Está en la página 1de 136

Manual de servicio es

RWE120
Se aplica desde el número de serie: 975120-

N° de pedido: 250493-240
Publicado: 2012-08-30 ITS

© BT Europe AB
Revisiones del documento:

Fecha de la N° de pedido Cambios


edición
2007-09-21 250493 Edición completamente nueva.
2012-08-30 250493 Apéndice 2 – Datos técnicos
- 2 - Tabla actualizada
Capítulo 3 - Mantenimiento
- 3.4,3.5 - Cadena de dirección incorporada como elemento
para lubricar / para comprobar
- 3.6 - Nuevas especificaciones de aceites y grasas
Capítulo 9 - Brazo de dirección con unidad servo
- 9.4 Inspección de la cadena de dirección
Capítulo 10 - Diagrama de circuito
- 10.2.1- Diagramas de circuito actualizados
Capítulo 11 - Sistema hidráulico
- 11.4 Válvula de seguridad de rotura de manguera
Capítulo 12 - Cadena de elevación principal
- 12.6 Horquillas
Capítulo 13 - Nuevos datos sobre la eliminación

Este manual contiene información sobre las siguientes carretillas:

Código T Modelo Número de serie


269 RWE120 975120-

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120


Contenido
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

1- Contenido
2- Datos técnicos ..................................................................................... 2-1
2.1 Pares de apriete generales............................................................. 2-3
2.1.1 Tornillos galvanizados, no aceitados ............................... 2-3
2.1.2 Tornillos no tratados, aceitados ....................................... 2-3

3- Mantenimiento ..................................................................................... 3-1


3.1 Normas de seguridad durante el trabajo de mantenimiento ........... 3-1
3.2 Limpieza y lavado........................................................................... 3-3
3.2.1 Limpieza externa .............................................................. 3-3
3.2.2 Limpieza del compartimiento del motor ........................... 3-3
3.2.3 Componentes eléctricos ................................................... 3-3
3.3 Izado seguro de la carretilla............................................................ 3-4
3.4 Programa de mantenimiento .......................................................... 3-5
3.5 Tabla de lubricación ....................................................................... 3-9
3.6 Especificaciones para aceites y grasas........................................ 3-10

4- Herramientas ........................................................................................ 4-1


4.1 Conectores "Super Seal" (de unión hermética) .............................. 4-1
4.2 Conectores AMP ............................................................................ 4-2
4.2.1 Conectores AMP, serie 040 ............................................. 4-3
4.3 Conectores Molex........................................................................... 4-3
4.4 Pistolas de engrase ........................................................................ 4-4
4.5 Otras herramientas......................................................................... 4-5

5- Motor de bomba – 1710 ....................................................................... 5-1


5.1 Generalidades ................................................................................ 5-1
5.2 Construcción mecánica .................................................................. 5-2
5.2.1 Herramientas especiales .................................................. 5-2
5.3 Desmontaje/Montaje ...................................................................... 5-3
5.1.1 Montaje ............................................................................ 5-3
5.2 Mantenimiento/Reparaciones......................................................... 5-4
5.2.1 Limpieza ........................................................................... 5-4
5.2.2 Desmontaje ...................................................................... 5-5
5.2.3 Montaje ............................................................................ 5-6
5.2.4 Cojinetes del rotor ............................................................ 5-6
Cambio de cojinetes ......................................................... 5-6
5.2.5 Escobillas de carbón y portaescobillas ............................ 5-7
Cambio de escobillas de carbón ...................................... 5-7
5.2.6 Conmutador ..................................................................... 5-8
Torneado del conmutador ................................................ 5-8
5.3 Almacenamiento/Transporte .......................................................... 5-9
5.3.1 Almacenamiento .............................................................. 5-9
5.4 Especificaciones........................................................................... 5-10

6- Motor de tracción – 1760 ..................................................................... 6-1


6.1 Generalidades ................................................................................ 6-1
6.2 Construcción mecánica .................................................................. 6-2
6.2.1 Herramientas especiales .................................................. 6-3
6.3 Desmontaje/Montaje ...................................................................... 6-4
6.3.1 Desmontaje del motor de la carretilla ............................... 6-4

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 1- 1


Contenido
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

6.3.2 Montaje ............................................................................ 6-5


6.4 Mantenimiento/Reparaciones ........................................................ 6-6
6.4.1 Limpieza .......................................................................... 6-6
6.4.2 Desmontaje del motor ..................................................... 6-7
6.4.3 Montaje del motor ............................................................ 6-8
6.4.4 Cojinetes del rotor ........................................................... 6-9
Cambio del cojinete en el extremo propulsor .................. 6-9
Cambio del cojinete en el extremo del conmutador ........ 6-9
6.4.5 Escobillas de carbón y portaescobillas .......................... 6-10
Cambio de escobillas de carbón ................................... 6-10
6.4.6 Conmutador ................................................................... 6-11
Torneado del conmutador ............................................. 6-11
6.5 Almacenamiento/Transporte........................................................ 6-12
6.5.1 Almacenamiento ............................................................ 6-12
6.6 Data ............................................................................................. 6-13

7- Unidad/engranaje de impulsión – 2550 ............................................. 7-1


7.1 General .......................................................................................... 7-1
7.2 Componentes incluidos.................................................................. 7-2
7.3 Desmontaje de la unidad de desplazamiento de la carretilla ......... 7-4
7.4 Montaje de la unidad de desplazamiento en la carretilla................ 7-4
7.5 Inspección o cambio de aceite ....................................................... 7-5
7.5.1 Inspección o rellenado del aceite .................................... 7-5
7.5.2 Cambio de aceite ............................................................. 7-5
7.6 Sustitución de la junta obturadora.................................................. 7-6
7.6.1 Desmontaje ..................................................................... 7-6
7.6.2 Montaje ............................................................................ 7-6
7.7 Fugas de la cubierta superior......................................................... 7-7

8- Freno electromagnético – 3370 .......................................................... 8-1


8.1 Generalidades ............................................................................... 8-1
8.2 Función .......................................................................................... 8-2
8.2.1 Desactivado del freno ...................................................... 8-2
8.2.2 Frenado ........................................................................... 8-3
8.3 Mantenimiento ............................................................................... 8-4
8.3.1 Ajuste de la distancia ....................................................... 8-4
Procedimiento para el ajuste ........................................... 8-4
8.3.2 Cambio del disco del freno/bobina magnética ................. 8-5
Procedimiento para el cambio ......................................... 8-5
Tornillos de fijación de recorrido ...................................... 8-6
8.3.3 Comprobación/ajuste de la fuerza de frenado ................. 8-7

9- Timón con servo – 4110 ...................................................................... 9-1


9.1 Generalidades ............................................................................... 9-1
9.2 Componentes ................................................................................ 9-2
9.3 Diagrama de circuito ...................................................................... 9-3
9.4 Ajuste ............................................................................................. 9-4

10- Sistema eléctrico – 5000 ................................................................. 10-1


10.1 Panel eléctrico, componentes ...................................................... 10-1
10.2 Símbolos y diagramas de circuito ................................................ 10-2
10.2.1 Diagrama de circuito 1(7) .............................................. 10-4
10.2.2 Diagrama de circuito 2(7) .............................................. 10-5

1- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Contenido
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.2.3 Diagrama de circuito 3(7) ............................................... 10-6


10.2.4 Diagrama de circuito 4(7) ............................................... 10-7
10.2.5 Diagrama de circuito 5(7) ............................................... 10-8
10.2.6 Diagrama de circuito 6(7) ............................................... 10-9
10.2.7 Diagrama de circuito 7(7) ............................................. 10-10
10.3 Funcionamiento.......................................................................... 10-11
10.3.1 Generalidades .............................................................. 10-11
10.3.2 Ajustes regulables ........................................................ 10-11
10.3.3 Descripción .................................................................. 10-11
10.3.4 Llave de contacto S17 en la posición ON .................... 10-12
10.3.5 Timón en posición de conducción, S10 ....................... 10-12
10.3.6 Conducción, dirección de las horquillas ....................... 10-13
10.3.7 Conducción, dirección del volante ............................... 10-14
10.3.8 Inversión/frenado del motor, dirección de las horquillas a
dirección del volante .................................................... 10-14
10.3.9 Inversión/frenado del motor, dirección del volante a dirección
de las horquillas ........................................................... 10-15
10.3.10 Inversión de seguridad ................................................. 10-15
10.3.11 Funciones hidráulicas: elevación, extensión,
inclinación .................................................................... 10-16
10.3.12 Claxon .......................................................................... 10-17
10.4 Indicador de descarga de la bateria............................................ 10-18
10.4.1 Tensión ........................................................................ 10-18
Valores de tensión y corriente de contacto para el cambio de
cargas resistivas .......................................................... 10-18
Retención en memoria ................................................. 10-18
10.5 Controlador de batería................................................................ 10-19
10.5.1 General ........................................................................ 10-19
10.5.2 Ajuste de la descarga ................................................... 10-19
10.5.3 Reposicionamiento ....................................................... 10-21
10.5.4 Llave de contacto ......................................................... 10-21
10.5.5 Cuentahoras ................................................................. 10-21
10.6 Detección de problemas – Controlador de batería ..................... 10-22
10.6.1 Sin reposición ............................................................... 10-22
10.6.2 Reposición siempre después de una interrupción
de corriente .................................................................. 10-22
10.6.3 Ninguna descarga, el medidor no se descarga ............ 10-23
10.6.4 Sin bloqueo .................................................................. 10-23
10.6.5 Sin elevación ................................................................ 10-23
10.6.6 Bloqueo antes de tiempo ............................................. 10-24
10.6.7 Los LEDs no se encienden .......................................... 10-24
10.7 Detección de problemas - Cuentahoras ..................................... 10-25
10.7.1 Ninguna visualización .................................................. 10-25
10.7.2 El icono en forma de reloj de arena no parpadea ........ 10-25
10.7.3 El icono de reloj de arena parpadea siempre .............. 10-25
10.8 Controlador de transistores ........................................................ 10-26
10.8.1 Conexiones .................................................................. 10-26
10.8.2 Circuito de control ........................................................ 10-27
10.8.3 Especificaciones técnicas ............................................ 10-28
10.8.4 Panel de ajustes ........................................................... 10-30
10.8.5 Potenciómetros regulables ........................................... 10-30
10.8.6 Conexión para programador manual ........................... 10-30
10.8.7 Diodo luminoso de estado ............................................ 10-30
10.8.8 Mantenimiento .............................................................. 10-30
10.8.9 Seguridad ..................................................................... 10-31

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 1- 3


Contenido
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.8.10 Limpieza ...................................................................... 10-31


10.8.11 Diagnóstico y localización de fallos ............................. 10-32
10.8.12 Programador manual Curtis 1307 ............................... 10-34
10.8.13 Uso del programador manual ...................................... 10-36
10.8.14 Control y ajuste de los parámetros .............................. 10-36
10.8.15 Uso del modo TEST .................................................... 10-37
10.8.16 Uso del modo DIAGNOSTICS ..................................... 10-38
10.9 Tarjeta electrónica ..................................................................... 10-39
10.9.1 Conexiones y ajustes .................................................. 10-39
10.9.2 Conexiones para entradas y salidas ........................... 10-40

11- Sistema hidráulico – 6000 .............................................................. 11-1


11.1 Generalidades ............................................................................. 11-1
11.2 Símbolos ...................................................................................... 11-2
11.3 Esquema hidráulico ..................................................................... 11-4
11.4 Componentes del sistema hidráulico ........................................... 11-5

12- Ajuste de la cadena de elevación principal – 7120 ....................... 12-1


12.1 Comprobación del ajuste de las cadenas .................................... 12-1
12.2 Inspección de las cadenas........................................................... 12-1
12.2.1 Ruido ............................................................................. 12-1
12.2.2 Corrosión superficial ...................................................... 12-1
12.2.3 Eslabones afectados por corrosión ............................... 12-1
12.2.4 Eslabones rígidos .......................................................... 12-2
12.2.5 Rotación de los pernos .................................................. 12-2
12.2.6 Pernos sueltos ............................................................... 12-2
12.2.7 Desgaste en los contornos ............................................ 12-3
12.2.8 Estiramiento ................................................................... 12-4
12.2.9 Daños ............................................................................ 12-4
12.2.10 Discos dañados ............................................................. 12-5
12.2.11 Pernos dañados ............................................................ 12-5
12.2.12 Cadena sucia ................................................................. 12-5
12.3 Limpieza ...................................................................................... 12-5
12.4 Lubricación .................................................................................. 12-6

1- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Datos técnicos
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

2- Datos técnicos

MODELO RWE120
Motor de tracción
Tipo TTL 140B-D11
Potencia, kW 1,4
Intermitencia, % 60
Longitud mínima de escobilla de carbón, mm 11
Diámetro mínimo del conmutador, mm 60
Transmisión/mecanismo de engranaje
Tipo Transmisión
angular de 2
etapas
Relación de engranajes 19,29:1
Volumen de aceite, litros 1,0
Tipo de aceite Aceite hipoide
Ruedas
Ruedas motrices homologadas Vulkollan
Rueda motriz, mm Dia. 215x70 mm
Rueda motriz, presión de eje con carga
nominal, kg 880/910
- mástil retraído, inclinación hacia arriba/abajo 210/230
- mástil extendido, inclinación hacia arriba/
abajo
Rueda motriz, presión de eje sin carga nominal,
kg 700/720
- mástil retraído, inclinación hacia arriba/abajo 765/780
- mástil extendido, inclinación hacia arriba/
abajo
Par de apriete, pernos de rueda, Nm 65
Rueda de brazo de soporte, mm Dia 140x60 mm
Ruedas de brazo de soporte, presión de eje
con carga nominal, kg
- mástil retraído, inclinación hacia arriba/abajo 830/820
- mástil extendido, inclinación hacia arriba/ 1330/1325
abajo
Ruedas de brazo de soporte, presión de eje sin
carga nominal, kg
- mástil retraído, inclinación hacia arriba/abajo 260/250
- mástil extendido, inclinación hacia arriba/ 450/445
abajo

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 2- 1


Datos técnicos
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

MODELO RWE120
Sistema hidráulico
Potencia, kW 3,1
Intermitencia, % 20
Longitud mínima de escobilla de carbón, mm 11
Diámetro mínimo del conmutador, mm 60
Caudal de bomba, cc/r 8
Volumen del depósito, litros 15
Aceite, tipo Aceite hidráulico
Fusibles
Circuito del motor de tracción, A 100
Circuito del motor de bomba, A 160
Circuito de trabajo, A 7,5
Baterías
Capacidad, Ah 270-300
Peso, kg 240-300
Velocidades de traslación de la carretilla
Sin carga, km/h 6
Con carga nominal, km/h 5
Tiempos de elevación y descenso
Velocidad de elevación sin carga, m/s 0,24*
Velocidad de elevación con carga nominal, m/s 0,15*
Velocidad de descenso sin carga, m/s 0,40*
Velocidad de descenso con carga nominal, m/s 0,50*

*) Basado en mástil tríplex

2- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Datos técnicos
Pares de apriete generales
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

2.1 Pares de apriete generales


Rosca milimétrica M3 a M24. Lo siguiente rige en buenas condiciones,
por ejemplo, acero contra acero.

2.1.1 Tornillos galvanizados, sin lubricar


Pares de apriete (Nm)
Clase de resistencia:
8.8 10.9 12.9
M3 1,1 1,6 2,0
M4 2,8 3,8 4,7
M5 5,5 7,7 9,3
M6 9,5 13 16
M8 23 32 38
M10 45 62 76
M12 78 109 130
M14 123 174 208
M16 189 266 320
M20 370 519 623
M24 638 898 1075

2.1.2 Pernos sin tratar, aceitados


Pares de apriete (Nm)
Clase de resistencia:
8.8 10.9 12.9
M3 1,2 1,7 2,1
M4 2,9 4,0 4,9
M5 5,7 8,1 9,7
M6 9,8 14 17
M8 24 33 40
M10 47 65 79
M12 81 114 136
M14 128 181 217
M16 197 277 333
M20 385 541 649
M24 665 935 1120

Nota:
La experiencia demuestra que si se ajusta la llave dinamométrica con
valores para tornillos no tratados, también se obtiene un valor de par
correcto para tornillos galvanizados. No apriete más de lo que indica
la tabla porque pueden dañarse los tornillos.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 2- 3


Datos técnicos
Pares de apriete generales
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Denna sida är avsiktligt lämnad tom

2- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Mantenimiento
Normas de seguridad durante el mantenimiento
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

3- Mantenimiento
Para garantizar el máximo de seguridad y un tiempo improductivo
mínimo, deben incluirse todos los puntos del programa de servicio. Los
intervalos de servicio son solamente una referencia y no es necesario
seguirlos estrictamente. El operario de la carretilla debe adaptarlos a
las necesidades locales. Sin embargo, es importante que los intervalos
cumplan los requisitos mínimos del fabricante de la carretilla.
Los intervalos de servicio se basan en las horas de funcionamiento y
pueden adaptarse a la mayoría de los turnos de 8 horas normales. Los
intervalos se han calculado sobre la base de los siguientes horarios de
funcionamiento:
Turno de día: 08:00-17:00 (20 horas/semana).
2 turnos: 06:00-14:00, 14:00-22:00 (40 horas/semana).
3 turnos: 06:00-14:00, 14:00-22:00, 22:00-06:00 (60 horas/semana).
Asegúrese de realizar el mantenimiento regular de la carretilla a
intervalos de 250 horas de funcionamiento. La seguridad, eficiencia y
vida útil esperada de la carretilla dependen del servicio y
mantenimiento que la carretilla reciba.
Al efectuar el servicio y reparaciones, utilice exclusivamente piezas de
repuesto aprobadas por el fabricante de la carretilla.

3.1 Normas de seguridad durante el


mantenimiento
Sólo el personal formado en el servicio y reparación de este tipo de
carretillas está autorizado a llevar a cabo estos trabajos.
• No realice ningún trabajo de mantenimiento en la carretilla si no se
tiene la formación y conocimientos adecuados para ello.
• Mantenga limpia el área donde va a llevar a cabo el trabajo de
servicio. El aceite o agua derramados harán que el suelo se torne
resbaladizo.
• Nunca utilice prendas holgadas ni joyas al trabajar en la carretilla.

¡ADVERTENCIA!
Cortocircuitos/quemaduras.
Al trabajar en el sistema eléctrico de la carretilla, existe el riesgo de
sufrir lesiones por cortocircuitos/quemaduras si algún objeto
metálico entra en contacto con las partes eléctricas que están bajo
tensión.
Sáquese el reloj, los anillos y otros objetos de metal antes de iniciar
los trabajos.
• Desconecte siempre el conector de batería para realizar trabajos de
mantenimiento en la carretilla si no se indica otra cosa en este
manual de servicio.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 3- 1


Mantenimiento
Normas de seguridad durante el mantenimiento
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

• Antes de abrir cualquier cubierta de unidades de impulsión o del


sistema eléctrico, desconecte el suministro de alimentación de la
carretilla.
• Libere la presión del sistema lentamente antes de realizar cualquier
trabajo en el sistema hidráulico de la carretilla.
• Utilice papel o un trozo de cartón para buscar posibles fugas de
aceite hidráulico. No lo haga con la mano.
• Tenga en cuenta que el aceite de la unidad de impulsión y del
sistema hidráulico puede estar caliente.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras.
Aceite de unidad de impulsión y aceite hidráulico caliente.
Deje que la carretilla se enfríe antes de cambiar el aceite.
• Llene el sistema hidráulico solamente con aceite nuevo y limpio.

¡ADVERTENCIA!
El sistema hidráulico puede dañarse.
Si el aceite está contaminado, los componentes hidráulicos sufrirán
daños.
Utilice siempre aceite nuevo y limpio en el sistema hidráulico.
• Almacene y deseche el aceite usado siguiendo las normas locales.
• No vierta disolventes y similares utilizados para la limpieza en
desagües no destinados para ello. Observe las normas locales en
materia de eliminación de residuos.
• Desconecte la batería antes de hacer trabajos de soldadura en la
carretilla.
Nota:
La batería podría dañarse.
En los trabajos de soldadura eléctrica, la corriente de soldadura
puede penetrar en la batería.
Desconecte la batería.
• Elimine un mínimo de 100 mm de pintura alrededor del área que va
a soldarse/pulirse con chorro de arena o con disolvente de pintura
para trabajos de soldadura o pulido en superficies pintadas.

¡PRECAUCIÓN!
La pintura caliente puede generar gases peligrosos. Quite la pintura
en un área de 100 mm alrededor del lugar donde va a soldar/pulir.

3- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Mantenimiento
Limpieza y lavado
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

3.2 Limpieza y lavado


La limpieza y el lavado de la carretilla son medidas muy importantes
para mantener la fiabilidad de la misma.
• Realice una limpieza general una vez por semana.
Nota:
Riesgo de cortocircuito.
Riesgo de dañar el sistema eléctrico.
Desconecte la batería antes del lavado extrayendo el conector de
batería.

3.2.1 Limpieza exterior


• Quite la suciedad y residuos de las ruedas diariamente.
• Utilice un agente desengrasante conocido, diluido a una
concentración adecuada.
• Lave la suciedad suelta con agua tibia.
Nota:
Agarrotamiento, corrosión.
Riesgo de dañar las piezas mecánicas.
Tras el lavado de la carretilla, lubríquela de acuerdo con lo indicado
en la sección Mantenimiento y en el programa de lubricación.

3.2.2 Limpieza del compartimento del motor


• Cubra los motores eléctricos, los conectores y las válvulas antes del
lavado.
Nota:
Riesgo de cortocircuito.
Riesgo de dañar el sistema eléctrico.
No lave los componentes eléctricos con un dispositivo de lavado a
alta presión.
• Lave el compartimento del motor con un agente desengrasante
conocido, diluido a una concentración adecuada.
• Lave la suciedad suelta con agua tibia.

3.2.3 Componentes eléctricos


• Limpie los motores eléctricos con aire comprimido.
• Limpie los paneles eléctricos, las tarjetas electrónicas, los
contactores, los conectores, las válvulas magnéticas, etc. con un
trapo humedecido con agua y un detergente adecuado.
Nota:
Riesgo de cortocircuito.
Riesgo de dañar los componentes eléctricos.
No rompa ningún precinto de garantía de la tarjeta electrónica.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 3- 3


Mantenimiento
Elevación segura
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

3.3 Elevación segura


Todas las elevaciones deben hacerse en una superficie nivelada,
antideslizante y estable. Evite
el asfalto recién colocado o un día estival muy caluroso.
• Aplique siempre el freno de estacionamiento para impedir que la
carretilla comience a moverse durante la elevación. Si es necesario
elevar la rueda de freno, coloque un calzo en las otras ruedas para
mantener inmóvil la carretilla.
• Seleccione los puntos de elevación que proporcionen una elevación
lo más ligera posible (una esquina cada vez). Si la carretilla tiene
puntos de elevación marcados en la parte inferior del chasis, utilice
éstos para garantizar una elevación bien equilibrada.
• Asegúrese de que la superficie donde va a colocar el gato esté
limpia y libre de aceite y grasa.
• Asegúrese de que sus manos y la palanca del gato estén libres de
grasa y aceite.
• Utilice únicamente la palanca suministrada con el gato. Si la
palanca es muy corta, se requiere realizar más esfuerzo del
necesario. Si la palanca es muy larga, puede sobrecargarse el gato.
• Apuntale la carretilla
- tan cerca como sea posible de la parte elevada del chasis para
reducir la altura de caída en caso de que la carretilla se caiga
- para evitar que ésta se mueva.
• Nunca bloquee el gato para lograr mayores alturas de elevación.
• Nunca trabaje bajo una carretilla elevada a menos que haya sido
debidamente asegurada en caballetes suficientemente resistentes.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Una carretilla mal asegurada puede caerse.
Nunca trabaje debajo de una carretilla a menos que ésta esté apoyada
de forma segura sobre caballetes u otro dispositivo de elevación
seguro.

3- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

3.4 Programa de mantenimiento

Pos. Trabajo a realizar


nº Intervalo en horas 5 20 250 500 1000 3000
Intervalo en días/semanas/meses 1d 1 3 m 6 m 12 36
se m m
m
.
0000 Chasis
Compruebe todos los cierres del capó X
Inspeccione que el dispositivo de fijación de X
la batería no tenga desgaste
Compruebe la presencia de grietas o daños. X
Compruebe que los pernos de fijación del X
engranaje impulsor en el chasis estén
apretados correctamente
Compruebe que la plataforma esté bien X
montada y no dañada
1700 Motores
Compruebe si hay holgura en las conexiones X
Compruebe las escobillas X
Limpie el motor X
Vuelva a apretar los pernos de montaje X
Compruebe que los cojinetes no hagan ruidos X
sospechosos
2550 Unidad de impulsión
Compruebe que no haya fugas X
Compruebe el nivel de aceite X
Compruebe si hay ruidos extraños X
Cambie el aceite X* X
Compruebe las fijaciones X
3370 Freno
Limpieza X
Inspeccione que el disco del freno no tenga X
desgaste
Compruebe la holgura en posición liberada X
3500 Ruedas

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 3- 5


Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Pos. Trabajo a realizar


nº Intervalo en horas 5 20 250 500 1000 3000
Intervalo en días/semanas/meses 1d 1 3 m 6 m 12 36
se m m
m
.
Retire los hilos y otros residuos X
Compruebe el desgaste de la rueda motriz y X
los pernos
Compruebe que las ruedas articuladas giran X
libremente
Compruebe si hay desgaste en las ruedas X
articuladas
Compruebe que las ruedas de horquillas X
giren libremente y que el eje esté bien
colocado
Compruebe si hay desgaste en las ruedas de X
brazo de soporte
Retire y engrase los cojinetes de las ruedas X
de brazo de soporte
4110 Timón
Compruebe la fuerza de dirección X
Compruebe que está correctamente fijado X
Compruebe la fuerza del amortiguador de gas X
4170 Cadena de dirección
Lubrique la cadena de dirección X
Compruebe la cadena de dirección y las X
ruedas dentadas por si presentan desgaste
4380 Cojinetes de dirección
Lubrique los cojinetes de dirección X
5000 Funciones eléctricas
Compruebe el funcionamiento de los X
microinterruptores
Compruebe el microinterruptor de freno X X
Compruebe el funcionamiento del interruptor X X
de seguridad contra colisión
Compruebe el funcionamiento de los X X
interruptores de puerta lateral
Compruebe que el interruptor de plataforma y X X
el interruptor de freno funcionen
correctamente

3- 6 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Pos. Trabajo a realizar


nº Intervalo en horas 5 20 250 500 1000 3000
Intervalo en días/semanas/meses 1d 1 3 m 6 m 12 36
se m m
m
.
5110 Batería
Compruebe el nivel de electrolito (10-15 mm X
por encima de las placas de las celdas)
Compruebe todas las conexiones de la X
batería, la carretilla y el cargador
Compruebe la protección de las celdas y los X
polos
Compruebe la densidad de líquido y la X
temperatura
Compruebe el funcionamiento del interruptor X
de desconexión de la batería
5400 Sistema de alimentación de conducción
Limpie e inspeccione las fijaciones X
Apriete las conexiones de los cables X
Inspeccione las puntas del contactor X
Compruebe el movimiento de los contactores X
5700 Tarjeta electrónica
Limpie la tarjeta electrónica X
Compruebe los conectores y los cables X
Compruebe los LED X

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 3- 7


Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Pos. Trabajo a realizar


nº Intervalo en horas 5 20 250 500 1000 3000
Intervalo en días/semanas/meses 1d 1 3 m 6 m 12 36
se m m
m
.
6000 Sistema hidráulico
Compruebe las mangueras y las conexiones X
Inspeccione las mangueras y los tubos en X
busca de desgaste
Inspeccione el depósito para comprobar su X
correcta fijación y si hay fugas
Compruebe el nivel de aceite X
Sustituya los filtros de aire y aceite de retorno. X* X
6600 Cilindros
Compruebe que no haya fugas X
Compruebe que está correctamente fijado X
7000 Mástiles
Compruebe la presencia de grietas o daños X
Vuelva a apretar los puntos de fijación del X
mástil
Compruebe si hay holgura en los rodillos X
Compruebe el desgaste de las cadenas de X
elevación y las ruedas de cadena
Compruebe las mangueras y las conexiones X
Compruebe si las horquillas están X
desgastadas o agrietadas

*) El aceite y los filtros deben cambiarse tras las primeras 250 horas y,
después, cada 1000 horas. El aceite de los engranajes impulsores se
cambia cada 3.000 horas.

3- 8 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

5110 7000

6000

5000

4110

5000
0000

3500

0000

3370

5700 1700

5400
2550

4380

6000

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 3- 9


Mantenimiento
Programa de lubricación
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

3.5 Programa de lubricación

Pos. nº Punto de Intervalo/Horas de Tipo de


servicio funcionamiento lubricante
500 1000 3000
horas horas horas
0000 Bisagras S A
2550 Engranaje impulsor K O C
3500 Cojinetes de rueda S A
4170 Cadena de S D
dirección
4380 Cojinetes de S G
dirección
6000 Sistema hidráulico K O B
7100 Viga del mástil S F
7100 Cadenas de S D
elevación

L = Lubricación I = Inspección O = Cambio de aceite

7100

6000

3500
4170
4380
0000
2550

3- 10 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Mantenimiento
Especificaciones de aceite y grasa
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

3.6 Especificaciones de aceite y grasa


Referencia: 236021 Rev. 5 (2008-05-21)
Especificación Uso
Tipo de lubricante
> -15°C < -15°C
S213366 S213366
A Grasa Cojinetes y casquillos
Q8 Rubens WB Q8 Rubens WB
Aceite hipoide sintético
Aceite de
C SAE 75W-90 Engranajes
transmisión
Clase API-GL5
Consulte la Consulte la
D Grasa Cadenas
siguiente tabla siguiente tabla
Grafloscon Grafloscon
E Grasa Corona dentada
A-G1 (Klüber) A-G1 (Klüber)
S213366 S213366
F Grasa Mástiles
Q8 Rubens WB Q8 Rubens WB

Temperatura
Pos. Clase de viscosidad Uso
ambiente:
ISO VG32
B 0°C - 40°C ISO 6743-4 categoría HM Sistema hidráulico
DIN 51524 parte 2 = HLP
ISO VG 27.5
B ° ° ISO 7643-4 categoría HV Sistema hidráulico
-35 C - 40 C
DIN 51524 parte 3 = HVLP

Temperatura Clase de
Pos. Productos recomendados*
ambiente viscosidad
> -40°C
D VG 15 Klüberoil 4UH 1-15, Klüber Lubrication
< -30°C
> -30°C Klüberoil 4UH 1-68N, Klüber Lubrication
D VG 68
< +5°C Anticorit LBO 160 TT, Fuchs DEA
Klüberoil 4UH 1-150N, Klüber Lubrication
> +5°C
D VG 150 Anticorit LBO 160, Fuchs DEA
< +45°C Rexoil, Rexnord Kette
> +45°C
D VG 220 Klüberoil 4UH 1-220N, Klüber Lubrication
< +80°C

* Pueden usarse productos equivalentes de otras marcas.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 3- 11


Mantenimiento
Especificaciones de aceite y grasa
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

3- 12 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Herramientas
Conectores "Super Seal" (de unión hermética)
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

4- Herramientas

4.1 Conectores "Super Seal" (de unión


hermética)

3
3

Figura Número Uso


159232 Herramienta para colocar
espigas/manguitos

159229 Herramienta de extracción de


bloqueos (1)

159230 Herramienta para bloqueo


secundario, 1 - 2 espigas (2)

159231 Herramienta para bloqueo


secundario, 3 - 6 espigas (2)

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 4- 1


Herramientas
Contactos AMP
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Figura Número Uso


159228 Herramienta de extracción de
espigas/manguitos (3)

4.2 Contactos AMP


PT = Power Timer (4,8, 5,8, 6,3 mm)
JPT = Junior Power Timer (2,8 mm)
MPT = Micro Power Timer (1,5 mm)

Figura Número Uso


151080 (PT) Herramienta de extracción de
espigas/manguitos

213296 (JPT) Herramienta de extracción de


espigas/manguitos

213298 (MPT) Herramienta de extracción de


espigas/manguitos

4- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Herramientas
Contactos AMP
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Figura Número Uso


1=163787 (JPT) Herramienta para colocar
2=163788 (JPT) manguitos

1=213336 (MPT)
2=213337 (MPT)
1
2
1=213336 (JPT) Tenaza engarzadora (sólo para
2=213549 (JPT) espigas)
Para 0,5–2,5 mm2

1
2

4.2.1 Conectores AMP, serie Multilock 040

Figura Número Uso


213130 Herramienta de extracción
de espigas

213129 Herramienta para colocar


espigas

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 4- 3


Herramientas
Conectores Molex
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

4.3 Conectores Molex

16
9
8
1

Figura Número Uso


156937 Herramienta para colocar
manguitos/espigas

156936 Herramienta para colocar


espigas/manguitos

4.4 Herramientas varias

Figura Número Uso


08-13022 Herramienta de extracción de
engranaje impulsor

4- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de bomba – 1710
Generalidades
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

5- Motor de bomba – 1710

5.1 Generalidades
El motor de bomba y el motor hidráulico están construidos como una
unidad.
El motor de bomba es un motor de corriente continua tipo compound,
es decir que está formado por un devanado del estator conectado en
serie con el rotor y un devanado del estator que se conecta en paralelo
con el rotor, denominado campo en derivación.
La corriente del rotor es transmitida de manera tradicional utilizando
escobillas de carbón (4 unidades) que están apoyadas contra el
conmutador del rotor.
En la ilustración de abajo, A1 y A2 son las conexiones del rotor, D1 y
D2 son las conexiones del campo en serie, y E1 y E2 son las
conexiones del campo en derivación. Como el motor tiene sentido de
rotación fijo, no se produce ninguna conmutación del sentido de los
campos. El campo en derivación está conectado constantemente dado
que el motor debe entregar siempre un par de torsión máximo.

E1 E2

D1 D2 A1 A2

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 5- 1


Motor de bomba – 1710
Construcción mecánica
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

5.2 Construcción mecánica


El motor está formado por una carcasa donde están montados los
devanados del estator de manera permanente. En cada extremo de la
carcasa hay un blindaje lateral donde están montados los cojinetes del
rotor.
En la caja de cojinetes de uno de los extremos hay montado un collar
portaescobillas con ocho escobillas de carbón accionadas por muelle,
es el extremo del conmutador del motor. Las escobillas de carbón
están apoyadas contra el conmutador del rotor, transmitiendo así la
corriente del rotor a los devanados del mismo.
Todos los devanados del motor son accesibles a través de dos
conexiones externas (positivo y negativo).

11

15

03

02

10

24

25
09

26

5.2.1 Herramientas especiales


Herramientas
Llave dinamométrica >50 Nm
Limpiador de ranuras 60°, R=0,2 mm, D=0,6 mm

5- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de bomba – 1710
Desmontaje/Montaje
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

5.3 Desmontaje/Montaje
5.1. Desmontaje del motor de la carretilla
1. Abra las cubiertas del compartimiento del motor.
2. Desmonte el panel eléctrico que está montado con tres tuercas.
3. Coloque un recipiente adecuado debajo la carretilla, desconecte la
manguera de aspiración de la bomba hidráulica y vacíe el depósito
de aceite hidráulico.
4. Desconecte la manguera de presión de la bomba hidráulica.
Controle que no puedan entrar residuos en las mangueras ni en la
bomba. Para proteger las mangueras, cubra los extremos con
bolsas plásticas y asegúrelos con cordones.
5. Desconecte los cables de conexión del motor de la bomba.
6. Desmonte la bomba y el soporte del motor de la carretilla. Para
ello, afloje los pernos del soporte (cuatro unidades) y después,
retire el motor de la bomba y el soporte del motor.
Ahora, se pueden realizar trabajos de servicio y reparación del
motor.

5.1.1 Montaje
1. Levante e introduzca el motor de la bomba en la carretilla y
atorníllelo con los cuatro pernos del soporte del motor.
2. Conecte la presión de la bomba hidráulica y las mangueras de
aspiración. Controle que no entren residuos en la bomba ni en las
mangueras.
3. Vuelva a montar el panel eléctrico.
4. Rellene con aceite hidráulico nuevo.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 5- 3


Motor de bomba – 1710
Mantenimiento/Reparaciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

5.2 Mantenimiento/Reparaciones

5.2.1 Limpieza
Un factor importante para el buen funcionamiento es mantener el motor
lo más limpio posible. Controle regularmente el motor y el
compartimiento del motor para detectar la presencia de polvo, aceite y
otras impurezas.
Si los devanados y el interior del motor están secos, utilice una
aspiradora con una boquilla adecuada para limpiar el motor. Junto con
la aspiradora puede utilizarse aire presurizado. En ese caso, el aire
presurizado debe ser limpio y seco.
Si los devanados están cubiertos con una capa de suciedad, utilice un
paño sin pelusas. Si es necesario, se puede humedecer el paño con un
detergente desengrasante, orgánico y volátil que no dañe los
devanados, pero no aplicar demasiado detergente para evitar que
penetre en las piezas del motor.
Elimine los restos de detergente con un disolvente adecuado si queda
una superficie grasa.
Si las piezas del motor están muy sucias, puede ser necesario
rociarlas con un disolvente. Particularmente en el caso del rotor, es
muy importante que el detergente sea aplicado de tal forma que la
suciedad disuelta no penetre en la parte del motor.
Un método para limpiar el rotor es sumergirlo en disolvente. En ese
caso, el rotor debe secarse siempre con calor. Durante el secado, ha
de proveerse buena ventilación. Continuar el secado hasta que una
serie de mediciones de la resistencia de aislamiento indiquen valores
similares y correctos.

5- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de bomba – 1710
Mantenimiento/Reparaciones
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

5.2.2 Desmontaje
11

15

03

02

10

24

25
09

26

1. Retire el soporte del motor de la bomba.


2. Desmonte la bomba hidráulica del blindaje lateral del motor
retirando los cuatro tornillos. Retire el racor de la bomba y la junta
tórica.
3. Descargue las escobillas de carbón apartando los muelles, 8 en
total. Después, saque ligeramente las escobillas de carbón.
4. Afloje los cuatro tornillos de cabeza hueca y desmonte el blindaje
lateral (11) del extremo del conmutador, junto con los
portaescobillas (03) y las escobillas de carbón (02), Retire el
blindaje lateral del extremo del conmutador.
5. Proteja este último del contacto con grasa y otras impurezas.
Agarre el conmutador y levante el rotor (09) totalmente recto.
Proceda con mucho cuidado para no dañar los devanados del
motor.
6. Después del desmontaje del rotor de la carcasa del motor, retire la

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 5- 5


Motor de bomba – 1710
Mantenimiento/Reparaciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

junta del blindaje lateral (26) y límpiela minuciosamente.


7. Monte una nueva junta en el blindaje lateral.

5.2.3 Montaje
1. El montaje del motor se efectúa en el orden inverso al desmontaje.
Controle minuciosamente que el rotor pueda moverse libremente
en el sentido de rotación y que las escobillas de carbón estén
apoyadas contra el conmutador.
2. Controle la resistencia de aislamiento del motor (entre cada
devanado y la carcasa del motor). Para un motor nuevo, este valor
debe ser de 2–3 Mohm. Un motor usado ha estado expuesto a
impurezas, por eso es admisible una resistencia de aislamiento de
aproximadamente 1 Mohm.
3. Monte una nueva junta tórica en el collar de la bomba hidráulica.
4. Introduzca el racor en la bomba hidráulica.
5. Monte la bomba en el motor y apriete los tornillos (4 unidades) con
el par recomendado de 50 Nm.
6. Monte el soporte del motor.

5.2.4 Cojinetes del rotor


Los cojinetes del rotor consisten en cojinetes obturados a ambos lados
y libres de lubricación, del tipo 6203-2Z/C3 en el extremo conmutador
del rotor, y 6205/2Z-C3 en el extremo propulsor del rotor.
La grasa utilizada para los dos tipos de cojinetes es del tipo resistente
a temperaturas elevadas HT24.
La cavidad de los cojinetes se llena parcialmente con grasa del tipo
Texaco SRi2 en la fábrica, para proteger el interior de los cojinetes de
la entrada de polvo y otras impurezas.
La vida útil de los cojinetes varía entre 5.000 y 20.000 horas, según las
velocidades y cargas a las que hayan sido expuestos.
Con cargas muy pesadas, la temperatura de los cojinetes puede llegar
hasta 180°. Si la temperatura aumenta de manera anormal, o si se
producen ruidos extraños, significa que la lubricación es insuficiente o
que los cojinetes están gastados.

Cambio de cojinetes
Cuando se ha desmontado el rotor de la carcasa, se puede extraer
cada cojinete del eje del rotor con un extractor.
Montar el nuevo cojinete en el eje del rotor con un mandril de latón.
Observe mucho cuidado al volver a montar el rotor y el blindaje lateral,
para no dañar los devanados del estator ni del rotor.

5- 6 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de bomba – 1710
Mantenimiento/Reparaciones
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

5.2.5 Escobillas de carbón y portaescobillas


Al realizar trabajos de mantenimiento y reparación del motor, controle
lo siguiente:
• El collar y el portaescobillas deben estar bien fijos.
• Las escobillas de carbón deben moverse libremente en sus
soportes.
• Los portaescobillas no deben tener impurezas.
• Reemplace las escobillas de carbón gastadas. La longitud mínima
admisible de las escobillas de carbón es de 11 mm.
• Normalmente, las escobillas se entregan rectificadas con un radio
igual que el del conmutador.

Cambio de escobillas de carbón


Después de desmontar el blindaje lateral del extremo conmutador,
afloje el tornillo que sostiene el cable de conexión de cada escobilla de
carbón. Una vez desconectado el cable, empuje el muelle hacia el
costado para poder extraer la escobilla de carbón del soporte.
Para realizar nuevamente el montaje, coloque una nueva escobilla de
carbón en el soporte y después conecte el cable de conexión de la
escobilla.
No volver a doblar los muelles sobre el carbón antes de montar el
blindaje lateral, de lo contrario pueden dañarse las escobillas de
carbón y el conmutador.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 5- 7


Motor de bomba – 1710
Mantenimiento/Reparaciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

5.2.6 Conmutador
En general, el conmutador debe tener un color uniforme en toda su
superficie. Su aspecto, sin embargo, puede variar ampliamente según
la aplicación del conmutador. Si el conmutador tiene quemaduras o
zonas negras de tonalidad variable, hay que pulirlo con papel de lija
fino. No utilizar nunca tela de esmeril.

Torneado del conmutador


Si es necesario tornear el conmutador, esto debe hacerse con mucha
atención y cuidado.
Para obtener un buen resultado, la velocidad de corte debe ser como
mínimo de 200 m/min, si se utiliza una cuchilla de metal duro. Si se
utiliza una cuchilla de diamante, lo que da el mejor resultado, la
velocidad de corte debe ser considerablemente mayor.
La alimentación debe ser de 0,08–0,1 mm y la profundidad de corte no
ha de superar los 0,05 mm.
Una vez torneado, el conmutador no debe tener una excentricidad
superior a 0,02 mm y la regularidad de la superficie no debe
sobrepasar de 4 µm. Durante el uso se admite una excentricidad
máxima de 0,04 mm.
Por su construcción, el conmutador puede ser torneado varias veces.
No obstante, su diámetro nunca debe ser inferior a 60 mm. Por regla
general, el torneado debe efectuarse cada tercer cambio de escobillas
de carbón.
Después de cada torneado debe eliminarse la micanita entre los
segmentos, hasta una profundidad de 0,6 mm, con una herramienta
especial. En los costados de los segmentos no deben quedar restos de
micanita. Después del torneado y de la limpieza de micanita se deben
biselar los bordes de los segmentos. Una vez terminado este trabajo,
los espacios entre los segmentos y sus lados deben ser como indican
las figuras de abajo.
0.6mm

R0.2 60°

5- 8 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de bomba – 1710
Almacenamiento/Transporte
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

5.3 Almacenamiento/Transporte
Si va a almacenarse un motor durante un período prolongado (más de
un mes), hay que embalarlo para evitar su deterioro durante dicho
período.
Las piezas del motor expuestas a daños, si el motor no es
correctamente almacenado, son las escobillas de carbón, el
conmutador y los cojinetes. El motor puede averiarse por:
• El polvo y otras impurezas.
• La humedad y la condensación si el motor se guarda en espacios
con grandes variaciones de la temperatura.
• El óxido, especialmente si el motor se guarda en espacios con
grandes gases corrosivos.
• La acción mecánica, por ejemplo vibraciones.

5.3.1 Almacenamiento
Antes del almacenamiento, se recomienda tomar las siguientes
medidas:
• Levantar todas las escobillas de carbón, cuatro en total.
• Envolver el conmutador en papel u otro material protector.
• Guardar el motor totalmente montado.
• Envolver el motor en material protector contra polvo y humedad.
• Evítese colocar el motor en lugares expuestos a vibraciones.
El motor debe guardarse en una habitación que tenga temperatura
uniforme.
La condensación en los devanados puede evitarse si se mantiene la
temperatura de los mismos unos grados más alta que la temperatura
ambiente.
La oxidación, particularmente del conmutador, se produce también en
condiciones de almacenamiento normales. Estos problemas
aumentan si el aire contiene gases corrosivos. En especial el dióxido
de azufre (SO2), el cloro (Cl2) y el amoníaco (NH3) son la causa
directa de este problema.
Las vibraciones dañan principalmente los cojinetes del motor. Para
evitarlo, gire el rotor unas vueltas todos los meses.
Controle que los extremos del eje del rotor, y otras superficies
metálicas limpias, estén recubiertas de una película de aceite
antioxidante.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 5- 9


Motor de bomba – 1710
Especificaciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

5.4 Especificaciones

Par de apriete Nm
Tornillos de fijación de la bomba hidráulica en el motor 50

Componentes Medida Mín. Máx. Unidad


Resistencia de Motor nuevo 2 Mohm
aislamiento
Resistencia de Motor usado 1 Mohm
aislamiento
Escobillas de carbón Longitud 11 mm
Conmutador Diámetro 60 mm
Torneado del Velocidad de 200 m/min
conmutador corte, cuchilla
de metal duro
Torneado del Velocidad de >200 m/min
conmutador corte, cuchilla
de diamante
Torneado del Profun-didad 0,05 mm
conmutador de corte
Torneado del Alimen-tación 0,08 0,1 mm
conmutador
Conmutador Excentri-cidad 0,02 mm
Conmutador Irregula-ridad 4 µm
de superficie
Segmentos del Diferencia de 0,02 mm
conmutador altura

5- 10 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de tracción – 1760
Generalidades
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

6- Motor de tracción – 1760

6.1 Generalidades
El motor de tracción está construido con el engranaje propulsor y el
freno, formando una unidad motriz completa.
El motor de tracción es un motor de corriente continua tipo compound,
es decir que está formado por un devanado del estator conectado en
serie con el rotor y un devanado del estator que se conecta en paralelo
con el rotor, denominado campo en derivación.
La corriente del rotor es transmitida de manera tradicional utilizando
escobillas de carbón (4 unidades) que están apoyadas contra el
conmutador del rotor.
Para cambiar el sentido de rotación del motor, se invierte la dirección
de la corriente del motor con respecto a los devanados del estator.
En la ilustración de abajo, A1 y A2 son las conexiones del rotor, D1 y
D2 son las conexiones del campo en serie, y E1 y E2 son las
conexiones del campo en derivación. Si se cambian las conexiones A1
y A2 del rotor, se modifica el sentido de rotación del motor.
å

E1 E2

D1 D2 A1 A2

E1 E2

D1 D2 A2 A1

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 6- 1


Motor de tracción – 1760
Construcción mecánica
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

6.2 Construcción mecánica


El motor está formado por una carcasa donde están montados los
devanados del estator de manera permanente. En cada extremo de la
carcasa hay un blindaje lateral donde están montados los cojinetes del
rotor.
En la caja de cojinetes de uno de los extremos hay montado un collar
portaescobillas con cuatro escobillas de carbón accionadas por
muelle, es el extremo del conmutador del motor. Las escobillas de
carbón están apoyadas contra el conmutador del rotor, transmitiendo
así la corriente del rotor a los devanados del mismo. Todos los
devanados del motor son accesibles en un bloque de conexión.

11

15

03

02

10

26

25

09

24

Posic.N° Piezas Posic.N° Piezas


02 Escobilla de carbón 15 Cojinete de bolas
03 Collar portaescobillas 24 Cojinete de bolas
09 Rotor 25 Blindaje lateral
10 Carcasa con estator 26 Junta

6- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de tracción – 1760
Construcción mecánica
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

11 Blindaje lateral

6.2.1 Herramientas especiales

Herramientas
Llave dinamométrica >70 Nm
Limpiador de ranuras 60°, R=0,2 mm, D=0,6 mm
Base de montaje para la Número de artículo: 08-12432
unidad motriz

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 6- 3


Motor de tracción – 1760
Desmontaje/Montaje
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

6.3 Desmontaje/Montaje

6.3.1 Desmontaje del motor de la carretilla


1. Abra las cubiertas del compartimiento del motor. Para liberarlo,
saque las cubiertas del motor y la valla protectora.

2. Desconecte los cables del motor (devanado del rotor, devanado


del campo en serie y devanado del campo en derivación) y los
cables de la unidad del freno del bloque de conexiones del motor
de tracción. Retire las sujeciones de los cables, si las hay.
3. Separe el bloque de conexiones del motor.
4. Afloje las cuatro tuercas que de fijación del motor con el engranaje
propulsor.
5. Afloje los tres tornillos del soporte del timón de maniobra, levante
el timón de maniobra y el soporte totalmente rectos. Después,
dóblelos hacia el costado y fíjelos para que no se puedan caer.

6- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de tracción – 1760
Desmontaje/Montaje
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

6. Con cuidado, levante el motor totalmente recto sin dañar las


superficies de obturación contra el engranaje propulsor.
7. Para evitar que entre suciedad en el engranaje, cubra el orificio,
por ejemplo con un trozo de plástico.
Ahora, se pueden realizar trabajos de mantenimiento y reparación
del motor.

6.3.2 Montaje
1. Con cuidado, baje el motor y colóquelo en el engranaje propulsor.
Los cuatro pernos prisioneros del motor deben coincidir con los
cuatro agujeros del engranaje.
Para que el motor coincida con la cara superior del engranaje, a
veces es necesario girar éste con la mano para que la rueda
dentada del eje del motor se enganche con la rueda dentada del
engranaje. Al hacer esto, tenga cuidado de no dañar la junta tórica
del motor.
2. Apriete las tuercas de los tornillos prisioneros con el par indicado,
26,6 Nm.
3. Monte la unidad del freno y regúlela como establecen las
instrucciones.
4. Conecte los cables del motor. Controle que la polaridad sea
correcta.
5. Después del montaje, verifique el funcionamiento del freno antes
de desplazar la carretilla.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 6- 5


Motor de tracción – 1760
Mantenimiento/Reparaciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

6.4 Mantenimiento/Reparaciones

6.4.1 Limpieza
Un factor importante para el buen funcionamiento es mantener el motor
lo más limpio posible. Controle regularmente el motor y el
compartimiento del motor para detectar la presencia de polvo, aceite y
otras impurezas.
Si los devanados y el interior del motor están secos, utilice una
aspiradora con una boquilla adecuada para limpiar el motor. Junto con
la aspiradora puede utilizarse aire presurizado. En ese caso, el aire
presurizado debe ser limpio y seco.
Si los devanados están cubiertos con una capa de suciedad, utilice un
paño sin pelusas. Si es necesario, se puede humedecer el paño con un
detergente desengrasante, orgánico y volátil que no dañe los
devanados. No utilizar una cantidad excesiva de detergente porque
puede penetrar en las piezas del motor.
Eliminar los restos de detergente con un disolvente adecuado si queda
una superficie grasa.
Si las piezas del motor están muy sucias, puede ser necesario
rociarlas con un disolvente. Particularmente en el caso del rotor, es
muy importante que el detergente sea aplicado de tal forma que la
suciedad disuelta no penetre en la parte del motor.
Un método para limpiar el rotor es sumergirlo en disolvente. En ese
caso, el rotor debe secarse siempre con calor. Durante el secado, ha
de proveerse buena ventilación. Continuar el secado hasta que una
serie de mediciones de la resistencia de aislamiento indiquen valores
similares y correctos.

6- 6 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de tracción – 1760
Mantenimiento/Reparaciones
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

6.4.2 Desmontaje del motor


11

15

03

02

10

26

25

09

24

1. Separe la unidad del freno del extremo del conmutador del motor.
2. Retire los cuatro tapones que cubren las escobillas de carbón,
aparte los muelles de éstas y saque las escobillas.
3. Afloje la pieza de arrastre del disco de freno. Para ello, retire el
anillo ranurado y la arandela que hay en el extremo del eje del
rotor. Después. se puede desmontar la pieza de arrastre. Si es
necesario, utilice una herramienta adecuada para separarla.
4. Afloje los seis tornillos de cabeza hueca y desmonte el blindaje
lateral (11) del extremo del conmutador, junto con los
portaescobillas (03) y las escobillas de carbón (02). Después,
coloque el motor contra el borde del blindaje lateral con la ayuda
de una guía longitudinal fija, y golpee despacio con un martillo
plástico contra el extremo del eje del rotor.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 6- 7


Motor de tracción – 1760
Mantenimiento/Reparaciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

5. Desmonte el blindaje lateral del extremo propulsor (25) junto con el


rotor (09). Cuando retire el rotor de la carcasa del motor, tenga
cuidado de no dañar los devanados de éste.
6. Después de desmontar los blindajes laterales del motor y de retirar
el rotor de la carcasa del motor, afloje la rueda dentada del extremo
propulsor del rotor. Para ello, afloje la tuerca de la rueda dentada y
desmonte el cojinete y la arandela situada debajo.
7. Después, afloje el aro ranurado interior junto con la arandela
situada debajo. Separe el eje del rotor del cojinete (24).
8. Afloje el aro ranurado exterior con la arandela correspondiente, y
retire el cojinete del blindaje lateral.
9. Saque la junta (26) del blindaje lateral y limpie minuciosamente el
blindaje lateral.
10. Monte una nueva junta en el blindaje lateral.

6.4.3 Montaje del motor


11. El montaje del motor se efectúa en el orden inverso al desmontaje.
Controle minuciosamente que el rotor pueda moverse libremente
en el sentido de rotación y que las escobillas de carbón estén
apoyadas contra el conmutador.
12. Controle la resistencia de aislamiento del motor (entre cada
devanado y la carcasa del motor). Para un motor nuevo, este valor
debe ser de 2–3 Mohm. Un motor usado ha estado expuesto a
impurezas, por eso es admisible una resistencia de aislamiento de
aproximadamente 1 Mohm.
13. Monte una nueva junta tórica en el blindaje lateral del extremo del
eje propulsor, y una nueva junta en el collar del blindaje lateral.

6- 8 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de tracción – 1760
Mantenimiento/Reparaciones
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

6.4.4 Cojinetes del rotor


Los cojinetes del motor consisten en un cojinete obturado a ambos
lados y libre de lubricación, del tipo 6203-2Z/C3 en el extremo
conmutador del rotor, y 6204/C3-Z en el extremo propulsor del rotor.
La grasa utilizada para los dos tipos de cojinetes es del tipo resistente
a temperaturas elevadas HT24.
El espacio hueco de los cojinetes ha sido parcialmente llenado con
grasa en la fábrica, del tipo Texaco SRi2, para proteger el interior de los
cojinetes de la entrada de polvo y otras impurezas.
La vida útil de los cojinetes varía entre 5.000 y 20.000 horas, según las
velocidades y cargas a las que hayan sido expuestos.
Con cargas muy pesadas, la temperatura de los cojinetes puede llegar
hasta 180°. Si la temperatura aumenta de manera anormal, o si se
producen ruidos extraños, significa que la lubricación es insuficiente o
que los cojinetes están gastados.

Cambio del cojinete en el extremo propulsor


Limpie el nuevo cojinete y llénelo como máximo hasta el 50% con
grasa del tipo HT24. Monte el cojinete en el blindaje lateral, con el lado
no obturado mirando hacia el blindaje. Coloque la arandela entre el aro
ranurado y el cojinete, y bloquee éste con el aro ranurado exterior.
Monte el rotor en el blindaje lateral, y fíjelo en su lugar con la arandela
y el aro de bloqueo.
Monte una chaveta Woodruff en la toma del eje del rotor. Controle que
la chaveta Woodruff y su ranura estén en buenas condiciones.
Controle también la ranura de la rueda dentada para la chaveta
Woodruff. Si hay juego, se debe cambiar una de estas dos unidades.
Coloque la arandela y haga coincidir la rueda dentada con la chaveta
Woodruff del eje del rotor, aplique una capa de Loctite 243 en la rosca
del eje, y coloque la tuerca. Apriete la tuerca con el par recomendado
de 70 Nm, y bloquéela con un golpe de punzón.
Observe mucho cuidado al volver a montar el rotor y el blindaje lateral,
para no dañar los devanados del estator ni del rotor.

Cambio del cojinete en el extremo del conmutador


Cuando se ha desmontado el blindaje lateral del extremo del
conmutador, se puede extraer el cojinete del eje del rotor con un
extractor.
Monte el nuevo cojinete en el eje del rotor con un mandril de latón.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 6- 9


Motor de tracción – 1760
Mantenimiento/Reparaciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

6.4.5 Escobillas de carbón y portaescobillas


Al realizar trabajos de servicio y reparación del motor, controlar lo
siguiente:
• El collar y el portaescobillas deben estar bien fijos.
• Las escobillas de carbón deben moverse libremente en sus
soportes.
• Los portaescobillas no deben tener impurezas.
• Reemplace las escobillas de carbón gastadas. La longitud mínima
admisible de las escobillas de carbón es de 11 mm.
Normalmente, las escobillas se entregan rectificadas con un radio
equivalente al del conmutador.

Cambio de escobillas de carbón


Para cambiar las escobillas de carbón, no es necesario desmontar la
unidad motriz de la carretilla.
Saque los tapones plásticos que cubren las escobillas de carbón en la
carcasa del motor. Después, afloje el tornillo que sostiene el cable de
conexión de cada escobilla de carbón. Una vez desconectado el cable,
empuje el muelle hacia el costado para poder extraer la escobilla de
carbón del soporte.
Para el montaje, coloque una nueva escobilla de carbón en el soporte,
coloque el muelle nuevamente en su posición y conecte el cable de
conexión de la escobilla.
Después del montaje, controle que la escobilla de carbón pueda
moverse libremente en el soporte y que esté apoyada contra el
conmutador.

6- 10 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de tracción – 1760
Mantenimiento/Reparaciones
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

6.4.6 Conmutador
En general, el conmutador debe tener un color uniforme en toda su
superficie. Su aspecto, sin embargo, puede variar ampliamente según
la aplicación del conmutador. Si el conmutador tiene quemaduras o
zonas negras de tonalidad variable, hay que pulirlo con papel de lija
fino. No limpiarlo nunca con tela de esmeril.

Torneado del conmutador


Si es necesario tornear el conmutador, esto debe hacerse con mucha
atención y cuidado.
Para obtener un buen resultado final, la velocidad de corte debe ser
como mínimo de 200 m/min, si se utiliza una cuchilla de metal duro. Si
se utiliza una cuchilla de diamante, lo que da el mejor resultado, la
velocidad de corte debe ser considerablemente mayor.
La alimentación debe ser de 0,08–0,1 mm y la profundidad de corte no
ha de superar los 0,05 mm.
Una vez torneado, el conmutador no debe tener una excentricidad
superior a 0,02 mm y la irregularidad de la superficie no debe
sobrepasar de 4 µm. Con el uso se admite una excentricidad de 0,04
mm como máximo.
Por su construcción, el conmutador puede ser torneado varias veces.
No obstante, su diámetro nunca debe ser inferior a 60 mm.
Por regla general, el torneado debe efectuarse cada tercer cambio de
escobillas de carbón.
Después de cada torneado debe eliminarse la micanita entre los
segmentos, hasta un profundidad de 0,6 mm, con una herramienta
especial. En los lados de los segmentos no deben quedar restos de
micanita. Después del torneado y de la eliminación de micanita se
deben biselar los bordes de los segmentos. Una vez terminado este
trabajo, los espacios entre los segmentos y sus lados deben ser como
indican las figuras de abajo.
0.6mm

R0.2 60°

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 6- 11


Motor de tracción – 1760
Almacenamiento/Transporte
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

6.5 Almacenamiento/Transporte
Si va a almacenarse un motor durante un período prolongado (más de
un mes), hay que embalarlo para evitar su deterioro durante dicho
período.
Las piezas del motor expuestas a daños, si el motor no es
correctamente almacenado, son las escobillas de carbón, el
conmutador y los cojinetes. El motor puede averiarse por:
• El polvo y otras impurezas.
• La humedad y la condensación si el motor se guarda en espacios
con grandes variaciones de la temperatura.
• El óxido, especialmente si el motor se guarda en espacios con
grandes gases corrosivos.
• La acción mecánica, por ejemplo vibraciones.

6.5.1 Almacenamiento
Antes del almacenamiento, se recomienda tomar las siguientes
medidas:
• Levantar todas las escobillas de carbón, cuatro en total.
• Envolver el conmutador en papel u otro material protector.
• Guardar el motor totalmente montado.
• Envolver el motor en material protector contra polvo y humedad.
• Evítese colocar el motor en lugares expuestos a vibraciones.
El motor debe guardarse en una habitación que tenga temperatura
uniforme.
La condensación en los devanados puede evitarse si se mantiene la
temperatura de los mismos unos grados más alta que la temperatura
ambiente.
La oxidación, particularmente del conmutador, se produce también en
condiciones de almacenamiento normales. Estos problemas
aumentan si el aire contiene gases corrosivos. En especial el dióxido
de azufre (SO2), el cloro (Cl2) y el amoníaco (NH3) son la causa
directa de este problema.
Las vibraciones dañan principalmente los cojinetes del motor. Para
evitarlo, gire el rotor unas vueltas todos los meses.
Controle que los extremos del eje del rotor, y otras superficies
metálicas limpias, estén recubiertas de una película de aceite
antioxidante.

6- 12 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Motor de tracción – 1760
Data
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

6.6 Data

Par de apriete Nm
Tuerca para la rueda dentada del extremo 70 + bloqueo con
propulsor golpe de punzón
Tuercas para fijar el motor en el engranaje 26,6
propulsor

Grasa especificada
Cojinetes del rotor HT24

Componentes Medidas Mín Máx Unidad


Resistencia de aislamiento Motor nuevo 2 Mohm
Resistencia de aislamiento Motor usado 1 Mohm
Escobillas de carbón Longitud 11 mm
Conmutador Diámetro 60 mm
Torneado del conmutador Velocidad de 200 m/min
corte, cuchilla
de metal duro
Torneado del conmutador Velocidad de >200 m/min
corte, cuchilla
de diamante
Torneado del conmutador Profundidad 0,05 mm
de corte
Torneado del conmutador Alimentación 0,08 0,1 mm
Conmutador Excentricidad 0,02 mm
Conmutador Irregularidad 4 µm
de superficie
Segmentos del Diferencia de 0,02 mm
conmutador altura

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 6- 13


Motor de tracción – 1760
Data
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Denna sida är avsiktligt lämnad tom

6- 14 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Unidad/engranaje de impulsión – 2550
General
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

7- Unidad/engranaje de impulsión –
2550

7.1 General
Estas instrucciones de servicio tratan descripciones de servicio
realizadas en las instalaciones del cliente. Técnicos cualificados deben
realizar el completo reacondicionamiento del engranaje de transmisión
en el taller.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 7- 1


Unidad/engranaje de impulsión – 2550
Componentes incluidos
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

7.2 Componentes incluidos

2
3

5
16
15
14
13

9
8

7
6

12
11
10

7- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Unidad/engranaje de impulsión – 2550
Componentes incluidos
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Pos. Descripción Nota


1 Válvula divisora
2 Cubierta
3 Varilla de nivel de
aceite
4 Sello
5 Tornillo Cubierta superior y caja de la
transmisión
Tensión de ajuste de 26,6 Nm
Fijar con Loctite 242.
6 Tuerca Tensión de ajuste de 300 Nm
Bloqueado con granetazo
7 Arandela
8 Rodamiento de
rodillo cónico
9 Cuñas
10 Perno Cubierta inferior y caja de la
transmisión
Tensión de ajuste de 25 Nm
Fijar con Loctite 242.
11 Cubierta
12 Sello
13 Rodamiento de
rodillo cónico
14 Cuñas
15 Junta
16 Eje de la
transmisión
Tuercas (montaje Tensión de ajuste de 26,6 Nm
de motor - caja de
la transmisión)
Tuercas de Tensión de ajuste de 65 Nm
palomilla

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 7- 3


Unidad/engranaje de impulsión – 2550
Desmontaje de la unidad de desplazamiento de la carretilla
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

7.3 Desmontaje de la unidad de


desplazamiento de la carretilla
1. Eleve la carretilla con el gato hasta que las ruedas no estén en
contacto con el suelo. Mantenga la carretilla en alto con caballetes
de forma segura.
2. Desmonte la rueda de desplazamiento.
3. Drene todo el aceite del engranaje de transmisión.
4. Desconecte los cables del motor.
5. Desconecte los cables que van hacia el freno.
6. Afloje y quite los pernos del motor de desplazamiento y elévelo
para alejarlo de éste.
7. Fije la unidad de desplazamiento desde abajo.
8. Afloje y quite las tuercas que fijan la unidad de desplazamiento al
chasis.
9. Baje la unidad de desplazamiento, permitiendo la retirada desde la
parte inferior de la carretilla.
10. Coloque la unidad de desplazamiento en un banco de trabajo o
similar.

7.4 Montaje de la unidad de


desplazamiento en la carretilla
1. Eleve la unidad de desplazamiento para colocarla en el chasis.
2. Coloque una nueva junta tórica en la caja de rodamientos del
motor de desplazamiento.
3. Monte el motor de desplazamiento y la caja de cambios.
Actúe con cuidado, para evitar provocar daños a la junta tórica.
4. Apriete las tuercas con la torsión indicada en la tabla.
Antes de realizar el montaje, aplique grasa en las tuercas.
5. Conecte los cables del motor.
6. Conecte el cable a la unidad de freno.
7. Llene el engranaje de transmisión de aceite.
8. Monte la rueda de desplazamiento.
Apriete las tuercas de palomilla de forma diagonal con la torsión
indicada en la tabla.
9. Baje la carretilla al suelo y monte la carcasa del motor.

7- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Unidad/engranaje de impulsión – 2550
Inspección o cambio de aceite
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

7.5 Inspección o cambio de aceite

7.5.1 Inspección o rellenado del aceite


Compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios de acuerdo con el
gráfico de mantenimiento.
1. Compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios quitando el
tapón de relleno de aceite de la parte superior de la carcasa del
engranaje.
2. Rellene con aceite hasta la indicación de la varilla de aceite.

7.5.2 Cambio de aceite


Cambie el aceite de la caja de engranajes de acuerdo con el gráfico de
mantenimiento.
1. Drene el aceite antiguo quitando la cubierta inferior.
Utilice un nuevo sello y aplique Loctite al volver a colocar la
cubierta.
2. Rellene de aceite de acuerdo con las instrucciones de llenado de
aceite.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 7- 5


Unidad/engranaje de impulsión – 2550
Sustitución de la junta obturadora
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

7.6 Sustitución de la junta obturadora


Es más sencillo sustituir la junta obturadora del eje de la transmisión
una vez se ha desmontado la unidad de desplazamiento de la
carretilla.
Si hay fugas de aceite desde el eje de desplazamiento, siga las
instrucciones siguientes.

7.6.1 Desmontaje
1. Desmonte la unidad de desplazamiento desde la carretilla.
2. Quite la cubierta inferior.
3. Afloje la tuerca. Quite la tuerca y la arandela.
4. Extraiga el eje de desplazamiento.
5. Quite el rodamiento del eje de desplazamiento con una
herramienta adecuada para tales fines.
6. Compruebe que las placas de rodamiento no presentan daños. Si
la herramienta destinada a quitar los rodamientos ha dañado
alguno de los rodamientos, mida la densidad total de las arandelas
de espaciado y sustitúyalas antes de realizar el montaje.
7. Quite la junta obturadora del eje de desplazamiento.

7.6.2 Montaje
Después de realizar la sustitución de la junta obturadora, siga las
instrucciones siguientes.
1. Coloque el rodamiento exterior del eje de transmisión en la caja de
engranajes.
2. Coloque la nueva junta obturadora en la caja de engranajes.
Al colocar la junta obturadora en su sitio, tome precauciones para
comprobar que está correctamente situada.
3. Empuje el eje de transmisión hacia el engranaje.
Asegúrese de que las estrías del eje de desplazamiento conectan
con las estrías de la rueda de desplazamiento.
4. Apriete la tuerca con la torsión indicada en la tabla.
Asegúrese de utilizar siempre una tuerca nueva. Antes de
montarla, aplíquele grasa.
5. Antes de colocar la cubierta inferior, coloque un nuevo sello y
aplique Loctite.
6. Vuelva a colocar la cubierta y apriete los pernos con la torsión
indicada en la tabla.
Asegúrese de que el sello no se encuentra dañado. Antes de
realizar el montaje, aplique grasa en los pernos.

7- 6 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Unidad/engranaje de impulsión – 2550
Fugas de la cubierta superior
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

7. Rellenar con aceite.


8. Monte la rueda de desplazamiento y apriete las tuercas de
palomilla diagonalmente con la torsión indicada en la tabla.
Antes de realizar el montaje, aplique grasa en las roscas.
9. Instale la unidad de desplazamiento en la carretilla

7.7 Fugas de la cubierta superior


Siga las instrucciones que se indican a continuación en caso de existir
fugas desde la cubierta superior de la caja de engranajes.
1. Desmonte la caja de engranajes de la carretilla.
2. Afloje todos los pernos que fijan la cubierta superior a la caja de
engranajes y quite la tapa.
3. Limpie cuidadosamente las superficies de sellado de la cubierta y
de la caja de engranajes.
4. Aplique Loctite en las superficies de sellado.
5. Inserte los pernos en la cubierta y apriételos con la torsión indicada
en la tabla.
Antes de montarlos, aplique grasa en los pernos.
6. Rellenar con aceite.
7. Monte la caja de engranajes y el motor de desplazamiento. Instale
la unidad de desplazamiento en la carretilla.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 7- 7


Unidad/engranaje de impulsión – 2550
Fugas de la cubierta superior
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Denna sida är avsiktligt lämnad tom

7- 8 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Freno electromagnético – 3370
Generalidades
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

8- Freno electromagnético – 3370

8.1 Generalidades
Se trata de un freno electromagnético de dos etapas con una bobina
magnética común para ambas etapas. El freno tiene dos placas de
presión semi-circulares.
El retardo entre las etapas se debe en parte a que la primera etapa
tiene una presión del muelle mayor y en parte al recubrimiento plástico
de la base de esa mitad de la bobina magnética que afecta a la primera
etapa, que reduce la fuerza magnética. Observe la primera figura del
capítulo ”Función”. El retardo entre las etapas es de aproximadamente:
0,15–0,2 segundos.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 8- 1


Freno electromagnético – 3370
Función
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

8.2 Función
El freno magnético actúa como freno de servicio y freno de
estacionamiento de la carretilla.

8.2.1 Desactivado del freno


Con la llave activada y el timón en posición de conducción, la bobina
magnética recibe tensión y arrastra las dos placas de presión contra el
cuerpo magnético con energía magnética.
Debido al recubrimiento plástico de la mitad de la bobina magnética de
la primera etapa, se libera a velocidades diferentes y puede percibirse
un sonido de doble clic procedente del freno. Ahora está libre/
desactivado el disco del freno.

8- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Freno electromagnético – 3370
Función
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

8.2.2 Frenado
Cuando se corta la corriente, el timón es llevado a una de las dos
posiciones de frenado, separa la placa de presión de primer nivel del
cuerpo magnético y frena el disco de freno (ver la figura).

Después del tiempo de retardo de la segunda etapa, se suelta la placa


de presión y se incrementa la fuerza de frenado.

La fuerza de frenado se divide aproximadamente en un 65% para la


primera etapa y un 35% para la segunda etapa.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 8- 3


Freno electromagnético – 3370
Mantenimiento
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

8.3 Mantenimiento
Básicamente, el freno no necesita ningún mantenimiento en entornos
de trabajo normales, aunque se recomienda, de acuerdo con el
programa de mantenimiento preventivo, limpiarlo de vez en cuando,
comprobar el posible desgaste del disco del freno y la distancia entre el
alojamiento de la bobina magnética y la placa de presión.

8.3.1 Ajuste de la distancia

Al irse desgastando el disco del freno, es necesario ajustar la holgura


entre la bobina magnética y los discos de presión. La distancia nominal
entre el alojamiento de la bobina y la placa de presión, en posición
aplicada, es de 0,5 mm. La distancia máxima antes de ser necesario un
reajuste es de 1,0 mm.

Procedimiento para el ajuste


8. Afloje un poco la tensión de los tres pernos de montaje.
9. Gire la contratuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj,
apriete un poco los tornillos y controle a la vez la distancia en
cuatro (4) puntos de medición con un calibre de espesor de 0,5
mm.
10. Apriete los pernos de montaje a un par de 25 Nm.
11. Compruebe de nuevo la distancia con el calibre de espesor.

8- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Freno electromagnético – 3370
Mantenimiento
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

8.3.2 Cambio del disco del freno/bobina


magnética
El disco del freno deberá ser cambiado cuando su espesor total se
haya reducido a 6 mm.

6mm

Procedimiento para el cambio


12. Desconecte los cables eléctricos del freno.
13. Afloje y extraiga los tres pernos de montaje y retire la bobina del
freno.
14. Cambie el disco del freno, en el cubo/bobina magnética, y realice
un control visual del desgaste de la placa de fricción. Cambie
también la placa de fricción si presenta una superficie desgastada
e irregular.
15. Afloje las tuercas de seguridad de la bobina un mínimo de 6 mm
para crear una distancia entre la bobina y la placa de presión
cuando monte de nuevo la bobina.
16. Monte la bobina en el extremo del motor y ajuste la distancia de
acuerdo con la sección ”Ajuste de la distancia”.
17. Conecte de nuevo los cables eléctricos del freno.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 8- 5


Freno electromagnético – 3370
Mantenimiento
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Tornillos de fijación de recorrido

Cuando se monte una nueva bobina del freno, será necesario retirar
los tornillos de fijación de recorrido antes de montar.
Desenrosque los cuatro tornillos de cabeza ranurada y aplique una
gota muy pequeña de Loctite 270 en cada uno de los tornillos.
Después, enrosque los tornillos hasta que la cabeza de los mismos
quede a la altura del lado superior del cuerpo magnético.

8- 6 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Freno electromagnético – 3370
Mantenimiento
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

8.3.3 Comprobación/ajuste de la fuerza de


frenado
La fuerza de frenado se ajusta con ocho tornillos Allen en la parte
superior de la bobina magnética, cuatro para cada etapa de frenado.
La fuerza de frenado ha sido configurada y ajustada en fábrica, no
requiriéndose normalmente realizar ningún tipo de ajuste, aunque
deberá comprobarse si la fuerza de frenado está bien ajustada si se ha
cambiado la bobina magnética.

Si es necesario ajustar y controlar los ajustes, medir cuánto se han


desenroscado/enroscado los tornillos en el cuerpo magnético.
El ajuste correcto, medida T, es:
• Primera etapa: 2 vueltas enroscado desde la parte superior de la
bobina.
• Segunda etapa: 1 vueltas desenroscado desde la parte superior de
la bobina.
¡Advertencia!
Freno demasiado flojo.
Ajuste incorrecto de la fuerza de frenado.
Este tipo de freno se utiliza en otras carretillas con un ajuste
diferente. Asegúrese de que se ha montado una bobina magnética
correcta comprobando el ajuste después de cambiar la bobina.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 8- 7


Freno electromagnético – 3370
Mantenimiento
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Denna sida är avsiktligt lämnad tom

8- 8 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Brazo de servodirección – 4110
Generalidades
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

9- Brazo de servodirección – 4110

9.1 Generalidades
La carretilla puede equiparse con servodirección opcional; esto
simplifica la dirección.
La servodirección está formada por una tarjeta electrónica montada en
el tubo de dirección y un motor de dirección.
El sistema se ha diseñado de tal manera que los movimientos del tubo
de dirección se detectan mediante un imán y una unidad emisora en la
tarjeta electrónica junto con una ranura fresada en la unidad de
dirección. La tarjeta electrónica envía señales al motor de dirección,
que ayuda a girar la rueda orientada. Si se produce un error en la
tarjeta electrónica, el motor de dirección se desconecta y la dirección
vuelve al modo manual.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 9- 1


Brazo de servodirección – 4110
Generalidades
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

42
12

43

45

16

17 40
43

18 42

41

39

38

36
21
22

31 30

34 29

25

Pos. Descripción Pos. Descripción


12 Espaciador 34 Motor
16 Cableado 36 Engranaje
17 Caja de cojinete 38 Soporte
18 Relé 39 Tope
21 Pieza de ajuste 40 Unidad de dirección
22 Soporte del motor 41 Pasador de resorte
25 Motor de dirección 42 Arandela de retención
29 Rueda dentada 43 Cojinete de bolas
30 Bloqueo de cadena 45 Caja lógica
31 Cadena

9- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


T
Nº de pedido.

© BT Europe AB
Fecha

ELECTRONIC CARD STEER SERVO


A3

F64 X02
BATTERI + 28
1 INP. +24V DC
1

40 X02 40
2 0V DC

Manual de servicio RWE120


2

D ZD M6
X01 X02 60
M 3 STEER MOTOR M+
BLACK RED 1 3

RE1
X01 X02 61
4 STEER MOTOR M-
85 86 2 4

X02 310
Válido a partir del nº de serie

5 INP. POWEER ON
9.2 Diagrama de circuito

87 30 5

22

1/1 PROD C
166046
Diagrama de circuito
Brazo de servodirección – 4110
Código

9- 3
Brazo de servodirección – 4110
Ajuste
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

9.3 Ajuste
1. Desconecte la tensión con la llave.
2. Eleve la carretilla de modo que la rueda motriz no toque el suelo
3. Afloje los dos tornillos (A) para poder ajustar fácilmente la unidad
servo en sentido lateral.
4. Conecte la tensión.
5. Apoye ligeramente la mano en la unidad servo al conectar la
tensión. Presiónela ligeramente contra la columna de dirección.
Nota:
A Riesgo de aplastamiento. Presione ligeramente; la dirección puede
deslizarse rápidamente hacia cualquiera de los lados.
6. Después, ajuste la unidad servo en sentido lateral hasta que la
dirección quede inmóvil. Durante el ajuste, presione ligeramente la
unidad servo contra la columna de dirección.
7. Cuando la dirección permanezca inmóvil, apriete nuevamente los
tornillos (A).
8. Pruebe la unidad servo girando a izquierda y derecha. Deje la
dirección y compruebe que no se mueva; no debe deslizarse hacia
ningún lado. De lo contrario, vuelva a ajustar comenzando por el
paso 4.
9. Baje la carretilla hasta el suelo y pruebe su funcionamiento.
La distancia entre la unidad servo y la columna de dirección afecta
directamente a la amplificación en la unidad servo. Con un giro de 4,5°
del timón con respecto de la rueda motriz, puede medirse el 95% de la
tensión de la batería a través del motor de dirección.

9- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Brazo de servodirección – 4110
Comprobación del ajuste de las cadenas
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

9.4 Comprobación del ajuste de las


cadenas
Debido a que se estiran, las cadenas de dirección deben ajustarse a
intervalos regulares; consulte a continuación. La cadena se
comprueba durante la revisión de servicio conforme al programa de
mantenimiento.
Cualquier ajuste debe realizarse con los pernos de montaje de las
cadenas.

9.5 Comprobación de la cadena


Las cadenas están sometidas a dos tipos de desgaste: desgaste de
contorno y estiramiento. El desgaste de los pernos y los orificios de
disco está causado por estiramiento. Las cadenas también se ven
afectadas por el medio en que se utilizan.

9.5.1 Ruido
Si la lubricación es insuficiente, se producirá fricción metálica en la
cadena y se oirá ruido.
La cadena debe reemplazarse.

9.5.2 Corrosión superficial


La corrosión superficial es fácil de reconocer: la cadena adquiere un
color marrón-rojizo. Entonces habrá empezado normalmente un
ataque de corrosión grave y la resistencia de la cadena habrá
empeorado.
La cadena debe reemplazarse.

9.5.3 Eslabones oxidados


La corrosión por fricción se manifiesta como un polvo marrón-rojizo
visible en los discos exteriores. También puede parecer como que la
cadena "sangra" al ser lubricada.
La cadena debe reemplazarse.

9.5.4 Eslabones rígidos


Si no es posible tirar de la cadena para colocarla en su posición
normal, es posible que los eslabones estén afectados por corrosión o
agarrotamiento.
La cadena debe reemplazarse.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 9- 5


Brazo de servodirección – 4110
Comprobación de la cadena
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

9- 6 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Brazo de servodirección – 4110
Comprobación de la cadena
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

9.5.5 Rotación de los pernos


La rotación de pernos puede ser señal de eslabones rígidos. La avería
es fácil de detectar si se compara la cadena con una nueva.
La cadena debe reemplazarse.
.

9.5.6 Pernos sueltos


Los pernos sueltos sobresalen en el lado de la cadena, lo que puede
deberse a eslabón rígido o rotación de perno.
La cadena debe reemplazarse.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 9- 7


Brazo de servodirección – 4110
Comprobación de la cadena
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

9.5.7 Desgaste de contorno

H2 H3

H2 = Altura de disco nominal.


H3 = Altura de disco mínima

Una cadena de dirección nueva tiene una altura de disco nominal


determinada (que se define como H2 en la figura). Con el uso de la
carretilla, la cadena de dirección se desgasta radialmente en el lado
que rueda sobre la rueda de la cadena. La altura de disco mínima
(definida como H3 en la figura) indica el valor mínimo admisible de
altura de disco.
El máximo desgaste de contorno permitido corresponde al 5% de la
altura H2. Si una cadena de dirección ha alcanzado este desgaste
máximo, hay que cambiarla.
Las alturas de disco nominal y mínima para cada cadena de dirección
se indican en la tabla de la sección “Estiramiento”.

9- 8 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Brazo de servodirección – 4110
Comprobación de la cadena
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

9.5.8 Estiramiento
El estiramiento de una cadena de dirección se mide en la parte de la
cadena que rueda sobre las ruedas dentadas de cadena. La cantidad
de estiramiento puede, como máximo, ser del 2% en la sección más
desgastada de la cadena.
La medición debe realizarse en una sección de 300 a 1000 mm de
cadena.
En la tabla siguiente se indican las longitudes de cadena nominal y
máxima permitidas para las cadenas de dirección.

Tipo de Altura de Altura de Longitud Longitud máxima


cadena disco disco mínima nominal de la permitida de cadena
nominal H2 H3 (mm) cadena para para discos de 20/30/
(mm) discos de 20/30/ 50 (mm)
50 (mm)
08B-1 11,8 11,2 254/381/635 261/392/654

El desgaste de los pernos y alrededor de los orificios de los discos


produce el estiramiento de la cadena. La cadena debe reemplazarse
si el estiramiento es superior a 2%.

9.5.9 Daños
Si hay daños de otro tipo en la cadena, hay que cambiarla.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 9- 9


Brazo de servodirección – 4110
Limpieza
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

9.5.10 Discos dañados


La rotura de un disco en la cadena puede deberse a sobrecarga o
corrosión.
La cadena debe reemplazarse.

9.5.11 Pernos dañados


Puede ser difícil determinar si un perno se ha roto o no. Este problema
puede manifestarse como rotación del perno y/o que el disco exterior
está suelto.
La cadena debe reemplazarse.

9.5.12 Cadena sucia


Si una cadena está muy sucia, se recomienda cambiarla. También es
posible retirarla y limpiarla como se indica en el capítulo “Limpieza”.

9.6 Limpieza
Si la cadena está muy sucia, se recomienda cambiarla.
Las cadenas sucias deben limpiarse antes de ser lubricadas, por
ejemplo, con un solvente como diésel o gasolina.
Inmediatamente después de la limpieza, debe secarse la cadena con
aire comprimido y lubricarse.
Nota:
Tenga cuidado con los agentes desengrasantes porque pueden
contener abrasivos.

9- 10 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Brazo de servodirección – 4110
Lubricación
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

9.7 Lubricación
Pueden usarse aceites minerales y sintéticos para relubricar las
cadenas Rexnord.
Nota:
El lubricante no debe contener sustancias como bisulfito de
molibdeno, PTFE o similares.

• Intervalos de lubricación:
- 500 horas en condiciones de uso normales
- 100 horas si se utiliza la carretilla en ambientes severos tales
como almacenes frigoríficos o ambientes corrosivos.
El lubricante debe rociarse sobre las cadenas. Tenga presente que
debe lubricarse la cadena completa, incluyendo los pernos de fijación.
Es especialmente importante lubricar bien la parte de la cadena que se
desliza sobre la rueda de cadena.
El lubricante debe cumplir con los requisitos de viscosidad a
temperaturas dadas, según se especifica en la siguiente tabla. Se
recomienda utilizar alguno de los siguientes lubricantes:

Temperatur Clase de Productos recomendados*


a ambiente: viscosida
d
> - 40°C VG 15 Klüberoil 4UH 1-15, Klüber
< - 30°C Lubricación
> - 30°C VG 68 Klüberoil 4UH 1-68N, Klüber
< + 5°C Lubricación
Anticorit LBO 160 TT, Fuchs DEA
> + 5°C VG 150 Klüberoil 4UH 1-150N, Klüber
< +45°C Lubrication
Anticorit LBO 160, Fuchs DEA
Rexoil, Rexnord Kette
>+ 45°C VG 220 Klüberoil 4UH 1-220N, Klüber
<+ 80°C Lubrication
* Pueden utilizarse productos similares de otros fabricantes.
Nota:
No utilice antioxidantes especiales para evitar
la corrosión en las cadenas de dirección.
Estos productos empeoran la lubricación de las cadenas. La
lubricación regular es el mejor método para evitar el óxido.

— Fin de sección —

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 9- 11


Brazo de servodirección – 4110
Lubricación
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

9- 12 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Panel eléctrico, componentes
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10- Sistema eléctrico – 5000

10.1 Panel eléctrico, componentes

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 1


Sistema eléctrico – 5000
Componentes y diagramas de circuito
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.2 Componentes y diagramas de

10- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Componentes y diagramas de circuito
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

circuito

Símbolo Descripción Función: Notas


A1 Regulador de
transistores
A5 Tarjeta electrónica

E8 Calefactor Calefactor de timón Especificación


para almacenes
frigoríficos

F1 Fusible Circuito del motor 100 A


F3 Fusible Circuito de la bomba 160 A
F50 Fusible Circuito de mando 7,5 A
F51 Fusible Equipos adicionales Opcional

G1 Batería

H1 Bocina

K11 Contactor Sentido de la marcha Sentido de las


horquillas
K13 Contactor Sentido de la marcha Sentido de la
rueda motriz
K30 Contactor Motor de bomba

M1 Motor Tracción
M3 Motor Bomba

P3 Indicador Indicador de batería/ Opcional


contador de horas

R1 Potenciómetro Velocidad 5 – 0 kohmios

S10 Interruptor Freno


S15 Interruptor Dirección Sentido de las
horquillas
S16 Interruptor Dirección Sentido de la
rueda directriz
S17 Interruptor Interruptor de encendido
S18 Interruptor Bocina
S20 Interruptor Interruptor de seguridad
S34 Interruptor Elevación de las horquillas

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 3


Sistema eléctrico – 5000
Componentes y diagramas de circuito
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Símbolo Descripción Función: Notas


S36 Interruptor Carro retráctil
S38 Interruptor Función hidráulica adicional Opcional
S39 Interruptor Inclinación de las horquillas

Y1 Freno de imán Freno


Y38 Freno de imán Función hidráulica adicional Opcional
Y39 Freno de imán Función hidráulica adicional Opcional
Y40 Freno de imán Función hidráulica adicional Opcional
Y41 Freno de imán Función hidráulica adicional Opcional

10- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


T
Nº de pedido.

© BT Europe AB
F51 EXTERNAL 40
Sh.4
BATTERY CONNECTOR EQUIPMENT
X1
TRANSISTOR REGULATOR
Fecha

A1

G1 24V
1 + - -
Sh.2 B-

PUMP MOTOR
160A K30
F3 4/4D M3
1 2 8 A1 A2
M

F1
100A

Manual de servicio RWE120


4
B+

X1 M1 X1
4 D2 D1 5 5
A2

K11 K13
3/6D 3/6D
Válido a partir del nº de serie

DRIVE MOTOR
X1 M1 X1
2 2 A1 A2 3 3
M
MOTOR PLINTH
10.2.1 Diagrama de circuito 1(7)

X1:5 X1:4
K13 K11
3/6D 3/6D
X1:3 X1:2

6
M-

1/7 PROD C
Componentes y diagramas de circuito
Sistema eléctrico – 5000
Código

161866

10- 5
269

10- 6
Código T

ELECTRONIC CARD
A5
7.5A
F50
1 21
Sh.1 407 +24VDC BATTERY
975120-
Sistema eléctrico – 5000

21
Sh.5
KEY
Componentes y diagramas de circuito

S17
15 61a 21 TRANSISTOR REGULATOR
205 OUT.KEY SWITCH A1

22 22
202 +24V DC KEY SWITCH OUT.24V 410 16 INP. KEY SWITCH
Válido a partir del nº de serie

47

Manual de servicio RWE120


210 INP. 24V

31 31
Sh.6 301 INP. BRAKE SWITCH
Fecha

X1 S10 X1
6 1 3 1 22
303
2012-08-30

OUT. BRAKE SWITCH

X1 M1 X1
6 E2 E1 8 51 43
302 INP. SHUNT FIELD 417 1 INP. SHUNT FIELD

Y1 X1
7 40
10.2.2 Diagrama de circuito 2(7)

304 0V

X1
9 54
305 OUT. BRAKE
250493-240
Nº de pedido

2/7 PROD C
161866

© BT Europe AB
T
Nº de pedido.

© BT Europe AB
ELECTRONIC CARD TRANSISTOR REGULATOR
A5 A1

X4 S20 X4
44 1 3 32 32 32
110 BELLY BUTTON 415 13 INP. EMERGENCY REVERSE
2
Fecha

32 32
111 SUPERVISION BELLY BUTTON 416 10 OUT. EMERGENCY REV. CHECK

S15
1 3 33 33
101 DRIVE FORK DIRECTION 411 11 INP. DRIVE FORK DIRECTION

S16
1 3 34 34
102 DRIVE STEERING WHEEL DIR. 412 12 INP. DRIVE STEER WHEEL DIRECTION

X5
35 35 35
103 413 7 POT LOW

1
X5
36 36 36
R1 104 SPEED REFERENCE VALUE 414 8 POT

Manual de servicio RWE120


3
44 44
109 OUT. BELLY BUTTON 408 15 INP. BRAKE

41
DRIVE FORK DIR. 401 2 OUT. CONTACTOR FORK DIRECTION

K11
1
3

A1 A2
Válido a partir del nº de serie

2
4

53
OUT.24V DC 403
10.2.3 Diagrama de circuito 3(7)

K13
1
3

A1 A2
2
4

42
DRIVE STEER WHEEL DIR. 402 3 OUT. CONTACTOR STEER WHEEL
DIRECTION

3/7 PROD C
Componentes y diagramas de circuito
Sistema eléctrico – 5000
Código

161866

10- 7
Sistema eléctrico – 5000
Componentes y diagramas de circuito
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.2.4 Diagrama de circuito 4(7)


1/3B
1 2

4/7 PROD C
161866
ELECTRONIC CARD

OUT. HORN
OUT. PUMP
INP. HORN
INP. PUMP
OUT. 24V

0V
202

208

107

405

406

409
A5

22

49

39

45

39

40
S36 REACH CARRIAGE

S39 TILT/SIDE SHIFT


S34 FORK LIFT

2
A2
3

3
3

S18

K30

1
H1
A1
1

1
1
22

40
Sh.5

Sh.1 6

10- 8 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


T
Nº de pedido.

© BT Europe AB
OPTIONS

BATT.IND ELECTRONIC CARD


P3 A5
Fecha

30
h 206 OUT. HOUR METER
5 6

21
Sh.2 BC
7
45
201 INP. LIFT LOCK OUT
3 4
22
Sh.4 6 +
2

52

Manual de servicio RWE120


203 OUT. LIFT LOCK OUT
HANDLE HEATER
X6 E8 X6
22 40 40
207 0V

H38
9 10

Y38 S38
Válido a partir del nº de serie

EXTRA HYDRAULIC FUNCTION 1 100 1 5

Y39
10.2.5 Diagrama de circuito 5(7)

EXTRA HYDRAULIC FUNCTION 1

Y40
EXTRA HYDRAULIC FUNCTION 2

Y41
EXTRA HYDRAULIC FUNCTION 2

5/7 PROD C
Componentes y diagramas de circuito
Sistema eléctrico – 5000
Código

161866

10- 9
269

10- 10
Código T

CONNECTION BOARD
OPTIONS A2
Gates
XA2:100
33 3 5 133
101 INP. DRIVE, FORK DIR

XA2:100
34 4 6 134 102 INP. DRIVE, STEERING WHEEL DIR

XP3
45
201
BATTERY/HOUR METER
P3
XP3 XA2:200
52 30 87 152
203
4 3
975120-

BC
8 5
Sistema eléctrico – 5000

h
Componentes y diagramas de circuito

+
XA2:200 2
40
Sh.7

TRACTION LIMIT
Lh. <1800mm
XA2:100 X9 S32 X9 K100
Válido a partir del nº de serie

22 56 7 8

Manual de servicio RWE120


Sh.7
LIFT LIMIT
V1
Lh. =1800mm V3
S31 X9 K200
55 85 86
Fecha

V2
GATE SWITCHES
2012-08-30

S89
2 1

PLATFORM SWITCH
X2 S43 X2 XA2:200 S88
10.2.6 Diagrama de circuito 6(7)

31 13 14 47 2 1 147
210 INP. PLATFORM UP

X2 XA2:200
21 22 48
211 INP. PLATFORM DOWN
250493-240
Nº de pedido

6/7 PROD C
161866

© BT Europe AB
Sistema eléctrico – 5000
Componentes y diagramas de circuito
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.2.7 Diagrama de circuito 7(7)

7/7 PROD C
161866
H90
OPTIONS

S100
22

40
Sh.6

Sh.6

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 11


Sistema eléctrico – 5000
Descripción de funciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.3 Descripción de funciones

10.3.1 Generalidades
El regulador de transistores A1 regula continuamente la velocidad
hasta la velocidad máxima. En el arranque de la carretilla, el regulador
controla la secuencia de cierre de los microinterruptores del circuito. El
regulador está equipado con un diodo luminoso que indica el estado
del sistema y potenciómetros para limitar el suministro de alimentación
y ajustar la aceleración. Se colocan bajo una cubierta corrediza.
El sistema eléctrico tiene una tarjeta electrónica A5 para agrupar todas
las conexiones de la tarjeta de control para las señales de entrada y de
salida hacia el regulador de transistores. La tarjeta electrónica tiene
diodos luminosos (LED) para indicar las señales de entrada y de salida
y un potenciómetro para regular la velocidad máxima.

10.3.2 Posibles ajustes

Ajuste Valor Valor mín. Valor máx.


estándar
Límite de corriente 180 A 100 A 180 A
Aceleración 0,8 s 0,0 s 1,5 s
Velocidad máxima, 6,1 km/h 2,4 km/h 6,1 km/h
sin carga 1,67 m/s 0,67 m/s 1,67 m/s

10.3.3 Descripción
La descripción está dividida en varias fases que corresponden a las
etapas de la secuencia de conducción. La configuración correcta de los
diodos se indica para cada etapa. Un círculo lleno indica un diodo
iluminado.

10- 12 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Descripción de funciones
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.3.4 Interruptor de la llave de encendido


S17 en la posición ON

Cuando S17 se cierra, el regulador de transistores A1 controla que S10


no esté cerrado. Si lo está, la conducción no se autoriza.
Tensión de batería en el terminal A5 202; el LED 202 se ilumina. 24 V
en los terminales 202, 212, 303 y 410. Terminal de retorno A5 (-) 409.
Tensión de batería hasta A1.16 a través de la espiga 410 de A5. El LED
de estado comienza a parpadear.

10.3.5 Timón en posición de conducción, S10

Cuando el timón se baja a la posición de conducción, S10 se activa y


se cierra y suministra 24 V mediante los cables 31 y 47 al terminal 210
y mediante los conectores RE2 3 y 2 al terminal 305 para que se active
el freno de imán Y10 y se libere el freno.
La señal también se suministra a los terminales 109 y 408, A1.15. La
activación de S10 también suministra 24 V al terminal 301 – el
LED 301 se ilumina – para el campo en derivación e internamente al
terminal 206 – el LED 206 se ilumina – con la activación del contador
de horas, así como al terminal 403 – abasteciendo a K11 y K13.
El regulador de transistores regula ahora la corriente a través del
campo en derivación. Realimentación de 0,9 A, (-) mediante los
terminales 302, 417 y A1.1.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 13


Sistema eléctrico – 5000
Descripción de funciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.3.6 Conducción en el sentido de la


horquilla

Cuando el mando de conducción es activado para la conducción en el


sentido de las horquillas, S15 se cierra. Conducción autorizada.
La tensión de batería se suministra mediante los terminales 101 y 411
a A1.11; el LED 101 se ilumina.
Tensión de batería a K11 mediante el terminal 403. A1.2 envía un
retorno negativo hasta K11, alimentación (-) en la espiga 401; el
LED 401 se ilumina.
Según la posición del mando de conducción R1 y del ajuste del
potenciómetro RV1, A1.8 recibe una tensión de entre 4,8 y 0,25 V.
La corriente del motor atraviesa ahora F1, el campo en serie D2–D1,
K11, el rotor A2–A1 y K11, hasta el polo negativo de la batería a través
de A1.

10- 14 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Descripción de funciones
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.3.7 Conducción en el sentido de la rueda


directriz

Cuando el mando de conducción es activado para la conducción en el


sentido de la rueda directriz, S16 se cierra. El regulador de transistores
comprueba que S10 esté cerrado antes de que se cierre S16 para que
la conducción sea autorizada.
La tensión de batería se suministra mediante los terminales 102 y 412
a A1.12; el LED 102 se ilumina. Tensión de batería a K13 mediante el
terminal 403. A1.3 envía un retorno negativo hasta K13, alimentación (-
) en la espiga 402; el LED 402 se ilumina.
Según la posición del mando de conducción R1 y del ajuste del
potenciómetro RV1, A1.8 recibe una tensión de entre 4,8 y 0,25 V.
La corriente del motor atraviesa ahora F1, el campo en serie D2–D1,
K13, el rotor A1–A2 y K13, hasta el polo negativo de la batería a través
de A1.

10.3.8 Inversión/frenos de motor, sentido de


las horquillas a sentido de rueda directriz
S15 vuelve a la posición neutral mientras que S16 se cierra. La
corriente en el campo en serie hace funcionar el motor como un
generador dado que la rueda motriz gira en “sentido incorrecto”.
El regulador de transistores detecta la corriente generada mediante el
terminal A2 y reduce la corriente de campo en serie a un valor que
depende del parámetro del regulador Límite de corriente, conector,que
tiene un ajuste predeterminado de 120 A. Cuando la rueda motriz gira
en "sentido correcto" y la tensión en el terminal A2 se convierte en
positiva, la carretilla acelera según los valores regulados para límite de
corriente y aceleración.
Durante el frenado, la corriente del rotor atraviesa el circuito A1–A2,
K13, M-, el diodo de frenado del regulador de transistores, A2 y K13.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 15


Sistema eléctrico – 5000
Descripción de funciones
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.3.9 Inversión/frenos de motor, de sentido


de la rueda directriz a sentido de las
horquillas
S16 vuelve a la posición neutral mientras que S15 se cierra. La
corriente en el campo en serie hace funcionar el motor como un
generador dado que la rueda motriz gira en “sentido incorrecto”.
El regulador de transistores detecta la corriente generada mediante el
terminal A2 y reduce la corriente de campo en serie a un valor que
depende del parámetro del regulador Límite de corriente, conector,que
tiene un ajuste predeterminado de 120 A. Cuando la rueda motriz gira
en "sentido correcto" y la tensión en el terminal A2 se convierte en
positiva, la carretilla acelera según los valores regulados para límite de
corriente y aceleración.
Durante el frenado, la corriente del rotor atraviesa el circuito A1–A2,
K11, M-, el diodo de frenado del regulador de transistores, A2 y K11.

10.3.10 Inversión de seguridad

Las interrupciones eventuales de los cables del circuito de la inversión


de seguridad son controladas continuamente por el regulador de
transistores, que envía una corriente de pequeños impulsos a través
de A1.10, terminales 416, 111, cable 32, S20, terminales 110, 415 y
A1.13.
S20 se activa, lo que hace que los terminales 110, 415 y A1.13 se
conviertan en positivos. A1 interrumpe ahora el cable de retorno (-) a
K13, que se abre. Al mismo tiempo, A1 envía (-) en A1.2 hasta K11; el
LED 401 se ilumina.
El motor es conectado ahora para el frenado de motor con una
corriente máxima determinada por el parámetro del regulador Límite
de corriente, inversión de emergencia. La carretilla acelera después en
el sentido de las horquillas hasta que S20 retorna a la posición neutral.
Cuando S20 vuelve a la posición neutral, (+) desaparece del terminal
110, A1 interrumpe el retorno (-) en A1.2 hasta K11 y la carretilla se
detiene.

10- 16 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Descripción de funciones
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Para poder rearrancar la carretilla mientras S16 sigue estando


activado, el regulador de transistores debe ser ajustado en la posición
desactivada haciendo que el mando de velocidad vuelva a la posición
neutral. Después puede seleccionarse un nuevo sentido de la marcha.

10.3.11 Funciones hidráulicas: elevación,


movimiento retráctil, inclinación

Cuando se activa una de las palancas del mando hidráulico, se cierra


uno de los interruptores S34, S36 o S39. K30 obtiene tensión (+)
mediante el terminal 208, el LED 208 se ilumina, terminal 203, puente
o controlador de descarga de la batería, terminal 201, el LED 201 se
ilumina y salida al terminal 405. El contador de horas se inicia cuando
se activa el terminal 201.
Retorno (-) a través del cable 40. K30 se cierra y el motor de bomba M3
arranca.

10.3.12 Bocina

El microinterruptor S18 es activado. La bocina H1 recibe una tensión


(+) a través de los terminales 107 y 406; el LED 107 se ilumina.
Retorno (-) a través del cable 40.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 17


Sistema eléctrico – 5000
Indicador de batería.
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.4 Indicador de batería.


El instrumento está formado por un contador de horas H, un indicador
de batería BC con 10 niveles en múltiples colores y un relé de
conexión.
El relé de conexión para la función de elevación funciona de tal manera
que, si una corriente eléctrica atraviesa los contactos de relé cuando el
instrumento ha registrado que la batería está descargada, los
contactos se cierran hasta que deje de pasar corriente. Esto significa
que el movimiento de elevación real no se interrumpe durante el
proceso de elevación.
El contador de horas tiene un display LED con seis dígitos, siendo el
último un dígito decimal. Esto permite visualizar 0,1 horas o 6 minutos.

10.4.1 Tensión
El instrumento se ha diseñado para dos tensiones diferentes que se
seleccionan utilizando diferentes conexiones en el terminal, 24/28
VCC.

La tensión nominal y la corriente nominal del


terminal.

Conector abierto, tensión 200 VCC Máx.


Conector cerrado, corriente 3 ACC Máx.
Potencia 50 W Máx.

Procesamiento de memoria
El instrumento tiene una batería interna que alimenta la memoria BC si
se interrumpe la alimentación externa. La batería dura normalmente
10 años. El contador de horas tiene una memoria fija que no requiere
batería.

10- 18 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Controlador de descarga de la batería
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.5 Controlador de descarga de la


batería
10.5.1 Generalidades
El controlador de descarga de la batería mide el estado de la batería. El
estado de descarga aparece en el display con LED.
Derecha: 1 - batería totalmente cargada.
Izquierda: 0 - batería descargada.
El LED del lado derecho se ilumina si la batería está totalmente
cargada. Según va descargándose la batería, se apagan los LED
situados a la izquierda, indicando el estado de la batería. Cuando la
batería se descarga en un 70%, los dos LED de la izquierda comienzan
a parpadear alternativamente para advertir al operario de que hay que
cargar la batería. Cuando la batería se descarga en un 80%, el último
LED se ilumina continuamente y el relé se abre.

10.5.2 Ajustes del gráfico de descarga.


El controlador de descarga de la batería tiene un ajuste del gráfico de
descarga. El ajuste se realiza en la parte trasera del instrumento en la
pieza marcada K-U. El ajuste predeterminado de fábrica es N, pero
puede variar según el tipo de carretilla y batería.
Los ajustes dados son aproximados y es posible que haya que
ajustarlos con precisión para cualquier aplicación determinada para
obtener un punto de ruptura 100% correcto.
Utilice un hidrómetro para obtener un ajuste exacto. Cuando los dos
LED inferiores parpadean, la densidad del electrolito no debe ser
inferior a 1,14. Si los LED comienzan a parpadear con una densidad
mayor, el potenciómetro de descarga U debe girarse en sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia K). Si ambos LED comienzan a
parpadear con una densidad inferior a 1,14, el potenciómetro debe
girarse en el sentido de las agujas del reloj (hacia P).
Si es necesario, ajuste un paso cada vez. Cargue la batería y conduzca
la carretilla hasta que el instrumento comience a parpadear de nuevo.
Mida una vez más con el hidrómetro para comprobar que el ajuste sea
correcto. De lo contrario, debe repetirse el procedimiento hasta
obtener el ajuste correcto.
Las letras de la siguiente tabla muestran el valor de la tensión por celda
(VPC) cuando la batería está descargada.
.

Ajuste VPC
K 1,57
L 1,63
M 1,68
N 1,73
O 1,78

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 19


Sistema eléctrico – 5000
Controlador de descarga de la batería
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Ajuste VPC
P 1,82
Q 1,84
R 1,86
S 1,91
T6 1,93

Espiga nº: Función:


1 Contador de horas (-)
2 Interruptor de encendido (+)
3 Relé de timón (+)
4 Relé NC (-)
5 Batería (-)
6 Contador de horas (+)
7 24 voltios (+)
8 48 voltios (+)

Nota:
El ajuste del gráfico de descarga puede realizarse en cualquier
momento durante un ciclo de trabajo antes de interrumpir la
elevación. Tenga en cuenta que los últimos cambios realizados en un
ciclo de trabajo tienen poco o ningún efecto en dicho ciclo. El ajuste
del gráfico de descarga se realiza normalmente al principio o al final
de un ciclo de trabajo para influir de manera eficaz en el ciclo. Si se
ha interrumpido la elevación, el controlador de descarga de la batería
debe reiniciarse antes de que un cambio en el gráfico influya en el
ciclo.

10.5.3 Restablecimiento
El instrumento se ha diseñado con una tensión ajustada para el
restablecimiento. Este ajuste de fábrica restablece el controlador de
descarga de la batería a su estado completo con independencia del
nivel anterior. El restablecimiento se produce cuando la batería se
carga y vuelve a conectarse a la carretilla.

10.5.4 Interruptor de encendido


El sistema electrónico en el control de descarga de la batería y el LCD
del contador de horas reciben alimentación mientras la batería esté
conectada al instrumento. El display del instrumento se enciende y
apaga junto con el interruptor de encendido.
El interruptor de encendido también activa el contador de horas. Si el
interruptor de encendido está en posición "on", se activa el contador de
horas mediante el terminal 1 en la parte trasera del instrumento.

10- 20 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Controlador de descarga de la batería
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Cuando el interruptor de encendido está en posición "off", no se ilumina


el LCD.

10.5.5 Contador de horas


El contador de horas de trabajo se indica con un reloj de arena
parpadeante en el LCD. Éste parpadea 15 veces por minuto con una
periodicidad de 3 segundos encendido y 1 segundo apagado. Cuando
el contador de horas no funciona, puede verse el reloj de arena, pero
no parpadea.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 21


Sistema eléctrico – 5000
Localización de averías en el control de descarga de la batería
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.6 Localización de averías en el


control de descarga de la batería

10.6.1 Sin restablecimiento


Hay dos formas de restablecer el instrumento:
• Restablecimiento con corte de alimentación. Primero debe
desconectarse la alimentación del instrumento y, después, debe
medirse una tensión mínima de 2,09 voltios por celda entre el
terminal 7 (u 8) y el terminal 5.
Compruebe que no haya ninguna fuga de tensión entre estos
terminales retirando uno de los cables que suministran alimentación
al instrumento.
Vuelva a conectar el cable y mida la tensión en el terminal 7 (u 8) y
el terminal 5. La tensión debe ser superior a 2,09 voltios por celda.
En este caso, el instrumento es defectuoso si no muestra una carga
completa al restablecerse.
• Restablecimiento con alta tensión. Este método de restablecimiento
también tiene dos requisitos. La tensión en el terminal 7 (u 8) y el
terminal 5 debe ser superior a 2,35 voltios por celda y la tensión
debe permanecer en este nivel durante al menos 6 minutos. Mida la
tensión en estos terminales y verifique que sea superior a 2,35
voltios por celda. Verifique también que la tensión permanezca en
este nivel durante más de 6 minutos. Si se cumplen estas dos
condiciones previas, el instrumento es defectuoso si no puede
restablecerse.

10.6.2 Restablézcalo siempre después de


interrumpir el suministro de alimentación
Si la tensión de la batería de la carretilla es inferior a 2,09 voltios y el
instrumento no ha mostrado previamente una carga completa, no debe
restablecerse a carga completa una vez desconectada la batería. Si el
instrumento se restablece a carga completa, la memoria está llena.
Una memoria vacía no afecta a la medición de descarga de la batería
del instrumento si el instrumento está conectado a una batería
totalmente cargada y puede detectar la descarga de la batería sin que
se interrumpa el suministro de alimentación.
Nota:
Se suministran instrumentos nuevos con información almacenada en
la memoria sobre una batería totalmente cargada. La primera vez que
se conecta el instrumento a la batería de la carretilla muestra una
carga completa. Esto se debe a que se ha restablecido a carga
completa al haber cargado totalmente la batería o, si la batería no está
totalmente cargada, a que se repite la información de la memoria del
instrumento.

10- 22 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Localización de averías en el control de descarga de la batería
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.6.3 No hay descarga, el instrumento no


nuestra ninguna disminución
El instrumento supervisa la tensión de batería bajo carga. Si el
instrumento está conectado a una batería parcialmente descargada,
no muestra ninguna disminución antes de haber registrado la tensión
bajo carga. Es necesario un tiempo de funcionamiento mínimo de 30
minutos para que el instrumento baje de completo a vacío.
Para verificar que el instrumento muestra la disminución de la carga,
debe medir en el terminal 7 (u 8) y el terminal 5. La tensión de las
celdas debe ser inferior a 2,0 voltios para que el instrumento comience
a bajar desde carga completa.

10.6.4 Sin interrupción de la elevación


Los dos LED rojos a la izquierda del display deben parpadear
alternativamente para que se produzca una interrupción.
El contacto entre los terminales 3 y 4 se interrumpe en el momento de
la interrupción siempre que no se haya activado la elevación. Retire el
cable en el terminal 3 para probar el funcionamiento una vez producida
una interrupción. Vuelva a conectar el cable e intente realizar una
elevación. Si no es posible ninguna elevación, el instrumento funciona
correctamente.
Si la elevación funciona después de haber vuelto a conectar el cable, el
instrumento puede ser defectuoso o puede haber una fuga de corriente
en el circuito de elevación. Compruebe el interruptor de elevación.

10.6.5 Sin elevación


Primero debe comprobar que el instrumento no haya roto el circuito de
elevación; los dos LED superiores parpadean. Los puntos del relé de
conexión deben estar cerrados cuando haya una tensión de celda en la
interrupción, 0 ohmios en los terminales 3 y 4 al medir la resistencia.
De lo contrario, compruebe el interruptor de elevación y el contactor.

10.6.6 Interrupción temprana de la elevación


Es importante que el instrumento se instale de tal forma que sus
terminales midan la tensión real de la batería. El instrumento detecta la
pérdida de tensión provocada por cables largos, interruptores, fusibles
o conexiones deficientes como una batería bastante descargada.
Utilice un voltímetro con + en el polo positivo de la batería y - en el
terminal 7 u 8 (en función de donde se conecte B+). Aplique una carga
a la batería y lea el valor. Repita la medición con el + del medidor en el
terminal 5 y - en el polo negativo de la batería y lea el valor. Añada los
dos valores. El total debe ser inferior al 1% de la tensión nominal de la
batería. Las tensiones superiores provocan cálculos erróneos del
estado de carga de la batería en el instrumento.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 23


Sistema eléctrico – 5000
Localización de averías en el contador de horas
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.6.7 Los LED no se iluminan


Los LED del indicador de la batería se iluminan cuando se enciende el
interruptor de encendido, terminal 2. Compruebe que haya B+ entre los
terminales 2 y 5. Si hay alimentación y los LED no se iluminan, la tarjeta
es defectuosa.

10.7 Localización de averías en el


contador de horas

10.7.1 No se visualiza
El LCD del contador de horas se ilumina cuando hay tensión en el
terminal 7 (u 8) y el terminal 5. Si puede medir la tensión en estos
terminales y el LCD no se ilumina, el instrumento es defectuoso.

10.7.2 El reloj de arena no parpadea


Si el reloj de arena no parpadea, el contador no añade las horas. B+
debe estar (mediante la llave de contacto de arranque) en el terminal 2,
el terminal 7 (u 8) debe estar conectado a B+ y uno o ambos terminales
del contador de horas deben estar conectados. Si la llave de contacto
de arranque está en posición on, las conexiones son correctas y el reloj
de arena no parpadea, el instrumento es defectuoso.

10.7.3 El reloj de arena parpadea


continuamente
Si el reloj de arena parpadea, el contador añade las horas. Apague la
llave de contacto de arranque. Esto debe cortar la tensión al terminal 2
del instrumento. Si hay tensión en el terminal 2 y el reloj de arena
continúa parpadeando, el instrumento es defectuoso.

10- 24 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.8 Regulador de transistores


El regulador de transistores tiene una función llamada frenado neutral.
Cuando se activa la función, se utiliza el frenado neutral (también
llamado frenado automático por contracorriente). La función se activa
con el ajuste de un parámetro utilizando el programador de mano.
Consulte el capítulo "Programador de mano Curtis"

10.8.1 Conexiones
El regulador de transistores tiene cuatro terminales para los circuitos
de alta tensión, un terminal para el circuito de maniobra y una conexión
para la unidad de programación de mano según la siguiente tabla.

Conexión Circuito
1 Conexión para el programador de mano
2 Conector lógico de baja tensión de 16 espigas
M- Salida para rotor de motor
B+ Conector negativo de la batería
B+ Conector positivo de la batería/campo en serie
A2 Diodo de freno para rotor de motor

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 25


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.8.2 Circuito de maniobra


El regulador de transistores tiene un conector incorporado de 16
espigas para la conexión de baja tensión con la tarjeta electrónica. La
atribución de las espigas es conforme a la siguiente tabla.

Espiga nº Conexión
Suministro de alimentación del contactor
P1 Campo en derivación, salida
P2 Sentido de la horquilla, salida de contactor
P3 Sentido del volante, salida de contactor
P4 No se conecta
Conexiones para mando de velocidad
P5 No se conecta
P6 No se conecta
P7 Potenciómetro, bajo
P8 Potenciómetro, 2 cables con 5 kohmios-0,
entrada
Señales de control
P9 No se conecta
P10 Comprobación del interruptor de seguridad,
salida
P11 Conducción en el sentido de la horquilla,
entrada
P12 Conducción en el sentido del volante,
entrada
P13 Interruptor de seguridad, entrada
P14 Selección de la zona de velocidad, entrada
(PowerTrak)
P15 Interruptor de freno, entrada
P16 Interruptor de la llave de encendido, entrada
(KSI)

10- 26 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.8.3 Especificaciones técnicas


Nota:
La columna P/M indica cómo puede ajustarse el parámetro;
P = programador, M = ajuste manual posible,
- = no ajustable.

Parámetro (display del Mar- Valor Unida P/M Descripción


programador) gen están d
dar
Tensión de funcionamiento 24-36 24 V -
Tensión de funcionamiento 45 V - Límite de
máxima sobretensión
Tensión mínima de 16 V - Límite de baja
funcionamiento tensión
Aislamiento eléctrico para la 500 V~ - Mínimo
placa de refrigeración
Frecuencia 15 kHz -
Tensión del contactor 24 V -
Corriente de contactor 1 A - Máxima (límite de
corriente a 2 A)
Corriente de excitación en 2 1,2 A -
derivación
Corriente KSI 80 mA -
Lógica, alimentación de 10 mA - A 24 V
entrada
Lógica, límite de alimentación 8 V -
de entrada
Temperatura ambiente de -25 - oC -
funcionamiento +50
Placa de refrigeración, límite 85 - 95 o
C -
de sobretemperatura
Placa de refrigeración, límite -25 o
C -
de temperatura inferior
Frenado por contracorriente Variabl Variabl - Fuerza de frenado
e e por contracorriente
según el
comportamiento del
acelerador
Límite de potencia principal 100 - 180 A P
(M1 MAIN C/L) 180
Límite de potencia principal, 100- 150 A P Potencia máxima
baja velocidad - PowerTrak 150 en modo de baja
(M2 MAIN C/L) velocidad

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 27


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Parámetro (display del Mar- Valor Unida P/M Descripción


programador) gen están d
dar
Límite de potencia principal, 60-120 120 A P Potencia máxima
freno por contracorriente para freno por
(M1 PLUG C/L) contracorriente en
campo en serie
Límite de potencia, baja 60-110 110 A P Potencia máxima
velocidad, freno por para freno por
contracorriente - PowerTrak contracorriente en
(M2 PLUG C/L) campo en serie en
modo de baja
velocidad
Arranque en rampa, límite de 100- 180 A P Fuerza máxima de
potencia 180 freno por
contracorriente en
el arranque en
rampa
Arranque en rampa, límite de 100- 150 A P Potencia máxima
potencia, baja velocidad 150 para freno por
contracorriente en
arranque en rampa
en modo de baja
velocidad
Límite de potencia, 25 - 180 A - Corriente máxima
interruptor de seguridad 250 de campo en
(EMR REV C/L) inversión de
seguridad
Tipo de potenciómetro (1) 5k-0 ohmios -
Baja velocidad - PowerTrak 40-100 100 % - Velocidad máxima
(M2 MAX SPEED) (factor de
intermitencia) en
modo de baja
velocidad
Velocidad, inversión de 25 - 70 % - Velocidad en
seguridad (EMR REV 100 inversión de
SPEED) seguridad
Tasa de aceleración 0 - 1,5 0,8 s. P,M Tiempo para
(ACCEL RATE) alcanzar plena
velocidad desde
cero
Forma de rampa de 20 - 70 30 % P Porcentaje de
aceleración (RAMP SHAPE) alimentación
cuando la entrada
de velocidad es del
50%

10- 28 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Parámetro (display del Mar- Valor Unida P/M Descripción


programador) gen están d
dar
Freno neutral ON/ OFF P Selecciona el freno
(NEUTRAL BRAKE) OFF neutral o la rueda
libre cuando el
mando de velocidad
vuelve a la posición
neutral
Fuerza de freno neutral 20 - 30 A P Corriente máxima
(NEUT BRAKE C/L) 100 de campo en
frenado neutral

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 29


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.8.4 Panel de ajuste

El panel de ajuste se coloca en la parte superior del regulador bajo una


cubierta corrediza. El panel proporciona acceso a un juego de
potenciómetros para el ajuste, un conector para el programador de
mano y un LED DE ESTADO.

10.8.5 Potenciómetros ajustables


El parámetro Tasa de aceleración puede ajustarse manualmente
utilizando un destornillador mediante el potenciómetro (ACCEL) dentro
del margen establecido en las especificaciones técnicas.
Nota:
En la versión BT de Curtis 1207 sólo se utilizan los potenciómetros
ACCEL. Los demás potenciómetros vienen desconectados de
fábrica.

10.8.6 Conexión para el programador de


mano
Para más información sobre cómo utilizar el programador de mano,
consulte el capítulo "Programador de mano Curtis".
Para ajustar los parámetros con el programador de mano, el
potenciómetro correspondiente debe ajustarse en ”off”.

10.8.7 LED de estado


El LED parpadea de diferentes maneras para indicar el estado del
regulador. Los códigos se enumeran con explicaciones en el capítulo
"Diagnóstico y localización de averías".

10.8.8 Mantenimiento
No hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario final dentro del
regulador de transistores.
Nota:
No intente abrir el regulador de transistores. La apertura del
regulador anulará la garantía.
Por otra parte, las piezas exteriores del regulador de transistores
deben limpiarse regularmente. El historial de diagnóstico del regulador
puede comprobarse en el momento de su limpieza si tiene acceso a un
programador de mano.

10- 30 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.8.9 Seguridad
El regulador de transistores tiene el carácter de una unidad de alta
tensión. Deben adoptarse siempre medidas de seguridad adecuadas
al trabajar en un vehículo accionado por batería. Dichas medidas
incluyen, entre otras, una formación adecuada, el uso de gafas
protectoras, evitar el uso de ropa demasiado holgada, relojes o joyas.
Utilice siempre llaves aisladas.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de cortocircuitos.
No lleve relojes o joyas y utilice siempre herramientas aisladas.

10.8.10 Limpieza
Si ha sido correctamente instalado, el regulador no requiere
generalmente ningún mantenimiento. No obstante, se recomienda
efectuar un mantenimiento mínimo con regularidad cada 250 horas.
• Desconecte la batería para cortar la alimentación de corriente.
• Antes de realizar cualquier trabajo en el regulador de transistores,
asegúrese de descargar los condensadores del regulador
conectando una carga (por ejemplo, la bobina del contactor o la
bocina) entre las conexiones B+ y B- del regulador.
• Elimine la suciedad o corrosión en las conexiones. Limpie el
regulador con un paño húmedo. Déjelo secar antes de volver a
conectar la batería.
• Asegúrese de que las conexiones de los cables de alimentación
estén apretadas correctamente. Utilice dos destornilladores
aislados como sujeción para no someter a tensión las conexiones.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 31


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.8.11 Diagnóstico y localización de averías

En condiciones de funcionamiento normales y sin ninguna indicación


de error actual, el LED de estado (STATUS LED) parpadea con la
frecuencia de 1 parpadeo/segundo. Si el regulador descubre un error,
se presenta un código de error de 2 dígitos hasta que se corrige el
error; consulte la siguiente tabla.
Si un programador de mano se utiliza para diagnósticos de error,
seleccione el modo de DIAGNOSTIC; la información de diagnóstico
puede leerse en el display del programador; consulte la siguiente tabla.

Código del Display LCD del Explicación Posible causa


LED programador
1.2 ¤ ¤¤ HW FAILSAFE Error de mecanismo 1. Regulador defectuoso
de seguridad de
hardware
1.3 ¤ ¤¤¤ M- FAULT Salida M- 1. Salida M- cortocircuitada a
cortocircuitada tierra
2. El contactor direccional no se
cierra
3. El contactor direccional no se
cierra con suficiente rapidez
4. Cortocircuito a tierra
internamente en el motor
1.4 ¤ ¤¤¤¤ SRO Error SRO 1. Secuencia incorrecta de KSI,
el freno y la entrada direccional
2. Circuito abierto para
interruptor de freno o de
dirección de desplazamiento
2.1 ¤¤ ¤ THROTTLE FAULT 1 5 kohmios - 0 o error 1. Cable roto, entrada de
de potenciómetro potenciómetro
2. Cable de entrada de
potenciómetro cortocircuitado a
tierra o B+
3. Potenciómetro defectuoso
4. Tipo de potenciómetro
erróneo
2.2 ¤¤ ¤¤ BB WIRING CHECK Error en cables de 1. Rotura de cable de inversión
inversión de de seguridad
seguridad 2. Comprobación de rotura de
cable de inversión de seguridad

10- 32 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Código del Display LCD del Explicación Posible causa


LED programador
2.3 ¤¤ ¤¤¤ HPD Error de secuencia 1. Secuencia incorrecta de KSI,
de HPD la entrada de frenado/
aceleración
2. Potenciómetro ajustado
incorrectamente
2.4 ¤¤ ¤¤¤¤ THROTTLE FAULT 2 Potenciómetro bajo, 1. Cable abierto a
ausente o potenciómetro bajo
cortocircuitado 2. Cable cortocircuitado a
potenciómetro bajo
3. Tipo de potenciómetro
erróneo
3.1 ¤¤¤ ¤ CONT DRVR OC Salida de excitación, 1. Bobina de contactor de
sobrecorriente dirección cortocircuitada
2. Campo en derivación
cortocircuitado
3.2 ¤¤¤ ¤¤ DIR CONT WELDED Contactor de 1. El contactor de dirección está
dirección soldado atascado en la posición de
cierre
3.4 ¤¤¤ ¤¤¤¤ MISSING Contactor o 1. Interrupción de contactor de
CONTACTOR derivación ausente dirección en la bobina
2. Contactor de dirección
ausente
3. Interrupción en campo en
derivación
4. Interrupción en cable para
derivación o contactor de
dirección
4.1 ¤¤¤¤ ¤ LOW BATTERY Baja tensión de la 1. Tensión de batería <16 V
VOLTAGE batería 2. Corrosión en conexiones de
batería
3. Conexión suelta con batería o
regulador
4.2 ¤¤¤¤ ¤¤ OVERVOLTAGE Sobretensión 1. Tensión de batería >45 V
2. La carretilla se utiliza con el
cargador conectado
4.3 ¤¤¤¤ ¤¤¤ THERMAL CUTBACK Sobretemperatura o 1. Temperatura >85o C o
temperatura inferior
<-25o C
limitada
2. Sobrecarga
3. Fijación incorrecta del
regulador
4. Entorno de funcionamiento
extremo

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 33


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.8.12 Programador de mano Curtis 1307


Con el programador de mano Curtis 1307, puede programar, probar y
localizar las averías de los reguladores de transistores Curtis PMC
1207. El programador se acciona con el regulador host 1207 a través
de un conector modular RJ11 colocado en el panel de ajuste en la parte
superior del regulador.

10- 34 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Pos. Función Notas


1 Display Display LCD de 4 renglones
2 Botón PROGRAM MODE Seleccione esta función para visualizar (y cambiar)
los parámetros del regulador
3 Botón TEST MODE Seleccione esta función para visualizar el estado
de las entradas y salidas, etc.
4 Botón DIAGNOSTICS MODE Seleccione esta función para mostrar los errores
actualmente detectados por el regulador
5 Botones SCROLL DISPLAY Permite desplazar el texto visualizado (arriba y
abajo)
6 Botón MORE INFO Pulse este botón para obtener más información
sobre la situación actual
7 LED de botones activos Indica si está activado el correspondiente botón
CHANGE VALUE. Si el LED no está iluminado, no
puede realizarse ningún otro cambio
8 Botones CHANGE VALUE Aumentan o reducen el valor del parámetro
elegido
9 LED de modo de Muestra el modo de funcionamiento que está
funcionamiento activado actualmente

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 35


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.8.13 Uso del programador de mano


• Conecte el programador de mano en el conector de programación
del regulador colocado en la parte superior del panel de ajuste.
• Asegúrese de que el suministro de alimentación de la carretilla esté
conectado.
Cuando el programador se conecta por primera vez a la carretilla, el
interruptor de freno debe estar abierto (freno aplicado) hasta que el
programador haya recopilado todos los parámetros del regulador. Una
vez finalizado este paso, el programador muestra el número de
modelo, la fecha de fabricación y la versión de software del regulador.
Después, se le muestran otras instrucciones.
El programador tiene tres modos de funcionamiento diferentes:
PROGRAM, TEST y DIAGNOSTICS.
• El modo PROGRAM se utiliza para visualizar los parámetros del
regulador. En este modo pueden modificarse los parámetros
visualizados.
• El modo TEST muestra información en tiempo real sobre el estado
de las entradas y salidas y la temperatura del regulador. En el modo
TEST, los puntos interesantes no están necesariamente en la parte
superior de la lista; lo único que se necesita es que se muestren
entre los cuatro puntos que entran en la pantalla. El modo TEST
resulta útil para comprobar las funciones del regulador durante la
instalación inicial, y también para la localización de averías si
surgen problemas.
• El modo DIAGNOSTICS indica los errores actualmente detectados
por el regulador.

10.8.14 Comprobación y ajuste de los


parámetros
• Pulse el botón de modo PROGRAM. El LED correspondiente del
modo PROGRAM se ilumina.
El programador muestra ahora los cuatro primeros parámetros.
Consulte la siguiente ilustración.

Los parámetros se muestran de cuatro en cuatro. Cada renglón


representa un parámetro. La flecha (A) indica el nombre del parámetro.

10- 36 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

La flecha (B) indica el parámetro elegido para el ajuste. La flecha (C)


indica el valor del parámetro actual.
Pulse uno de los botones SCROLL DISPLAY para visualizar más
parámetros.
Desplace el display hacia arriba o hacia abajo para ajustar cualquier
parámetro en particular de tal forma que la flecha (B) apunte hacia el
parámetro en cuestión.
• Aumente el valor pulsando “arriba” de CHANGE VALUE o reduzca
el valor pulsando “abajo” de CHANGE VALUE.
Nota:
Cuando se cambia el valor de un parámetro seleccionado, el nuevo
valor es transferido directamente al regulador.
Consulte el manual de servicio aplicable del regulador para obtener
información sobre los valores estándar de los parámetros y ajuste.

10.8.15 Uso del modo TEST


• Pulse el botón TEST. Se ilumina el LED correspondiente.
El programador muestra el estado en tiempo real de diversas entradas,
salidas y valores. Consulte la siguiente ilustración.

Los valores se muestran de cuatro renglones en cuatro. Cada renglón


representa una entrada, una salida o un valor. A indica el nombre y B el
valor actual.
Se muestran otros valores pulsando uno de los botones
SCROLL DISPLAY.
Ejemplo:
El efecto del mando de velocidad de la carretilla puede controlarse
ajustando el mando de funcionamiento en el sentido del volante o de
las horquillas. El valor THROTTLE % se modifica de la misma manera
y muestra el porcentaje de la velocidad plena solicitada. Debe poder
ajustarse un valor del 100% en ambas direcciones de desplazamiento.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 37


Sistema eléctrico – 5000
Regulador de transistores
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

La tabla muestra la importancia de los valores TEST.

Valor de prueba Descripción


THROTTLE % Entrada de velocidad en %
BATT VOLTAGE Tensión actual de la batería
HEATSINK °C Temperatura actual del regulador
BRAKE INPUT Estado de la entrada de freno (encendido/apagado)
SPEED IN Estado de la entrada en la espiga 14 para el regulador
(encendido/apagado)
EMR REV INPUT Estado de la entrada de inversión de seguridad
(encendido/apagado)
FORWARD INPUT Estado de la entrada (encendido/apagado),
desplazamiento en el sentido del volante
REVERSE INPUT Estado de la entrada (encendido/apagado),
desplazamiento en el sentido de la horquilla
FWD CONTACT Estado de la salida del contactor (encendido/apagado),
sentido del volante
REV CONTACT Estado de la salida del contactor (encendido/apagado),
sentido de la horquilla
MAX TEMP °C Se ha eliminado la temperatura máxima del regulador
registrada desde DIAGNOSTIC HISTORY
MIN TEMP °C Se ha eliminado la temperatura mínima del regulador
registrada desde DIAGNOSTIC HISTORY

10.8.16 Uso del modo DIAGNOSTICS


• Pulse el botón DIAGNOSTICS. Se ilumina el LED correspondiente.
El programador muestra una lista de todos los errores actualmente
detectados por el regulador. La siguiente ilustración muestra el display
que se visualiza si no se han detectado errores.

Nota:
Consulte el manual de servicio aplicable del regulador para obtener
información sobre los posibles códigos de error que pueden
visualizarse en el modo DIAGNOSTICS.

10- 38 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Tarjeta electrónica
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

10.9 Tarjeta electrónica


La tarjeta electrónica tiene LED verdes en la entrada de los
microinterruptores y LED rojos en la salida a los contactores. La tarjeta
tiene también un potenciómetro para regular la velocidad máxima.

10.9.1 Conexiones y ajustes

Pos. Conexión/ajuste
1 Microinterruptor (sentido del volante, sentido de la horquilla,
bocina, elevación/descenso de los brazos de soporte,
velocidad ref)
2 Microinterruptor (llave de contacto, elevación de las horquillas,
PowerTrak, plataforma), elevación/descenso de los brazos de
soporte, válvula de solenoide, instrumento
3 Microinterruptor (frenos, freno magnético, devanados inductores
en derivación)
4 Batería +/-, conectores Curtis, contactores
5 RE5, relé de control para la función de los disyuntores, plataforma
6 RV1, ajuste de la velocidad máxima

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 39


Sistema eléctrico – 5000
Tarjeta electrónica
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

10.9.2 Conexiones de entradas y salidas

Espi LED E/S Nombre de señal Función:


ga nº

101 101 I DRIVE FORK DIR Conducción, sentido de la
horquilla
102 102 I DRIVE STEERING Conducción, sentido del
WHEEL DIR volante
103 U Mando de velocidad
104 I SPEED REFERENCE Valor de referencia,
VALUE velocidad
105 105 I No se utiliza para Brazo de soporte,
RWE120 elevación
106 106 I No se utiliza para Brazo de soporte,
RWE120 descenso
107 107 I INP. HORN Bocina
108 U 24 V (+)
109 U OUT BELLY BUTTON Conducción, alimentación
de microinterruptores
110 I BELLY BUTTON Inversión de seguridad
(S20)
111 I SUPERVISION BELLY Inversión de seguridad,
BUTTON supervisión (S20)
201 I INP. LIFT LOCK OUT Controlador de descarga
de la batería
202 202 I +24 V DC KEY Llave de contacto de 24 V
SWITCH (+)
203 203 U Controlador de descarga
de la batería
204 204 U No se utiliza para Brazo de soporte, válvula
RWE120 de descenso, Y41
205 U OUT KEY SWITCH 24 V (+) al indicador de
batería
206 206 U OUT HOUR METER Contador de horas
208 208 I INP. PUMP Elevación de las horquillas
209 209 U No se utiliza para Brazo de soporte, válvula
RWE120 de elevación, Y52.
210 I INP. 24 V Interruptor de plataforma -
levantada (opcional). Para
RWE120 +24 V

10- 40 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema eléctrico – 5000
Tarjeta electrónica
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Espi LED E/S Nombre de señal Función:


ga nº

211 211 I No se utiliza para Interruptor de plataforma -
RWE120 bajada (opcional)
212 U No se utiliza para Interruptor PowerTrak,
RWE120 suministro de 24 V (+)
213 213 I No se utiliza para Interruptor PowerTrak
RWE120
301 301 I INP. BRAKE SWITCH Interruptor de freno
302 U INP. SHUNT FIELD Campo en derivación (-)
303 U OUT BRAKE SWITCH Interruptor de freno, 24 V
(+)
304 0V Freno magnético (-)
305 U OUT BRAKE Freno de imán 24 V(+)
401 401 I DRIVE FORK DIR Contactor (-), sentido de
las horquillas
402 402 I DRIVE STEER Contactor (-), sentido del
WHEEL DIR volante
403 U OUT 24 V DC Conducción, contactor
24 V(+)
404 U No se utiliza para Señal de entrada al
RWE120 regulador, interruptor
PowerTrak
405 405 U OUT PUMP Señal de salida, contactor
de bomba cerrado
406 U OUT HORN Bocina
407 I No se utiliza para 24 V (+)
RWE120
408 U Señal de entrada al
regulador, freno (y estado
del interruptor de
plataforma)
409 I 0V (-)
410 U OUT 24 V 24 V (+), al regulador de
transistores
411 U DRIVE FORK DIR Conducción, sentido de la
horquilla
412 U DRIVE STEERING Conducción, sentido del
WHEEL DIR volante
413 I Mando de velocidad

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 10- 41


Sistema eléctrico – 5000
Tarjeta electrónica
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Espi LED E/S Nombre de señal Función:


ga nº

414 U SPEED REFERENCE Valor de referencia,
VALU velocidad
415 U BELLY BUTTON Inversión de seguridad
(S20)
416 U SUPERVISION BELLY Inversión de seguridad,
BUTTON supervisión (S20)
417 I INP. SHUNT FIELD Campo en derivación (-)

10- 42 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema hidráulico – 6000
Generalidades
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

11- Sistema hidráulico – 6000

11.1 Generalidades
El sistema hidráulico de la carretilla está formado por una bomba que
aspira aceite desde el depósito y lo transporta a la válvula principal
situada en el carro retráctil.
La válvula principal distribuye el aceite al cilindro de retracción y al
mástil.
El aceite de retorno desde el cilindro de retracción y el mástil es
transportado al depósito a través de la válvula principal y el filtro.
El aceite de retorno del carro retráctil vuelve directamente al depósito a
través del filtro.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 11- 1


Sistema hidráulico – 6000
Símbolos
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

11.2 Símbolos
La tabla explica los símbolos utilizados en el esquema hidráulico.

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico
de simple efecto de doble efecto

Válvula direccional Válvula direccional


3/2, 3/4,
tres puertas, cuatro puertas,
dos posiciones tres posiciones
distintas, diferentes, de
control control
electromagnético electromagnético
Válvula proporcional Válvula,
dos puertas,
dos posiciones
distintas,
control
electromagnético
Válvula de Válvula de solenoide
contrapresión

Válvula limitadora de Válvula de retención


presión de carga

Válvula sin retorno Válvula sin retorno,


accionada por
muelle
(válvula de rotura de
manguera)

Válvula de Toma de medida


estrangulación
unidireccional
(válvula de freno de
descenso)

11- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema hidráulico – 6000
Símbolos
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Filtro Junta rascadora

Depósito Motor eléctrico y


bomba

Tubo de presión Tubo de presión con


acoplamiento

Tubo de drenaje Limitación para la


unidad que contiene
dos o más funciones
Sensor de presión

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 11- 3


Sistema hidráulico – 6000
Esquema hidráulico
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

11.3 Esquema hidráulico

B
A

3 2 1

P
5

Pos. Descripción Pos. Descripción


A Cilindro de inclinación 1 Válvula de enrutado para
la elevación de las
horquillas
B Cilindro de elevación 2 Válvula de enrutado para
inclinación
C Cilindro de retracción 3 Válvula de enrutado para
carro retráctil
M Motor 4 Bloque del distribuidor
P Bomba 5 Filtro
T6 Depósito

11.4 Componentes del sistema

11- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema hidráulico – 6000
Componentes del sistema hidráulico
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

hidráulico

1 3

5
11

6 12 16

15 18

8
20
13 9
6

17
15 19

14

Pos. Descripción Pos. Descripción


1 Motor 11 Manguera para la función de
inclinación (hacia detrás)
2 Bomba 12 Manguera para la función de
inclinación (hacia delante)
3 Filtro 13 Manguera para el cilindro de carro
retráctil (entrada)
4 Depósito 14 Manguera para el cilindro de carro
retráctil (salida)
5 Cilindro de inclinación 15 Tubo
6 Cilindro de retracción 16 Manguera hacia el bloque del
distribuidor, lado derecho

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 11- 5


Sistema hidráulico – 6000
Componentes del sistema hidráulico
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Pos. Descripción Pos. Descripción


7 Unidad de válvulas 17 Manguera hacia el bloque del
distribuidor, lado izquierdo
8 Conjunto del bloque del 18 Acoplamiento, completo
distribuidor
9 Manguera hacia el motor de la 19 Acoplamiento angular ajustable
bomba
10 Manguera para el cilindro de 20 Válvula de rotura de manguera
elevación

Denna sida är avsiktligt lämnad tom

11- 6 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Comprobación del ajuste de las cadenas
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

12- Sistema de cadena de elevación


principal – 7120

12.1 Comprobación del ajuste de las


cadenas
Las cadenas de elevación se deben ajustar a intervalos regulares
debido al estiramiento; consulte a continuación. La cadena se
comprueba durante la revisión de servicio conforme al programa de
mantenimiento.
Cualquier ajuste debe realizarse con los pernos de montaje de las
cadenas.

12.2 Comprobación de la cadena


Las cadenas están sometidas a dos tipos de desgaste: desgaste de
contorno y estiramiento. El desgaste de los pernos y los orificios de
disco está causado por estiramiento. Las cadenas también se ven
afectadas por el medio en que se utilizan.

12.2.1 Ruido
Si la lubricación es insuficiente, se producirá fricción metálica en la
cadena y se oirá ruido. La cadena debe reemplazarse.

12.2.2 Corrosión superficial


La corrosión superficial es fácil de reconocer: la cadena adquiere un
color marrón-rojizo. Entonces habrá empezado normalmente un
ataque de corrosión grave y la resistencia de la cadena habrá
empeorado. La cadena debe reemplazarse.

12.2.3 Eslabones oxidados


La corrosión por fricción se manifiesta como un polvo marrón-rojizo
visible en los discos exteriores. También puede parecer como que la
cadena "sangra" al ser lubricada. La cadena debe reemplazarse.

12.2.4 Eslabones rígidos


Si no es posible tirar de la cadena para colocarla en su posición
normal, es posible que los eslabones estén afectados por corrosión o
agarrotamiento. La cadena debe reemplazarse.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 12- 1


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Comprobación de la cadena
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

12.2.5 Rotación de los pernos


La rotación de pernos puede ser señal de eslabones rígidos. La avería
es fácil de detectar si se compara la cadena con una nueva. La cadena
debe reemplazarse.
.

12.2.6 Pernos sueltos


Los pernos sueltos sobresalen en el lado de la cadena, lo que puede
deberse a eslabón rígido o rotación de perno. La cadena debe
reemplazarse.

12- 2 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Comprobación de la cadena
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

12.2.7 Desgaste de contorno

H2 H3

P = Separación.
H2 = Altura de disco nominal.
H3 = Altura de disco mínima.

Una cadena de elevación nueva tiene una altura de disco nominal


determinada, que se ha definido como H2 en la figura anterior. Con el
uso de la carretilla, la cadena de elevación se desgasta radialmente en
la parte que pasa sobre la rueda dentada de la cadena. La altura de
disco mínima, definida como H3 en la figura, indica el valor mínimo
admisible de altura de disco.
Nota:
El máximo desgaste de contorno permitido corresponde al 5% de la
altura H2. Si una cadena de elevación ha alcanzado este desgaste
máximo, hay que cambiarla.
Las alturas de disco nominal y mínima para las respectivas cadenas de
elevación se indican en la tabla de la sección “Estiramiento”.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 12- 3


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Comprobación de la cadena
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

12.2.8 Estiramiento
El estiramiento de una cadena de elevación se mide en la parte de la
cadena que rueda sobre el rodillo de la cadena. La cantidad de
estiramiento puede, como máximo, ser del 2% en la sección más
desgastada de la cadena.
La medición debe realizarse en una sección de 300 a 1000 mm de
cadena.
En la tabla siguiente se indican las longitudes de cadena nominal y
máxima permitidas para las cadenas de elevación.

Tipo de Altura de Altura Separac Longitud Longitud máxima


cadena disco mínima ión P nominal de la permitida de
nominal de disco (mm) cadena para cadena para
H2 (mm) H3 (mm) discos de 20/ discos de 20/30/50
30/50 (mm) (mm)
3/4", 2x3 17,8 16,9 19,05 381/572/953 389/583/972
3/4", 3x4 17,8 16,9 19,05 381/572/953 389/583/972
3/4", 4x6 17,8 16,9 19,05 381/572/953 389/583/972
1", 4x4 23,6 22,4 25,4 508/762/1270 518/777/1295
1", 6x6 23,6 22,4 25,4 508/762/1270 518/777/1295

Nota:
El desgaste de los pernos y alrededor de los orificios de los discos
produce el estiramiento de la cadena. La cadena debe reemplazarse
si el estiramiento es superior al 2%.

12.2.9 Daños
Si hay daños de otro tipo en la cadena, hay que cambiarla.

12- 4 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Limpieza
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

12.2.10 Discos dañados


La rotura de un disco en la cadena puede deberse a sobrecarga o
corrosión. La cadena debe reemplazarse.

12.2.11 Pernos dañados


Puede ser difícil determinar si un perno se ha roto o no. Este problema
puede manifestarse como rotación del perno y/o que el disco exterior
está suelto. La cadena debe reemplazarse.

12.2.12 Cadena sucia


Si una cadena está muy sucia, se recomienda cambiarla. También es
posible retirarla y limpiarla como se indica en la sección “Limpieza”.

12.3 Limpieza
Si la cadena está muy sucia, se recomienda cambiarla.
Las cadenas sucias deben limpiarse antes de ser lubricadas, por
ejemplo, con un solvente como diésel o gasolina.
Inmediatamente después de la limpieza, debe secarse la cadena con
aire comprimido y lubricarse.
Nota:
Tenga cuidado con los agentes desengrasantes porque pueden
contener abrasivos.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 12- 5


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Lubricación
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

12.4 Lubricación
Pueden usarse aceites minerales y sintéticos para lubricar las cadenas
Rexnord.
Nota:
El lubricante no debe contener sustancias tales como bisulfuro de
molibdeno, PTFE o similares.
Al lubricar una cadena de elevación, ésta debe ser liberada del peso
del carro portahorquillas (debe colgar libremente).
• Intervalos de lubricación:
- 500 horas en condiciones de uso normales
- 100 horas si se utiliza la carretilla en ambientes severos tales
como almacenes frigoríficos o ambientes corrosivos.
El lubricante debe rociarse sobre las cadenas. Tenga presente que
debe lubricarse la cadena completa, incluyendo los pernos de fijación.
Es especialmente importante lubricar bien la parte de la cadena que se
desliza sobre la rueda de cadena.
El lubricante debe cumplir con los requisitos de viscosidad a
temperaturas dadas, según se especifica en la siguiente tabla. Se
recomienda utilizar alguno de los siguientes lubricantes:

Temperatur Clase de Productos recomendados*


a ambiente: viscosida
d
> - 40°C VG 15 Klüberoil 4UH 1-15, Klüber
< - 30°C Lubrication
> - 30°C VG 68 Klüberoil 4UH 1-68N, Klüber
< + 5°C Lubrication
Anticorit LBO 160 TT, Fuchs DEA
> + 5°C VG 150 Klüberoil 4UH 1-150N, Klüber
< +45°C Lubrication
Anticorit LBO 160, Fuchs DEA
Rexoil, Rexnord Kette
>+ 45°C VG 220 Klüberoil 4UH 1-220N, Klüber
<+ 80°C Lubrication
* Pueden utilizarse productos similares de otros fabricantes.
Nota:
No utilice un agente anticorrosión especial para prevenir la
corrosión en las cadenas de elevación. Estos productos empeoran
la lubricación de las cadenas. La lubricación regular es el mejor
método para evitar el óxido.

12- 6 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Sustitución de la cadena
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

12.5 Sustitución de la cadena


¡PELIGRO!
Al sustituir una cadena, también debe sustituirse el perno de cadena.

Asegúrese de que el perno de cadena que se fija al yugo no toque la


guía del mástil cuando las horquillas se encuentren en la posición
inferior.

12.6 Horquillas C7410

12.6.1 Descripción general


Generalidades
Las inspecciones y los intervalos de inspección cumplen con la norma
ISO 5057.
Las horquillas que están en funcionamiento deben inspeccionarse a
intervalos inferiores a doce meses y siempre que se descubra algún
defecto o deformación permanente. Para aplicaciones exigentes,
pueden ser necesarios intervalos de revisión más frecuentes.

Inspección
Las horquillas deben ser revisadas minuciosamente por personal
formado. El objetivo de la inspección es encontrar daños, fallos de
funcionamiento, deformaciones y otras circunstancias similares que
puedan afectar a la seguridad. Cuando una horquilla presenta defectos
de ese tipo, debe retirarse del servicio y no debe volver a utilizarse
hasta que se haya reparado de forma satisfactoria y probado, si fuera
necesario. “Consulte la sección "12.6.2 Horquillas, reparaciones y
pruebas".

Intervalos de inspección
Las horquillas que están en funcionamiento deben inspeccionarse a
intervalos inferiores a doce meses y siempre que se descubra algún
defecto o deformación permanente. Para aplicaciones exigentes,
pueden ser necesarios intervalos de revisión más frecuentes.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 12- 7


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Horquillas C7410
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

Grietas en la superficie
Realice una inspección visual minuciosa de la horquilla (a) para ver si
tiene grietas y, si es necesario, examínela con un método de
comprobación de indicación de grietas no destructivo. Preste especial
atención al tope de inclinación y a los ganchos superiores e inferiores
(c, d), incluyendo las sujeciones de éstos a la parte trasera del carro
portahorquillas (b). Si se encuentran grietas en la superficie, la
horquilla debe ser retirada del servicio.

c
b

Diferencia de altura entre las puntas de la horquilla


Compruebe un juego de horquillas y vea si hay diferencias de altura
cuando están montadas en el soporte de horquillas. Si la diferencia de
altura de las puntas supera el 3% de la longitud del brazo, o el valor
límite recomendado por el fabricante de la carretilla, el juego de
horquillas en cuestión debe ser retirado del servicio.
Estos juegos de horquillas no deben volver a utilizarse hasta que se
hayan rectificado y probado. Consulte la sección "12.6.2 Horquillas,
reparaciones y pruebas".

Bloqueo de posición
Compruebe que el bloqueo de posición (si se incluye en la entrega)
esté en buenas condiciones y funcione bien. Si se encuentra alguna
avería, la horquilla debe ser retirada del servicio hasta que se repare
de forma satisfactoria.

Marcas legibles
Si la marca de la horquilla según ISO 2330 no es claramente legible, la
horquilla deberá ser retirada del servicio.

12- 8 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Horquillas C7410
Nº de pedido. Fecha Válido a partir del nº de serie Código
T

Brazos de horquilla y parte trasera del carro portahorquillas


El brazo (a) y la parte trasera (b) de la horquilla deben revisarse
minuciosamente para ver si están desgastados. Preste especial
atención a la zona alrededor del tope de inclinación. Si el grosor del
brazo o la parte trasera se ha reducido al 90% del grosor original, o al
grosor mínimo que indica el fabricante de la horquilla o la carretilla, la
horquilla debe ser retirada del servicio.

c
b

Elementos de montaje en la horquilla


Compruebe la superficie de apoyo del gancho superior y las
superficies de acoplamiento de los dos ganchos para ver si están
desgastadas, si tienen daños de aplastamiento u otras deformaciones
localizadas. Si los defectos son tan manifiestos que la holgura entre la
horquilla y el soporte es demasiado grande, la horquilla debe retirarse
del servicio. Realice comprobaciones similares en otros tipos de
elementos de montaje.

© BT Europe AB Manual de servicio RWE120 12- 9


Sistema de cadena de elevación principal – 7120
Horquillas C7410
Código T Válido a partir del nº de serie Fecha Nº de pedido
269 975120- 2012-08-30 250493-240

12.6.2 Horquillas, reparaciones y pruebas


Reparaciones
Únicamente el fabricante de la horquilla o un especialista con
conocimientos equivalentes pueden decidir si es posible reparar la
horquilla y volver a utilizarla. Las reparaciones sólo pueden realizarse
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la horquilla. No
se recomienda reparar con soldadura las grietas de superficie o el
desgaste. Si se requieren reparaciones para que la horquilla recupere
un estado aceptable, puede que sea necesario someter la horquilla a
un tratamiento térmico de manera adecuada.

Prueba de límite de elasticidad


Una horquilla que ha sido reparada (sin contar la reparación o
sustitución de los bloqueos de posición y/o la marcación) sólo puede
ponerse en funcionamiento después de haberse sometido a la prueba
de límite de elasticidad que se describe en ISO 2330 y de haberla
superado.

Horquillas: general

a
b

d
L
e
c

a. Horquilla
b. Abrazadera
c. Pasador de muelle
d. Arandela
e. Muelle
f. Bloqueo

12- 10 Manual de servicio RWE120 © BT Europe AB

También podría gustarte