Laboratory Safety: Theory & Practice, National Academy Press, 1983.
Academic Press, 1980. (11) Prudent Practices for Handling Hazardous Chemicals in
(4) Gersey, E., Wilkerson, A., y Party, E., Laboratory Safety in Practice, Laboratories, National Academy Press, 1981.
Van Nostrand Reinhold, 1991. (12) Rayburn, S. R., The Foundations of Laboratory Safety, Brock-
(5) Keith Furr, A., ed., Handbook of Laboratory Safety, 5ª edición, CRC Springer Series in Contemporary Bioscience, Springer-Verlag,
Press, 2000. 1989.
(6) Kelsey, C. A., y Gardner, A. F., eds., Radiation Safety for Labora- .
tory Technicians, Warren H. Green, Inc., 1983 . (13) Sax, N. I., Dangerous Properties of Industrial Materials, 5ª edición,
(7) Pal, S. B., ed., Handbook of Laboratory Health & Safety Measures, John Wiley & Sons, 2004.
Kluwer Acedemic, 1985. (14) Metals Handbook, Heat Treating, Vol. 4, ASM International, 2008.
(8) Patty, F.A., ed., Industrial Hygiene and Toxicology, Vol.II. (15) Vander Voort, G. F., Metallography, Principles and Practice, ASM
International, 1999.

ASTM International no adopta ninguna posición con respecto a la validez de cualquier derecho de patente afirmado en relación
con cualquier elemento mencionado en esta norma. Se advierte expresamente a los usuarios de esta norma que la determinación
de la validez de cualquiera de tales derechos de patente, y el riesgo de infracción de tales derechos, son de su entera
responsabilidad.

Esta norma está sujeta a revisión en cualquier momento por el comité técnico responsable y debe ser revisada cada cinco años
y, si no se revisa, debe ser aprobada de nuevo o retirada. Sus comentarios son bienvenidos, ya sea para la revisión de esta norma
o para normas adicionales, y deben dirigirse a la sede de ASTM International. Sus comentarios serán estudiados detenidamente
en una reunión del comité técnico responsable, a la que podrá asistir. Si considera que sus comentarios no han sido debidamente
escuchados, deberá hacerlos llegar al Comité de Normas de ASTM, a la dirección que se indica a continuación.

Los derechos de autor de esta norma pertenecen a ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West
Conshohocken, PA 19428-2959, Estados Unidos. Pueden obtenerse reimpresiones individuales (copias únicas o múltiples) de esta
norma poniéndose en contacto con ASTM en la dirección arriba indicada o en los números 610-832-9585 (teléfono), 610-832-9555
(fax), o service@astm.org (correo electrónico); o a través del sitio web de ASTM (www.astm.org). Los derechos de permiso para
fotocopiar la norma también pueden obtenerse en el sitio web de ASTM (www.astm.org/ COPYRIGHT/).

Copyright by ASTM Int'l (todos los derechos reservados); Sun Aug 10


15
20:43:26 EDT 2014 Descargado/impreso por
Universidad Nacional de Colombia en virtud del Contrato de Licencia. No se autorizan más
reproducciones.

También podría gustarte