Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
RWE120
Se aplica desde el número de serie: 975120-
N° de pedido: 250493-240
Publicado: 2012-08-30 ITS
© BT Europe AB
Revisiones del documento:
1- Contenido
2- Datos técnicos ..................................................................................... 2-1
2.1 Pares de apriete generales............................................................. 2-3
2.1.1 Tornillos galvanizados, no aceitados ............................... 2-3
2.1.2 Tornillos no tratados, aceitados ....................................... 2-3
2- Datos técnicos
MODELO RWE120
Motor de tracción
Tipo TTL 140B-D11
Potencia, kW 1,4
Intermitencia, % 60
Longitud mínima de escobilla de carbón, mm 11
Diámetro mínimo del conmutador, mm 60
Transmisión/mecanismo de engranaje
Tipo Transmisión
angular de 2
etapas
Relación de engranajes 19,29:1
Volumen de aceite, litros 1,0
Tipo de aceite Aceite hipoide
Ruedas
Ruedas motrices homologadas Vulkollan
Rueda motriz, mm Dia. 215x70 mm
Rueda motriz, presión de eje con carga
nominal, kg 880/910
- mástil retraído, inclinación hacia arriba/abajo 210/230
- mástil extendido, inclinación hacia arriba/
abajo
Rueda motriz, presión de eje sin carga nominal,
kg 700/720
- mástil retraído, inclinación hacia arriba/abajo 765/780
- mástil extendido, inclinación hacia arriba/
abajo
Par de apriete, pernos de rueda, Nm 65
Rueda de brazo de soporte, mm Dia 140x60 mm
Ruedas de brazo de soporte, presión de eje
con carga nominal, kg
- mástil retraído, inclinación hacia arriba/abajo 830/820
- mástil extendido, inclinación hacia arriba/ 1330/1325
abajo
Ruedas de brazo de soporte, presión de eje sin
carga nominal, kg
- mástil retraído, inclinación hacia arriba/abajo 260/250
- mástil extendido, inclinación hacia arriba/ 450/445
abajo
MODELO RWE120
Sistema hidráulico
Potencia, kW 3,1
Intermitencia, % 20
Longitud mínima de escobilla de carbón, mm 11
Diámetro mínimo del conmutador, mm 60
Caudal de bomba, cc/r 8
Volumen del depósito, litros 15
Aceite, tipo Aceite hidráulico
Fusibles
Circuito del motor de tracción, A 100
Circuito del motor de bomba, A 160
Circuito de trabajo, A 7,5
Baterías
Capacidad, Ah 270-300
Peso, kg 240-300
Velocidades de traslación de la carretilla
Sin carga, km/h 6
Con carga nominal, km/h 5
Tiempos de elevación y descenso
Velocidad de elevación sin carga, m/s 0,24*
Velocidad de elevación con carga nominal, m/s 0,15*
Velocidad de descenso sin carga, m/s 0,40*
Velocidad de descenso con carga nominal, m/s 0,50*
Nota:
La experiencia demuestra que si se ajusta la llave dinamométrica con
valores para tornillos no tratados, también se obtiene un valor de par
correcto para tornillos galvanizados. No apriete más de lo que indica
la tabla porque pueden dañarse los tornillos.
3- Mantenimiento
Para garantizar el máximo de seguridad y un tiempo improductivo
mínimo, deben incluirse todos los puntos del programa de servicio. Los
intervalos de servicio son solamente una referencia y no es necesario
seguirlos estrictamente. El operario de la carretilla debe adaptarlos a
las necesidades locales. Sin embargo, es importante que los intervalos
cumplan los requisitos mínimos del fabricante de la carretilla.
Los intervalos de servicio se basan en las horas de funcionamiento y
pueden adaptarse a la mayoría de los turnos de 8 horas normales. Los
intervalos se han calculado sobre la base de los siguientes horarios de
funcionamiento:
Turno de día: 08:00-17:00 (20 horas/semana).
2 turnos: 06:00-14:00, 14:00-22:00 (40 horas/semana).
3 turnos: 06:00-14:00, 14:00-22:00, 22:00-06:00 (60 horas/semana).
Asegúrese de realizar el mantenimiento regular de la carretilla a
intervalos de 250 horas de funcionamiento. La seguridad, eficiencia y
vida útil esperada de la carretilla dependen del servicio y
mantenimiento que la carretilla reciba.
Al efectuar el servicio y reparaciones, utilice exclusivamente piezas de
repuesto aprobadas por el fabricante de la carretilla.
¡ADVERTENCIA!
Cortocircuitos/quemaduras.
Al trabajar en el sistema eléctrico de la carretilla, existe el riesgo de
sufrir lesiones por cortocircuitos/quemaduras si algún objeto
metálico entra en contacto con las partes eléctricas que están bajo
tensión.
Sáquese el reloj, los anillos y otros objetos de metal antes de iniciar
los trabajos.
• Desconecte siempre el conector de batería para realizar trabajos de
mantenimiento en la carretilla si no se indica otra cosa en este
manual de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras.
Aceite de unidad de impulsión y aceite hidráulico caliente.
Deje que la carretilla se enfríe antes de cambiar el aceite.
• Llene el sistema hidráulico solamente con aceite nuevo y limpio.
¡ADVERTENCIA!
El sistema hidráulico puede dañarse.
Si el aceite está contaminado, los componentes hidráulicos sufrirán
daños.
Utilice siempre aceite nuevo y limpio en el sistema hidráulico.
• Almacene y deseche el aceite usado siguiendo las normas locales.
• No vierta disolventes y similares utilizados para la limpieza en
desagües no destinados para ello. Observe las normas locales en
materia de eliminación de residuos.
• Desconecte la batería antes de hacer trabajos de soldadura en la
carretilla.
Nota:
La batería podría dañarse.
En los trabajos de soldadura eléctrica, la corriente de soldadura
puede penetrar en la batería.
Desconecte la batería.
• Elimine un mínimo de 100 mm de pintura alrededor del área que va
a soldarse/pulirse con chorro de arena o con disolvente de pintura
para trabajos de soldadura o pulido en superficies pintadas.
¡PRECAUCIÓN!
La pintura caliente puede generar gases peligrosos. Quite la pintura
en un área de 100 mm alrededor del lugar donde va a soldar/pulir.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Una carretilla mal asegurada puede caerse.
Nunca trabaje debajo de una carretilla a menos que ésta esté apoyada
de forma segura sobre caballetes u otro dispositivo de elevación
seguro.
*) El aceite y los filtros deben cambiarse tras las primeras 250 horas y,
después, cada 1000 horas. El aceite de los engranajes impulsores se
cambia cada 3.000 horas.
5110 7000
6000
5000
4110
5000
0000
3500
0000
3370
5700 1700
5400
2550
4380
6000
7100
6000
3500
4170
4380
0000
2550
Temperatura
Pos. Clase de viscosidad Uso
ambiente:
ISO VG32
B 0°C - 40°C ISO 6743-4 categoría HM Sistema hidráulico
DIN 51524 parte 2 = HLP
ISO VG 27.5
B ° ° ISO 7643-4 categoría HV Sistema hidráulico
-35 C - 40 C
DIN 51524 parte 3 = HVLP
Temperatura Clase de
Pos. Productos recomendados*
ambiente viscosidad
> -40°C
D VG 15 Klüberoil 4UH 1-15, Klüber Lubrication
< -30°C
> -30°C Klüberoil 4UH 1-68N, Klüber Lubrication
D VG 68
< +5°C Anticorit LBO 160 TT, Fuchs DEA
Klüberoil 4UH 1-150N, Klüber Lubrication
> +5°C
D VG 150 Anticorit LBO 160, Fuchs DEA
< +45°C Rexoil, Rexnord Kette
> +45°C
D VG 220 Klüberoil 4UH 1-220N, Klüber Lubrication
< +80°C
4- Herramientas
3
3
1=213336 (MPT)
2=213337 (MPT)
1
2
1=213336 (JPT) Tenaza engarzadora (sólo para
2=213549 (JPT) espigas)
Para 0,5–2,5 mm2
1
2
16
9
8
1
5.1 Generalidades
El motor de bomba y el motor hidráulico están construidos como una
unidad.
El motor de bomba es un motor de corriente continua tipo compound,
es decir que está formado por un devanado del estator conectado en
serie con el rotor y un devanado del estator que se conecta en paralelo
con el rotor, denominado campo en derivación.
La corriente del rotor es transmitida de manera tradicional utilizando
escobillas de carbón (4 unidades) que están apoyadas contra el
conmutador del rotor.
En la ilustración de abajo, A1 y A2 son las conexiones del rotor, D1 y
D2 son las conexiones del campo en serie, y E1 y E2 son las
conexiones del campo en derivación. Como el motor tiene sentido de
rotación fijo, no se produce ninguna conmutación del sentido de los
campos. El campo en derivación está conectado constantemente dado
que el motor debe entregar siempre un par de torsión máximo.
E1 E2
D1 D2 A1 A2
11
15
03
02
10
24
25
09
26
5.3 Desmontaje/Montaje
5.1. Desmontaje del motor de la carretilla
1. Abra las cubiertas del compartimiento del motor.
2. Desmonte el panel eléctrico que está montado con tres tuercas.
3. Coloque un recipiente adecuado debajo la carretilla, desconecte la
manguera de aspiración de la bomba hidráulica y vacíe el depósito
de aceite hidráulico.
4. Desconecte la manguera de presión de la bomba hidráulica.
Controle que no puedan entrar residuos en las mangueras ni en la
bomba. Para proteger las mangueras, cubra los extremos con
bolsas plásticas y asegúrelos con cordones.
5. Desconecte los cables de conexión del motor de la bomba.
6. Desmonte la bomba y el soporte del motor de la carretilla. Para
ello, afloje los pernos del soporte (cuatro unidades) y después,
retire el motor de la bomba y el soporte del motor.
Ahora, se pueden realizar trabajos de servicio y reparación del
motor.
5.1.1 Montaje
1. Levante e introduzca el motor de la bomba en la carretilla y
atorníllelo con los cuatro pernos del soporte del motor.
2. Conecte la presión de la bomba hidráulica y las mangueras de
aspiración. Controle que no entren residuos en la bomba ni en las
mangueras.
3. Vuelva a montar el panel eléctrico.
4. Rellene con aceite hidráulico nuevo.
5.2 Mantenimiento/Reparaciones
5.2.1 Limpieza
Un factor importante para el buen funcionamiento es mantener el motor
lo más limpio posible. Controle regularmente el motor y el
compartimiento del motor para detectar la presencia de polvo, aceite y
otras impurezas.
Si los devanados y el interior del motor están secos, utilice una
aspiradora con una boquilla adecuada para limpiar el motor. Junto con
la aspiradora puede utilizarse aire presurizado. En ese caso, el aire
presurizado debe ser limpio y seco.
Si los devanados están cubiertos con una capa de suciedad, utilice un
paño sin pelusas. Si es necesario, se puede humedecer el paño con un
detergente desengrasante, orgánico y volátil que no dañe los
devanados, pero no aplicar demasiado detergente para evitar que
penetre en las piezas del motor.
Elimine los restos de detergente con un disolvente adecuado si queda
una superficie grasa.
Si las piezas del motor están muy sucias, puede ser necesario
rociarlas con un disolvente. Particularmente en el caso del rotor, es
muy importante que el detergente sea aplicado de tal forma que la
suciedad disuelta no penetre en la parte del motor.
Un método para limpiar el rotor es sumergirlo en disolvente. En ese
caso, el rotor debe secarse siempre con calor. Durante el secado, ha
de proveerse buena ventilación. Continuar el secado hasta que una
serie de mediciones de la resistencia de aislamiento indiquen valores
similares y correctos.
5.2.2 Desmontaje
11
15
03
02
10
24
25
09
26
5.2.3 Montaje
1. El montaje del motor se efectúa en el orden inverso al desmontaje.
Controle minuciosamente que el rotor pueda moverse libremente
en el sentido de rotación y que las escobillas de carbón estén
apoyadas contra el conmutador.
2. Controle la resistencia de aislamiento del motor (entre cada
devanado y la carcasa del motor). Para un motor nuevo, este valor
debe ser de 2–3 Mohm. Un motor usado ha estado expuesto a
impurezas, por eso es admisible una resistencia de aislamiento de
aproximadamente 1 Mohm.
3. Monte una nueva junta tórica en el collar de la bomba hidráulica.
4. Introduzca el racor en la bomba hidráulica.
5. Monte la bomba en el motor y apriete los tornillos (4 unidades) con
el par recomendado de 50 Nm.
6. Monte el soporte del motor.
Cambio de cojinetes
Cuando se ha desmontado el rotor de la carcasa, se puede extraer
cada cojinete del eje del rotor con un extractor.
Montar el nuevo cojinete en el eje del rotor con un mandril de latón.
Observe mucho cuidado al volver a montar el rotor y el blindaje lateral,
para no dañar los devanados del estator ni del rotor.
5.2.6 Conmutador
En general, el conmutador debe tener un color uniforme en toda su
superficie. Su aspecto, sin embargo, puede variar ampliamente según
la aplicación del conmutador. Si el conmutador tiene quemaduras o
zonas negras de tonalidad variable, hay que pulirlo con papel de lija
fino. No utilizar nunca tela de esmeril.
R0.2 60°
5.3 Almacenamiento/Transporte
Si va a almacenarse un motor durante un período prolongado (más de
un mes), hay que embalarlo para evitar su deterioro durante dicho
período.
Las piezas del motor expuestas a daños, si el motor no es
correctamente almacenado, son las escobillas de carbón, el
conmutador y los cojinetes. El motor puede averiarse por:
• El polvo y otras impurezas.
• La humedad y la condensación si el motor se guarda en espacios
con grandes variaciones de la temperatura.
• El óxido, especialmente si el motor se guarda en espacios con
grandes gases corrosivos.
• La acción mecánica, por ejemplo vibraciones.
5.3.1 Almacenamiento
Antes del almacenamiento, se recomienda tomar las siguientes
medidas:
• Levantar todas las escobillas de carbón, cuatro en total.
• Envolver el conmutador en papel u otro material protector.
• Guardar el motor totalmente montado.
• Envolver el motor en material protector contra polvo y humedad.
• Evítese colocar el motor en lugares expuestos a vibraciones.
El motor debe guardarse en una habitación que tenga temperatura
uniforme.
La condensación en los devanados puede evitarse si se mantiene la
temperatura de los mismos unos grados más alta que la temperatura
ambiente.
La oxidación, particularmente del conmutador, se produce también en
condiciones de almacenamiento normales. Estos problemas
aumentan si el aire contiene gases corrosivos. En especial el dióxido
de azufre (SO2), el cloro (Cl2) y el amoníaco (NH3) son la causa
directa de este problema.
Las vibraciones dañan principalmente los cojinetes del motor. Para
evitarlo, gire el rotor unas vueltas todos los meses.
Controle que los extremos del eje del rotor, y otras superficies
metálicas limpias, estén recubiertas de una película de aceite
antioxidante.
5.4 Especificaciones
Par de apriete Nm
Tornillos de fijación de la bomba hidráulica en el motor 50
6.1 Generalidades
El motor de tracción está construido con el engranaje propulsor y el
freno, formando una unidad motriz completa.
El motor de tracción es un motor de corriente continua tipo compound,
es decir que está formado por un devanado del estator conectado en
serie con el rotor y un devanado del estator que se conecta en paralelo
con el rotor, denominado campo en derivación.
La corriente del rotor es transmitida de manera tradicional utilizando
escobillas de carbón (4 unidades) que están apoyadas contra el
conmutador del rotor.
Para cambiar el sentido de rotación del motor, se invierte la dirección
de la corriente del motor con respecto a los devanados del estator.
En la ilustración de abajo, A1 y A2 son las conexiones del rotor, D1 y
D2 son las conexiones del campo en serie, y E1 y E2 son las
conexiones del campo en derivación. Si se cambian las conexiones A1
y A2 del rotor, se modifica el sentido de rotación del motor.
å
E1 E2
D1 D2 A1 A2
E1 E2
D1 D2 A2 A1
11
15
03
02
10
26
25
09
24
11 Blindaje lateral
Herramientas
Llave dinamométrica >70 Nm
Limpiador de ranuras 60°, R=0,2 mm, D=0,6 mm
Base de montaje para la Número de artículo: 08-12432
unidad motriz
6.3 Desmontaje/Montaje
6.3.2 Montaje
1. Con cuidado, baje el motor y colóquelo en el engranaje propulsor.
Los cuatro pernos prisioneros del motor deben coincidir con los
cuatro agujeros del engranaje.
Para que el motor coincida con la cara superior del engranaje, a
veces es necesario girar éste con la mano para que la rueda
dentada del eje del motor se enganche con la rueda dentada del
engranaje. Al hacer esto, tenga cuidado de no dañar la junta tórica
del motor.
2. Apriete las tuercas de los tornillos prisioneros con el par indicado,
26,6 Nm.
3. Monte la unidad del freno y regúlela como establecen las
instrucciones.
4. Conecte los cables del motor. Controle que la polaridad sea
correcta.
5. Después del montaje, verifique el funcionamiento del freno antes
de desplazar la carretilla.
6.4 Mantenimiento/Reparaciones
6.4.1 Limpieza
Un factor importante para el buen funcionamiento es mantener el motor
lo más limpio posible. Controle regularmente el motor y el
compartimiento del motor para detectar la presencia de polvo, aceite y
otras impurezas.
Si los devanados y el interior del motor están secos, utilice una
aspiradora con una boquilla adecuada para limpiar el motor. Junto con
la aspiradora puede utilizarse aire presurizado. En ese caso, el aire
presurizado debe ser limpio y seco.
Si los devanados están cubiertos con una capa de suciedad, utilice un
paño sin pelusas. Si es necesario, se puede humedecer el paño con un
detergente desengrasante, orgánico y volátil que no dañe los
devanados. No utilizar una cantidad excesiva de detergente porque
puede penetrar en las piezas del motor.
Eliminar los restos de detergente con un disolvente adecuado si queda
una superficie grasa.
Si las piezas del motor están muy sucias, puede ser necesario
rociarlas con un disolvente. Particularmente en el caso del rotor, es
muy importante que el detergente sea aplicado de tal forma que la
suciedad disuelta no penetre en la parte del motor.
Un método para limpiar el rotor es sumergirlo en disolvente. En ese
caso, el rotor debe secarse siempre con calor. Durante el secado, ha
de proveerse buena ventilación. Continuar el secado hasta que una
serie de mediciones de la resistencia de aislamiento indiquen valores
similares y correctos.
15
03
02
10
26
25
09
24
1. Separe la unidad del freno del extremo del conmutador del motor.
2. Retire los cuatro tapones que cubren las escobillas de carbón,
aparte los muelles de éstas y saque las escobillas.
3. Afloje la pieza de arrastre del disco de freno. Para ello, retire el
anillo ranurado y la arandela que hay en el extremo del eje del
rotor. Después. se puede desmontar la pieza de arrastre. Si es
necesario, utilice una herramienta adecuada para separarla.
4. Afloje los seis tornillos de cabeza hueca y desmonte el blindaje
lateral (11) del extremo del conmutador, junto con los
portaescobillas (03) y las escobillas de carbón (02). Después,
coloque el motor contra el borde del blindaje lateral con la ayuda
de una guía longitudinal fija, y golpee despacio con un martillo
plástico contra el extremo del eje del rotor.
6.4.6 Conmutador
En general, el conmutador debe tener un color uniforme en toda su
superficie. Su aspecto, sin embargo, puede variar ampliamente según
la aplicación del conmutador. Si el conmutador tiene quemaduras o
zonas negras de tonalidad variable, hay que pulirlo con papel de lija
fino. No limpiarlo nunca con tela de esmeril.
R0.2 60°
6.5 Almacenamiento/Transporte
Si va a almacenarse un motor durante un período prolongado (más de
un mes), hay que embalarlo para evitar su deterioro durante dicho
período.
Las piezas del motor expuestas a daños, si el motor no es
correctamente almacenado, son las escobillas de carbón, el
conmutador y los cojinetes. El motor puede averiarse por:
• El polvo y otras impurezas.
• La humedad y la condensación si el motor se guarda en espacios
con grandes variaciones de la temperatura.
• El óxido, especialmente si el motor se guarda en espacios con
grandes gases corrosivos.
• La acción mecánica, por ejemplo vibraciones.
6.5.1 Almacenamiento
Antes del almacenamiento, se recomienda tomar las siguientes
medidas:
• Levantar todas las escobillas de carbón, cuatro en total.
• Envolver el conmutador en papel u otro material protector.
• Guardar el motor totalmente montado.
• Envolver el motor en material protector contra polvo y humedad.
• Evítese colocar el motor en lugares expuestos a vibraciones.
El motor debe guardarse en una habitación que tenga temperatura
uniforme.
La condensación en los devanados puede evitarse si se mantiene la
temperatura de los mismos unos grados más alta que la temperatura
ambiente.
La oxidación, particularmente del conmutador, se produce también en
condiciones de almacenamiento normales. Estos problemas
aumentan si el aire contiene gases corrosivos. En especial el dióxido
de azufre (SO2), el cloro (Cl2) y el amoníaco (NH3) son la causa
directa de este problema.
Las vibraciones dañan principalmente los cojinetes del motor. Para
evitarlo, gire el rotor unas vueltas todos los meses.
Controle que los extremos del eje del rotor, y otras superficies
metálicas limpias, estén recubiertas de una película de aceite
antioxidante.
6.6 Data
Par de apriete Nm
Tuerca para la rueda dentada del extremo 70 + bloqueo con
propulsor golpe de punzón
Tuercas para fijar el motor en el engranaje 26,6
propulsor
Grasa especificada
Cojinetes del rotor HT24
7- Unidad/engranaje de impulsión –
2550
7.1 General
Estas instrucciones de servicio tratan descripciones de servicio
realizadas en las instalaciones del cliente. Técnicos cualificados deben
realizar el completo reacondicionamiento del engranaje de transmisión
en el taller.
2
3
5
16
15
14
13
9
8
7
6
12
11
10
7.6.1 Desmontaje
1. Desmonte la unidad de desplazamiento desde la carretilla.
2. Quite la cubierta inferior.
3. Afloje la tuerca. Quite la tuerca y la arandela.
4. Extraiga el eje de desplazamiento.
5. Quite el rodamiento del eje de desplazamiento con una
herramienta adecuada para tales fines.
6. Compruebe que las placas de rodamiento no presentan daños. Si
la herramienta destinada a quitar los rodamientos ha dañado
alguno de los rodamientos, mida la densidad total de las arandelas
de espaciado y sustitúyalas antes de realizar el montaje.
7. Quite la junta obturadora del eje de desplazamiento.
7.6.2 Montaje
Después de realizar la sustitución de la junta obturadora, siga las
instrucciones siguientes.
1. Coloque el rodamiento exterior del eje de transmisión en la caja de
engranajes.
2. Coloque la nueva junta obturadora en la caja de engranajes.
Al colocar la junta obturadora en su sitio, tome precauciones para
comprobar que está correctamente situada.
3. Empuje el eje de transmisión hacia el engranaje.
Asegúrese de que las estrías del eje de desplazamiento conectan
con las estrías de la rueda de desplazamiento.
4. Apriete la tuerca con la torsión indicada en la tabla.
Asegúrese de utilizar siempre una tuerca nueva. Antes de
montarla, aplíquele grasa.
5. Antes de colocar la cubierta inferior, coloque un nuevo sello y
aplique Loctite.
6. Vuelva a colocar la cubierta y apriete los pernos con la torsión
indicada en la tabla.
Asegúrese de que el sello no se encuentra dañado. Antes de
realizar el montaje, aplique grasa en los pernos.
8.1 Generalidades
Se trata de un freno electromagnético de dos etapas con una bobina
magnética común para ambas etapas. El freno tiene dos placas de
presión semi-circulares.
El retardo entre las etapas se debe en parte a que la primera etapa
tiene una presión del muelle mayor y en parte al recubrimiento plástico
de la base de esa mitad de la bobina magnética que afecta a la primera
etapa, que reduce la fuerza magnética. Observe la primera figura del
capítulo ”Función”. El retardo entre las etapas es de aproximadamente:
0,15–0,2 segundos.
8.2 Función
El freno magnético actúa como freno de servicio y freno de
estacionamiento de la carretilla.
8.2.2 Frenado
Cuando se corta la corriente, el timón es llevado a una de las dos
posiciones de frenado, separa la placa de presión de primer nivel del
cuerpo magnético y frena el disco de freno (ver la figura).
8.3 Mantenimiento
Básicamente, el freno no necesita ningún mantenimiento en entornos
de trabajo normales, aunque se recomienda, de acuerdo con el
programa de mantenimiento preventivo, limpiarlo de vez en cuando,
comprobar el posible desgaste del disco del freno y la distancia entre el
alojamiento de la bobina magnética y la placa de presión.
6mm
Cuando se monte una nueva bobina del freno, será necesario retirar
los tornillos de fijación de recorrido antes de montar.
Desenrosque los cuatro tornillos de cabeza ranurada y aplique una
gota muy pequeña de Loctite 270 en cada uno de los tornillos.
Después, enrosque los tornillos hasta que la cabeza de los mismos
quede a la altura del lado superior del cuerpo magnético.
9.1 Generalidades
La carretilla puede equiparse con servodirección opcional; esto
simplifica la dirección.
La servodirección está formada por una tarjeta electrónica montada en
el tubo de dirección y un motor de dirección.
El sistema se ha diseñado de tal manera que los movimientos del tubo
de dirección se detectan mediante un imán y una unidad emisora en la
tarjeta electrónica junto con una ranura fresada en la unidad de
dirección. La tarjeta electrónica envía señales al motor de dirección,
que ayuda a girar la rueda orientada. Si se produce un error en la
tarjeta electrónica, el motor de dirección se desconecta y la dirección
vuelve al modo manual.
42
12
43
45
16
17 40
43
18 42
41
39
38
36
21
22
31 30
34 29
25
© BT Europe AB
Fecha
F64 X02
BATTERI + 28
1 INP. +24V DC
1
40 X02 40
2 0V DC
D ZD M6
X01 X02 60
M 3 STEER MOTOR M+
BLACK RED 1 3
RE1
X01 X02 61
4 STEER MOTOR M-
85 86 2 4
X02 310
Válido a partir del nº de serie
5 INP. POWEER ON
9.2 Diagrama de circuito
87 30 5
22
1/1 PROD C
166046
Diagrama de circuito
Brazo de servodirección – 4110
Código
9- 3
Brazo de servodirección – 4110
Ajuste
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240
9.3 Ajuste
1. Desconecte la tensión con la llave.
2. Eleve la carretilla de modo que la rueda motriz no toque el suelo
3. Afloje los dos tornillos (A) para poder ajustar fácilmente la unidad
servo en sentido lateral.
4. Conecte la tensión.
5. Apoye ligeramente la mano en la unidad servo al conectar la
tensión. Presiónela ligeramente contra la columna de dirección.
Nota:
A Riesgo de aplastamiento. Presione ligeramente; la dirección puede
deslizarse rápidamente hacia cualquiera de los lados.
6. Después, ajuste la unidad servo en sentido lateral hasta que la
dirección quede inmóvil. Durante el ajuste, presione ligeramente la
unidad servo contra la columna de dirección.
7. Cuando la dirección permanezca inmóvil, apriete nuevamente los
tornillos (A).
8. Pruebe la unidad servo girando a izquierda y derecha. Deje la
dirección y compruebe que no se mueva; no debe deslizarse hacia
ningún lado. De lo contrario, vuelva a ajustar comenzando por el
paso 4.
9. Baje la carretilla hasta el suelo y pruebe su funcionamiento.
La distancia entre la unidad servo y la columna de dirección afecta
directamente a la amplificación en la unidad servo. Con un giro de 4,5°
del timón con respecto de la rueda motriz, puede medirse el 95% de la
tensión de la batería a través del motor de dirección.
9.5.1 Ruido
Si la lubricación es insuficiente, se producirá fricción metálica en la
cadena y se oirá ruido.
La cadena debe reemplazarse.
H2 H3
9.5.8 Estiramiento
El estiramiento de una cadena de dirección se mide en la parte de la
cadena que rueda sobre las ruedas dentadas de cadena. La cantidad
de estiramiento puede, como máximo, ser del 2% en la sección más
desgastada de la cadena.
La medición debe realizarse en una sección de 300 a 1000 mm de
cadena.
En la tabla siguiente se indican las longitudes de cadena nominal y
máxima permitidas para las cadenas de dirección.
9.5.9 Daños
Si hay daños de otro tipo en la cadena, hay que cambiarla.
9.6 Limpieza
Si la cadena está muy sucia, se recomienda cambiarla.
Las cadenas sucias deben limpiarse antes de ser lubricadas, por
ejemplo, con un solvente como diésel o gasolina.
Inmediatamente después de la limpieza, debe secarse la cadena con
aire comprimido y lubricarse.
Nota:
Tenga cuidado con los agentes desengrasantes porque pueden
contener abrasivos.
9.7 Lubricación
Pueden usarse aceites minerales y sintéticos para relubricar las
cadenas Rexnord.
Nota:
El lubricante no debe contener sustancias como bisulfito de
molibdeno, PTFE o similares.
• Intervalos de lubricación:
- 500 horas en condiciones de uso normales
- 100 horas si se utiliza la carretilla en ambientes severos tales
como almacenes frigoríficos o ambientes corrosivos.
El lubricante debe rociarse sobre las cadenas. Tenga presente que
debe lubricarse la cadena completa, incluyendo los pernos de fijación.
Es especialmente importante lubricar bien la parte de la cadena que se
desliza sobre la rueda de cadena.
El lubricante debe cumplir con los requisitos de viscosidad a
temperaturas dadas, según se especifica en la siguiente tabla. Se
recomienda utilizar alguno de los siguientes lubricantes:
— Fin de sección —
circuito
G1 Batería
H1 Bocina
M1 Motor Tracción
M3 Motor Bomba
© BT Europe AB
F51 EXTERNAL 40
Sh.4
BATTERY CONNECTOR EQUIPMENT
X1
TRANSISTOR REGULATOR
Fecha
A1
G1 24V
1 + - -
Sh.2 B-
PUMP MOTOR
160A K30
F3 4/4D M3
1 2 8 A1 A2
M
F1
100A
X1 M1 X1
4 D2 D1 5 5
A2
K11 K13
3/6D 3/6D
Válido a partir del nº de serie
DRIVE MOTOR
X1 M1 X1
2 2 A1 A2 3 3
M
MOTOR PLINTH
10.2.1 Diagrama de circuito 1(7)
X1:5 X1:4
K13 K11
3/6D 3/6D
X1:3 X1:2
6
M-
1/7 PROD C
Componentes y diagramas de circuito
Sistema eléctrico – 5000
Código
161866
10- 5
269
10- 6
Código T
ELECTRONIC CARD
A5
7.5A
F50
1 21
Sh.1 407 +24VDC BATTERY
975120-
Sistema eléctrico – 5000
21
Sh.5
KEY
Componentes y diagramas de circuito
S17
15 61a 21 TRANSISTOR REGULATOR
205 OUT.KEY SWITCH A1
22 22
202 +24V DC KEY SWITCH OUT.24V 410 16 INP. KEY SWITCH
Válido a partir del nº de serie
47
31 31
Sh.6 301 INP. BRAKE SWITCH
Fecha
X1 S10 X1
6 1 3 1 22
303
2012-08-30
X1 M1 X1
6 E2 E1 8 51 43
302 INP. SHUNT FIELD 417 1 INP. SHUNT FIELD
Y1 X1
7 40
10.2.2 Diagrama de circuito 2(7)
304 0V
X1
9 54
305 OUT. BRAKE
250493-240
Nº de pedido
2/7 PROD C
161866
© BT Europe AB
T
Nº de pedido.
© BT Europe AB
ELECTRONIC CARD TRANSISTOR REGULATOR
A5 A1
X4 S20 X4
44 1 3 32 32 32
110 BELLY BUTTON 415 13 INP. EMERGENCY REVERSE
2
Fecha
32 32
111 SUPERVISION BELLY BUTTON 416 10 OUT. EMERGENCY REV. CHECK
S15
1 3 33 33
101 DRIVE FORK DIRECTION 411 11 INP. DRIVE FORK DIRECTION
S16
1 3 34 34
102 DRIVE STEERING WHEEL DIR. 412 12 INP. DRIVE STEER WHEEL DIRECTION
X5
35 35 35
103 413 7 POT LOW
1
X5
36 36 36
R1 104 SPEED REFERENCE VALUE 414 8 POT
41
DRIVE FORK DIR. 401 2 OUT. CONTACTOR FORK DIRECTION
K11
1
3
A1 A2
Válido a partir del nº de serie
2
4
53
OUT.24V DC 403
10.2.3 Diagrama de circuito 3(7)
K13
1
3
A1 A2
2
4
42
DRIVE STEER WHEEL DIR. 402 3 OUT. CONTACTOR STEER WHEEL
DIRECTION
3/7 PROD C
Componentes y diagramas de circuito
Sistema eléctrico – 5000
Código
161866
10- 7
Sistema eléctrico – 5000
Componentes y diagramas de circuito
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240
4/7 PROD C
161866
ELECTRONIC CARD
OUT. HORN
OUT. PUMP
INP. HORN
INP. PUMP
OUT. 24V
0V
202
208
107
405
406
409
A5
22
49
39
45
39
40
S36 REACH CARRIAGE
2
A2
3
3
3
S18
K30
1
H1
A1
1
1
1
22
40
Sh.5
Sh.1 6
© BT Europe AB
OPTIONS
30
h 206 OUT. HOUR METER
5 6
21
Sh.2 BC
7
45
201 INP. LIFT LOCK OUT
3 4
22
Sh.4 6 +
2
52
H38
9 10
Y38 S38
Válido a partir del nº de serie
Y39
10.2.5 Diagrama de circuito 5(7)
Y40
EXTRA HYDRAULIC FUNCTION 2
Y41
EXTRA HYDRAULIC FUNCTION 2
5/7 PROD C
Componentes y diagramas de circuito
Sistema eléctrico – 5000
Código
161866
10- 9
269
10- 10
Código T
CONNECTION BOARD
OPTIONS A2
Gates
XA2:100
33 3 5 133
101 INP. DRIVE, FORK DIR
XA2:100
34 4 6 134 102 INP. DRIVE, STEERING WHEEL DIR
XP3
45
201
BATTERY/HOUR METER
P3
XP3 XA2:200
52 30 87 152
203
4 3
975120-
BC
8 5
Sistema eléctrico – 5000
h
Componentes y diagramas de circuito
+
XA2:200 2
40
Sh.7
TRACTION LIMIT
Lh. <1800mm
XA2:100 X9 S32 X9 K100
Válido a partir del nº de serie
22 56 7 8
V2
GATE SWITCHES
2012-08-30
S89
2 1
PLATFORM SWITCH
X2 S43 X2 XA2:200 S88
10.2.6 Diagrama de circuito 6(7)
31 13 14 47 2 1 147
210 INP. PLATFORM UP
X2 XA2:200
21 22 48
211 INP. PLATFORM DOWN
250493-240
Nº de pedido
6/7 PROD C
161866
© BT Europe AB
Sistema eléctrico – 5000
Componentes y diagramas de circuito
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T
7/7 PROD C
161866
H90
OPTIONS
S100
22
40
Sh.6
Sh.6
10.3.1 Generalidades
El regulador de transistores A1 regula continuamente la velocidad
hasta la velocidad máxima. En el arranque de la carretilla, el regulador
controla la secuencia de cierre de los microinterruptores del circuito. El
regulador está equipado con un diodo luminoso que indica el estado
del sistema y potenciómetros para limitar el suministro de alimentación
y ajustar la aceleración. Se colocan bajo una cubierta corrediza.
El sistema eléctrico tiene una tarjeta electrónica A5 para agrupar todas
las conexiones de la tarjeta de control para las señales de entrada y de
salida hacia el regulador de transistores. La tarjeta electrónica tiene
diodos luminosos (LED) para indicar las señales de entrada y de salida
y un potenciómetro para regular la velocidad máxima.
10.3.3 Descripción
La descripción está dividida en varias fases que corresponden a las
etapas de la secuencia de conducción. La configuración correcta de los
diodos se indica para cada etapa. Un círculo lleno indica un diodo
iluminado.
10.3.12 Bocina
10.4.1 Tensión
El instrumento se ha diseñado para dos tensiones diferentes que se
seleccionan utilizando diferentes conexiones en el terminal, 24/28
VCC.
Procesamiento de memoria
El instrumento tiene una batería interna que alimenta la memoria BC si
se interrumpe la alimentación externa. La batería dura normalmente
10 años. El contador de horas tiene una memoria fija que no requiere
batería.
Ajuste VPC
K 1,57
L 1,63
M 1,68
N 1,73
O 1,78
Ajuste VPC
P 1,82
Q 1,84
R 1,86
S 1,91
T6 1,93
Nota:
El ajuste del gráfico de descarga puede realizarse en cualquier
momento durante un ciclo de trabajo antes de interrumpir la
elevación. Tenga en cuenta que los últimos cambios realizados en un
ciclo de trabajo tienen poco o ningún efecto en dicho ciclo. El ajuste
del gráfico de descarga se realiza normalmente al principio o al final
de un ciclo de trabajo para influir de manera eficaz en el ciclo. Si se
ha interrumpido la elevación, el controlador de descarga de la batería
debe reiniciarse antes de que un cambio en el gráfico influya en el
ciclo.
10.5.3 Restablecimiento
El instrumento se ha diseñado con una tensión ajustada para el
restablecimiento. Este ajuste de fábrica restablece el controlador de
descarga de la batería a su estado completo con independencia del
nivel anterior. El restablecimiento se produce cuando la batería se
carga y vuelve a conectarse a la carretilla.
10.7.1 No se visualiza
El LCD del contador de horas se ilumina cuando hay tensión en el
terminal 7 (u 8) y el terminal 5. Si puede medir la tensión en estos
terminales y el LCD no se ilumina, el instrumento es defectuoso.
10.8.1 Conexiones
El regulador de transistores tiene cuatro terminales para los circuitos
de alta tensión, un terminal para el circuito de maniobra y una conexión
para la unidad de programación de mano según la siguiente tabla.
Conexión Circuito
1 Conexión para el programador de mano
2 Conector lógico de baja tensión de 16 espigas
M- Salida para rotor de motor
B+ Conector negativo de la batería
B+ Conector positivo de la batería/campo en serie
A2 Diodo de freno para rotor de motor
Espiga nº Conexión
Suministro de alimentación del contactor
P1 Campo en derivación, salida
P2 Sentido de la horquilla, salida de contactor
P3 Sentido del volante, salida de contactor
P4 No se conecta
Conexiones para mando de velocidad
P5 No se conecta
P6 No se conecta
P7 Potenciómetro, bajo
P8 Potenciómetro, 2 cables con 5 kohmios-0,
entrada
Señales de control
P9 No se conecta
P10 Comprobación del interruptor de seguridad,
salida
P11 Conducción en el sentido de la horquilla,
entrada
P12 Conducción en el sentido del volante,
entrada
P13 Interruptor de seguridad, entrada
P14 Selección de la zona de velocidad, entrada
(PowerTrak)
P15 Interruptor de freno, entrada
P16 Interruptor de la llave de encendido, entrada
(KSI)
10.8.8 Mantenimiento
No hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario final dentro del
regulador de transistores.
Nota:
No intente abrir el regulador de transistores. La apertura del
regulador anulará la garantía.
Por otra parte, las piezas exteriores del regulador de transistores
deben limpiarse regularmente. El historial de diagnóstico del regulador
puede comprobarse en el momento de su limpieza si tiene acceso a un
programador de mano.
10.8.9 Seguridad
El regulador de transistores tiene el carácter de una unidad de alta
tensión. Deben adoptarse siempre medidas de seguridad adecuadas
al trabajar en un vehículo accionado por batería. Dichas medidas
incluyen, entre otras, una formación adecuada, el uso de gafas
protectoras, evitar el uso de ropa demasiado holgada, relojes o joyas.
Utilice siempre llaves aisladas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de cortocircuitos.
No lleve relojes o joyas y utilice siempre herramientas aisladas.
10.8.10 Limpieza
Si ha sido correctamente instalado, el regulador no requiere
generalmente ningún mantenimiento. No obstante, se recomienda
efectuar un mantenimiento mínimo con regularidad cada 250 horas.
• Desconecte la batería para cortar la alimentación de corriente.
• Antes de realizar cualquier trabajo en el regulador de transistores,
asegúrese de descargar los condensadores del regulador
conectando una carga (por ejemplo, la bobina del contactor o la
bocina) entre las conexiones B+ y B- del regulador.
• Elimine la suciedad o corrosión en las conexiones. Limpie el
regulador con un paño húmedo. Déjelo secar antes de volver a
conectar la batería.
• Asegúrese de que las conexiones de los cables de alimentación
estén apretadas correctamente. Utilice dos destornilladores
aislados como sujeción para no someter a tensión las conexiones.
Nota:
Consulte el manual de servicio aplicable del regulador para obtener
información sobre los posibles códigos de error que pueden
visualizarse en el modo DIAGNOSTICS.
Pos. Conexión/ajuste
1 Microinterruptor (sentido del volante, sentido de la horquilla,
bocina, elevación/descenso de los brazos de soporte,
velocidad ref)
2 Microinterruptor (llave de contacto, elevación de las horquillas,
PowerTrak, plataforma), elevación/descenso de los brazos de
soporte, válvula de solenoide, instrumento
3 Microinterruptor (frenos, freno magnético, devanados inductores
en derivación)
4 Batería +/-, conectores Curtis, contactores
5 RE5, relé de control para la función de los disyuntores, plataforma
6 RV1, ajuste de la velocidad máxima
11.1 Generalidades
El sistema hidráulico de la carretilla está formado por una bomba que
aspira aceite desde el depósito y lo transporta a la válvula principal
situada en el carro retráctil.
La válvula principal distribuye el aceite al cilindro de retracción y al
mástil.
El aceite de retorno desde el cilindro de retracción y el mástil es
transportado al depósito a través de la válvula principal y el filtro.
El aceite de retorno del carro retráctil vuelve directamente al depósito a
través del filtro.
11.2 Símbolos
La tabla explica los símbolos utilizados en el esquema hidráulico.
B
A
3 2 1
P
5
hidráulico
1 3
5
11
6 12 16
15 18
8
20
13 9
6
17
15 19
14
12.2.1 Ruido
Si la lubricación es insuficiente, se producirá fricción metálica en la
cadena y se oirá ruido. La cadena debe reemplazarse.
H2 H3
P = Separación.
H2 = Altura de disco nominal.
H3 = Altura de disco mínima.
12.2.8 Estiramiento
El estiramiento de una cadena de elevación se mide en la parte de la
cadena que rueda sobre el rodillo de la cadena. La cantidad de
estiramiento puede, como máximo, ser del 2% en la sección más
desgastada de la cadena.
La medición debe realizarse en una sección de 300 a 1000 mm de
cadena.
En la tabla siguiente se indican las longitudes de cadena nominal y
máxima permitidas para las cadenas de elevación.
Nota:
El desgaste de los pernos y alrededor de los orificios de los discos
produce el estiramiento de la cadena. La cadena debe reemplazarse
si el estiramiento es superior al 2%.
12.2.9 Daños
Si hay daños de otro tipo en la cadena, hay que cambiarla.
12.3 Limpieza
Si la cadena está muy sucia, se recomienda cambiarla.
Las cadenas sucias deben limpiarse antes de ser lubricadas, por
ejemplo, con un solvente como diésel o gasolina.
Inmediatamente después de la limpieza, debe secarse la cadena con
aire comprimido y lubricarse.
Nota:
Tenga cuidado con los agentes desengrasantes porque pueden
contener abrasivos.
12.4 Lubricación
Pueden usarse aceites minerales y sintéticos para lubricar las cadenas
Rexnord.
Nota:
El lubricante no debe contener sustancias tales como bisulfuro de
molibdeno, PTFE o similares.
Al lubricar una cadena de elevación, ésta debe ser liberada del peso
del carro portahorquillas (debe colgar libremente).
• Intervalos de lubricación:
- 500 horas en condiciones de uso normales
- 100 horas si se utiliza la carretilla en ambientes severos tales
como almacenes frigoríficos o ambientes corrosivos.
El lubricante debe rociarse sobre las cadenas. Tenga presente que
debe lubricarse la cadena completa, incluyendo los pernos de fijación.
Es especialmente importante lubricar bien la parte de la cadena que se
desliza sobre la rueda de cadena.
El lubricante debe cumplir con los requisitos de viscosidad a
temperaturas dadas, según se especifica en la siguiente tabla. Se
recomienda utilizar alguno de los siguientes lubricantes:
Inspección
Las horquillas deben ser revisadas minuciosamente por personal
formado. El objetivo de la inspección es encontrar daños, fallos de
funcionamiento, deformaciones y otras circunstancias similares que
puedan afectar a la seguridad. Cuando una horquilla presenta defectos
de ese tipo, debe retirarse del servicio y no debe volver a utilizarse
hasta que se haya reparado de forma satisfactoria y probado, si fuera
necesario. “Consulte la sección "12.6.2 Horquillas, reparaciones y
pruebas".
Intervalos de inspección
Las horquillas que están en funcionamiento deben inspeccionarse a
intervalos inferiores a doce meses y siempre que se descubra algún
defecto o deformación permanente. Para aplicaciones exigentes,
pueden ser necesarios intervalos de revisión más frecuentes.
Grietas en la superficie
Realice una inspección visual minuciosa de la horquilla (a) para ver si
tiene grietas y, si es necesario, examínela con un método de
comprobación de indicación de grietas no destructivo. Preste especial
atención al tope de inclinación y a los ganchos superiores e inferiores
(c, d), incluyendo las sujeciones de éstos a la parte trasera del carro
portahorquillas (b). Si se encuentran grietas en la superficie, la
horquilla debe ser retirada del servicio.
c
b
Bloqueo de posición
Compruebe que el bloqueo de posición (si se incluye en la entrega)
esté en buenas condiciones y funcione bien. Si se encuentra alguna
avería, la horquilla debe ser retirada del servicio hasta que se repare
de forma satisfactoria.
Marcas legibles
Si la marca de la horquilla según ISO 2330 no es claramente legible, la
horquilla deberá ser retirada del servicio.
c
b
Horquillas: general
a
b
d
L
e
c
a. Horquilla
b. Abrazadera
c. Pasador de muelle
d. Arandela
e. Muelle
f. Bloqueo