Está en la página 1de 41

LPH. 45008 - 65327 con cierre mecánico

SIHI LPH-X

Bombas de vacío de anillo líquido de dos etapas

LPH. 45008 - 65327 con cierre mecánico SIH I LPH-X Bombas de vacío de anillo líquido
I LPH-X Bombas de vacío de anillo líquido de dos etapas Instrucciones de servicio Para cumplir

Instrucciones de servicio

Para cumplir estrictamente

Seguridad

Capítulo 1

Aplicación, forma de trabajo

Aplicación adecuada

Capítulo 2

Sistemas de trabajo, conexiones, accesorios

Planificación de la instalación

Capítulo 3

Suministro, almacenaje intermedio, conservación

Desembalado, transporte, almacenaje

Capítulo

4

Lugar de la Instalación, herramientas, verificación

Instalación de la bomba

Capítulo 5

Condiciones previas, llenado y vaciado de la bomba

Puesta en marcha y parada

Capítulo 6

Observaciones, pruebas

Mantenimiento, desmontaje, montaje

Capítulo

7

Si algo no funciona

Ayuda en caso de problemas

Capítulo 8

Valores límite, designación del tipo

Datos técnicos

Capítulo

9

Planos de corte, tablas de dimensiones, valores de catálogo, declaración de conformidad

Anexo

Capítulo 10

Atención: esta bomba o equipo de bombeo tiene que ser instalado y puesto en operación sólo por personal técni-

co cualificado y hay que cumplir estrictamente con estas instrucciones de servicio y las regulaciones pertinentes. Si usted no cumple con estas instrucciones de servicio,

puede originar peligro para usted y sus compañeros,

puede ser dañada la bomba o el equipo de bombeo,

el fabricante no es responsable de daños resultantes por estos incumplimientos!

Estas instrucciones de servicio son válidas para bombas en ejecución estándar incluyendo sus aplicaciones en áreas explosivas correspondientes a Categoría 2. Para uso en aplicaciones Categoría 1 deben ser tenidas en cuenta, adicionalmente, las instrucciones de servicio Ex 1G/2G.

¡Por favor, sea consciente de la responsabilidad que asume con respecto a sus semejantes cuando realice trabajos en la bomba o el equipo de bombeo!

Documento No

: BA 26631_ES_01

Sterling Fluid Systems

Sterling SIHI GmbH

 

Archivo

:

VFLPH6es-a.doc

Fecha

: 10.11.2003

Apartado 1941, 25509 Itzehoe, Alemania

 

Teléfono: (04821) 771 - 01

Telefax: (04821) 771 - 274

Seguridad

Página 1 de 3

Capítulo 1

1.0 Seguridad

Este manual contiene instrucciones básicas a tener en cuenta durante la instalación, funciona- miento y mantenimiento de la máquina. Es impe- rativo que este manual sea leído por el personal responsable/operador antes de proceder a la instalación y puesta en marcha. Este manual debe estar siempre disponible en el lugar de ins- talación de la máquina. No sólo han de ser observadas las instrucciones generales de seguridad contenidas en este capí- tulo “Seguridad”, sino también las informaciones específicas dadas en otros capítulos.

1.1 Identificación de llamadas de seguridad en las instrucciones de servicio

En estas instrucciones de servicio figuran símbo- los sobre seguridad. Instrucciones que de no cumplirse pueden afectar a la seguridad en gene- ral van indicadas con los símbolos siguientes:

en gene- ral van indicadas con los símbolos siguientes: Símbolo de peligro según DIN 4844-W9 (ISO

Símbolo de peligro según DIN 4844-W9 (ISO 3864 - B.3.1)

o donde exista riesgo de descarga eléctrica, con

- B.3.1) o donde exista riesgo de descarga eléctrica, con Símbolo de peligro según DIN 4844

Símbolo de peligro según DIN 4844 W-8 (ISO 3864 - B.3.6)

La palabra

ATENCIÓN

identifica aquellas llamadas a la seguridad que de no cumplirse puede perjudicar a la bomba y a su funcionamiento. Es imperativo que la información sobre seguridad esté fijada a la máquina, p. ej. :

flecha de sentido de giro

símbolos indicando conexiones para fluidos

la placa de identificación

y

debe mantenerse perfectamente legibles.

1.2 Cualificación

personal

y

formación

del

El personal responsable del uso, conservación, inspección y montaje, debe tener la cualificación adecuada. El grado de responsabilidad y de su- pervisión debe estar exactamente definidos por el jefe de planta. Si el personal no tiene los conoci- mientos necesarios, debe ser entrenado e instrui- do. Esto puede realizarse por el fabricante de la máquina o proveedor a petición del jefe de planta. Así mismo, el jefe de planta tiene que asegurarse de que el contenido de las instrucciones de servi- cio ha sido completamente entendido.

1.3 Riesgos derivados por el no- cumplimiento de las instruccio- nes sobre seguridad

No cumplir con las instrucciones de seguridad

puede causar peligro a personas, al ambiente y al equipo y da como resultado la pérdida de cual- quier derecho de reclamación de daños. Ejemplo de problemas que puede ocasionar el no-cumplimiento de las normas de seguridad:

fallos de funciones importantes del equipo.

fallos en procedimientos específicos de man- tenimiento y reparación

exponer a personas a daños de origen eléc- trico, mecánico o químico

peligro de deterioro del ambiente por derrame de sustancias peligrosas

1.4 Cumplimiento con reglamentos relativos a la seguridad en el trabajo

Cuando trabaje con la bomba tiene que cumplir con las instrucciones de seguridad contenidas en este manual, los reglamentos de ámbito nacional vigentes sobre prevención de accidentes así co- mo cualquier otras instrucciones de servicio y seguridad editadas por el jefe de planta.

VF01es01a.doc

Sujeto a cambios sin aviso

Sterling SIHI 2003

Seguridad

Página 2 de 3

Capítulo 1

1.5

Instrucciones

relativas al funcionamiento

de

seguridad

Si componentes fríos o calientes del equipo pue- den implicar riesgos, deben tomarse medidas para evitar contactos accidentales. Las protecciones de partes móviles (p.ej. acopla- mientos) no deben ser desmontadas cuando la máquina esté en funcionamiento. Cualquier fuga (p.ej. del cierre de eje) de fluidos peligrosos (p.ej. explosivos, tóxicos, calientes, etc.) tiene que ser drenada de forma segura para evitar cualquier peligro para las personas o el ambiente. Cumpla con las leyes vigentes. El usuario debe eliminar los peligros derivados de la electricidad (para más detalles ver p. ej., nor- mas de la VDE y reglamentos de empresas loca- les suministradoras de electricidad)

Instrucciones de seguridad rela- tivas a trabajos de mantenimien- to, inspección y montaje

Es responsabilidad del operador de planta asegu- rar que todos los trabajos de conservación, ins- pección e instalación sean realizados por perso- nal autorizado que este familiarizado con la causa del problema por haber estudiado este manual en detalle. Cualquier trabajo en la máquina sólo se debe realizar con la máquina parada. Es imperativo que el proceso de parada de la máquina se haga según se describe en este manual. Las bombas o equipos que contengan fluidos peligrosos, tienen que ser descontaminados. Una vez finalizado el trabajo se deben reinstalar y comprobar todas las protecciones de seguridad. Antes de la nueva puesta en marcha hay que observar las recomendaciones indicadas en el apartado “primera puesta en marcha”.

1.6

1.7 Instrucciones de seguridad para el uso en áreas con peligro de explosión

seguridad para el uso en áreas con peligro de explosión En este apartado se da información

En este apartado se da información para un fun- cionamiento en áreas con peligro de explosión.

1.7.1 Equipos / Sistemas

Si la bomba está combinada con otros compo- nentes eléctricos o mecánicos formando un equi- po/sistema, la categoría de la unidad completa corresponderá, según la Directiva 94/9/CE, sólo a aquella categoría con la cual cumplen todos los componentes.

Nota:

Este comentario es de particular importancia cuando bombas con una categoría de máquina según la Directiva 94/9/CE están acopladas a un motor que no cumple con esta directiva. En este caso, aunque la bomba puede llevar la marca Ex, el equipo no pude ser usado en áreas con peligro de explosión ya que el motor no está clasificado para su uso en estas áreas. Esto significa que el personal responsable de planta tiene siempre que comprobar que todos los elementos que constituyan el equipo cumplan con la Directiva 94/9/CE.

1.7.2 Tipos de protecciones de aco- plamiento

Protecciones de acoplamiento que van a ser usa-

das en áreas con peligro de explosión, tienen que cumplir con uno de los siguientes criterios:

estar fabricadas con material antichispa, por ejemplo latón, o

si deben ser usadas fabricadas con chapa de acero, tienen que estar diseñadas de tal ma- nera que potenciales daños (como deforma- ción por subirse en la protección) no serán causa de contacto entre las piezas giratorias y la protección de acoplamiento.

VF01es01a.doc

Sujeto a cambios sin aviso

Sterling SIHI 2003

Seguridad

Página 3 de 3

Capítulo 1

1.7.3 Control de la bomba

Cuando se utilicen bombas en áreas con peligro de explosión el usuario tiene que comprobar regularmente los siguientes parámetros:

fugas de los cierres de eje

si necesario, temperatura de cojinetes

nivel de líquido en la bomba durante la puesta en marcha

para bombas con acoplamiento magnético debe controlar la temperatura de la campana si es conductora de la electricidad El operador tiene que asegurarse de que, la bomba en condiciones anormales sea parada y que no vuelva a ponerse en marcha hasta que se restablezcan las condiciones normales de trabajo. Las indicaciones relativas a operación y manteni- miento dadas en este manual deben ser observa- das. Informaciones particulares relativas a la tempera- tura en la superficie de la bomba se facilitan en el capítulo 9 de estas instrucciones.

1.7.4 Evite chispas causadas por im- pactos externos

En áreas con peligro de explosión, el operador tiene que asegurar que ningún impacto exterior efectuado en la carcasa de la máquina produzca chispa.

1.7.5 Potencial eléctrico compensado

Cuando la unidad esta siendo usada en un área con peligro de explosión, el operador debe asegu- rarse de que sea eliminado el potencial por des- cargas estáticas, consiguiendo un potencial com- pensado. Por tanto, las partes metálicas del equipo de bombeo, donde sea apropiado, deben conectarse con cables conductores eléctricos y con la plan- ta/unidad de proceso, por ejem., con tomas de tierra. Tenga en cuenta los efectos aislantes de la pintura.

1.8 Modificaciones no autorizadas y fabricación de repuestos

Cualquier modificación no autorizada de la unidad eximirá a Sterling SIHI de cualquier responsabili- dad. En tales casos el operador de la máquina

asume la responsabilidad de la seguridad del trabajo de la unidad.

En interés de la seguridad use repuestos y acce- sorios autorizados por el fabricante. El uso de otras piezas puede eximir al fabricante de cual- quier responsabilidad.

1.9 Métodos de funcionamiento no autorizados

La fiabilidad de la bomba/equipo suministrados solo será garantizada si se utiliza de forma ade- cuada y de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los límites de trabajo especificados no deben sobrepasarse en ningún caso.

1.10 Garantía

Sterling SIHI garantiza por un largo periodo, un funcionamiento satisfactorio si:

la bomba se instala y trabaja cumpliendo estas instrucciones y en condiciones de ser- vicio aprobadas por Sterling SIHI.

sólo se realizarán modificaciones previo acuerdo por escrito con Sterling SIHI.

VF01es01a.doc

Sujeto a cambios sin aviso

Sterling SIHI 2003

Aplicación

Página 1 de 1

Capítulo 2

2.0 Aplicación

Las bombas de vacío y compresores de anillo líquido se utilizan para el bombeo y compresión de gases y vapores. Pueden bombear al mismo tiempo pequeñas cantidades de líquido. La bomba se debe usar exclusivamente para las condiciones de funcionamiento indicadas por el cliente y confirmadas por el proveedor. La térmi- nos de garantía y condiciones son según nues- tras condiciones generales de venta y suministro.

2.1 Aviso de mala utilización

Utilice la bomba sólo para las condiciones de trabajo apropiadas. De lo contrario puede ser

Utilice la bomba sólo para las condiciones de trabajo apropiadas. De lo contrario puede ser peligroso para las personas y/o el ambiente.

2.2 Construcción y funcionamiento

La bomba trabaja de acuerdo con el principio de anillo líquido. Un impulsor de paletas se monta excéntricamente en el cuerpo cilíndrico de la bomba. Cuando la bomba se pone en marcha se transmite la energía cinética al anillo líquido que se forma concéntrico con el cuerpo. Este sistema hace que el líquido entre y salga de las celdas del impulsor haciendo el efecto de un pistón. En la zona en que el líquido sale de la celda del impul- sor esta se rellena con el gas a bombear a través de la lumbrera de aspiración en el disco de distri- bución. En la zona donde el líquido entra en la celda del impulsor el gas es comprimido y es expulsado a través de la lumbrera de impulsión. Durante la operación debe llegar continuamente líquido de servicio a la bomba, normalmente agua. Este líquido sirve para evacuar el calor resultante del proceso de compresión, el cual es absorbido en su mayor parte por el anillo líquido y para completar dicho anillo, ya que una parte de ese líquido sale de la bomba mezclado con el gas. Es posible la reutilización del líquido de ser- vicio.

2.3 Límites de trabajo

ATENCIÓN Preste atención a límites de trabajo. Estos valores están indicados en el capítulo 9.
ATENCIÓN
Preste atención a límites de trabajo.
Estos valores están indicados en el capítulo 9.
• Temperatura máxima del medio a bombear.
• Máx. temperatura, viscosidad y densidad del
líquido de servicio.
• Presión de impulsión y diferencial máx. admisi-
ble
• Velocidad máxima.
Para uso en áreas Ex debe tener en cuenta ade-
más los datos indicados en 9.6
ATENCIÓN
Evite las siguientes condiciones de trabajo al
utilizar bomba de vacío de anillo líquido:
• La combinación de varios valores límite.
• Frecuentes arranques y paradas (máx. 5 a 10
veces por hora)
• Incrementos significativos de la presión del
gas.
• Incrementos significativos de la temperatura
bien del gas o del líquido de servicio.

2.4 Accesorios

Los accesorios suministrados se mencionan en el anexo. Sus instrucciones de servicio y montaje también las encontrará en el anexo. Antes de instalar otros accesorios en la bomba o en el equipo, contacte previamente con el fabri- cante.

VF02ES01a.DOC

Sujeto a cambios sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planificación de la instalación

Página 1 de 8

Capítulo 3

3.0 Planificación de la instalación

3.1 Construcción de la bomba, modo de trabajo

La construcción de la bomba y la selección de la forma de trabajo depende principalmente de las ne- cesidades de la operación. Los típicos modos de trabajo están descritos en los párrafos siguientes.

Designación y símbolos:

A

Drenaje de líquido

B

Líquido de servicio

F

Líquido de aportación

G

Eyector de gas

K

Líquido de refrigeración

U

Líquido de circulación

u

A

Líquido de drenaje

u

B

Conexión líquido de servicio

u

F

Conexión líquido de aportación

u

KI

Intercambiador de calor, entrada agua refrigeración

u

KII

Intercambiador de calor, salida agua refrigeración

u

MI

Conexión tuberías de aspiración

u

MII

Conexión tubería impulsión

uM III

Conexión gas motor

u

U

Conexión líquido circulación

u

C

Protección contra cavitación

u e , se

u

m

(*)

Conexión drenaje, drenaje suciedad, drenaje centraliza-

do

Conexión para medida presión de aspiración, válvula

drenaje, válvula llenado, suministro gas inerte

Nivel de líquido

(**) Se aplican eyectores de gas cuando el vacío conseguido por la bomba de vacío de anillo líquido no es suficiente. Los eyectores de gas se utilizan cuando las bombas de vacío de anillo líquido no alcanzan el vacío sufi- ciente. Los eyectores de gas amplían el rango de aplicación de las bombas de vacío para presiones absolutas más bajas (hasta 8 mbar) Pueden bombearse gases saturados de vapor.

(hasta 8 mbar) Pueden bombearse gases saturados de vapor. Bomba de vacío de anillo líquido Eyector

Bomba de vacío de anillo líquido

Eyector de gas

Bomba de líquido

Separador

Intercambiador de calor

Válvula de retención

Válvula de cierre

Válvula de regulación

Válvula de flotador

Válvula de regulación termostática

Válvula solenoide

Filtro

Manguito de ajuste

Termómetro

Manómetro

Indicador nivel líquido

Flujo de gasde ajuste Termómetro Manómetro Indicador nivel líquido Flujo gas/líquido Flujo de líquido Las figuras en este

Flujo gas/líquido Termómetro Manómetro Indicador nivel líquido Flujo de gas Flujo de líquido Las figuras en este cap

Flujo de líquido

Las figuras en este capítulo son esquemáticas. Las dimensiones de la bomba y la exacta posición de las conexiones están indicadas en el plano de dimensiones en el anexo.

ATENCIÓN

Si la bomba se usa como compresor, ha de conside- rar las instrucciones del párrafo 3.5. En estas instrucciones de servicio el termino „bom- ba“ se usa para „bomba de vacío“ y también para „compresor“.

VF03ES11.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planificación de la instalación

Página 2 de 8

Capítulo 3

3.1.1 Operación en circuito cerrado

Este sistema de trabajo se recomienda cuando:

Debido a las propiedades del líquido de servicio no debe salir del circuito de proceso ni entrar en contacto con el líquido de refrigeración (ejem. cuando se usa como líquido de servicio aceites, álcalis o ácidos)

Sistemas de drenaje que no deben ser contami- nados por el líquido de servicio o por el gas en él disuelto etc.

el líquido de servicio o por el gas en él disuelto etc. fig. 3.1 trabajando como

fig. 3.1

trabajando como bomba de vacío

El líquido de servicio B es el líquido de circulación U (B = U) que es enfriado en el intercambiador a la temperatura de trabajo requerida. El intercambiador de calor tiene que ser seleccionado de forma que sea capaz de extraer por completo el calor generado en el líquido de servicio debido al motor más el calor latente de condensación que pueda producirse de cualquier gas. La bomba de líquido representada en la tubería de circulación de líquido es necesaria si la bomba de vacío funciona sin una presión diferencial concreta entre las bridas de aspiración e impulsión o si la pér- dida de carga del intercambiador es superior a aprox. 0,2 bar. El intercambiador de calor puede evitarse si la bom- ba funciona sólo unos pocos minutos y el líquido puede enfriarse aprox. a la temperatura ambiente antes de la próxima puesta en marcha.

3.1.2 Operación con líquido combinado

El líquido servicio B consta del líquido de aportación F y líquido de circulación U (B = F + U) El líquido de circulación U circula por la tubería de líquido de circulación. Una cantidad igual a la de lí-

quido aportado F sale del separador como líquido de drenaje A por la tubería de drenaje u A . Trabajando como bomba de vacío el líquido de apor- tación tendrá sólo una ligera contrapresión (máx. 0,1 bar, o máx. 0,1 bar más alta que la presión de impul- sión) Trabajando como compresor el líquido de aportación debe ajustarse a 0,1 bar sobre la presión de impul- sión.

3.1.2.1 Instalación

Este sistema de trabajo tiene una instalación simple, necesita poco espacio y tiene un consumo favorable de líquido de aportación.

y tiene un consumo favorable de líquido de aportación. fig. 3.2 trabajando como bomba de vacío

fig. 3.2 trabajando como bomba de vacío

3.1.2.2 Regulación de la temperatura

como bomba de vacío 3.1.2.2 Regulación de la temperatura fig. 3.3 trabajando como bomba de vacío

fig. 3.3 trabajando como bomba de vacío

Caso de funcionamiento con líquido combinado, el caudal de líquido de aportación se regula por un termostato. De esta forma se mantiene la temperatu- ra de líquido de servicio requerida.

VF03ES11.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planificación de la instalación

Página 3 de 8

Capítulo 3

3.1.3 Operación a líquido perdido

En usos correspondientes a la Categoría 1 no es admisible operar con las bombas utilizando

En usos correspondientes a la Categoría 1 no es admisible operar con las bombas utilizando sólo agua de aportación en la bomba.

Esta forma de trabajo se utiliza cuando se dispone de una cantidad suficiente de líquido de servicio y donde no es necesario reutilizar ese líquido. Trabajar a líquido perdido también es recomendable en los casos donde el incremento de temperatura en la bomba de vacío es bajo, ejem. cuando se bom- bean líquidos con bajo calor específico. Si no es necesario drenar gas y líquido separada- mente, puede eliminarse el separador. Es suficiente una tubería conectada a un sumidero. La tubería de protección de cavitación se conectará desde la co- nexión u C hasta esta tubería. El líquido de servicio B es el líquido de aportación F (B = F) Trabajando como bomba de vacío el líquido de apor- tación debe tener sólo una ligera contrapresión (máx. 0,1 bar) Trabajando como compresor el líquido de aportación deberá ser ajustado a una presión de 0,1 bar por en- cima de la presión de impulsión.

de 0,1 bar por en- cima de la presión de impulsión. fig. 3.4 trabajando como bomba

fig. 3.4 trabajando como bomba de vacío

Si la presión en la tubería de líquido de aportación varía considerablemente de forma que se excede en el manovacuómetro una sobrepresión de aprox. 0,2 bar (LPH 45311: 0,1 bar), es necesario instalar una válvula reductora de presión o tomar el líquido de aportación desde un depósito con válvula de flotador

(vea fig. 3.5) El nivel de líquido en el depósito desde donde se alimenta la bomba de vacío, tiene que es- tar a la altura del eje de la bomba. Cuando la bomba trabaja como compresor el líquido de aportación de- be ser suministrado a la presión de descarga.

de- be ser suministrado a la presión de descarga. fig. 3.5 trabajando como bomba de vacío

fig. 3.5 trabajando como bomba de vacío

3.2 Bomba, tubería de conexión

ATENCIÓN

ATENCIÓN • Ponga atención a las flechas que indican direc- ción de flujo. • El diámetro

Ponga atención a las flechas que indican direc- ción de flujo.

El diámetro nominal de las tuberías no debe ser inferior al diámetro nominal de las correspon- dientes bridas de la bomba.

Todas las tuberías deben ser limpiadas antes de la instalación de la bomba.

Las tuberías deben ser apoyadas para evitar da- ños en componentes de la bomba (peligro de ro- tura de componentes de la bomba)

Las tuberías de aspiración, impulsión y líquido de servicio deben ser lo más cortas posible y su sección debe ser al menos tan grande como la conexión correspondiente de la bomba. Para tu- berías largas se requiere secciones mayores.

3.2.1 Posición de la bomba

Las bombas deben instalarse en horizontal; enton- ces las bridas de aspiración queda verticalmente hacia arriba.

VF03ES11.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planificación de la instalación

Página 4 de 8

Capítulo 3

3.2.2 Protección contra cavitación

Periodos largos de funcionamiento con cavitación producen destrucción de los materiales y fallos en la bomba de anillo líquido. Para asegurar un trabajo sin cavitación la bomba debe ser continuamente alimentada con una canti- dad de gas incondensable (inerte). Se produce cavitación si el fluido bombeado es bási- camente vapor que se condensa durante la compre- sión. Para prevenir cavitación, las conexiones u c en la bomba y en el separador deben unirse mediante una tubería o manguera (fig. 3.1 a 3.4) Esto posibilita que a la bomba de vacío le lleguen incondensables (inertes) desde el separador, si la presión de aspira- ción es de 40 mbar o inferior. Este tipo de conexión sirve principalmente para proteger la bomba durante el arranque con válvula de aspiración cerrada (o sea, no es una protección efectiva en una operación con- tinua con la válvula de aspiración cerrada) Si la bomba de vacío de anillo líquido funciona con una presión de aspiración muy cercana a la tensión de vapor del líquido de servicio, también se produce cavitación. Para evitar cavitación en este punto de trabajo, hay que realizar una entrada de gas incon- densable por las conexiones u I . No se produce cavitación si la bomba trabaja en combinación con un eyector de gas.

• Independientemente del líquido de servicio usa- do, la presión de aspiración p1,mín no debe

Independientemente del líquido de servicio usa- do, la presión de aspiración p1,mín no debe per- mitirse sea inferior al límite correspondiente. Sino, hay que alimentar con gas inerte (no condensa- ble) por el lado de aspiración. La presión mínima admisible p1,mín es 20 mbar mayor que la tensión de vapor del líquido de ser- vicio.

Si se bombean vapores puros con la bomba de vacío de anillo líquido, siempre hay que suminis- trar gas inerte por el lado de aspiración.

3.2.3 Tubería de aspiración

Hay que instalar una válvula de retención en la tube- ría de aspiración. Recomendamos la válvula de re- tención SIHI, tipo XCk, por su probada efectividad debido a su baja pérdida de carga. La purga de la bomba, por ejem. durante la puesta en marcha y parada, es posible por un grifo de ven- teo que se debe instalar en las conexiones u l

3.2.4 Tubería de impulsión

instalar en las conexiones u l 3.2.4 Tubería de impulsión La válvula (1) no debe estar

La válvula (1) no debe estar cerrada durante la pues- ta en marcha de la bomba.

3.2.5 Operación presión diferencial mí- nima

Si una bomba esta en funcionamiento durante largos periodos sin una presión diferencial suficiente (infe- rior a 0,2 bar), ejem. para vaciar un depósito grande, hay que instalar un diafragma en la tubería de aspi- ración.

3.2.6 Cierre de eje

Se utilizan cierres mecánicos para sellar el eje. La bomba se entrega con el lavado de cierre con líquido desde el interior de la bomba. Para cambiar la bomba a un lavado con líquido ex- terno, contacte con el fabricante.

3.2.7 Instalación con eyector de gas

Se deben usar eyectores de gas, si el vacío que al- canza la bomba no es suficiente. Los eyectores de gas amplían el campo de aplica- ción de las bombas de vacío de anillo líquido hacia presiones absolutas más bajas (8 mbar). Los gases bombeados pueden ser vapores saturados.

VF03ES11.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planificación de la instalación

Página 5 de 8

Capítulo 3

3.3 Conexiones eléctricas

Para el accionamiento del motor se requiere una co- nexión principal que cumpla con las regulaciones vi- gentes en el lugar. Debe cumplir con las normas e instrucciones con re- lación a seguridad contra accidentes por explosiones prescritas por las empresas públicas locales. El interruptor de protección del motor o cortacorrien- tes por sobre intensidad serán ajustados a la intensi- dad de diseño del motor.

3.4. Accesorios

Están disponibles los siguientes accesorios para bombas de vacío de anillo líquido:

Interruptor de protección de motor para controlar su potencia absorbida.

Arrancador suave

(Depósito de presión) Separador de líquido

Eyector de gas

Intercambiador de calor

Tuberías necesarias para las conexiones

Accesorios para control termostático de la tempe- ratura del líquido de servicio.

Válvula de retención de bola

Válvula de drenaje

Válvula de seguridad

Purgador descarga de líquido

3.4.1 Interruptor protección motor

El interruptor de protección del motor controla su po- tencia absorbida. Si se excede la potencia de diseño desconecta automáticamente.

3.4.2 Arrancador suave

Se puede utilizar un arrancador suave para poner la bomba en servicio. La lenta aceleración de la bomba es favorable para todos sus componentes incluso eléctricos.

3.4.3 Separador de líquido

Una parte del líquido de servicio sale da la bomba junto con el gas comprimido. En el separador de lí- quido se separa el líquido del gas.

Están disponibles los siguientes tipos de separador:

Sobre la bomba

Verticales al lado de la bomba

3.4.4 Eyector de gas

Los eyectores de gas Sterling SIHI complementan a las bombas de vacío de anillo líquido Sterling SIHI. Información detallada está disponible en las instruc- ciones de servicio de los eyectores de gas.

3.5. Trabajando como compresor

Si se respetan los límites de aplicación (vea capítulo 9) las siguientes bombas pueden trabajar también como compresores:

LPH. 45008 / 45316

Para trabajar como compresor hay que instalar un separador de líquido XBd al lado del compresor de forma que la conexión del líquido de drenaje quede a la altura de su eje. Una válvula de seguridad, regula- da en función de las condiciones de trabajo, se co-

nectará en la conexión u b en el separador. Un purga- dor XUk será instalado para el drenaje del líquido. También para esta aplicación existen tres formas de funcionamiento:

- En circuito cerrado

- A líquido combinado

- A líquido perdido

Si gases o vapores de escape son inflamables o per- judiciales para la salud, tiene que realizar una salida de gases estanca. Además, debe hacer pruebas de fugas a intervalos regulares, también requeridas después de cualquier trabajo de reparación.

ATENCIÓN

Caso de compresión > 0,5 bar, debe ser observada adicionalmente la Directiva CE „Aparatos a presión“.

VF03ES11.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planificación de la instalación

Página 6 de 8

Capítulo 3

3.6 Transmisión por correas

El método de accionamiento mejor tanto para el eje como par los rodamientos, es el acoplamiento direc-

to. Si se utiliza un accionamiento por correas, el mo- tor será instalado como sigue:

Bomba con giro de eje a derechas (fig. 3.6):

Motor paralelo a la bomba y al lado derecho de la misma

Bomba con giro de eje a izquierdas:

Motor paralelo a la bomba y a su lado izquierdo
Motor paralelo a la bomba y a su lado izquierdo

fig. 3.6

bomba con eje giro a derechas

ATENCIÓN

El diámetro mínimo admisible de la polea figura en

9.3

El diámetro mínimo admisible de la polea figura en 9.3 En áreas Ex, deben usarse poleas

En áreas Ex, deben usarse poleas conductoras eléc- tricas (< 10 6 ). Las mitades de las poleas deben ser conectadas eléctricamente para asegurar que ambas están al mismo potencial.

3.7 Protección contra explosiones

De acuerdo con la Directiva 94/9/EC, todos los com- ponentes de un equipo para ser

De acuerdo con la Directiva 94/9/EC, todos los com- ponentes de un equipo para ser utilizado en áreas explosivas deben cumplir con la categoría requerida para el equipo.

Con relación a esto es importante distinguir entre el ambiente donde está emplazada la bomba y el del interior de la misma.

3.7.1 Emplazamiento

En cuanto a su emplazamiento la bomba correspon- de a la Categoría 2

3.7.2 Ambiente interno de la bomba

Requerimientos:

Si se requiere que la parte interna de la bomba sea Categoría 2, deben considerarse los siguientes re- querimientos adicionales, en la etapa de planifica- ción de la instalación.

Categoría 1 para el interior de la bomba: Para aplicaciones que requieran Categoría 1, debe

Categoría 1 para el interior de la bomba:

Para aplicaciones que requieran Categoría 1, debe cumplir además con las instrucciones de servicio Ex

1G/2G.

VF03ES11.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planificación de la instalación

Página 7 de 8

Capítulo 3

Categoría 2 para el interior de la bomba: Se asegura protección contra explosión en la

Categoría 2 para el interior de la bomba:

Se asegura protección contra explosión en la cámara de trabajo de la bomba de vacío de anillo líquido evi- tando cualquier fuente efectiva de ignición. Esto se hace posible asegurando que en todas las condicio- nes de trabajo (puesta en marcha, parada así como en funcionamiento) en la bomba hay una suficiente cantidad de líquido.

Para cumplir con Categoría 2 para el interior de la bomba, debe controlarse el nivel de líquido en la bomba durante el arranque y la entrada de lí- quido durante la operación.

Cuando un control de seguridad se activa, la bomba debe parar automáticamente.

VF03ES11.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planificación de la instalación

Página 8 de 8

Capítulo 3

Ejecución técnica:

Para garantizar la Categoría 2 para el interior de la bomba de vacío de anillo líquido, Sterling SIHI sugiere la si- guiente instalación:

Sterling SIHI sugiere la si- guiente instalación: N1 = Entrada gas N2 = Salida gas A

N1 =

Entrada gas

N2 = Salida gas

A

=

Rebosadero

F

=

Líquido de aportación

K

=

Líquido refrigeración

c

=

Protección contra ca-

vitación

e =

Drenaje

Diagrama de flujo:

Sistema bomba de vacío con la alternativa de los sistemas de seguridad Equipo con la unidad separador de líquido con tubería de protección contra cavitación y con válvula de retención de bola en la tubería de aspiración.

Equipos de medición:

LS1

Nivel de líquido en la bomba de vacío

o

LS2

Nivel de líquido en el separador junto a la bomba.

FS1 Caudal de líquido en la tubería de líquido de servicio

o

TS1 Temperatura en la cámara de presión del cuerpo de bomba o en la tubería de impulsión directa- mente detrás del orificio de impulsión de la bomba.

Las posiciones de medición LS1 y LS2 tienen que ser ajustadas para que estén a la misma altura del eje de la bomba de vacío de anillo líquido. Para LS1 se puede utilizar la conexión u m1 ó u m (vea tabla de dimensiones). Si se instala una válvula de cierre en la tubería de líquido de servicio desde el separador de líquido a la bomba, debe asegurarse de que la válvula permanece abierta durante la puesta en marcha así como durante la opera- ción. Se recomienda control de la presión en la tubería de impulsión PS2 si, debido al diseño del sistema, es probable que se supere la presión de compresión admisible (vea capítulo 9).

VF03ES11.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Desembalado, almacenaje, transporte

Página 1 de 1

Capítulo 4

4.0 Desembalaje,

transporte

almacenamiento,

4.1 Medidas de seguridad

transporte almacenamiento, 4.1 Medidas de seguridad • Jamás permanezca debajo de una carga sus- pendida.

Jamás permanezca debajo de una carga sus- pendida.

Manténgase durante el transporte de la carga a la suficiente distancia de seguridad.

Use solamente correas y equipos de elevación homologados y en perfecto estado de utilización.

Ajuste el tamaño de los equipos de elevación pa- ra que la bomba o el grupo moto-bomba cuelgue horizontalmente.

No utilice cáncamos colocados en componentes de la bomba para elevar la bomba o el grupo moto-bomba completo.

No separe los documentos que están fijados a la bomba.

Desmonte las protecciones de las bridas de aspi- ración e impulsión sólo inmediatamente antes de la instalación en el sistema de tuberías. Así evi- taremos contaminar la bomba.

4.2 Desembalaje

Antes de proceder a quitar el embalaje haga un con- trol visual del mismo. Si se aprecian daños, se deben enumerar meticulosamente en el albarán de entrega. Posibles reclamaciones deben realizarse de inmediato al transportista o empresa aseguradora.

4.3 Almacenamiento temporal

Si la bomba o el grupo moto-bomba no se instala in- mediatamente después del suministro, hay que al- macenarlo en un lugar seco y sin vibraciones

4.4

Protección

durante

el

almacena-

miento

La bomba está protegida como se indica en la eti- queta colgada en la misma.

4.4.1 Eliminación de la conservación

El líquido conservante se elimina según las instruc- ciones en la etiqueta de la bomba. Hay que desechar el líquido conservante cumpliendo con las disposiciones legales vigentes.

4.4.2 Conservación posterior

Hay que conservar la bomba con un líquido conser- vante como está indicado en la etiqueta en la bomba

4.5

Transporte

La bomba tiene que ser transportado según se indica en las figuras siguientes.

transportado según se indica en las figuras siguientes. VF04es11.doc Sujeto a modificaciones técnicas
transportado según se indica en las figuras siguientes. VF04es11.doc Sujeto a modificaciones técnicas

VF04es11.doc

Sujeto a modificaciones técnicas

Sterling SIHI 2003

Instalación de la bomba

Página 1 de 2

Capítulo 5

5.0 Instalación de la bomba

Los trabajos descritos en este capítulo deben ser realizados por personal cualificado y apropiadamen- te entrenado.

5.3.2 Herramientas de montaje

Para el montaje y la instalación no son necesarias herramientas especiales.

 

5.3.3

Condiciones

ambientales

admisi-

5.1

Requisitos previos

bles

La bomba tiene que ser manejada según lo indicado en el capítulo 4.

5.2 Medidas de seguridad

lo indicado en el capítulo 4. 5.2 Medidas de seguridad • Asegúrese de que el líquido

Asegúrese de que el líquido conservante ha si- do eliminado según capítulo 4. En caso de in- cumplimiento hay peligro de que se contamine el equipo.

Asegúrese que se han limpiado las tuberías an- tes de instalar la bomba.

Apoye las tuberías para evitar someter a tensio- nes a componentes de la bomba (peligro de ro- tura)

Asegúrese de que las válvulas en las tuberías de aspiración e impulsión, estén cerradas.

Conecte cuidadosamente las tuberías para evi- tar fugas que pueden ser peligrosas para las personas y el ambiente.

Después de montar el motor hay que instalar la protección de acoplamiento.

Durante el montaje y funcionamiento de la insta- lación preste atención a las reglas sobre pre- vención de accidentes y a cualquier norma o ley al respecto.

Observe los reglamentos internos vigentes.

al respecto. • Observe los reglamentos internos vigentes. • Asegúrese de que todas las conexiones eléctri-

Asegúrese de que todas las conexiones eléctri- cas están sin tensión. Hay peligro de muerte por descarga eléctrica.

5.3

Observaciones

5.3.1

Conexiones de la bomba

Las denominaciones de las conexiones así como sus posiciones precisas están descritas en el plano de medidas (vea anexo)

La temperatura ambiental puede variar entre -20°C y +40 °C. Para evitar corrosión la humedad ambiental deberá ser lo más baja posible.

5.3.4 Fundación, bancada

La bomba o el equipo deben ser instalados en el suelo o en una fundación, planos y sin vibraciones. La bancada apoyará sobre una estructura sólida. En la posición donde se fijan los pernos de anclaje, la

base será sólida, o sea, sin bolsas de aire en el ma- terial. Rellenando la bancada con hormigón decrece

el nivel de ruido de motor y bomba.

5.3.5 Espacio necesario

Las medidas para el espacio requerido por la bomba

o grupo moto-bomba figuran en la tabla de dimen-

siones en el anexo. Asegure un acceso fácil a los mandos de cierre y re- gulación así como a los instrumentos de medida.

5.4 Montaje del acoplamiento

Cuando instale el motor a la bomba, ambos ejes de- ben estar centrados el uno con el otro y deben girar con facilidad.

LPH. 45008 / 45311 /45316,

LPH. 55312 / 55316 / 55320,

LEH. 350 / 450 con acoplamiento magnético:

Para el montaje del acoplamiento siga las indicacio- nes del capítulo 7.

VF05es02.doc

Sujeto a modificaciones técnicas

Sterling SIHI 2001

Instalación de la bomba

Página 2 de 2

Capítulo 5

ATENCIÓN

No debe golpear con un martillo para forzar al aco- plamiento en el eje de la bomba. La distancia entre ambas mitades de acoplamiento debe ser la especi- ficada (vea lista de accesorios)

debe ser la especi- ficada (vea lista de accesorios) atención a la medida “a” Después de

atención a la medida “a”

Después de apretar los tornillos de las patas, debe comprobar, otra vez la, posición de las dos mitades del acoplamiento. Si el acoplamiento gira en una zo- na peligrosa, ejem. a menos de 2,5 m por encima del nivel del suelo, debe instalarse la correspondiente protección de acuerdo con las normas de prevención de accidentes.

5.5 Comprobación antes del montaje

Antes del montaje del grupo moto-bomba en la insta- lación compruebe los siguientes puntos:

1. ¿Está desconectada la tensión de alimentación del motor?

2. ¿Están las tuberías de aspiración e impulsión va- cías y cerradas?

3. ¿Es posible girar fácilmente la bomba con la ma- no? (Gire el ventilador de motor o acoplamiento)

4. ¿Se ha cumplido con los reglamentos internos vigentes?

5.6 Colocación e instalación de la bomba en el sistema de tuberías

Las conexiones de aspiración, impulsión y de líquido de servicio, están tapadas para evitar que entren cuerpos extraños en la bomba. Quite las proteccio- nes sólo en el momento de conectar las tuberías. Las tuberías deben ser soportadas para evitar dis- torsiones en la bomba y depósito separador. Para cargas admisibles en bridas vea capítulo 9 La bomba tiene que estar alineada con las tuberías. Al apretar los tornillos siga el siguiente orden:

1. Apriete las conexiones de aspiración e impulsión.

2. Fije la conexión del líquido de servicio.

3. Fije las patas de la bomba y del motor.

5.7 Sistemas de protección y control

Los sistemas de protección y control disponibles (vea capítulo 3.4 accesorios) serán instalados y co- nectados según las instrucciones correspondientes (ve anexo) Regule la protección o el limitador de sobrecarga del motor a la intensidad nominal del mismo. Bombas con acoplamiento magnético:

Para control de la temperatura de la campana aislan- te dispone de una conexión roscada M12x1 para un sensor de temperatura

5.8 Trabajos finales

Hay que realizar los siguientes trabajos finales:

1. Compruebe estanqueidad de las bridas de co- nexión.

2. Compruebe que la bomba gira fácilmente (gire el ventilador del motor o acoplamiento)

VF05es02.doc

Sujeto a modificaciones técnicas

Sterling SIHI 2001

Puesta en marcha y parada

Página 1 de 4

Capítulo 6

6.0 Puesta en marcha y parada

Los trabajos descritos en este capítulo debe realizar- los personal cualificado y apropiadamente entrena- do.

6.1 Condiciones previas

La bomba o el grupo moto-bomba han sido instalado según las indicaciones del capítulo 5.

6.2 Medidas de seguridad

• Las conexiones eléctricas de la bomba/equipo se tienen que realizar según los reglamentos locales

Las conexiones eléctricas de la bomba/equipo se tienen que realizar según los reglamentos locales de los suministradores de energía eléctrica así como normas ELexV. Además, debe cumplir con todas las reglamentaciones locales que apliquen relativas a la operación a bombas/equipos

Solamente personal con la cualificación adecuada está autorizado a realizar la instalación eléctrica.

está autorizado a realizar la instalación eléctrica. • Asegúrese de que la bomba está correctamente

Asegúrese de que la bomba está correctamente llenada.

Compruebe el sentido de giro siempre con la bomba llena de líquido.

Asegúrese de que fluidos explosivos, tóxicos, ca- lientes, tendentes a cristalizar o cáusticos no su- pongan peligro para las personas y/o el medio ambiente. 6 Cuando bombee gases fácilmente inflamables considere la posible formación de mezclas ex- plosivas gas/aire; si necesario lave la bomba.

Sólo debe funcionar la bomba si está disponible un suministro continuo de líquido de servicio.

6.3 Llenado y vaciado

Antes de la primera puesta en marcha hay que llenar la bomba con líquido de servicio. El llenado de la bomba con líquido de servicio se realiza por la conexión de líquido aportación h F (vál- vula de cierre) En la puesta en marcha el nivel de lí- quido en la bomba no debe sobrepasar la altura de su eje (conexión u m ) Para funcionamiento con líquido en circuito cerrado según 3.1.1, llene la bomba por la conexión u m1 . Si cuando trabaja como bomba de vacío, en esta co- nexión se instala una válvula Sterling SIHI automáti- ca de vaciado XCg, se evita que el nivel de líquido suba por encima de eje de la bomba. La instalación de esta válvula no es necesaria si debido al sistema de montaje y funcionamiento no es posible que el ni- vel de líquido suba por encima del eje de la bomba (ejem. si utiliza un separador al lado de la bomba y posible purgador) La válvula de drenaje Sterling SIHI XCg no debe usarse cuando se trabaja como compresor. El vaciado de la bomba se puede realizar por la co- nexión de vaciado central u se y por las conexiones u e. Piense que puede haber espacios muertos en la bomba en los cuales pueden permanecer sedimen- tos del líquido de servicio. Lave la bomba antes de desmontarla, especialmente cuando maneje fluidos tóxicos. El depósito separador junto a la bomba se vacía por la conexión u e .

6.4 Conexión eléctrica

El motor se conecta según el esquema eléctrico que figura en la caja de bornes.

6.5 Conexión y comprobación de ac-

cesorios y equipos de control

Realice la conexión y la comprobación de los equi- pos de control y accesorios según las correspondien- tes instrucciones adjuntas de los diferentes equipos. (vea anexo)

VF06ES02a.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Puesta en marcha y parada

Página 2 de 4

Capítulo 6

6.6 Control antes de la puesta en mar- cha

ATENCIÓN

La bomba jamás debe funcionar en seco.

Antes de la primera puesta en marcha llene la bomba con líquido de servicio. El nivel de líquido no debe sobrepasar la al- tura de eje.

Jamás ponga la bomba en marcha con la impulsión cerrada.

6.7 Comprobación del sentido de giro

El sentido de giro se comprueba mediante una co- nexión y desconexión rápida del motor (flecha de sentido de giro marcada en el cuerpo bomba)

6.8 Puesta en marcha

Para la puesta en marcha hay que seguir los siguien- tes pasos:

1. Conecte el motor.

2. Abra la válvula para el líquido de servicio h F .

3. Regule el caudal de líquido de servicio según las indicaciones en 6.9.1 hasta 6.9.3.

4. Controle que las presiones previstas son las que se miden en los distintos puntos de control. Pon- ga atención al capítulo 3.2.

6.9 Ajuste del caudal de líquido de servicio

En función del tipo de instalación, proceda como si- gue.

6.9.1

Funcionamiento

circuito cerrado (vea 3.1.1)

con

líquido

en

La bomba de vacío recibe la cantidad necesaria de líquido de servicio si la presión en el mano- vacuómetro es de ± 0,2 bar de su presión de impul- sión. Regule la presión del líquido de servicio en la válvula de regulación. Ajuste el líquido de refrigeración con la válvula de regulación manteniendo abierta la válvula de cierre. Para ahorrar líquido de refrigeración se puede traba- jar con el líquido de servicio a la máx. temperatura que permita conseguir el punto de trabajo deseado.

Compruebe regularmente el nivel de líquido en el depósito separador (indicador de nivel) En caso de necesidad, regúlelo.

6.9.2 Funcionamiento combinado de lí- quido de servicio (vea 3.1.2)

Abra la válvula de cierre con la bomba en funciona- miento. Mediante la válvula o llave de regulación ajuste el caudal de líquido de aportación hasta la mitad del caudal indicado en el anexo para funcionamiento con líquido perdido F. Se puede controlar aprox. midien- do el líquido de rebose A (A=F) Cuando se ha conseguido el punto de trabajo de- seado, puede hacer un ajuste fino del líquido fresco:

6Disminuyendo el paso del líquido de aportación aumenta la temperatura en la bomba y la capacidad de aspiración disminuye. 7Aumentando el paso de líquido fresco la temperatu- ra en la bomba baja y la capacidad de aspiración aumenta. 8Cuanto más frío sea el líquido de aportación, me- nos caudal se necesita. Bombeando gas seco, el lí- quido de servicio no debería estar a una temperatura inferior a 10 °C ya que hay peligro de formación de hielo en la cabeza de aspiración.

En el anexo está indicado el caudal de líquido de aportación para diferentes aplicaciones Para ahorrar líquido de aportación, la temperatura del líquido de servicio debe ser lo más alta posible, siempre y cuando se consiga con amplitud el punto de trabajo deseado y no se sobrepase la temperatu- ra límite (vea capítulo 9)

Cuando se llegue al caudal necesario de líquido de aportación, hay que bloquear la válvula o llave de re- gulación. Con la regulación termostática descrita en el párrafo 3.1.2.2, el caudal de líquido de aportación se regula automáticamente, si su temperatura cambia, median- te una válvula de regulación termostática. Una cantidad de líquido de aportación F mayor que la necesaria debe evitarse.

VF06ES02a.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Puesta en marcha y parada

Página 3 de 4

Capítulo 6

6.9.3 Funcionamiento con líquido fresco

(vea 3.1.3) Abra la válvula de cierre con la bomba en funciona- miento. Ajuste la válvula de regulación hasta que la presión en el mano-vacuómetro no exceda notablemente la presión de descarga respectiva. Entonces, el caudal de líquido de aportación será el indicado en el anexo.

6.10 Parada

Para la parada hay que seguir los siguientes pasos:

1. Cierre la válvula entrada líquido de servicio.

2. Ponga a presión atmosférica la cámara de aspi- ración M I .

3. Desconecte el motor.

ATENCIÓN

Si hay peligro de heladas, vacíe la bomba el separa- dor y las tuberías. Si la bomba va a estar parada du- rante un tiempo, debe ser protegida contra corrosión.

6.11 Ajuste de la empaquetadura

Cuando la bomba de anillo líquido va con empaque-

tadura, esta debe ser correctamente ajustada en la primera puesta en marcha. Realice los siguientes pasos:

1. Afloje un poco las tuercas del prensaestopas an- tes de poner la bomba en marcha.

2. Después de conseguir el punto de trabajo debe ajustar la empaquetadura. Apriete las tuercas del prensaestopas de forma que se produzca solo una pequeña fuga (ligero goteo)

6.12 Protección contra explosiones

Si existe la posibilidad de que en algún momento fluidos inflamables puedan entrar en la bomba de vacío de anillo líquido, la bomba y/o el equipo de bombeo deben ser diseñados y funcionar conforme a Categoría 2 según la Directiva 94/9CE (vea capítulo

3).

Para asegurar la conformidad con la Categoría 2 pa- ra el interior de la bomba,

Para asegurar la conformidad con la Categoría 2 pa- ra el interior de la bomba, debe controlarse la tubería de suministro de líquido o el nivel de líquido. Si se activa algún control de seguridad, el compresor debe pararse automáticamente.

6.12.1 Puesta en marcha

Antes de poner en marcha la bomba de vacío de ani- llo líquido compruebe lo siguiente:

LS1

Nivel de líquido en la bomba de va-

cío y/o

LS2

Nivel de líquido en el separador

Cuando diseñe el control de la unidad, compruebe que la bomba sólo puede ponerse en

Cuando diseñe el control de la unidad, compruebe que la bomba sólo puede ponerse en marcha cuan- do los puntos de medición LS1 y/o LS2 indiquen la presencia de líquido.

6.12.2 Operación

Compruebe lo siguiente cuando opere con la bomba de vacío de anillo líquido:

FS1 Caudal líquido de servicio y/o

TS1 Temperatura del fluido en la cámara de trabajo o en la tubería de impulsión.

VF06ES02a.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Puesta en marcha y parada

Página 4 de 4

Capítulo 6

El tiempo muerto entre la puesta en marcha de la bomba de vacío de anillo

El tiempo muerto entre la puesta en marcha de la bomba de vacío de anillo líquido y el comienzo del

control del caudal del líquido de servicio FS1 no ex- cederá los siguientes valores:

- Arranque directo:

t = 10 sec

- Arranque suave:

t = 30 sec

El control de la unidad de bombeo debe ser de tal modo que la bomba de vacío sea automáticamente parada si:

- la medición del punto FS1 da un caudal de líquido

de servicio inferior al mínimo admisible B min (vea ca- pítulo 9)

o

- la medición en el punto TS1 da una temperatura superior a la máxima admisible por la bomba t 2,máx (vea capítulo 9).

El operador debe asegurarse de que no se sobrepa- san ninguno de los límites técnicos

El operador debe asegurarse de que no se sobrepa- san ninguno de los límites técnicos de trabajo (vea capítulo 9)

VF06ES02a.DOC

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Mantenimiento, desmontaje montaje

Página 1 de 5

Capítulo 7

7.0 Mantenimiento, desmontaje, mon- taje

Los trabajos descritos en este capítulo deben ser realizados por personal entrenado y adecuadamente cualificado. Las conexiones eléctricas solo deben realizarse por personal autorizado y cualificado.

7.1 Requerimientos

La bomba o equipo deben haber sido parados según se indica en el capítulo 6.

7.2 Medidas de seguridad

se indica en el capítulo 6. 7.2 Medidas de seguridad • Cuando desmonte y monte la
• Cuando desmonte y monte la bomba asegúrese de que no pueden fugar por tuberías

Cuando desmonte y monte la bomba asegúrese de que no pueden fugar por tuberías abiertas flui- dos tóxicos o agresivos. Asegure los sistemas de parada contra una operación no autorizada.

Vacíe la bomba antes de desinstalarla de la plan- ta. Aún después de vaciada puede quedar líquido en la bomba el cual debe ser extraído lavándola con un líquido apropiado.

debe ser extraído lavándola con un líquido apropiado. • Las conexiones eléctricas solo deben ser manipu-

Las conexiones eléctricas solo deben ser manipu- ladas después de quitar los correspondientes fu- sibles.

7.3 Mantenimiento

La bomba solo requiere un limitado mantenimiento. De cualquier forma los siguientes puntos deben ser observados:

Los cierres mecánicos no requieren ningún man- tenimiento. Algunas fugas pueden producirse si las piezas desgastables requieren ser reempla- zadas después de varios miles de horas de ope- ración.

Caso de posibilidad de heladas, debe vaciar la bomba, el depósito separador y las tuberías. La bomba debe ser protegida contra corro- sión/óxido.

Si utiliza agua dura (alto contenido de cal) como líquido de servicio, la bomba de be ser abierta al menos cada seis meses para eliminar los depósi- tos de cal. Se pueden evitar los depósitos de cal si el líquido de servicio se trata con un agente adecuado. Las medidas a adoptar dependen de la duración de la operación y de la calidad del agua. Si la bomba no se usa por largos periodos, debe ser vaciada y si necesario protegida contra corro- sión.

Como se acumula suciedad en la bomba y en el separador de líquido, ambos deben ser limpiados a los intervalos adecuados.

7.4

Notas

7.4.1 Herramientas de montaje

Para el desmontaje y montaje de la bomba no se re- quieren herramientas especiales.

7.4.2 Superficies de cierre y alineación

ATENCIÓN

Todas las piezas de la bomba, especialmente las superficies de cierre, deben ser manejadas con cui- dado para evitar daños y asegurar una operación sin problemas.

7.4.3 Repuestos

Cuando pida repuestos indique el números de pieza, el tipo de bomba y el número de bomba (vea anexo y placa). Piezas típicas de desgaste están recuadra- das en los planos de corte.

7.4.4 Especificación del motor

Los datos eléctricos del motor están indicados en su placa de características. Cuando pida repuestos, indique tipo número de bomba (vea anexo).

7.4.5 Planos de corte

El desmontaje y montaje de las bombas están referi- dos a los planos de corte (vea anexo).

VF07es17.doc

Sujeto a cambios sin aviso

Sterling SIHI 2003

Mantenimiento, desmontaje montaje

Página 2 de 5

Capítulo 7

7.5 Desmontaje Tenga cuidado con fluidos peligrosos ya que aún después de haber lavado la
7.5
Desmontaje
Tenga cuidado con fluidos peligrosos ya que aún
después de haber lavado la bomba cuidadosamente,
pueden permanecer, en espacios muertos de la
misma, restos del fluido bombeado y/o del líquido de
servicio.

7.5.2 Desmontaje de la bomba

7.5.1 Preparación para el desmontaje

Proceda como sigue:

1. Corte el suministro de energía al motor

2. Desconecte el motor.

3. Vacíe la instalación, al menos en la zona de la bomba, o sea entre las válvulas del lado de aspi- ración y de impulsión.

4. Si necesario, desconecte y desmonte cualquier instrumento de medida y control.

5. Vacíe la bomba.

6. Desmonte de la instalación el equipo de bombeo.

7. Si necesario lave la bomba.

8. Desmonte el medio acoplamiento.

Proceda como sigue:

El desmontaje comienza siempre por el lado contrario al accionamiento, o sea, desde el rodamiento axial fijo.

LPH. 45008 / 45311 / 45316:

1. Coloque la bomba en vertical (lado accionamiento hacia abajo). Quite pernos 90.12 y 90.13 y desmonte tapa

rodamiento 36.10. Quite arandela de seguridad 93.11 y desmonte tuerca de eje 92.30.

2. Saque soporte 35.00 con rodamientos 32.10. Desmonte centrifugador 42.11. Quite pernos 91.40 y desmonte

tapa cierre de eje 44.10 y parte estática del cierre mecánico 43.31. Quite pernos 90.10 y desmonte cabeza

10.60 junto con el disco de distribución 13.70. Libere la parte giratoria del cierre mecánico 43.31 y extráigala

del eje 21.00. Gire la bomba 180 º de forma que el lado de accionamiento esté ahora hacia arriba y apoye el eje

21.00.

3. Desmonte chaveta 94.00. Quite pernos 90.11 y desmonte tapa rodamiento 36.00. Desmonte el soporte 35.00

junto con rodamiento 32.10 Quite centrifugador 42.11. Quite pernos 91.40 y desmonte tapa cierre 44.10 junto con la parte estática del cierre mecánico 43.30. Quite pernos 90.10 y desmonte cabeza 10.60 junto con disco de distribución 13.70. Libere la parte giratoria del cierre mecánico 43.30 del eje 21.00 y desmonte.

4. Quite arandela de seguridad 93.10 y desmonte tuerca de eje 92.20. Desmonte impulsor 23.50. Quite chaveta

94.01 del eje 21.00. Desmonte anillo cuerpo de bomba 10.90 y disco de distribución 13.71. Desmonte distan-

ciador 52.60 y extraiga el impulsor 23.51. Desmonte del eje 21.00 chaveta 94.01.

5. Desmonte anillo tórico 41.00 y 41.01 de la cabeza 10.60. Si requerido, quite pernos 91.80 y 91.41 y separe el disco de distribución 13.70 de la cabeza 10.60.

6. Si necesario, quite pernos 91.80 y separe disco de distribución 13.71 del anillo cuerpo de bomba 10.90. Con esto descubre el anillo de empaquetadura 46.10 que así puede ser desmontado.

VF07es17.doc

Sujeto a cambios sin aviso

Sterling SIHI 2003

Mantenimiento, desmontaje montaje

Página 3 de 5

Capítulo 7

LPH. 55312 /55316 / 55320

En preparación.

LPH. 65320 / 65327

En preparación.

7.6

Montaje

7.6.1

Preparación par el montaje

1. Limpiar cuidadosamente todas las piezas. Asegúrese de que las superficies de cierre no han sido ralladas y que el disco de distribución está perfecta- mente plano. Si necesario, el disco de distribución puede ser pulido en una mesa de nivelar con un abrasivo.

2. Aplique pasta lubricante Molykote a la superficie del disco de distribución así como a todas las roscas y acce- sorios (excepto accesorios de cierre).

3. Durante el montaje no deben entrar cuerpos extraños en la bomba.

4. Use abrazaderas/apoyos adecuados para soportar las piezas para su montaje.

7.6.2 Pares de apriete

Cuando apriete los pernos y tuercas debe hacerlo con los siguientes pares de apriete:

 

M 6

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

(Nm)

(Nm)

(Nm)

(Nm)

(Nm)

(Nm)

(Nm)

(Nm)

Pernos a presión

8,5

12

25

40

90

175

300

500

7.6.3 Montaje de la bomba

Proceda como sigue:

LPH. 45008 /45311 / 45316:

1. Si se remplazan una o más piezas que por su longitud axial pueden afectar a la posición del im- pulsor, este debe ser reajustado. El distanciador 52.60 debe ser modificado de forma que su longi- tud sea aprox. 0,3 mm mayor que la medida del ancho del disco de distribución 13.71 que está instalado en el anillo cuerpo de bomba 10.90.

2. Monte el disco de distribución 13.70 con los per- nos 91.80 y 91.41 en la cabeza 10.60. Asegúrese de que en el lado de aspiración la cabeza 10.60, es la de la ventana grande de aspiración y que en

el lado de impulsión la cabeza es la de la ventana pequeña de impulsión. 3. Coloque el anillo de empaquetadura 46.10 en al anillo cuerpo de bomba 10.90. Sujete el disco de distribución 13.71 al anillo cuerpo de bomba 10.90 con los pernos 91.80. Asegúrese de que las ventanas están adecuadamente posicionadas. La ventana de aspiración, más grande, estará en el lado más largo y la ventana más pequeña en el lado más corto. Mida la distancia entre las caras de los discos de distribución montados 13.71 y compruebe la longitud del distanciador 52.60. 4. Introduzca el eje 21.00 con el lado de acciona- miento hacia abajo, hasta el resalte de diámetro

45mm.

VF07es17.doc

Sujeto a cambios sin aviso

Sterling SIHI 2003

Mantenimiento, desmontaje montaje

Página 4 de 5

Capítulo 7

5. sentido de giro en función del cierre mecánico:

ATENCIÓN

Asegúrese de que el sentido de giro del muelle es correcto.

de que el sentido de giro del muelle es correcto. Sentido de giro del eje Empuje

Sentido de giro del eje

Empuje la parte giratoria del cierre mecánico

43.31 hasta apoyar en el resalte del eje.

Cierre mecánico independiente del sentido de gi- ro:

Empuje la parte giratoria del cierre mecánico

43.31 hasta el resalte del eje 21.00 y fíjela.

6. Con el disco de distribución 13.70 por delante, monte el preensamblado lado de impulsión de la cabeza 10.60. Inserte la parte estática del cierre mecánico 43.31 en la tapa del cierre de eje 44.10. Monte anillo tórico 41.01 en la ranura de la cabe- za 10.60. Sujete a la cabeza 10.60 la tapa del cie- rre mecánico 44.10 con pernos 91.40. Monte el centrifugador 42.11 en el eje 21.00. Monte sopor- te 35.00 en la cabeza 10.60.

7. Monte rodamiento 32.10 en el soporte 35.00 y presione sobre el eje 21.00. Utilice la arandela de seguridad 93.11 y la tuerce de eje 92.30 para fijar estas piezas en si posición. Fije sin apretar la ta- pa soporte 36.10 a la cabeza 10.60 de forma que el taladro de drenaje esté hacia las patas de la cabeza. Gire cuidadosamente la bomba 180° de forma que el lado de accionamiento quede hacia arriba.

8. Coloque la chaveta 94.01 en la ranura correspon- diente del eje 21.00. Monte en el eje el impulsor

23.51. Las palas del impulsor deben estar en la

dirección del giro. Instale el distanciador 52.60

9. Monte anillo tórico 41.00 en la ranura de la cabe- za 10.60. Coloque el preensamblado anillo cuer- po de bomba 10.90 con el lado del impulsor 23.51 por delante en la cabeza 10.60 y sujete ligera- mente mediante los pernos 90.10. Coloque en la ranura del eje 21.00 la segunda chaveta 94.01. Monte el impulsor 23.50 en el eje 21.00 y asegure con la tuerca 92.20 y arandela de seguridad

93.10. Las palas del impulsor deben estar en la

dirección del giro

10.sentido de giro en función del cierre mecánico:

ATENCIÓN

Asegúrese de que el sentido de giro del muelle es correcto.

de que el sentido de giro del muelle es correcto. Sentido de giro del eje Empuje

Sentido de giro del eje

Empuje la parte giratoria del cierre mecánico

43.30 hasta apoyar en tuerca de eje 92.20.

Cierre mecánico independiente del sentido de gi- ro:

Empuje la parte giratoria del cierre mecánico

43.30 contra la tuerce de eje 92.20 y fíjela.

11.Monte tórico 41.00 en la ranura de la cabeza

10.60. Monte en el anillo cuerpo de bomba 10.90

la preensamblada cabeza del lado de aspiración

10.60 con el disco de distribución 13.70 por de-

lante, y fije ligeramente con los pernos 90.10.

Asegúrese de que el anillo tórico 41.00 esta colo- cado correctamente en la ranura. Monte la parte estática del cierre mecánico 43.30 en la tapa

44.10. Monte anillo tórico 41.01 en la ranura de la

cabeza 10.60. Asegure la tapa del cierre mecáni- co 44.10 a la cabeza 10.60 con pernos 91.40. Co- loque el centrifugador 42.11 en el eje 21.00. Mon- te soporte 35.00 en la cabeza 10.60. 12.Coloque rodamiento 32.10 en el soporte 35.00 y presione contra el eje 21.00. Sujete tapa roda- miento 36.00 con pernos 91.11 a la cabeza 10.60 de forma que el taladro de drenaje esté hacia las patas de la cabeza. 13.Coloque la bomba en horizontal con las patas en una superficie nivelada y apriete los pernos 90.10 de forma secuencial para conseguir un apretado uniforme. 14.El juego total del paquete rotórico puede estable- cerse apretando los pernos 90.12 y 90.13 hasta que el impulsor toque con las cabezas. El juego total puede establecerse con un comparador en el extremo del eje. El paquete rotórico será ajustado en el punto medio del juego otra vez por medio de los pernos 90.12 y 90.13, aflojando el uno y apre- tando el otro y viceversa hasta que el comparador indique el juego requerido.

VF07es17.doc

Sujeto a cambios sin aviso

Sterling SIHI 2003

Mantenimiento, desmontaje montaje

Página 5 de 5

Capítulo 7

15.Coloque el medio acoplamiento y después de probar la bomba (vea 7.8) instale la bomba en la planta.

LPH. 55312 / 55316 / 55320:

En preparación.

LPH. 65320 / 65327:

En preparación.

7.7

Rodamientos

7.7.1

Lubricación

Los rodamientos están engrasados de por vida y no se deben reengrasar.

7.7.2 Cambio de rodamientos

Preparación para el desmontaje según 7.5.1.

LPH. 45008 / 45311 / 45316:

1. Rodamiento lado accionamiento 32.10:

Desmonte chaveta 94.00. Desmonte tapa roda- miento 36.00 quitando pernos 90.11. Extraiga del eje 21.00 soporte 35.00 con rodamiento 32.10. Saque rodamiento 32.10 del soporte 35.00. Monte en sentido inverso.

2. Rodamiento lado contrario accionamiento 32.10 Desmonte tapa rodamiento 36.10 quitando per- nos 90.12 y 90.13. Quite arandela de seguridad y tuerca de eje 92.30. Extraiga soporte 35.00 com- pleto con rodamiento 32.10. Saque rodamiento 32.10 del soporte 35.00. Monte en sentido inver- so. Tenga en cuenta lo siguiente:

- Ajuste el paquete rotórico según 7.6.3 punto

14.

LPH. 55312/ 55316 / 55320:

En preparación

LPH. 65320 / 65327:

7.8

Prueba

ATENCIÓN

No haga funcionar la bomba sin líquido

Después de la instalación haga las siguientes com- probaciones:

1. Compruebe que el paquete rotórico gira con faci- lidad moviendo el eje. Si la bomba se agarra, probablemente el impulsor está mal montado. Debe reparar el problema.

2. Haga una prueba hidrostática. Para una prueba con agua la presión será de 3 bar.

3. Realice una prueba de fugas con agente espu- mante.

En preparación.

VF07es17.doc

Sujeto a cambios sin aviso

Sterling SIHI 2003

Ayuda en caso de fallos

Página 1 de 1

Capítulo 8

8.0 Ayudas en caso de problemas

La eliminación de fallos solamente se puede realizar por personal cualificado e instruido.

8.1 Condiciones previas

Es esencial para un buen funcionamiento de la bomba, que cumpla con lo indicado en los capítulos 5 y 6 para su correcto montaje y puesta en marcha. Las instalaciones típicas de la bomba de vacío están descritas en el capítulo 3.

8.2 Fallo - eliminación

Problema

Causa

Eliminación

Caudal de aspiración insuficien- te

Fuga en la tubería de aspiración

Compruebe las conexiones de bridas y reapriételas. Si necesario, sustituya la junta.

Capacidad de aspiración reducida de- bido a elevada temperatura del líquido de servicio. (Valores indicados en el manual se refieren a 15 °C)

Baje la temperatura del líquido de servicio aumentando el caudal de lí- quido de aportación o el líquido de refrigeración en el intercambiador de calor.

Formación de depósitos en la bomba.

Analice si la bomba está sucia o tiene incrustaciones. Limpie la bomba. Si necesario, tome medidas preventi- vas para que no se formen depósitos.

Bomba hace ruido crepitante (cavitación)

La bomba trabaja con presiones en aspiración inferiores a las indicadas en el manual.

Instale la protección contra cavitación (vea capítulo 3)

La temperatura del líquido de servicio es más alta que la que se indica en el anexo.

Baje la temperatura del líquido de servicio aumentando el caudal de lí- quido de aportación o el líquido de refrigeración en el intercambiador de calor.

Líquido por la salida de gas M II

Caudal del líquido fresco F demasiado elevado.

Reduzca el caudal de líquido de apor- tación.

Caudal del líquido de rebose A dema- siado pequeño, rebosadero obstruido.

Compruebe si el rebosadero tiene su- ficiente paso, elimine la obstrucción.

Fugas de líquido por el cierre mecánico

El cierre mecánico fuga

Cambie el cierre mecánico (desmontaje y montaje según capítulo 7)Si las caras de roce están sólo lige- ramente dañadas pueden recuperarse lapeándolas

VF08es02.doc

Sujeto a modificaciones técnicas

Sterling SIHI 2003

Datos técnicos, anexo

Página 1 de 3

Capítulos 9 y 10

9.0 Datos técnicos

9.1 Datos de catálogo de la bomba

En el anexo están indicados los datos de servicio de las bombas de vacío de anillo líquido basados en las condi- ciones fijadas en el manual (gas bombeado: aire a 20 °C, líquido de servicio: agua a 15 °C).

9.2 Caudal de líquido de aportación

En el anexo, los caudales de líquido de servicio F están para funcionamiento con líquido combinado (KB) y para funcionamiento a líquido perdido (FB) cuando se utiliza agua como líquido de servicio. El caudal de líquido de aportación indicado en la columna diferencia de temperatura es aplicable para la compre- sión de gases secos. Si se comprimen vapores condensables, el caudal de líquido de aportación se incrementa ya que, además, hay que eliminar el calor latente debido a la condensación.

9.3 Datos límite de trabajo

• Para trabajo según Categoría 2, deben ser observ ados los límites de trabajo que

Para trabajo según Categoría 2, deben ser observados los límites de trabajo que figuran en 9.6.2.

Para trabajo según Categoría 1, deben ser observadas y aplicadas las instrucciones de servicio adicionales Ex 1G/2G.

Bomba de vacío / compresor:

   

LPH

   

LPH

 

LPH

 
 

unidad

45008

45311

45316

55312

55316

55320

65320

 

65327

mín. presión de aspiración

mbar

 

33

 

sobrepresión de impulsión admisible

bar

1,5

 

1,5 / 1,2 1)

 

2

 

2

 

Diferencia de presión admisible

máx.

mbar

1500

 

1200

1500

 

1200

1800

 

1600

entre aspiración e impulsión

mín.

200

200

200

200

200

200

máx. temperatura

seco

°C

120 / 200 1)

 

120

120

/ 200 1)

 

200

 

200

 

gas entrada

vapor saturado

°C

100

100

100

120

100

mín. diámetro de polea

 

mm

160

 

160

/ 180 1)

200

 

no ad-

 

160

 
     

misible

 

máx. velocidad

rpm

 

1740

   

1740

   

1740

 

temperatura líquido

máx.

°C

100 / 80 1)

 

100

100 / 80 1)

 

80

 

80

 

de servicio

mín.

°C

10

10

 

10

10

10

máx. densidad líquido de servicio

kg/m 3

 

1200

 

máx. viscosidad líquido de servicio

mm

2 /s

 

90

 

1) = cuando trabaje como compresor

Presión absoluta [mbar]

Tabla 9.3: Límites de trabajo

2) cuando trabaja como compresor Sobrepresión [bar]

VF09es13.doc

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Datos técnicos, anexo

Página 2 de 3

Capítulos 9 y 10

ATENCIÓN

ATENCIÓN La temperatura en la superficie de la bomba se corres ponde con la del fluido

La temperatura en la superficie de la bomba se corresponde con la del fluido bombeado o la del líquido de servi- cio. Dependiendo de las condiciones de trabajo, el aumento de temperatura del líquido de servicio al pasar a tra- vés de la bomba, será aprox. de entre 5 – 20º C.

9.4 Cargas admisibles en bridas

 

Fuerzas Fx, Fy, Fz

Momentos Mx, My, Mz

[N]

[Nm]

LPH. 45008 / 45311 / 45316:

320

100

LPH. 55312 / 55316 / 55320:

430

140

LPH. 65320 / 65327:

800

270

9.5 Códigos de denominación

La siguiente tabla indica códigos de tipo de Sterling SIHI (extracto del programa estándar de suministro).

serie + tamaño

Hidráulica + cojinetes

 

cierre de eje

 

material

 

junta cuerpo

 

A

1. hidráulica

AG

cierre mecánico, SIHI tipo FK

0A

piezas principales de 0.6025

1

anillos tóricos

B

2 rodamientos lubrica- dos por grasa

AF

cierre mecánico, SIHI tipo GNZ

0B

piezas principales de 0.6025 sin piezas de metal no férrico

 
   

SZ

como 0B, pero disco distribu- ción e impulsores en acero in- oxidable.

4B

Piezas principales de acero inoxidable

 

45008

       

LPH

45311

 

AB

 

AG, AF

 

0A, 0B, SZ, 4B

 

1

45316

       
 

55312

       

LPH

55316

 

AB

 

AG, AF

 

0A, 0B, SZ, 4B

 

1

55320

       

LPH

65320

 

AB

 

AGAF

 

0B, SZ, 4B

 

1

65327

       

VF09es13.doc

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Datos técnicos, anexo

Página 3 de 3

Capítulos 9 y 10

9.6

Protección contra explosión

9.6.1

Interior de la bomba

Es posible que ocasionalmente, fluidos explosivos puedan estar presentes en la bomba y que en

Es posible que ocasionalmente, fluidos explosivos puedan estar presentes en la bomba y que en tales circunstan-

cias, se requiera conformidad con Categoría 2 de la Directiva 94/9/CE. El operador debe asegurarse de que no se exceden los siguientes límites:

- Temperatura entrada gas t 1,max .

- Temperatura salida gas t 2,max .

- Temperatura líquido de servicio t B,max .

- Temperatura en la campana aislante del acoplamiento magnético t B,Mag .

Los límites de temperatura están indicados en 9.6.2 independiente de la clase de temperatura requerida.

Los datos de temperatura son válidos para agua como líquido de servicio.

Cuando utilice líquido de servicio que no sea agua, el operador de asegurar que, en todos los puntos de trabajo

del compresor, la temperatura media no se acerque a la temperatura de ignición.

Si se usa como seguridad para categoría 2 un control del suministro de líquido de servicio (vea capítulo 3), el cau- dal de líquido de servicio no debe ser inferior a los siguientes valores mínimos admisibles.

LPH. 45008 / 45311 / 45316: LPH. 55312 / 55316 / 55320: LPH. 65320 /
LPH. 45008 / 45311 / 45316: LPH. 55312 / 55316 / 55320: LPH. 65320 /

LPH. 45008 / 45311 / 45316:

LPH. 55312 / 55316 / 55320:

LPH. 65320 / 65327:

Caudal mínimo admisible de líquido de servicio

B min [m³/h]

0,19

0,50

0,55

9.6.2 Clase de temperatura

En la tabla están indicadas las clases de temperatura (según EN 13463-1) así como las temperaturas máximas admisibles del fluido a ser bombeado y/o del líquido de servicio.

Máxima temperatura admisible en- trada gas t 1 , m a x , Máxima temperatura

Máxima temperatura admisible en- trada gas t 1,max ,

Máxima temperatura admisible salida gas t 2,max

o

 

Máxima temperatura admisible líquido de servicio t B,max

T3

150 °C *)

100 °C *)

T4

100 °C

100 °C

T4

80

°C

80

°C

T5

65

°C

65

°C

*) También deben ser observados las limitaciones en 9.3.

10.0 Anexo

- Planos de corte

- Tablas de dimensiones

- Datos de trabajo, caudales de agua de aportación

- Declaración de conformidad

VF09es13.doc

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planos de corte

Página 1 de 3

Anexo

LPH. 45008 / 45311 / 45316 con cierre mecánico según DIN EN 12756, diseño K, forma U (L1k-GLRD):

según DIN EN 12756, diseño K, forma U (L1k-GLRD): Designación repuestos: Pos.-Nr. ejem.: 20.00/ 94.00 =

Designación repuestos:

Pos.-Nr.
Pos.-Nr.

ejem.:

20.00/ 94.00
20.00/
94.00

= Chaveta 94.00 en paquete repuestos 20.00 (eje).

VFSZes17.doc

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planos de corte

Página 2 de 3

Anexo

LPH. 55312 / 55316 / 55320 con cierre mecánico según DIN EN 12756, diseño K, forma U (L1k-GLRD):

Designación repuestos:

Pos.-Nr.
Pos.-Nr.

ejem.:

En preparación

20.00/ 94.00
20.00/
94.00

= Chaveta 94.00 en paquete repuestos 20.00 (eje).

VFSZes17.doc

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Planos de corte

Página 3 de 3

Anexo

LPH. 65320 / 65327 con cierre mecánico según DIN EN 12756, diseño K, forma U (L1k-GLRD):

Designación repuestos:

Pos.-Nr.
Pos.-Nr.

ejem.:

En preparación

20.00/ 94.00
20.00/
94.00

= Chaveta 94.00 en paquete repuestos 20.00 (eje).

VFSZes17.doc

Sujeto a modificaciones sin aviso

Sterling SIHI 2003

Dimensiones

Página 1 de 3

Anexo

Dimensiones LPH 45008, LPH 45311, LPH 45316

u = conexión para líquido de servicio G 1 / 2 B u = conexión
u
=
conexión para líquido de servicio G 1 / 2
B
u
=
conexión para tubería anti cavitación G 1 / 8
c
u
=
conexión para drenaje G 1 / 8
e
u
=
conexión para drenaje suciedad G 1 / 8
se
u
=
conexión para grifo entrada de aire G 1 / 2
l
u
=
conexión para manómetro G 1 / 4
m
u
=
conexión para válvula de drenaje o sensor nivel líquido G 1 / 4
m1
 

a

m

1

m

2

o

3

peso

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

aprox. [kg]

LPH 45008

239

353

299

526

65

LPH 45311

269

383

329

556

70

LPH 45316

339

453

399

626

80

Dimensiones sujetas a modificaciones técnicas

VFMTes13a.doc

Sujeto a modificaciones técnicas

Sterling SIHI 2003

Dimensiones

Página 2 de 3

Anexo

Dimensiones LPH 55312, LPH 55316, LPH 55320

En preparación

VFMTes13a.doc

Dimensiones sujetas a modificaciones técnicas

Dimensiones sujetas a modificaciones técnicas

Sujeto a modificaciones técnicas

Sterling SIHI 2003

Dimensiones

Página 3 de 3

Anexo

Dimensiones

En preparación

LPH 65320, LPH 65327

Dimensiones sujetas a modificaciones técnicas

VFMTes13a.doc

Sujeto a modificaciones técnicas

Sterling SIHI 2003

Datos de funcionamiento

Página 1 de 4

Anexo

Bombas de vacío de anillo líquido de dos etapas LPHX Datos de funcionamiento a diferentes velocidades para el bombeo de aire seco y saturado de vapor

     

máx.

fluido

Caudal de aspiración en m 3 /h y potencia absorbida en kW para una presión de aspiración de:

consumo

bom-

Bomba

Velo-

agua

bea

de vacío

cidad

33 mbar

40 mbar

60 mbar

80 mbar

120 mbar

200 mbar

400 mbar

900 mbar

aporta-

do

ción

rpm

m³/h

kW

m³/h

kW

m³/h

kW

m³/h

kW

m³/h

kW

m³/h

kW

m³/h

kW

m³/h

kW

m³/h

 

1150

44

1.5

55

1.5

72

1.5

78

1.6

78

1.7

61

1.9

60

2

60

1

0.9

1

82

 

88

 

96

 

96

 

88

 

66

 

62

 

61

   

2

LPH

1450

55

2.4

70

2.4

88

2.4

97

2.4

105

2.5

107

2.7

105

2.9

94

1.6

0.9

1

45008

103

 

112

 

117

 

119

 

119

 

115

 

109

 

96

   

2

1740

66

3.5

80

3.5

104

3.5

115

3.5

124

3.6

128

3.7

128

3.8

110

2.3

0.9

1

124

 

130

 

138

 

142

 

142

 

140

 

134

 

112

   

2

 

1150

66

1.8

80

1.8

101

1.9

107

2

106

2.2

97

2.4

81

2.4