Está en la página 1de 35

Designación: E1444 / E1444M - 16 ε1

Práctica Estándar para Prueba de Partículas Magnéticas1

Esta norma se emite bajo la designación fija E1444 / E1444M; el número que sigue inmediatamente a la designación indica el año de
adopción original o, en el caso de la revisión, el año de la última revisión. Un número entre paréntesis indica el año de la última
aprobación. Un superíndice épsilon (´) indica un cambio editorial desde la última revisión o nueva aprobación.

Este estándar ha sido aprobado para su uso por agencias del Departamento de Defensa de EE. UU.

ε1 NOTA: Resumen de cambios actualizado editorialmente en julio de 2016.

1 Alcance*

1.1 Esta práctica establece requisitos mínimos para las pruebas de partículas magnéticas utilizadas para la
detección de discontinuidades superficiales o ligeramente sub-superficiales en material ferromagnético. La
Guía E709 se puede usar junto con esta práctica como tutorial.
NOTA 1: esta práctica reemplaza a MIL-STD-1949.

1.2 El método de prueba de partículas magnéticas se utiliza para detectar grietas, vueltas, costuras, inclusiones
y otras discontinuidades en o cerca de la superficie de los materiales ferromagnéticos. Las pruebas de
partículas magnéticas pueden aplicarse a materias primas, palanquillas, materiales terminados y
semiacabados, soldaduras y piezas en servicio. Las pruebas de partículas magnéticas no son aplicables a
metales y aleaciones no ferromagnéticas, como los aceros inoxidables austeníticos. Consulte el Apéndice X1
para obtener información adicional.

1.3 Todas las áreas de esta práctica pueden estar abiertas a un acuerdo entre la Organización de Ingeniería
Cognizant y el proveedor, o la dirección específica de la Organización de Ingeniería Cognizant.

1.4 Este estándar es un estándar combinado, un estándar ASTM en el que las unidades SI racionalizadas y las
unidades de pulgada-libra se incluyen en el mismo estándar, y cada sistema de unidades debe considerarse
por separado como estándar.

1.4.1 Unidades: los valores establecidos en unidades SI o en unidades de pulgada-libra deben considerarse por
separado como estándar. Los valores establecidos en cada sistema pueden no ser equivalentes exactos; por lo
tanto, cada sistema se usará independientemente del otro. La combinación de valores de los dos sistemas
puede resultar en una no conformidad con el estándar.

1.5 Esta norma no pretende abordar todas las preocupaciones de seguridad, si las hay, asociadas con su uso.
Es responsabilidad del usuario de esta norma establecer
1 Esta práctica está bajo la jurisdicción del Comité E07 de ASTM sobre Pruebas no estructurantes y es responsabilidad directa del Subcomité E07.03
sobre Métodos de penetración líquida y partículas magnéticas.

Edición actual aprobada el 1 de junio de 2016. Publicado en junio de 2016. Aprobada originalmente en 1991. Última edición anterior aprobada en 2012
como E1444 - 12. DOI: 10.1520 / E1444_E1444M-16ϵ1.

Prácticas de seguridad y salud adecuadas y determinar la aplicabilidad de las limitaciones regulatorias antes de su uso.
2. Documentos de referencia

2.1 Los siguientes documentos forman parte de esta práctica estándar en la medida aquí especificada.

2.2 Normas ASTM: 2

A275 / A275M Práctica para el examen de partículas magnéticas de forjas de acero


A456 / A456M Especificación para el examen de partículas magnéticas de forjas de cigüeñal grandes
E543 Especificación para agencias que realizan pruebas no destructivas
E709 Guía para pruebas de partículas magnéticas
E1316 Terminología para exámenes no destructivos
E2297 Guía para el uso de UV-A y fuentes de luz visible y Medidores utilizados en los métodos de penetración
líquida y partículas magnéticas
E3022 Práctica para la medición de las características y requisitos de emisión para lámparas LED UV-A
utilizadas en pruebas de partículas magnéticas y penetrantes fluorescentes

2.3 Documentos ASNT: 3

SNT-TC-1A Práctica recomendada No. “Calificación y certificación de personal en pruebas no destructivas


Norma ANSI / ASNT CP-189 Estándar para Calificación y Certificación de Personal END

2.4 Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE) -AMS Documentos: 4,5

AMS 2641 Vehículo de inspección de partículas magnéticas


2
Para conocer las normas de ASTM referenciadas, visite el sitio web de ASTM, www.astm.org, o comuníquese con el Servicio al cliente
de ASTM en service@astm.org. Para obtener información sobre el volumen del Libro anual de normas de ASTM, consulte la página de
Resumen de documentos de la norma en el sitio web de ASTM.
3
Disponible de American Society for Nondestructive Testing (ASNT), P.O. Box 28518, 1711 Arlingate Ln., Columbus, OH 43228-0518,
http://www.asnt.org.
4
Las copias de las normas, especificaciones, dibujos y publicaciones requeridas por los fabricantes en relación con la adquisición de
especificaciones deben obtenerse de la actividad de contratación o según lo indique el oficial de contratación.
5
Disponible en SAE International (SAE), 400 Commonwealth Dr., Warrendale, PA 15096-0001, http://www.sae.org.

AMS 3040 Partículas magnéticas, no fluorescentes, método seco


AMS 3041 Partículas magnéticas, no fluorescente, método húmedo, vehículo de aceite, listo para usar
AMS 3042 Partículas magnéticas, no fluorescente, método húmedo, polvo seco
AMS 3043 Partículas magnéticas, no fluorescente, método húmedo, vehículo de aceite, aerosol empaquetado
AMS 3044 Partículas magnéticas, fluorescente, método húmedo, polvo seco
AMS 3045 Partículas magnéticas, fluorescente, método húmedo, vehículo de aceite, listo para usar
AMS 3046 Partículas magnéticas, fluorescente, método húmedo, vehículo de aceite, aerosol empaquetado 5
AMS 5062 Acero, Barras bajas en carbono, forjas, tubos, láminas, tiras y placa 0.25 carbono, Máximo
AMS 5355 Fundiciones de inversión
AMS I-83387 Proceso de inspección, caucho magnético
AMS 2175 Fundiciones, clasificación e inspección
AS 4792 Agentes de acondicionamiento de agua para inspección de partículas magnéticas acuosas
AS 5282 Herramienta de anillo de acero estándar para inspección de partículas magnéticas
AS 5371 Cuñas con muescas de los estándares de referencia para la inspección de partículas magnéticas
2.5 Normas federales: 4,6

FED-STD-313 Hojas de datos de seguridad del material, preparación y presentación de


FED-STD-595 colores

2.6 Normas militares: 4,6

MIL-STD 45562A Requisitos del sistema de calibración


A-A-59230 Fluido, inspección de partículas magnéticas, suspensión

2.7 Documento de OSHA: 7

29 CFR 1910.1200 Comunicación de riesgos

2.8 Documento ANSI: 4,8

ANSI / NCSL Z 540-1 Requisito general para laboratorios de calibración y equipos de prueba de medición

2.9 Documento ISO:

ISO 10012-1 Sistemas de gestión de medición requisitos para procesos de medición y equipos de medición 9

2.10 Documento AIA:

NAS 410 Certificación NAS y calificación del personal de pruebas no estructurado 10

__________________________________________________________________________________________
6
Disponible en Standardization Documents Order Desk, DODSSP, Bldg. 4, Sección D, http: // dodssp.daps.dla.mil.
7
Disponible en el Superintendente de Documentos de la Imprenta del Gobierno de EE. UU. http: // www.access.gpo.gov.
8
Disponible en National Conference of Standards Laboratories, 1800 30th St. Suite 305b, Boulder, CO. 80301.
9
Disponible en Organización Internacional de Normalización (ISO), 1, http://www.iso.org.
10
Disponible en Aerospace Industries Association of America, Inc. (AIA), http://www.aia-aerospace.org.
______________________________________________________________________________________________________________

2.11 Contratos del Departamento de Defensa: a menos que se especifique lo contrario, las ediciones de los
documentos que se adoptan del Departamento de Defensa son las que figuran en la edición del DoDISS (Índice
de Especificaciones y Normas del Departamento de Defensa) citado en la solicitud.

2.12 Orden de precedencia: en caso de conflicto entre el texto de esta práctica y los documentos mencionados
aquí, el texto de esta práctica tiene prioridad.

3. Terminología

3.1 Definiciones: las definiciones relacionadas con las pruebas de partículas magnéticas, que aparecen en la
Terminología E1316, se aplicarán a los términos utilizados en esta práctica.

4. Significado y uso

4.1 Descripción del proceso: las pruebas de partículas magnéticas consisten en magnetizar el área a examinar,
aplicar partículas magnéticas adecuadamente preparadas mientras el área está magnetizada y,
posteriormente, interpretar y evaluar cualquier acumulación de partículas resultante. La máxima
detectabilidad ocurre cuando la discontinuidad se coloca en la superficie y perpendicular al flujo magnético.

4.2 Esta práctica establece los parámetros básicos para controlar la aplicación del método de prueba de
partículas magnéticas. Esta práctica está escrita para que pueda especificarse en el dibujo de ingeniería,
especificación o contrato. No es un procedimiento detallado para ser utilizado por el personal del examen y,
por lo tanto, debe complementarse con un procedimiento escrito detallado que cumpla con los requisitos de
esta práctica.

5. Práctica general

5.1 Calificación del personal: el personal que realiza los exámenes de acuerdo con esta práctica deberá estar
calificado y certificado de acuerdo con la práctica recomendada de ASNT No. SNT-TC-1A, ANSI / ASNT Standard
CP-189, NAS 410, o según lo especificado en el contrato o pedido de compra.

5.2 Calificación de la agencia: si se especifica en el acuerdo contractual, las agencias de END serán calificadas
y evaluadas como se describe en E543. La edición aplicable de E543 se especificará en el acuerdo contractual.

5.3 Procedimiento escrito: la prueba de partículas magnéticas se realizará de acuerdo con un procedimiento
escrito aplicable a la parte o grupo de partes bajo examen. El procedimiento deberá estar de acuerdo con los
requisitos de esta práctica. El proceso, cuando se realiza de acuerdo con el procedimiento escrito, debe ser
capaz de detectar discontinuidades especificadas en los criterios de aceptación. El procedimiento escrito
puede ser general si se aplica claramente a todas las partes especificadas que se examinan y cumple con los
requisitos de esta práctica. Todos los procedimientos escritos, incluidas las hojas técnicas para piezas
específicas, deberán ser aprobados por un individuo calificado y certificado en el Nivel III para pruebas de
partículas magnéticas de acuerdo con los requisitos de 5.1. Los procedimientos se enviarán a la Organización
de Ingeniería Cognizant para su revisión, aprobación o ambos, cuando se solicite.

5.3.1 Elementos del procedimiento escrito: el procedimiento escrito debe incluir al menos los siguientes
elementos, ya sea directamente o por referencia a los documentos aplicables:

5.3.1.1 Número de identificación del procedimiento y la fecha en que se escribió;

5.3.1.2 Identificación de las partes a las que se aplica el procedimiento; esto incluirá el material, o la aleación,
o ambos;

5.3.1.3 Para componentes nuevos, secuencia de prueba de partículas magnéticas en relación con la operación
del proceso de fabricación (por ejemplo, posterior al enchapado, después del tratamiento térmico, etc.);

5.3.1.4 Identificación de las partes de prueba utilizadas para la verificación del rendimiento del sistema (ver
7.1.1 y 7.1.2);

5.3.1.5 Controles de proceso (ver Tabla 1);

5.3.1.6 Áreas de la parte a examinar;

5.3.1.7 Preparación de la pieza requerida antes del examen;

5.3.1.8 Instrucciones para colocar el artículo con respecto al equipo de magnetización;

5.3.1.9 El tipo de corriente magnetizante y el equipo que se utilizará;

5.3.1.10 Método para establecer la magnetización (cabezal, bobina, puntas, yugo, enrollado de cable, etc.);
5.3.1.11 Direcciones de magnetización que se utilizarán, el orden en que se aplican y cualquier procedimiento
de desmagnetización que se utilizará entre disparos;

5.3.1.12 El nivel actual, o el número de vueltas de amperios, que se utilizará y la duración de su aplicación;

5.3.1.13 Tipo de material de partículas magnéticas (seco o húmedo, visible o fluorescente, etc.) que se utilizará
y el método y el equipo que se utilizará para su aplicación y, en el caso de partículas húmedas, los límites de
concentración de partículas;

5.3.1.14 Tipo de registros y método de marcado de piezas después del examen;

5.3.1.15 Requisitos de aceptación, que se utilizarán para evaluar las indicaciones y la disposición de las piezas
después de la evaluación; y

5.3.1.16 Requisitos de desmagnetización y limpieza posteriores al examen.

5.4 Secuencia de examen: realice un examen de partículas magnéticas después de todas las operaciones que
puedan causar o revelar discontinuidades. Dichas operaciones incluyen, entre otras, forja, tratamiento
térmico, galvanoplastia, formación, soldadura, rectificado, enderezado, mecanizado y carga de prueba.

5.4.1 Realice un examen de partículas magnéticas antes del granallado (para proporcionar una capa de
compresión beneficiosa) y antes de aplicar acabados protectores como imprimación, pintura, recubrimiento
(ver 5.4.3 a 5.4.3.5) u otros recubrimientos.

5.4.2 Los exámenes en proceso no pueden ser sustituidos por el examen final.

5.4.3 Revestimiento y revestimientos: examine las piezas que recibirán un revestimiento o revestimiento de la
siguiente manera:

5.4.3.1 Se requiere un examen antes de todos los recubrimientos no galvanizados.

5.4.3.2 Las superficies galvanizadas con un espesor de recubrimiento final de 0.0008 pulg. [0.02 mm] o menos
deben examinarse antes o después de la galvanoplastia, o el pulido, o ambos, de las superficies galvanizadas.

5.4.3.3 Las superficies galvanizadas con un espesor de recubrimiento final de entre 0,0008 pulg. [0,02 mm] y
0,0050 pulg. [0,13 mm] se examinarán antes y después de la galvanoplastia, o el pulido, o ambas, de las
superficies galvanizadas.

(1) Las superficies electro enchapadas con un espesor de recubrimiento final de 0.0050 pulg. [0.13 mm] o
mayor deben examinarse antes de la galvanoplastia, o el pulido, o ambos, de las superficies galvanizadas.

(2) El examen de partículas magnéticas después de galvanoplastia no es necesario para aceros con una
resistencia a la tracción menor o igual a 160 ksi.

5.4.3.4 Tenga cuidado al examinar las piezas con un revestimiento de níquel electro enchapado, ya que
pueden formarse indicaciones de los campos de fuga resultantes dentro del propio revestimiento de níquel.

5.4.3.5 Para el examen en servicio, los revestimientos o revestimientos no requieren ser retirados antes del
examen a menos que estén dañados o interfieran con el proceso de examen.

5.5 Materiales:

5.5.1 Requisitos de partículas secas: las partículas secas deben cumplir los requisitos de AMS 3040.
TABLE 1 - Intervalos de verificación requeridos
Articulo Tiempo máximo entre verificación A Párrafo
Iluminación: B

Intensidad de luz visible Semanal 7.3.1.1


Intensidad de luz ambiental Semanal 7.3.1.2
Intensidad de luz negra Diaria 7.3.2, 7.4.5 Diaria 7.3.2, 7.4.5
Verificación de intensidad de luz negra alimentada por batería Antes y después de cada uso 7.4.5.2
Integridad de luz negra Semanal 7.3.2
Rendimiento del sistema: B Diario 7.1, 7. 1.1, 7.1.2
Concentración de partículas húmedas 8 horas, o cada cambio de turno 7.2.1.1
Contaminación por partículas húmedas: B 1 semana 7.2.1.2
Prueba de ruptura de agua Diaria 7.2.2
Comprobación de calibración del equipo: B
Precisión del amperímetro 6 meses 7.4.1
Control temporizador 6 meses 7.4.2
Descanso rápido 6 meses 7.4.3
Comprobación del peso muerto del yugo 6 meses 7.4.4
Medidores de luz en blanco y negro 6 meses 7.4.7
Gaussímetro o precisión del indicador de campo 6 meses 7.4.6
A
Cuando el sistema de prueba está en funcionamiento.
B
El tiempo máximo entre verificaciones puede reducirse o extenderse cuando se justifique con datos técnicos / de confiabilidad reales.

5.5.2 Requisitos de partículas húmedas: las partículas húmedas deberán cumplir los requisitos de AMS 3041,
3042, 3043, 3044, 3045 o 3046, según corresponda.

5.5.3 Vehículos de suspensión: el vehículo de suspensión para el método húmedo debe ser un destilado de
petróleo ligero conforme a AMS 2641 (Tipo I) o A-A-59230, o un agua acondicionada adecuadamente que
cumpla con los requisitos de 5.5.4. Cuando lo apruebe la agencia contratante, se puede usar AMS 2641 (Tipo
II). Cuando se especifique, el vehículo de suspensión de aceite deberá cumplir con las características
sobresalientes especificadas en A-A-59230.

5.5.4 Vehículo de agua acondicionada: cuando se usa agua como vehículo de suspensión para partículas
magnéticas, los agentes acondicionadores utilizados deben cumplir con AS 4792. La humectación adecuada se
determinará mediante una prueba de rotura de agua (ver 7.2.2). Las superficies más lisas generalmente
requieren un mayor porcentaje de agente humectante que las superficies rugosas. La espuma del baño debe
minimizarse hasta el punto de que no interfiera con el proceso de examen.

5.5.4.1 Agentes de acondicionamiento de vehículos de agua: cualquier agente agregado al vehículo de agua
para cualquier propósito debe cumplir con los requisitos del fabricante de partículas.

5.5.5 Concentración de partículas: la concentración de partículas en el baño de suspensión debe ser la


especificada en el procedimiento escrito. Concentraciones de partículas fuera del rango de 0.1 a 0,4 ml en una
muestra de baño de 100 ml para partículas fluorescentes y No se utilizarán 1,2 a 2,4 ml en una muestra de 100
ml para partículas no fluorescentes. Las partículas fluorescentes y las partículas no fluorescentes no deben
usarse juntas.

5.6 Seguridad: el manejo seguro de partículas magnéticas (húmedas o secas), vehículos con aceite, baños de
agua y concentrados de acondicionadores de agua se rigen por las Hojas de datos de seguridad de materiales
(MSDS) de los proveedores. El proveedor debe proporcionar a cualquier usuario las Hojas de datos de
seguridad del material, de conformidad con 29 CFR 1910.1200, o equivalente, y deben prepararse de acuerdo
con FEDSTD-313.

5.6.1 Inflamabilidad: el punto de inflamación de los vehículos petroleros debe estar de acuerdo con AMS
2641, transportadores Tipo I. La MSDS del proveedor certificará el punto de inflamación.
5.6.2 Peligros para el personal: las precauciones contra la inhalación, el contacto con la piel y la exposición
ocular se detallan en la MSDS del proveedor. Se deben observar estas precauciones.

5.6.3 Peligros eléctricos: el equipo de magnetización se debe mantener adecuadamente para evitar riesgos
para el personal por cortocircuitos eléctricos. Se debe tener cuidado para reducir los arcos y la posible ignición
de los baños de aceite.

5.6.4 Luz negra: reemplace los filtros ultravioleta rotos o rotos de inmediato. Los filtros rotos pueden permitir
la emisión de energía ultravioleta de onda corta nociva y deben reemplazarse inmediatamente. Se sugieren
gafas diseñadas para absorber la radiación de longitud de onda ultravioleta para un examen cercano de luz
negra de alta intensidad. Las lámparas LED UV-A utilizadas para fines de evaluación deben cumplir con la
práctica E3022.

6. Práctica específica

6.1 Preparación de piezas para pruebas:

6.1.1 Desmagnetización previa al examen: la parte se debe desmagnetizar antes de probar si las operaciones
anteriores han producido un campo magnético residual que puede interferir con el examen.

6.1.2 Limpieza y acabado de la superficie: la superficie de la pieza a examinar debe ser esencialmente lisa,
limpia, seca y libre de aceite, incrustaciones, marcas de mecanizado u otros contaminantes o condiciones que
puedan interferir con la eficacia del examen.

6.1.3 Enchufar y enmascarar: se requiere enchufar y enmascarar cuando lo especifica la Organización de


Ingeniería Cognizant.

6.1.4 Todas las áreas en la parte donde se hace contacto eléctrico deben estar lo suficientemente limpias para
evitar el arco eléctrico.

6.1.5 Limpieza del acero de calidad aeronáutica: el examen de la limpieza del acero de calidad aeronáutica
mediante pruebas de partículas magnéticas debe ser apropiado para el tipo de acero que se está
inspeccionando. Sin embargo, las pruebas de las piezas fabricadas con este material deben cumplir con los
requisitos de esta práctica.

6.2 Métodos de magnetización:

6.2.1 Tipos de corriente de magnetización: los tipos de corrientes utilizados para las pruebas de partículas
magnéticas son la corriente rectificada de onda completa (1 o 3 fases), la corriente rectificada de media onda y
la corriente alterna. El equipo utilizado deberá cumplir los requisitos de magnetización y desmagnetización de
manera adecuada, tal como se describe en el presente documento, sin dañar la parte que se examina, e
incluirán las características necesarias para una operación segura.

6.2.2 Imanes permanentes: los imanes permanentes no deben usarse para pruebas de partículas magnéticas a
menos que estén específicamente autorizados por la Organización de ingeniería cognitiva. Cuando se utilizan
imanes permanentes, se debe establecer una intensidad de campo magnético adecuada de acuerdo con 7.4.4.

6.2.3 Yugos: cuando se utilizan yugos (sondas electromagnéticas) para pruebas de partículas magnéticas,
deben cumplir los requisitos de 7.4.4.

6.2.4 Aplicación de corriente de magnetización: la corriente alterna se debe usar solo para la detección de
discontinuidades abiertas a la superficie. La corriente continua de onda completa tiene la penetración más
profunda posible y debe usarse para examinar las discontinuidades debajo de la superficie cuando se usa el
método de partículas magnéticas húmedas. La corriente continua de media onda también puede usarse para
examinar discontinuidades bajo la superficie y debido a la naturaleza pulsante de la forma de onda; Tiene la
ventaja de una mayor movilidad de partículas.

6.2.5 Direcciones del campo magnético: las discontinuidades son difíciles de detectar mediante el método de
partículas magnéticas cuando forman un ángulo inferior a 45 ° con respecto a la dirección de magnetización.
Para garantizar la detección de discontinuidades en cualquier dirección, cada parte debe magnetizarse en un
mínimo de dos direcciones en ángulos aproximadamente rectos entre sí. Dependiendo de la geometría de la
pieza, esto puede consistir en magnetización circular en dos o más direcciones, magnetización circular y
longitudinal múltiple, o en magnetización longitudinal en dos o más direcciones. El medidor de tarta como se
ilustra en la Fig. X5.1, las tiras laminadas flexibles como se describe en el Anexo A3, o una parte maestra
preparada adecuadamente con cuñas con muescas solo se pueden usar como una herramienta para
demostrar la dirección del imán externo al campo. El calibrador de pastel o las tiras laminadas flexibles no se
deben usar para determinar la intensidad de campo adecuada. Las excepciones requeridas por la geometría de
la pieza, el tamaño u otros factores requieren la aprobación específica de la Organización de Ingeniería
Cognizant.

6.2.6 Magnetización multidireccional: la magnetización multidireccional se puede utilizar para cumplir con el
requisito de magnetización en dos o más direcciones si se demuestra que es eficaz en todas las áreas, que
requieren un examen práctico. Las piezas de prueba de acuerdo con 6.3.1.1 o las cuñas fabricadas según los
requisitos de AS 5371, o según lo aprobado por la Organización de Ingeniería Cognizant, se utilizarán para
verificar la dirección del campo, la fuerza y el equilibrio en la magnetización multidireccional. El equilibrio del
campo magnético combinado es crítico y se debe demostrar visualmente que un equilibrio adecuado es
efectivo en todas las áreas que requieren examen. La aplicación de partículas debe ser programada para que
los niveles de magnetización alcancen el valor completo en todas las direcciones mientras las partículas son
móviles en la superficie bajo examen. El método residual solo se utilizará con la aprobación de la Organización
de Ingeniería Cognizante.

6.2.7 Magnetización directa: la magnetización directa se logra al pasar la corriente directamente a través de la
parte bajo examen. El contacto eléctrico se realiza a la parte utilizando cabeza y cola, puntas, pinzas,
sanguijuelas magnéticas o por otros medios. Se debe tener precaución para garantizar que la corriente
eléctrica no fluya mientras se aplican o eliminan los contactos y que no se produzca un calentamiento excesivo
en ninguna área de la pieza. A menos que la Organización de Ingeniería Cognizant especifique lo contrario, los
productos no se utilizarán para el examen de componentes aeroespaciales (hardware de vuelo) o en
superficies acabadas.

6.2.8 Magnetización indirecta: la magnetización indirecta de piezas utiliza bobinas preformadas, envolturas de
cables, yugos, accesorios de flujo de campo (flujo) o un conductor central para inducir un campo magnético en
una parte cuando no se hace contacto eléctrico directo.

6.2.9 Magnetización de corriente inducida: la magnetización de corriente inducida (campo toroidal o


circunferencial) se logra al acoplar inductivamente una parte a una bobina eléctrica para crear un flujo de
corriente adecuado dentro de la parte, como se ilustra en la figura X5.2. Este método a menudo es ventajoso
en piezas en forma de anillo con una apertura central y con una relación L / D inferior a tres, especialmente
cuando la eliminación de arcos o quemaduras es de vital importancia.

6.2.10 Magnetización inducida por corriente paralela: este método de magnetización puede ocurrir cuando
una parte ferromagnética se coloca junto y paralela a un conductor que transporta corriente. Se inducirá un
campo magnético en la parte que es más transversal que circular. Este tipo de magnetización no se utilizará
para pruebas de partículas magnéticas a menos que lo apruebe la Organización de Ingeniería Cognizant.

6.2.11 Magnetización de hardware de elevación aeroespacial: el uso de imanes permanentes, yugos


electromagnéticos, envolturas de bobina o puntas en hardware de elevación aeroespacial debe ser aprobado
por la Organización de Ingeniería Cognizant.

6.3 Fuerza del campo magnético:

6.3.1 Fuerza del campo magnético: el campo magnético aplicado debe tener la fuerza suficiente para producir
indicaciones satisfactorias, pero no debe ser tan fuerte que provoque enmascaramiento de indicaciones
relevantes por acumulaciones no relevantes de partículas magnéticas. La intensidad adecuada del campo
magnético puede determinarse mediante uno o una combinación de los siguientes métodos:

6.3.1.1 En aplicaciones de magnetización unidireccionales o multidireccionales, mediante el examen de piezas


que tienen discontinuidades conocidas o artificiales del tipo, tamaño y ubicación especificados en los
requisitos de aceptación o mediante el uso de cuñas con muescas como se define en el Anexo A1;

6.3.1.2 Solo en aplicaciones de magnetización unidireccional, utilizando un gaussímetro de sonda de efecto


Hall capaz de medir los valores máximos del campo tangencial como se describe en el Anexo A5. Las
intensidades de campo tangencial deberán tener un valor mínimo de 30 Gauss (30 × 10-4 Tesla [T]) cuando se
mida en la superficie de la pieza utilizando un gaussímetro de sonda de efecto Hall como se describe en el
Anexo A5. El valor máximo de Gauss derivado está limitado por las restricciones de 6.3.1.

6.3.1.3 Utilizando los niveles actuales especificados por las fórmulas dadas en el Apéndice X3 y el Apéndice X4.
Estos niveles y fórmulas actuales proporcionan solo una guía aproximada y solo se deben utilizar junto con
6.3.1.1 o 6.3.1.2, o con la aprobación de la Organización de Ingeniería Cognizant, o una combinación de
ambos. En algunos casos, las fórmulas en el Apéndice X3 y el Apéndice X4 pueden conducir a una
magnetización excesiva de la pieza de trabajo y se debe tener cuidado al usarlas.

6.3.2 Magnetización longitudinal utilizando bobinas: la magnetización longitudinal a menudo se logra pasando
corriente a través de una bobina que rodea la parte o sección de la parte que se va a examinar (es decir,
utilizando un disparo de bobina). Esto produce un campo magnético paralelo al eje de la bobina. La distancia
efectiva real debe demostrarse en función de la parte particular a examinar. Para partes más largas que estas
distancias efectivas, se examinará toda la longitud al reposicionar la parte dentro de la bobina, permitiendo
una superposición de campo magnético efectivo de aproximadamente 10%. Ver 6.3.1 para los métodos de
intensidad de campo que se pueden usar en la magnetización de la bobina.

6.4 Aplicación de partículas:

6.4.1 Aplicación de partículas magnéticas secas, método continuo: cuando se usan partículas secas, el flujo de
corriente de magnetización se debe iniciar antes de la aplicación de las partículas magnéticas a la superficie
bajo examen y finalizar después de que se haya completado la aplicación del polvo y se haya eliminado
cualquier exceso. Se deben tomar precauciones para evitar daños a la pieza debido al sobrecalentamiento.

6.4.1.1 Aplique polvo seco de modo que un revestimiento ligero, uniforme y similar al polvo se asiente en la
superficie de la pieza bajo examen mientras la pieza se está magnetizando. Se utilizarán sopladores o
agitadores de polvo especialmente diseñados que utilicen aire comprimido o potencia manual. Los aplicadores
introducirán las partículas en el aire de tal manera que alcancen la superficie de la pieza en una nube uniforme
con un mínimo de fuerza.
6.4.1.2 Después de aplicar el polvo, y antes de eliminar la fuerza de magnetización, se eliminará el exceso de
polvo mediante una corriente de aire seco con fuerza suficiente para eliminar el exceso de partículas si
interfiere con la interpretación y la evaluación, pero no lo suficientemente fuerte como para perturbar las
partículas retenidas por un campo de fuga que es indicativo de discontinuidades. Para reconocer los patrones
de polvo amplios, difusos y ligeramente sostenidos formados por discontinuidades cercanas a la superficie, la
formación de indicaciones debe observarse cuidadosamente durante la aplicación del polvo y la eliminación
del exceso de polvo. El método de partículas secas no se utilizará para examinar componentes aeroespaciales
(hardware de vuelo). Las partículas magnéticas secas no se reutilizarán.

6.4.2 Aplicación de partículas magnéticas húmedas, método continuo: las partículas fluorescentes o no
fluorescentes suspendidas en un vehículo líquido a la concentración requerida se aplicarán rociando
suavemente o haciendo fluir la suspensión sobre el área a examinar.

6.4.2.1 Se requiere una secuencia y sincronización adecuadas de la magnetización de las piezas y la aplicación
de la suspensión de partículas para obtener la formación y retención adecuadas de las indicaciones. Esto
requiere que la corriente de suspensión se desvíe de la parte simultáneamente con, o un poco antes,
energizando el circuito magnético.

6.4.2.2 La corriente de magnetización se aplicará durante una duración de al menos 0,5 segundos para cada
aplicación, con un mínimo de dos disparos en uso. El segundo disparo seguirá al primero mientras las
partículas aún sean móviles en la superficie de la pieza.

6.4.2.3 En circunstancias especiales, como el uso de equipos automatizados o para partes críticas, la duración
de 0.5 segundos y el requisito de dos disparos pueden ser eliminados siempre que se demuestre que el
procedimiento puede detectar las discontinuidades conocidas en las partes de referencia.

6.4.2.4 Se debe tener cuidado para evitar cualquier daño a la pieza debido al sobrecalentamiento u otras
causas. Las indicaciones débilmente sostenidas en piezas altamente terminadas se eliminan fácilmente, y se
debe tener cuidado para evitar el flujo a alta velocidad sobre superficies críticas.

6.4.2.5 La aplicación de partículas por inmersión continua solo se utilizará cuando esté específicamente
aprobada por la Organización de Ingeniería Cognizant o cuando se haya documentado que puede detectar
discontinuidades o discontinuidades artificiales en las partes bajo examen.

6.4.3 Método de magnetización residual: en el método de magnetización residual, las partículas magnéticas se
aplican a la parte bajo examen después de que la fuerza de magnetización ha sido interrumpida. El método
residual no es tan sensible como el método continuo. Puede ser útil en materiales con alta retentividad.
También es útil para el examen de partes o áreas de partes que, debido a restricciones geométricas, no se
pueden examinar con el método continuo. El método residual se utilizará solo cuando esté específicamente
aprobado por la Organización de Ingeniería Cognizante o cuando se haya documentado que puede detectar
discontinuidades o discontinuidades artificiales en las partes bajo examen. Las partes de prueba deben tener el
mismo material y pasos de procesamiento, y una geometría similar, a las partes reales que se están
examinando.

6.4.4 Aplicación de pintura / lechada magnética: las pinturas o lechadas magnéticas se aplican a la pieza con
un cepillo, una botella exprimible o una lata de aerosol antes o durante la operación de magnetización. Este
método es para aplicaciones especiales, como exámenes aéreos o subacuáticos. Este método solo se puede
usar cuando esté específicamente aprobado por la Organización de Ingeniería Cognizant.

6.4.5 Aplicación de polímero magnético: el material polimerizable que contiene partículas magnéticas se
mantendrá en contacto con la parte bajo examen durante el período de su curación. Antes de que tenga lugar
el curado, y mientras las partículas magnéticas aún sean móviles, la parte se magnetizará al nivel especificado.
Esto requiere períodos prolongados o repetidos de magnetización. Este método es para aplicaciones
especiales, como agujeros de pernos que no se pueden examinar fácilmente por el método húmedo o seco, y
se utilizará solo cuando esté específicamente aprobado por la Organización de Ingeniería Cognizant. AMS-I-
83387 establece el proceso de examen para caucho magnético.

6.4.6 Selección de partículas para hardware de elevación aeroespacial: el uso de polvo seco o partículas
húmedas no fluorescentes en el hardware de elevación aeroespacial debe ser aprobado por la Organización de
Ingeniería Cognizant.

6.5 Evaluación: después de la magnetización y la aplicación de partículas, se examinarán las partes en busca
de indicaciones. Todas las indicaciones serán identificadas como relevantes o no relevantes. Las indicaciones
pertinentes se compararán con los criterios de aceptación / rechazo adecuados y las partes aceptadas o
rechazadas en consecuencia.

6.5.1 Anteojos: cuando se usan materiales fluorescentes, el personal no debe usar anteojos que sean
fotocrómicos o que tengan lentes permanentemente oscurecidos. Esto no pretende prohibir el uso de
anteojos con lentes tratadas para absorber la luz ultravioleta.

6.5.2 Adaptación oscura: el personal debe esperar al menos un minuto después de ingresar a un área oscura
para que sus ojos se ajusten a la iluminación de bajo nivel antes de realizar pruebas de partículas magnéticas
fluorescentes.

6.5.3 Requisitos de aceptación: los requisitos de aceptación aplicables a la parte o grupo de partes se
incorporarán como parte del procedimiento escrito, ya sea específicamente o por referencia a otros
documentos aplicables que contengan la información necesaria. Cuando las partes se dividen en zonas, se
deben especificar los criterios de aceptación para cada zona. Los métodos para establecer los requisitos de
aceptación para piezas forjadas de cigüeñal grandes están cubiertos en la Especificación A456 / A456M. Los
métodos para establecer los requisitos para las forjas de acero están cubiertos en la práctica A275 / A275M.
Los métodos para clasificar las piezas fundidas de metal se proporcionan en AMS 2175 y AMS 5355.

6.6 Registro de indicaciones: cuando así lo exija el procedimiento escrito, la ubicación de todas las
indicaciones rechazables debe estar marcada en la parte, y los registros permanentes de la ubicación,
dirección y frecuencia de las indicaciones pueden realizarse mediante uno o más de los siguientes métodos:

6.6.1 Descripción escrita: al registrar la ubicación, la longitud, la dirección y el número de indicaciones en


forma de boceto o tabla.

6.6.2 Cinta transparente: para indicaciones de partículas secas, mediante la aplicación de cinta adhesiva
transparente con adhesivo a la que se adherirán las indicaciones y colocándola en un formulario aprobado
junto con información que indique su ubicación en la pieza.

6.6.3 Al cubrir la indicación con una película desprendible en aerosol que fija las indicaciones en su lugar y
colocando la reproducción resultante en un formulario aprobado junto con información que indique su
ubicación en la pieza.

6.6.4 Fotografía: fotografiando o grabando en video las indicaciones mismas, la cinta o la reproducción de la
película que se puede quitar y colocando la fotografía en forma de tabla junto con la información que indica su
ubicación en la pieza.

6.7 Desmagnetización y limpieza posteriores al examen: todas las partes deben desmagnetizarse y limpiarse
después del examen final. Aplique protección contra la corrosión según sea necesario.
6.7.1 Desmagnetización:

6.7.1.1 Cuando se utiliza la desmagnetización de CA, la parte debe someterse a un campo con un valor pico
mayor que, y en casi la misma dirección, que el campo utilizado durante el examen. Este campo de CA luego se
reduce gradualmente a cero. Cuando se usa una bobina de desmagnetización de CA, la parte pasa a través de
la bobina mientras la corriente fluye. Para una desmagnetización efectiva, las piezas que tienen
configuraciones complejas pueden requerir rotación o rotación mientras pasan por el campo de la bobina
antes de que se corte la corriente. Repita este proceso según sea necesario.

6.7.1.2 Cuando se utiliza la desmagnetización de CC, el campo inicial debe ser más alto y casi en la misma
dirección que el campo alcanzado durante el examen. El campo se invertirá, disminuirá en magnitud y el
proceso se repetirá (ciclará) hasta alcanzar un valor aceptablemente bajo de campo residual.

6.7.1.3 Siempre que sea posible, las partes que se han magnetizado circularmente se magnetizarán en la
dirección longitudinal antes de ser desmagnetizadas. Después de la desmagnetización, un indicador de campo
calibrado no detectará campos de flujo magnético con un valor absoluto superior a 3 G (3 × 10-4 T) en ninguna
parte de la pieza.

6.7.2 Limpieza posterior al examen: la limpieza debe realizarse con un solvente adecuado, un soplador de aire
o por otros medios.

6.7.2.1 Las partes deben examinarse para asegurarse de que el procedimiento de limpieza haya eliminado los
residuos de partículas magnéticas de agujeros, hendiduras, pasajes, etc. Tales residuos podrían tener un efecto
adverso en el uso previsto de la parte.

6.7.2.2 Se debe tener cuidado para quitar todos los tapones, enmascaramientos u otras ayudas de
procesamiento que puedan afectar el uso previsto de la pieza.

6.7.2.3 Las piezas deben estar protegidas contra la corrosión o daños, según sea necesario.

6.8 Registro del examen: se registrarán los resultados de todos los exámenes finales de partículas magnéticas.
Todos los resultados registrados se identificarán, archivarán y pondrán a disposición de la organización de
ingeniería competente que lo solicite. Los registros deberán permitir la trazabilidad de la parte o lote
específico inspeccionado. Como mínimo, los registros deben incluir: identificación del procedimiento utilizado,
disposición del examen; identificación del sello de examen del inspector, identificación electrónica o firma; y la
fecha del examen. Los registros se mantendrán por un mínimo de tres años o según lo especificado en la orden
de compra o contrato.

6.9 Marcado de las piezas aceptadas: a menos que la Organización de ingeniería cognitiva especifique lo
contrario, las piezas que hayan sido aceptadas mediante pruebas de partículas magnéticas se marcarán de
acuerdo con el dibujo, la orden de compra, el contrato o según se especifique aquí antes de abandonar la
instalación de prueba.

6.9.1 El marcado se aplicará de tal manera y ubicación que sea inofensivo para la parte. La identificación no
debe ser borrada o manchada por el manejo posterior y, cuando sea posible, colocada en un lugar que sea
visible después del montaje.

6.9.1.1 Cuando el procesamiento posterior eliminaría la identificación, la marca correspondiente se colocará


en el registro que acompaña a las piezas o el ensamblaje terminado.
6.9.1.2 Se puede identificar que los pernos y tuercas y otros productos de fijación cumplen con los requisitos
de las pruebas de partículas magnéticas marcando cada paquete de manera llamativa.

6.9.2 Estampado de impresión, estampado de tinta, marcado láser, teñido, grabado o grabado vibratorio: el
estampado de impresión, estampado de tinta, marcado láser, teñido, grabado vibrante o grabado se puede
usar cuando lo permita o lo requiera el procedimiento escrito aplicable, la especificación detallada o dibujo, o
cuando la naturaleza de la pieza es tal que permite estampar la impresión de los números de pieza u otras
marcas del personal de examen. El estampado de la impresión se ubicará solo en el área provista junto al
número de parte o el sello del personal del examen.

6.9.3 Otra identificación: se pueden usar otros medios de identificación, como el etiquetado, para piezas que
tienen una configuración o función que impide el uso de estampado, grabado vibratorio o grabado, como en el
caso de bolas, rodillos completamente pulidos o pulidos , pasadores o bujes.

6.10 Identificación de símbolos y marcas de color:

6.10.1 Examen del ciento por ciento: cuando los artículos se examinan y aceptan con un examen del 100%,
cada artículo se marcará de la siguiente manera:

6.10.1.1 Teñido: cuando el teñido es aplicable, se debe emplear un tinte de adherencia aceptable que sea
predominantemente azul (de acuerdo con FED-STD-595). Sin embargo, si se incurre en un conflicto de color
con cualquier otro método, el examen de partículas magnéticas puede indicarse mediante dos puntos azules
adyacentes u otros medios adecuados.

6.10.1.2 Estampado, marcado láser, grabado vibratorio o grabado: cuando se utiliza estampado de impresión
o estampado de tinta, marcado láser, grabado vibratorio o grabado para marcar las partes examinadas al
100%, la letra "M" con un círculo alrededor debe ser empleado.

6.10.2 Marcado de lotes aceptados: cuando los artículos se aceptan mediante un procedimiento de muestreo,
cada artículo de un lote aceptado se marcará de la siguiente manera:

6.10.2.1 Teñido: cuando el teñido es aplicable, se debe emplear un tinte de adherencia aceptable que sea
predominantemente naranja (de acuerdo con FED-STD-595).

6.10.2.2 Estampado, Marcado láser, Vibrograbado o Grabado: Cuando se utiliza estampado de impresión,
vibrograbado o grabado para marcar las partes examinadas del lote, se debe utilizar la letra "M", sin un círculo
alrededor.

7. Control de calidad

7.1 Verificación del rendimiento del sistema: el rendimiento general del sistema de prueba de partículas
magnéticas, incluidos el equipo, los materiales y el entorno de iluminación que se está utilizando, se verificará
inicialmente y posteriormente a intervalos regulares. Los intervalos de verificación requeridos se indican en la
Tabla 1. Los registros de los resultados de la verificación se mantendrán y conservarán durante el período de
tiempo especificado en el contrato. Establecer un sistema de acuerdo con ANSI Z540-1 o ISO 10012-1 para la
calibración y certificación de todos los dispositivos de medición de corriente y voltaje, derivaciones de
amperímetro, temporizadores, medidores de luz, gaussímetros e indicadores de campo utilizados en la
verificación.

7.1.1 Uso de piezas de prueba con discontinuidades: un método confiable para la verificación del rendimiento
del sistema es el uso de piezas de referencia representativas que contienen discontinuidades del tipo,
ubicación y tamaño especificados en los requisitos de aceptación y examinados de acuerdo con un
procedimiento escrito. Si se pueden producir e identificar indicaciones correctas de partículas magnéticas en
estas partes representativas, se verifica el rendimiento general del sistema. Las piezas utilizadas para la
verificación se desmagnetizarán, se limpiarán a fondo después del examen y se revisarán con luz negra o
visible, según corresponda al proceso de examen, para garantizar que no permanezcan las indicaciones
residuales.

7.1.1 Uso de piezas de prueba con discontinuidades: un método confiable para la verificación del rendimiento
del sistema es el uso de piezas de referencia representativas que contienen discontinuidades del tipo,
ubicación y tamaño especificados en los requisitos de aceptación y examinados de acuerdo con un
procedimiento escrito. Si se pueden producir e identificar indicaciones correctas de partículas magnéticas en
estas partes representativas, se verifica el rendimiento general del sistema. Las piezas utilizadas para la
verificación se desmagnetizarán, se limpiarán a fondo después del examen y se revisarán con luz negra o
visible, según corresponda al proceso de examen, para garantizar que no permanezcan las indicaciones
residuales.

7.1.2 Piezas de prueba fabricadas con discontinuidades artificiales: cuando las piezas de producción reales con
discontinuidades conocidas del tipo, ubicación y tamaño necesarios para la verificación no están disponibles o
no son prácticas, las piezas de prueba o producción fabricadas con discontinuidades artificiales o una muestra
de anillo similar a la Se puede utilizar el anillo en el Anexo A4. Las discontinuidades artificiales pueden
fabricarse para satisfacer una necesidad particular o pueden ser indicadores o cuñas de campo magnético
disponibles comercialmente como se muestra en el Anexo A2. Se aplicarán todas las condiciones aplicables
para el uso de tales piezas de referencia, como se describe en 7.1.1.

7.2 Pruebas de vehículos de suspensión (no se requiere para suspensiones de latas de aerosol):

7.2.1 Pruebas de concentración / contaminación: la concentración de partículas y la contaminación se


determinarán al inicio, a intervalos regulares a partir de entonces, y siempre que se cambie o ajuste el baño.
Los intervalos de prueba requeridos se indican en la Tabla 1.

7.2.1.1 Determinación de la concentración de partículas húmedas: agite la suspensión de partículas un mínimo


de 30 minutos para garantizar una distribución uniforme de las partículas en todo el baño. Coloque una
muestra de 100 ml de la suspensión agitada en un tubo de centrífuga en forma de pera con un vástago
graduado en incrementos de 0,05 ml para baños fluorescentes y 0,1 ml para baños no fluorescentes. (Los
tubos de centrífuga deben ser como se especifica en la Guía E709). Desmagnetice la muestra y permita que el
tubo permanezca intacto durante un tiempo de sedimentación de al menos 60 min si se usa destilado de
petróleo o al menos 30 min para suspensión de agua acondicionada. Lea el volumen de partículas
sedimentadas. Si la concentración está fuera de la tolerancia establecida en el procedimiento escrito, agregue
partículas o vehículo de suspensión, según sea necesario, y vuelva a determinar la concentración de partículas.
Si las partículas sedimentadas parecen ser aglomerados sueltos en lugar de una capa sólida, repita el proceso
con una segunda muestra. Si la segunda muestra también aparece aglomerada, reemplace toda la suspensión
del baño. Se pueden usar tiempos de sedimentación de treinta minutos (para suspensiones de aceite) u otras
pruebas aceleradas, si se ha verificado que dan resultados equivalentes al procedimiento descrito en esta
cláusula.

7.2.1.2 Determinación de la contaminación de partículas húmedas: realice las pruebas especificadas en 7.2.1.1.
Examine la parte graduada del tubo, tanto con luz negra (solo para baños fluorescentes) como con luz visible
(tanto para baños fluorescentes como no fluorescentes), en busca de estrías o bandas, de diferente color o
apariencia. Bandas o estrías pueden indicar contaminación. Si el volumen total de los contaminantes, incluidas
las bandas o estrías, excede el 30% del volumen de partículas magnéticas, el baño debe ajustarse o
reemplazarse.

7.2.2 Prueba de rotura de agua: en esta prueba de vehículos a base de agua, una parte limpia con un acabado
superficial igual que las partes a examinar o una parte de producción real se inunda con el agua acondicionada,
y la apariencia de la superficie es observado después de que se detiene la inundación. Está presente suficiente
agente humectante si se forma una película uniforme continua sobre toda la pieza. Si la película de la
suspensión se rompe, exponiendo la superficie desnuda, no hay suficiente agente humectante o la pieza no se
ha limpiado adecuadamente. Para su adecuación, esta observación visual se realizará individualmente en
condiciones de luz blanca y luz negra, según corresponda.

7.2.3 Determinación de la sensibilidad de las partículas: el Apéndice X2 describe varios dispositivos que
pueden demostrar la sensibilidad de las partículas del método húmedo o del método seco. Estos dispositivos
contienen magnetización permanente de alguna forma y son independientes del sistema de magnetización. No
deben magnetizarse ni desmagnetizarse antes o después de su uso. Dichos dispositivos pueden ser útiles
siempre que el rendimiento de las partículas esté sujeto a preguntas o necesite ser verificado.

7.3 Iluminación:

7.3.1 Luz visible: realice mediciones de intensidad de luz visible en la instalación de luz inicial, o cuando
ocurran cambios que causen un cambio en la intensidad de la luz y en los intervalos especificados en la Tabla
1.

7.3.1.1 Se debe usar luz visible cuando se examina con partículas magnéticas no fluorescentes y para la
interpretación de indicaciones encontradas con partículas magnéticas fluorescentes. Una intensidad de luz
mínima de 100 fc [1076 lx] estará disponible en la superficie de la parte que se somete a examen o evaluación.

7.3.1.2 Luz ambiental visible: los exámenes de partículas magnéticas fluorescentes se realizarán en un área
oscura con un nivel máximo de luz ambiental visible de 2 fc [22 lx] medido en la superficie de la pieza.

7.3.2 Luces negras: las luces negras utilizadas para fines de evaluación deben cumplir con los requisitos de
7.4.5. La intensidad mínima aceptable es de 1000 µW / cm2 en la superficie que se examina. Las luces negras
deben revisarse diariamente para verificar su limpieza e integridad y deben limpiarse, repararse o
reemplazarse según corresponda. No es necesario registrar estos controles diarios de limpieza / integridad. Las
lámparas LED UV-A utilizadas para fines de evaluación deben cumplir con la práctica E3022.

7.3.3 Examen de área restringida: cuando las lámparas son físicamente demasiado grandes para iluminar
directamente la superficie del examen, se debe usar iluminación especial, como luces de lápiz UV o guías de
luz UV o baroscopios. La imagen visualizada debe tener una resolución suficiente para evaluar efectivamente
las discontinuidades requeridas. La intensidad de la luz se medirá a la distancia de trabajo esperada y cumplirá
los requisitos de 7.3.2 según corresponda.

7.4 Calibración del equipo: se debe verificar el rendimiento y la precisión del equipo de prueba de partículas
magnéticas en el momento de la compra y a intervalos posteriores como se indica en la Tabla 1; cuando se
sospeche un mal funcionamiento, cuando lo especifique la Organización de Ingeniería Cognizant, o cuando se
realice un mantenimiento eléctrico que pueda afectar la precisión del equipo.

7.4.1 Precisión del amperímetro: para verificar el amperímetro del equipo, se debe conectar en serie un kit de
prueba de derivación calibrado adecuado con el circuito de salida. Las lecturas comparativas se tomarán en
tres niveles de salida que abarquen el rango utilizable del equipo. La lectura del medidor del equipo no se
desviará en más del 610% o 50 amperios, lo que sea mayor, del valor actual mostrado por el amperímetro
calibrado. (Al medir la corriente rectificada de media onda, los valores de corriente mostrados por las lecturas
calibradas del amperímetro rectificado FW se duplicarán). La frecuencia de la verificación del amperímetro se
especifica en la Tabla 1. La repetibilidad de salida de la máquina no debe variar más del 610% o 50 amperios, lo
que sea mayor, en cualquier punto de ajuste y la máquina bajo prueba se marcará con el valor que representa
el nivel de corriente repetible más bajo.

7.4.2 Verificación del control del temporizador: en el equipo que utiliza un temporizador para controlar la
duración actual, el temporizador debe calibrarse dentro de 60.1 s utilizando un temporizador electrónico
adecuado.

7.4.3 Comprobación de rotura rápida de campo magnético: en el equipo que utiliza una función de
interrupción rápida, se debe verificar el correcto funcionamiento de este circuito. La verificación se puede
realizar utilizando un osciloscopio adecuado u otro método aplicable según lo especificado por el fabricante
del equipo.

7.4.4 Comprobación de peso muerto: los yugos y los imanes permanentes (cuando estén permitidos) deben
verificarse con el peso muerto a intervalos como se indica en la Tabla 1. La corriente alterna y los yugos de
imanes permanentes deben tener una fuerza de elevación de al menos 10 lb [4.5 kg], con una de 2 a 6
pulgadas [50 a 150 mm] de espacio entre las piernas. Los yugos de corriente continua deben tener una fuerza
de elevación de al menos 30 lb [13.5 kg], con una capacidad de 2 a 4 pulgadas. [50 a 100 mm] de espacio entre
las piernas, o 50 lb [22.5 kg], con una longitud de 4 a 6 pulgadas. [100 a 150 mm] de espacio.

7.4.5 Luces negras: las luces negras, que son portátiles, de mano, permanentemente montadas o fijas, y se
utilizan para examinar piezas, deben verificarse para la salida a la frecuencia especificada en la Tabla 1 y
después del reemplazo de la bombilla. Se puede usar un período más largo si la instalación de END o el NDT
prepara un plan que justifique esta extensión su delegado. La intensidad mínima aceptable es de 1000 µW /
cm2 a 15 pulgadas [38.1 cm] desde la parte frontal del filtro hasta la cara del sensor. Todos los filtros de luz
negra serán reemplazados o corregidos de otra manera, según corresponda.
NOTA 2: se ha demostrado que algunas fuentes de UV-A distintas del vapor de mercurio, por ejemplo, micro descarga, LED, etc., tienen
características de emisión tales como luz visible excesiva e intensidad de UV que pueden dar lugar a un desvanecimiento fluorescente,
resplandor de velo, etc., todo lo cual puede degradar significativamente la fiabilidad del examen.

7.4.5.1 Las luces negras que usan una fuente de LED UV-A deben cumplir con los requisitos de la Práctica
E3022.

7.4.5.2 Las luces negras alimentadas por batería que se utilizan para inspeccionar las piezas deben medir su
intensidad antes del uso y después de cada uso.

7.4.6 Gaussímetros: todos los indicadores de campo deben calibrarse y leerse en un mínimo de tres puntos en
cada rango dinámico y cada polaridad, además de cero.

7.4.7 Medidores de luz negra: todos los medidores deben calibrarse de acuerdo con los procedimientos
recomendados por los fabricantes y deben ser trazables al Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST)
u otros estándares nacionales reconocidos, cuando corresponda.

7.4.8 Medidores de luz blanca: todos los medidores deben calibrarse de acuerdo con los procedimientos
recomendados por los fabricantes y deben ser trazables al Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST)
u otros estándares nacionales reconocidos, cuando corresponda.
NOTA 3: se puede encontrar más información sobre luces y medidores UV-A visibles en la Guía E2297.

8. Palabras clave
8.1 tinte; fluorescente; FP; FPI; partícula magnética; MPI; MONTE; evaluación no destructiva; Examen no
destructivo; pruebas no destructivas; END

ANEXOS

(Información obligatoria)

A1. INSTRUCCIONES PARA EL USO DE CUÑAS CON Muescas ESTÁNDAR AS 5371

A1.1 Aplicación de cuñas: las cuñas con muescas estándar de referencia de AS 5371, como se muestra en el
Anexo A2, requieren un manejo, fijación y cuidado específicos para una indicación precisa de la intensidad y
dirección del campo magnético. Para seleccionar los ajustes de amperaje para la magnetización
multidireccional, es obligatorio el uso de cuñas o piezas AS 5371 descritas en 6.3.1.1.

A1.2 Las cuñas de 0.002 pulg. [0.05 mm] de espesor se deben usar en superficies curvas o complejas.

A1.3 Las cuñas están fabricadas en acero con bajo contenido de carbono y deben protegerse de la corrosión
cuando no se usan. Se pueden sumergir en un solvente como MEK o nafta para su almacenamiento. Antes de
fijar la cuña a la parte, tanto la cuña como la parte deben estar limpias y secas.
NOTA A1.1: los disolventes polares como el agua descomponen los adhesivos a base de cianoacrolato (superpegamento) que se usan
comúnmente para aplicar estas cuñas.

A1.4 La cuña se colocará en contacto íntimo con la parte con el lado defectuoso al lado del material a
examinar.

A1.5 La cuña se debe sujetar de manera segura a la pieza mediante el uso de un adhesivo o una cinta (como
las series Scotch Brand 191, 471 o 600) que evitan que la suspensión de partículas magnéticas entre la cuña y
la pieza. Cualquiera que sea el medio utilizado para asegurar la cuña a la pieza, no interferirá con la visibilidad
de las indicaciones.

A1.6 La cinta se puede usar para asegurar la cuña y debe tener las siguientes propiedades: (1) Buena adhesión
al acero, (2) Impermeable a la suspensión utilizada, y (3) la cinta no debe ser fluorescente bajo luz negra (para
suspensiones fluorescentes).

A1.7 Si la cinta se afloja, permitiendo que la suspensión se filtre debajo de la cuña, la cinta y la cuña deben
retirarse cuidadosamente, la cuña y la pieza deben limpiarse y la cuña debe volverse a colocar.

A1.8 La reutilización de las cuñas es aceptable, siempre que no se distorsionen cuando se retiren y se logre un
contacto íntimo cuando se reemplacen.

A1.9 Determinación de la intensidad y dirección del campo: el uso de cuñas de configuración circular o cruzada
indicará los campos en cualquier dirección.

A1.9.1 Al desarrollar un procedimiento de partículas magnéticas, primero determine las ubicaciones donde se
deben colocar las cuñas para garantizar una cobertura adecuada para controlar la intensidad y la dirección del
campo, y luego fije las cuñas.

A1.9.2 Utilizando el método continuo, comience comenzando con la selección de amperaje a un nivel mínimo
y aumentando el amperaje lentamente hasta que se observen fácilmente las indicaciones de la cuña. Cuando
se magnetiza, una pata de la X se indicará perpendicular a la dirección del campo y la cuña circular mostrará
cuadrantes que son aproximadamente perpendiculares a la dirección del campo aplicado.
A1.9.3 En la magnetización multidireccional, los campos longitudinales y circulares se determinarán por
separado de la siguiente manera:

A1.9.3.1 La intensidad de campo para la primera dirección se determinará aumentando lentamente el


amperaje hasta que se observe una indicación satisfactoria en cada cuña.

A1.9.3.2 Registre el ajuste de amperaje y los resultados de la indicación.

A1.9.3.3 Desmagnetice la pieza y limpie cuidadosamente las cuñas antes de determinar el amperaje en la
siguiente dirección.

A1.9.3.4 La intensidad de campo para la segunda dirección se determinará aumentando gradualmente el


amperaje hasta que se observe una indicación satisfactoria en cada cuña.

A1.9.3.5 Registre el ajuste de amperaje y los resultados de la indicación.

A1.9.4 Coloque el interruptor selector en el modo multidireccional y magnetice la parte en los ajustes
previamente grabados. Si se observa todo el círculo en las cuñas, los campos están en equilibrio. Si alguna
parte del círculo tiene una indicación débil, ajuste el amperaje en consecuencia y repita el proceso de
verificación de campo hasta que los campos magnéticos estén equilibrados.

A1.9.5 Tenga cuidado al aplicar la suspensión a las cuñas. Es posible que no se formen las indicaciones
adecuadas de la cuña a menos que la suspensión se aplique de manera suave

A1.10 Las cuñas están hechas de un material de baja retentividad y alta permeabilidad que no se puede utilizar
para indicar campos residuales cuando se desarrollan procedimientos de prueba de partículas magnéticas.

A1.11 En aplicaciones unidireccionales, las mediciones de intensidad de campo reales se pueden obtener
colocando una sonda de efecto Hall adyacente a la cuña o en una ubicación cercana donde la colocación de la
sonda se pueda replicar fácilmente.

A2. CALZAS CON MUESCA ESTÁNDAR DE REFERENCIA PARA PRUEBAS DE PARTÍCULAS MAGNÉTICAS DE
ACUERDO CON AS 5371

A2.1 Las siguientes cuñas defectuosas estándar se usan típicamente para establecer la dirección de campo
adecuada y garantizar una intensidad de campo adecuada durante el desarrollo de la técnica en pruebas de
partículas magnéticas. Las cuñas que se muestran en la Fig. A2.1 pueden usarse para asegurar el
establecimiento de campos en el método de magnetización unidireccional y para asegurar el establecimiento y
el equilibrio de campo en el método de magnetización multidireccional.

A2.1.1 A excepción de las cuñas ilustradas en la Fig. A2.3, las cuñas están disponibles en dos espesores, 0.002
pulg. [0.05 mm] y 0.004 pulg. [0.10 mm]. Las cuñas más delgadas se usan cuando las cuñas más gruesas no
pueden ajustarse a la superficie de la pieza en el área de interés.

A2.1.2 Las cuñas están disponibles en dos tamaños, 0,75 pulg. [19 mm] cuadrados para las Figs. A2.1 y A2.2 y
0.79 in. [20 mm] cuadrado de la figura A2.3. Las cuñas de la Fig. A2.3 son cortadas, por el usuario, en cuatro
cuñas cuadradas de 0.395 pulgadas [10 mm] para uso en áreas restringidas.

A2.1.3 Las cuñas deben ser de acero con bajo contenido de carbono, AMS 5062 o equivalente.

A2.1.4 Las cuñas deben usarse como se especifica en AS 5371. Las cuñas se colocan en el área o áreas de
interés con las muescas hacia la superficie de la parte que se está examinando. Use cuñas suficientes
colocando las cuñas en múltiples áreas para asegurar que se obtengan las direcciones y las fuerzas adecuadas
del campo.

FIG. A2.1 Suplementos para pruebas de partículas magnéticas

FIG. A2.3 Suplementos para pruebas de partículas magnéticas

FIG. A2.2 Suplementos para pruebas de partículas magnéticas


A3. TIRAS LAMINADAS FLEXIBLES PARA PRUEBAS DE PARTÍCULAS MAGNÉTICAS

A3.1 Las tiras laminadas flexibles se utilizan generalmente para garantizar la dirección de campo adecuada
durante la prueba de partículas magnéticas. El eje longitudinal de la tira debe colocarse perpendicular a la
dirección del campo magnético de interés para generar las indicaciones de partículas más fuertes en la tira.

A3.1.1 Las tiras están disponibles en dos tipos, Uso general y Uso aeroespacial. Ambos tipos de tiras contienen
una capa de acero intercalada entre dos placas de latón que tienen un espesor de 0.0020 pulgadas [0.0508
mm]. La capa inferior de latón actúa como un despegue de 0.0020 pulgadas [0.0508 mm] de la superficie de
examen. El latón no es magnético y funciona solo para proporcionar despegue y proteger la capa de acero.
Toda la tira puede tener un recubrimiento polimérico para mayor protección.

A3.1.2 La dimensión longitudinal de las tiras es de 1.95 pulgadas [50 mm] y el ancho de la tira es de 0.47
pulgadas [12 mm].

A3.1.3 Ambos tipos de tiras contienen tres ranuras longitudinales en la capa central de acero.

A3.1.3.1 Los anchos de las ranuras en la tira General son 0.0075 pulg. [0.1905 mm], 0.009 pulg. [0.2286 mm] y
0.010 pulg. [0,254 mm].

A3.1.3.2 Los anchos de las ranuras en la franja aeroespacial son 0.003 pulg. [0.0762 mm], 0.004 pulg. [0.1016
mm] y 0.005 pulg. [0,127 mm].

A3.1.4 La capa central de acero de las tiras está hecha de un material magnético alto "µ".

A3.1.5 Las tiras se colocarán en el área (s) de interés, parte o superficie que se está examinando. Use
suficientes tiras, o coloque las tiras en múltiples áreas para asegurarse de obtener las direcciones de campo
adecuadas.

A3.2 Instrucciones para el uso de tiras laminadas flexibles

A3.2.1 Aplicación de tiras

Las tiras laminadas flexibles, como se muestra en el Anexo A3, requieren un manejo, fijación y cuidado
específicos para una indicación precisa de la dirección del campo magnético.

A3.2.2 Las tiras están fabricadas en acero al carbono de alta permeabilidad y deben protegerse contra la
corrosión cuando no se usan. Deben almacenarse en un lugar seco. Antes de colocar la tira en la parte, tanto la
tira como la parte deben estar limpias y secas.

A3.2.3 La tira se colocará en contacto íntimo con el material a examinar. La tira se puede mantener en su lugar
manualmente o con el uso de un adhesivo o cinta.

A3.2.3.1 Si la tira se va a fijar a la pieza usando un adhesivo o cinta, seleccione uno (como Scotch Brand 191,
471 o Serie 600) que evita que la suspensión de partículas magnéticas entre la tira y la pieza.

FIG. A3.1 Las líneas longitudinales representan la ubicación de las ranuras cortadas en la capa central de acero de las tiras laminadas
flexibles General o Aeroespacial.
FIG. A3.2 A cross-sectional view illustrates the magnetic leakage flux generated by the slots in the central steel layer of a flexible
laminated strip exposed to a magnetic field perpendicular to the strip axis.

A3.2.3.2 La cinta se puede usar para asegurar la tira y debe tener las siguientes propiedades: (1) buena
adhesión al acero, (2) impermeable a la suspensión utilizada, y (3) la cinta debe ser no fluorescente (para
suspensiones fluorescentes).

A3.2.3.3 Si la cinta se afloja, permitiendo que la suspensión se filtre debajo de la tira, la cinta y la tira deben
retirarse cuidadosamente, la tira y la parte deben limpiarse y la tira debe volverse a unir.

A3.2.3.4 Cualquier cinta o adhesivo utilizado para asegurar la tira a la pieza no deberá cubrir ni interferir con la
visibilidad de las indicaciones.

A3.2.4 La reutilización de las tiras es aceptable, siempre que no estén distorsionadas cuando se retiren y se
logre un contacto íntimo al reemplazarlas.

A3.2.5 Tenga cuidado al aplicar la suspensión a las tiras. Puede que no se formen las indicaciones adecuadas
de la tira a menos que la suspensión se aplique de manera suave.

A3.2.6 La capa central activa de las tiras está hecha de un material de baja retentividad y alta permeabilidad. El
uso de las tiras para verificar la presencia de campos magnéticos residuales solo se puede hacer con la
aprobación de la Organización de Ingeniería Cognizante.

A3.2.7 Determinación de la dirección del campo

Las tiras proporcionan las indicaciones de partículas más fuertes en las tres líneas cuando se colocan de tal
manera que el eje longitudinal de la tira es perpendicular al campo magnético aplicado. Una tira cuyo eje
longitudinal es paralelo al campo aplicado no proporcionará ninguna indicación de partículas. Consulte la Fig.
A3.3 y la Fig. A3.4.

A3.2.7.1 Para usar las tiras para determinar la dirección del campo, primero determine las ubicaciones de las
tiras que se colocarán.

A3.2.7.2 Coloque una tira en la superficie de manera que sea perpendicular a la dirección del campo
magnético aplicado.

(1) Se puede colocar una segunda tira perpendicular a la primera.

A3.2.7.3 Utilizando el método continuo, comience comenzando la selección de amperaje a un nivel mínimo y
aumentando el amperaje lentamente hasta que se indiquen las líneas en uno o ambos las tiras se observan
fácilmente.

A3.2.7.4 Si ambas tiras muestran indicaciones de partículas, el campo aplicado está en un ángulo de entre 30 °
y 60 ° con respecto a ellas. Si no Las indicaciones son visibles en cualquiera de las franjas cuando se aplica el
campo, el campo no es lo suficientemente fuerte como para generar indicaciones.
FIG. A3.3 Las indicaciones de partículas son más fuertes cuando el campo magnético aplicado (H) es lo suficientemente fuerte y
perpendicular al eje longitudinal de la tira. No se formarán indicaciones cuando el eje longitudinal sea paralelo al campo aplicado o la
fuerza de H sea insuficiente.

HIGO. A3.4 Las indicaciones de partículas débiles pueden significar que el eje longitudinal de la tira está en un ángulo (θ) del campo
magnético aplicado (H), o que el campo aplicado no es lo suficientemente fuerte como para generar indicaciones.

A3.2.7.5 Las mediciones reales de la intensidad de campo (en el aire en el punto de medición) se pueden
obtener colocando una sonda de efecto Hall adyacente a la tira o en un lugar cercano donde la colocación de
la sonda se pueda replicar fácilmente.

A4. AS 5282 MUESTRA DE ANILLO DE ACERO DE HERRAMIENTA PARA PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL
SISTEMA

A4.1 Se puede usar una muestra de anillo similar a la Fig. A4.1 para realizar la verificación del rendimiento del
sistema de la subsección 7.1.

A4.2 Prueba de partículas húmedas. (Realizado de acuerdo con un procedimiento escrito).

A4.2.1 Desmagnetice el anillo.


A4.2.2 Coloque un conductor no ferromagnético con un diámetro entre 1 y 1.25 pulg. [25.4 y 31.75 mm] a
través del centro del anillo.

A4.2.2.1 Centre el anillo en el conductor.

A4.2.3 Magnetice el anillo circularmente pasando la corriente requerida a través del conductor. Use los niveles
actuales de la Tabla A4.1 o la Tabla A4.2, según corresponda al anillo que se está utilizando.

A4.2.4 Aplique la suspensión al anillo utilizando el método continúo.

A4.2.5 Examine el anillo dentro de 1 minuto después de la aplicación actual.

A4.2.5.1 Los baños no fluorescentes se examinarán bajo luz visible de no menos de 100 fc [1076 lx].

A4.2.5.2 Los baños fluorescentes se examinarán bajo negra de no menos de 1000 µW / cm2 y una luz blanca
ambiental de nivel no mayor a 2 fc [22 lx].

A4.2.5.3 El número de indicaciones de agujeros visibles deberá cumplir o exceder los especificados en la Tabla
A4.1 o Tabla A4.2, como aplicable al anillo que se utiliza.

A4.2.5.4 Niveles actuales utilizados y número de agujeros observados puede estar limitado por la capacidad
actual del equipo, o la capacidad prevista rango de trabajo basado en el tipo de piezas que se examinan.

A4.2.6 Desmagnetizar el anillo


Hole 1 2 3 4 5 6
Diameter 0.07 0.07 0.07 0.07 0.07 0.07
Note 1 [1.78 [1.78 [1.78 [1.78 [1.78 [1.78
mm] mm] mm] mm] mm] mm]
“D” 0.07 0.14 0.21 0.28 0.35 0.42
Note 2 [1.78 [3.56 [5.33 [7.11 [8.89 [10.67
mm] mm] mm] mm] mm] mm]
Hole 7 8 9 10 11 12
Diameter 0.07 0.07 0.07 0.07 0.07 0.07
Note 1 [1.78 [1.78 [1.78 [1.78 [1.78 [1.78
mm] mm] mm] mm] mm] mm]
“D” 0.49 0.56 0.63 0.70 0.77 0.84
Note 2 [12.45 [14.22 [16.00 [17.78 [19.56 [21.34
mm] mm] mm] mm] mm] mm]

NOTE 1—All hole diameters are 60.005 in. [60.13 mm]. Rings with holes 10 through 12 are optional.
NOTE 2—Tolerance on the D distance is 60.005 in. [60.13 mm].
NOTE 3—All other dimensions are 60.03 in. [60.76 mm].

FIG. A4.1 AISI KETOS Anillo de acero para herramientas

A4.3 Prueba de partículas secas. (Realizado de acuerdo con un procedimiento escrito).


A4.3.1 Coloque un conductor no ferromagnético con un diámetro entre 1 y 1,25 pulg. [25,4 y 31,75 mm] a
través del centro del anillo.

A4.3.2 Centre el anillo en el conductor.

A4.3.3 Magnetice el anillo circularmente pasando la corriente requerida a través del conductor. Utilice los
niveles de corriente aplicables de la Tabla A4.1 o la Tabla A4.2, según corresponda al anillo que se esté
utilizando.

A4.3.4 Aplique las partículas al anillo usando una pera u otro aplicador adecuado mientras fluye la corriente.

A4.3.5 Examine el anillo dentro de 1 minuto después de la aplicación actual con un mínimo de 100 fc [1076 lx]
de luz visible.

A4.3.5.1 El número de indicaciones de orificios visibles debe cumplir o superar las especificadas en la Tabla
A4.1, la Tabla A4.2 o el procedimiento escrito, o ambos.

A4.3.5.2 Los niveles de corriente utilizados y el número de orificios observados pueden estar limitados por la
capacidad de corriente del equipo.

A4.3.6 Desmagnetice el anillo.

A5. MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA DEL CAMPO TANGENCIAL

A5.1 Se debe tener cuidado al medir las intensidades de campo aplicadas tangenciales como se especifica en
6.3.2. , el área activa de la sonda de efecto Hall no debe ser mayor de 0,2 pulg. [5,1 mm] por 0,2 pulg. [5,1 mm]
y debe tener una ubicación central máxima a 5 mm de la superficie de la pieza. El plano de la sonda debe ser
perpendicular a la superficie de la pieza en el lugar de la medición dentro de los 5 grados. Esto es difícil de
lograr con la orientación manual, por lo tanto, la sonda debe sujetarse en una plantilla o dispositivo de algún
tipo. Si la corriente se aplica en tomas, o si se usa corriente alterna o corriente alterna rectificada de media
onda, el gausímetro debe configurarse para leer el valor máximo durante la toma. El gausímetro debe tener
una respuesta de frecuencia de * 300 Hz o superior. La dirección y la magnitud del campo tangencial en la
superficie de la pieza se pueden determinar mediante dos mediciones realizadas en ángulo recto entre sí en el
mismo lugar. Los cables de la sonda del gausímetro deben estar blindados o retorcidos para evitar errores de
lectura debido al voltaje inducido durante los grandes cambios de campo encontrados durante la prueba de
partículas magnéticas.
NOTA A5.1 - La falta de ancho de banda efectivo podría tener un efecto significativo en el valor resultante cuando se miden
campos generados por equipos MPI modulados por ancho de pulso.
APENDICES

(Información no obligatoria)

X1. IDONEIDAD DE LOS MATERIALES PARA LA PRUEBA DE PARTÍCULAS MAGNÉTICAS

X1.1 Algunos materiales son mucho más adecuados para la prueba de partículas magnéticas que otros. En
algunos casos, la prueba de líquidos penetrantes puede ser un método de prueba más confiable.

X1.2 Algunos de los aceros de endurecimiento por precipitación (PH) son austeníticos en los rangos de
recocido o de tratamiento térmico bajo. Los materiales austeníticos no pueden examinarse mediante el
método de prueba de partículas magnéticas.

X1.3 Se debe tener cuidado con los aceros de baja permeabilidad, como los aceros PH, para usar un amperaje
suficientemente alto para proporcionar una intensidad de campo adecuada.

X1.4 Los aceros con muy alta permeabilidad son fácilmente magnetizables pero no debe examinarse con el
método residual.

X1.5 Fig. X1.1 es una tabulación de aceros inoxidables y resistentes a la corrosión y su idoneidad para el
examen con el método de prueba de partículas magnéticas.

X1.6 El aluminio y las aleaciones a base de aluminio, el cobre y las aleaciones a base de cobre y las aleaciones a
base de níquel no pueden examinarse mediante el método de prueba de partículas magnéticas.

X1.7 Todos los aceros al carbono de baja aleación, serie 1000 (1020, 1050, 1117, 1340, etc.), serie 4000 (4130,
4330 4340M y adelante), 5000, 6000, 8000, 9000 series, HY 80, HY 100, 9Ni-4Co y los aceros Martensìticos
(Maraging Steel) son ferromagnéticos y pueden examinarse con el método de prueba de partículas
magnéticas.
FIG. X1.1 Tabulación de aceros inoxidables y resistentes a la corrosión

X2. DISPOSITIVOS DE EVALUACIÓN DEL RENDIMIENTO DE PARTÍCULAS

Alcance X2.1

X2.1.1 Este apéndice ilustra varios tipos de dispositivos que pueden usarse para evaluar o comparar el
desempeño de materiales de prueba de partículas magnéticas tanto húmedo como secas. Los dispositivos de
evaluación del rendimiento de las partículas se pueden utilizar para: verificar la degradación del material;
comparar diferentes materiales; verifique la visibilidad de cualquier material bajo diferentes condiciones de
iluminación; y otros tipos de comparaciones.
NOTA X2.1 - Los dispositivos discutidos en esta sección no deben volver a magnetizarse de ninguna manera ni desmagnetizarse de
ninguna manera. Contienen alguna forma de magnetización permanente. Con el cuidado adecuado, la magnetización dentro de cada
dispositivo no debe estar sujeta a cambios con el tiempo.

X2.2 Consideraciones de procedimientos

X2.2.1 Preparación: la superficie del dispositivo debe estar limpia, seca y libre de partículas de pruebas
anteriores, fluidos u otros contaminantes o condiciones que puedan interferir con la eficiencia de la evaluación
antes de la aplicación del material de prueba.

X2.2.2 Verificación del dispositivo: el dispositivo debe revisarse con un material nuevo o material conocido
antes de su uso, para verificar que no se haya alterado magnéticamente. Si la prueba indica que las
propiedades magnéticas del dispositivo se han alterado, debe reemplazarse. Comuníquese con el fabricante
del dispositivo con respecto a cualquier problema de magnetización o rendimiento.

X2.2.3 Equipo y procedimientos: los requisitos del equipo, las condiciones de prueba y los procedimientos de
prueba para la evaluación de partículas deben establecerse y documentarse en la medida necesaria para
proporcionar una evaluación estandarizada. Los requisitos pueden cubrir aspectos tales como la distancia de
luz negra y los requisitos de iluminación, los requisitos de luz visible, el aplicador de partículas y el
procedimiento de aplicación, el uso de fondos de contraste, la eliminación del exceso de partículas y el método
de documentación de los resultados.
NOTA X2.2 - Los resultados de partículas no fluorescentes se ven particularmente afectados por el color de fondo. Se puede considerar
un revestimiento delgado que simule el color de fondo de las condiciones de prueba para proporcionar una ayuda adicional en la
evaluación del comportamiento de las partículas en condiciones de prueba reales.

X2.2.4 Antes del examen, verifique que se hayan cumplido los procedimientos de prueba requeridos.

X2.2.5 Aplicación de partículas: los materiales del método húmedo y del método seco deben ser consistentes
con el método de aplicación que se utilizará para el examen.

X2.2.5.1 Materiales del método húmedo: se deben aplicar partículas fluorescentes o no fluorescentes
suspendidas en un vehículo líquido a la concentración requerida, ya que se usarían para el examen, rociando
suavemente o haciendo fluir la suspensión sobre el área a examinar o por inmersión. del dispositivo en la
suspensión. Se debe permitir que el exceso de baño fluya lejos del dispositivo. El dispositivo se observará bajo
la iluminación adecuada para la formación de indicaciones de partículas. Se tomarán nota de las observaciones
sobre la calidad de las indicaciones de las partículas y la claridad de las mismas.

X2.2.5.2 Materiales del método seco: aplique polvo seco de manera que se asiente una capa ligera, uniforme y
similar al polvo en la superficie del dispositivo. Los aplicadores introducirán las partículas en el aire de manera
que alcancen la parte de la superficie en una nube uniforme con un mínimo de fuerza. El exceso de partículas
se eliminará mediante una suave corriente de aire. El dispositivo se observará bajo la iluminación adecuada
para la formación de indicaciones de partículas. Se tomará nota de la observación de la calidad de las
indicaciones de las partículas y su claridad.

X2.2.6 Las indicaciones de partículas pueden registrarse de acuerdo con 6.6.

X2.2.7 La evaluación de materiales que no cumplan con los estándares de la compañía no se utilizará para el
examen.
X2.3 Manipulación: después de que se haya realizado el examen visual, la superficie del dispositivo debe
limpiarse de líquidos y partículas restantes de una manera no perjudicial para el dispositivo. Cuando no esté en
uso, el dispositivo debe almacenarse alejado del calor excesivo y los campos magnéticos fuertes. Comuníquese
con el fabricante del dispositivo con respecto a cualquier problema de magnetización o rendimiento.

X2.4 Dispositivos

X2.4.1 Medios magnéticos codificados: el proceso de codificación magnética puede generar gradientes
magnéticos de una manera muy controlada. Estos gradientes, cuando se codifican en un medio (es decir, una
tarjeta de banda magnética) se pueden utilizar como un indicador del rendimiento de las partículas
magnéticas. FIG. X2.1 ilustra cómo se pueden atraer partículas a la banda codificada en la tarjeta de banda
magnética.

X2.4.2 Dispositivos magnetizados permanentemente: las grietas en los discos magnetizados permanentemente
proporcionan la fuga de flujo requerida para las indicaciones de partículas magnéticas. La observación de la
intensidad y el brillo de la indicación permiten una comparación o evaluación del comportamiento de las
partículas. FIG. X2.2 ilustra las grietas que se han formado en un disco pequeño.

X2.4.3 Dispositivos que contienen imanes permanentes: la unión entre dos bloques acoplados
magnéticamente proporciona la fuga de flujo requerida para las indicaciones de partículas magnéticas. La
densidad de flujo disminuye a medida que aumenta la distancia del imán y se reduce la indicación de partículas
magnéticas resultante. FIG. X2.3 ilustra cómo se puede ubicar un imán permanente para dar como resultado
una indicación de partículas a lo largo de la costura entre dos bloques de acero formados con precisión. La
costura se puede incrementar para poder graduar el comportamiento de las partículas.

FIG. X2.1 Aparecen indicaciones de partículas cuando se han codificado gradientes magnéticos en la banda
magnética de la tarjeta. En este caso, los gradientes disminuyen en valor de “0” (más fuerte) a “X” (más débil).
El rendimiento de las partículas se puede clasificar sobre la base de la indicación más débil.
FIG. X2.2 Dimensiones típicas (milímetros) de un disco que contiene grietas superficiales que ha sido magnetizado
permanentemente. En este caso (1) indica grietas más grandes formadas por esmerilado y (2) indica grietas más finas causadas por
tensión (inducida por templado)

FIG. X2.3 Un tipo de dispositivo que contiene un imán permanente sostenido junto a dos bloques de acero formados con precisión
con una cubierta de latón. La costura entre los bloques de acero actúa como una discontinuidad; las partículas forman una
indicación en la costura que es más fuerte cerca del imán y se debilita con la distancia del imán.

X3. FÓRMULAS PARA DETERMINAR LOS VALORES CORRIENTES APROPIADOS PARA EL MAGNETISMO
CIRCULAR

X3.1 Niveles de corriente de magnetización: los valores actuales dados en X3.2 y X3.3 son valores de corriente
promedio y se aplican directamente a la corriente continua de onda completa. Para otros tipos de corriente, se
debe consultar el manual del operador, el fabricante del equipo o la Organización de Ingeniería Cognizant.
X3.2 Niveles de corriente de producción: cuando se utilizan puntas en material de 3⁄4 pulg. [19 mm] de espesor
o menos, 90 a 115 A / pulg. de espaciado de la picana [3,5 a 4,5 A / mm]. Para material de más de 3⁄4 pulg. [19
mm] de espesor, 100 a 125 A / pulg. de espaciado de la picana [4.0 a 5.0 A / mm] se utilizará. El espaciamiento
de la varilla no debe ser menor de 2 pulg. [50 mm] o más de 8 pulg. [200 mm]. El ancho efectivo del campo de
magnetización cuando se utilizan puntas es un cuarto del espaciado de las puntas en cada lado de una línea a
través de los centros de las puntas.

X3.3 Magnetización circular directa: cuando se magnetiza pasando corriente directamente a través de la
pieza, la corriente nominal debe ser de 300 a 800 A / pulg. de diámetro de la pieza [12 a 32 A / mm]. El
diámetro de la pieza se tomará como la mayor distancia entre dos puntos cualesquiera de la circunferencia
exterior de la pieza. Las corrientes normalmente serán de 500 A / pulg. [20 A / mm] o menos, con corrientes
más altas de hasta 800 A / pulg. [32 A / mm] se utiliza para examinar inclusiones o para examinar aleaciones
de baja permeabilidad como aceros endurecidos por precipitación. Amperajes de menos de 300 A / pulg. [12 A
/ mm] se puede usar cuando la configuración de la pieza lo dicta y se obtiene la aprobación del Nivel III y la
Organización de Ingeniería Cognizant.

X3.4 Magnetización circular del conductor central: la magnetización circular se puede proporcionar pasando
corriente a través de un conductor que se coloca dentro de la pieza. Si sólo se va a examinar el interior de la
pieza, el diámetro será la mayor distancia entre dos puntos, separados 180 grados en la circunferencia interior.
De lo contrario, el diámetro se determina como en X3.3.

X3.4.1 Conductor ubicado en el centro: cuando el eje del conductor central está ubicado cerca del eje central
de la pieza, se aplicarán los mismos niveles de corriente que se indican en X3.3.

X3.4.2 Conductor central compensado: cuando el conductor que se coloca dentro de la pieza, se coloca contra
la pared interior de la pieza, se aplicarán los niveles de corriente como se indica en X3.3, excepto que el
diámetro total será la suma del diámetro del conductor central más el doble del espesor de pared de la pieza.
La distancia a lo largo de la circunferencia de la pieza (interior) que puede examinarse eficazmente se tomará
aproximadamente cuatro veces el diámetro del conductor central hasta 360 grados, siempre que se verifique
la presencia de campos adecuados. Se examinará toda la circunferencia girando la parte del conductor,
permitiendo una superposición del campo magnético de aproximadamente un 10%. Ver Fig. X3.1 para ver una
ilustración.

FIG. X3.1 La región efectiva de examen cuando se usa un conductor central descentrado es igual a cuatro veces el diámetro del
conductor como se indica
X4. FÓRMULAS PARA DETERMINAR LOS VALORES CORRIENTES ADECUADOS DE LAS BOBINAS

X4.1 Magnetización longitudinal usando bobinas: la magnetización longitudinal a menudo se logra pasando
corriente a través de una bobina que rodea la pieza, o sección de la pieza, que se va a examinar (es decir,
utilizando un disparo de bobina). Esto produce un campo magnético paralelo al eje de la bobina. El campo
efectivo se extiende una distancia a cada lado del centro de la bobina aproximadamente igual al radio de la
bobina. La distancia efectiva real debe demostrarse basándose en la parte particular que se va a examinar.
Para piezas más largas que estas distancias efectivas, se examinará toda la longitud reposicionando la pieza
dentro de la bobina, lo que permite aproximadamente un 10% de efectividad superposición de campo
magnético.

X4.2 Las siguientes fórmulas se han utilizado durante muchos años para desarrollar técnicas de examen de
piezas utilizando campos longitudinales producidos por bobinas y envolturas de cables. Estudios recientes han
indicado que los campos producidos por estas fórmulas pueden ser excesivos para algunas partes. Pueden
usarse como una guía para establecer los valores preliminares de la corriente magnetizante y deben ajustarse
a uno de los métodos de monitoreo de la fuerza del campo magnético a los que se hace referencia en 6.3.1.

X4.3 Envoltura de cable y bobina: las siguientes fórmulas son válidas solo si L / D es mayor que 2 y menor que
15. Si L / D es menor de 2, se pueden colocar piezas polares (piezas de material ferromagnético con el mismo
diámetro que la pieza que se está examinando) en uno o en cada extremo para aumentar efectivamente la L /
D a 2 o más. Si la pieza tiene partes huecas, D se puede reemplazar con Deff como descrito en X4.3.4. Si la
pieza tiene una longitud mayor que la longitud efectiva de la bobina (como se describe en 6.3.1.1) la longitud
de la pieza al calcular la relación L / D debe ser la longitud real de la sección de la pieza a examinar.

X4.3.1 Magnetización longitudinal con bobinas de factor de llenado bajo: cuando el área de la sección
transversal de la bobina es diez o más veces el área de la sección transversal de la pieza que se examina, se
aplica la siguiente fórmula:

X4.3.1.1 Para piezas colocadas al lado de la bobina:

Dónde:

N = el número de vueltas en la bobina,


I = la corriente en amperios aplicada a la bobina,
K = constante de permeabilidad de 45.000,
L = longitud de la pieza y
D = el diámetro de la pieza en las mismas unidades que la longitud.
X4.3.1.2 Para piezas colocadas en el centro de la bobina:

Dónde:
N = el número de vueltas en la bobina,
I = la corriente en amperios aplicada a la bobina,
R = radio de la bobina, mm (o pulg.),
K = 1690 si R está en mm (43,000 si R está en pulgadas),
L = longitud de la pieza y
D = el diámetro de la pieza en las mismas unidades que la longitud.

X4.3.2 Magnetización longitudinal con envoltura de cable o bobinas de alto factor de llenado: cuando el área
de la sección transversal de la bobina es menos del doble del área de la sección transversal (incluidas las
porciones huecas) de la pieza bajo examen, se aplica la siguiente fórmula:

Dónde:
N = el número de vueltas en la bobina,
I = la corriente en amperios aplicada a la bobina,
K = 35.000 A vueltas,
L = la longitud de la pieza, y
D = el diámetro de la pieza en las mismas unidades que la longitud.

X4.3.3 Magnetización longitudinal para bobinas de factor de llenado intermedio: cuando el área de la sección
transversal de la bobina es entre 2 y 10 veces el área de la sección transversal de la pieza siendo examinado, se
aplica la siguiente fórmula:

Dónde:
N = el número de vueltas en la bobina,
I = la corriente en amperios aplicada a la bobina
(NI) l = valor de NI calculado para bobinas de factor de llenado bajo utilizando X4.3.1.1 o X4.3.1.2,
(NI) h = valor de NI calculado para bobinas de alto factor de llenado usando X4.3.2, y
τ = la relación entre el área de la sección transversal de la bobina y el área de la sección transversal de la pieza.
Por ejemplo, si la bobina mide 10 pulg. de diámetro y la pieza mide 5 pulg. de diámetro, entonces:
X4.3.4 Cálculo de la relación L / D para un hueco o pieza parcialmente hueca: cuando se calcula para una pieza
hueca o parcialmente hueca, D se puede reemplazar con un diámetro efectivo Deff con las siguientes fórmulas:

Dónde:
At = el área total de la sección transversal de la pieza, y
Ah = el área total de la sección transversal de las secciones huecas de la pieza.
Para piezas cilíndricas huecas, esto es igual a lo siguiente:

Dónde:
OD = el diámetro exterior del cilindro
ID = el diámetro interior del cilindro.

X5. INDICADOR DE CAMPO DE PIE Y ACCESORIO DE CAMPO TORROIDE

X5.1 Consulte la Fig. X5.1 y Figs. X5.2.


1
E1444/E1444M − 16 ´

FIG. X5.1 Indicador de campo para uso en pruebas de partículas magnéticas

NOTA 1 - Solo un campo magnético cambiante generará una corriente parásita resultante en la parte en forma de anillo, como cuando el campo
magnético en la bobina magnetizadora colapsa repentinamente o cuando se usa una forma de onda en movimiento como CA; no se produce ninguna
corriente de Foucault en la pieza debido a una forma de onda inmóvil. El campo magnético de forma toroidal resultante se puede utilizar para detectar
discontinuidades circunferenciales en la pieza.
FIG. X5.2 Ejemplo de magnetización de corriente inducida

También podría gustarte