Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PROYECTO 2101618
Firma: Firma:
Este documento es propiedad de la empresa TECNOCLIMA SL. no pudiendo ser reproducido ni comunicado
a otras personas distintas a las incluidas en la lista de distribución de documentos, sin la expresa
autorización del propietario.
DESCRIPCIÓN CÓDIGO INTERNO
PSS01-UHMWPE
2101618
HISTÓRICO DE MODIFICACIONES
0 15/02/2024
PSS01-UHMWPE
2101618
INDICE PÁGINA
1. OBJETO 5
2. AMBITO DE APLICACIÓN 5
3. NORMATIVA 6
4. DATOS DE LA EMPRESA 7
4.1. IDENTIFICACACIÓN DE LA EMPRESA. UBICACIÓN 7
4.2. CLIMATOLOGÍA 7
4.3. ACTIVIDAD PRODUCTIVA 9
4.4. NÚMERO DE TRABAJADORES Y PUESTOS DE TRABAJO 9
4.5. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES 10
4.6. ESTRUCTURA ORGANIZATIVA DE LA EMPRESA 13
4.7. RESPONSABLES DEL PROYECTO 14
5. COMUNICACIÓN 15
6. DATOS DE LA OBRA 15
6.1. EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA E IDENTIFICACIÓN DEL PROMOTOR 15
6.2. DESCRIPCIÓN DE LA OBRA 16
6.2.A. MEDIOS DE AUXILIO 18
6.2.B. SUBCONTRATISTAS. OBLIGACIONES 18
6.2.3. DESEMPEÑO EN SEGURIDAD 19
6.2.4. PRESUPUESTO EN MATERIA DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 19
6.2.5. PLAZO DE EJECUCIÓN 21
6.2.6. ACCESOS A OBRA 21
6.2.7. LOCALES DE OBRA 21
6.2.8. INSTALACIONES PROVISIONALES 21
6.2.9. ZONAS DE ACOPIO 26
6.2.10. MEDIOS A EMPLEAR 26
6.2.11. PARALIZACIÓN DE TRABAJOS 26
7. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRA 26
7.1. NORMARTIVA DE LA PROPIEDAD 26
7.2. PERMISOS DE TRABAJO 27
7.3. CONTROL DE ACCESOS 27
PSS01-UHMWPE
2101618
INDICE PÁGINA
7.4. CONDUCTA DEL PERSONAL 27
7.5. TRÁFICO DE VEHÍCULOS 28
7.6. IDENTIFICACIÓN DEL PERSONAL 29
7.7. ORDEN Y LIMPIEZA 29
8. NORMAS DE SEGURIDAD Y SALUD ESPECÍFICAS 29
8.1. PRESCRIPCIONES GENERALES 29
8.2. MEDIDAS PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS A TERCEROS 30
8.3. ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE, CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES 31
8.4. HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS 31
8.5. TRABAJOS EN ALTURA 32
8.5.A. PRINCIPIOS GENERALES DE SEGURIDAD 32
8.5.B. CONTROL DE ALTURA 32
8.5.C. FACTOR DE CAIDA 34
8.5.D. EFECTO PENDULO 36
8.6. INTERFERENCIA CON TRABAJOS DE OTRAS EMPRESAS 36
8.7. TRABAJOS NO ELÉCTRICOS EN LA PROXIMIDAD DE INSTALACIONES EN
36
TENSIÓN
8.7.A. NORMAS GENERALES 36
8.7.B. TRABAJOS EN LA PROXIMIDAD INMEDIATA DE INSTALACIONES EN
37
TENSIÓN
8.7.C. TRABAJOS EN LA PROXIMIDAD NO INMEDIATA DE INSTALACIONES
37
EN TENSIÓN
8.7.D. UTILIZACIÓN O DESPLAZAMIENTO DE MAQUINARIA DE
ELEVACIÓN O DE ÚTILES MECÁNICOS EN LA PROXIMIDAD DE 37
INSTALACIONES EN TENSIÓN
8.8. TRABAJOS ELÉCTRICOS 37
8.9. EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS Y OTROS 38
8.10. TRABAJOS CON PLATAFORMAS MÓVILES 39
8.11. TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS 45
8.12. ZONA DE ACOPIO 47
8.13. ZONA DE PREFABRICACIÓN 49
9. IDENTIFICACIÓN Y VALORACIÓN DE RIESGOS EN LA OBRA 50
9.1. OBJETO 51
9.2. PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN DE RIESGOS, IDENTIFICACIÓN Y
51
MEDIDAS PREVENTIVAS
PSS01-UHMWPE
2101618
INDICE PÁGINA
10. MODALIDAD DE ORGANIZACIÓN PREVENTIVA 72
10.1. PRESENCIA DE RECURSOS PREVENTIVOS 72
10.2. COORDINACIÓN DE ACCTIVIDADES 75
11. PLANIFICACIÓN DE LA ACTIVIDAD PREVENTIVA 76
11.1. FORMACIÓN E INFORMACIÓN PREVENTIVA 77
11.1.A. FORMACIÓN GENERAL EN PREVENCIÓN 77
11.1.B. FORMACIÓN OBLIGATORIA PARA ACCEDER AL COMPLEJO
78
INDUSTRIAL
11.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y COLECTIVA 79
11.3. ESTADISTICAS DE ACCIDENTABILIDAD 83
11.4. INFORME DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES 83
11.5. OBSERVACIONES PREVENTIVAS 85
11.6. MEDIDAS DE EMERGENCIA. ACTUACIÓN 85
11.7. GESTIÓN DE INCIDENTES 90
12. FICHAS DIVULGATIVAS 92
12.1. SEÑALES DE ADVERTENCIA 92
12.2. SEÑALES DE PROHIBICIÓN 93
12.3. SEÑALES DE OBLIGACIÓN 94
12.4. SEÑALES RELATIVAS A PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS 95
12.5. PICTOGRAMAS PRODUCTOS PELIGROSOS 96
12.6. ELEMENTOS DE IZADO 97
12.7. TRABAJOS ELÉCTRICOS 99
12.8. ORDEN Y LIMPIEZA 100
12.9. MANIPULACIÓN DE CARGAS 101
12.10. ESCALERAS DE MANO 102
12.11. TRANSPORTE Y ELEBACIÓN DE BOBINAS 103
13. ANEXO 1. NOMBRAMIENTO TRABAJADOR DESIGNADO PARA EL PROYECTO.
105
TÉCNICO DE PREVENCIÓN
14. ANEXO 2. MODELO OBSERVACIÓN PREVENTIVA DE SEGURIDAD 106
PSS01-UHMWPE
2101618
1. OBJETO
El Estudio de Seguridad y Salud en las obras tiene por objeto definir y desarrollar las líneas
generales de actuación en Seguridad, Salud, Medicina e Higiene del Trabajo de todas las
Empresas y Trabajadores que intervienen en la Obra proyectada, cualquiera que sea su carácter
o participación, estableciendo consecuentemente las medidas oportunas para la vigilancia de su
funcionamiento y el control de sus resultados.
El estudio se realizará de acuerdo con las directrices determinadas en el Real Decreto 1627/1997
del 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las
obras de construcción.
2. AMBITO DE APLICACIÓN
Que el presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a
450.759,08 €
Que la duración estimada sea superior a 30 días laborables, empleándose en algún momento
a más de 20 trabajadores simultáneamente.
Que el volumen de mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de
trabajo del total de los trabajadores en la obra, sea superior a 500.
N.º DE DOCUMENTO REVISION FECHA COPIA CONTROLADA PÁGINA
V-P-Q1618-0914-S0-0004-A-0-017 0 15/02/2024 □ SI □ NO Página 5 de 114
DESCRIPCIÓN CÓDIGO INTERNO
PSS01-UHMWPE
2101618
En el caso del proyecto de referencia se dan los supuestos anteriores, por lo que se da la
obligatoriedad de establece un estudio y/o plan de seguridad y salud. Es de aplicación a todo el
personal de la empresa, tanto el Plan de Prevención de Riesgos Laborales, la evaluación Inicial
de Riesgos y la Planificación de la Actividad Preventiva.
El Plan de Seguridad y Salud establece un sistema operativo eficaz, para evitar o en su defecto
reducir los riesgos, en los trabajos y actividades desarrollados por el personal de TECNOCLIMA
S.L.U. y de sus empresas subcontratistas durante la ejecución de la obra SISTEMA DE
PROTECCIÓN CONTRAINCENDIOS NUEVA UNIDAD UHWMPE ubicada en Repsol Química
Puertollano, conforme a unas prioridades en función de la magnitud del riesgo y número de
trabajadores expuestos.
La prevención será objeto de todos los niveles jerárquicos, integrándola en cualquier actividad
que realicen o decisión que adopten, de manera que forme parte activa del sistema de gestión
de la empresa.
3. NORMATIVA
PSS01-UHMWPE
2101618
Esta debe estar siempre presente a la hora de programar, planificar y ejecutar cualquier tarea.
En todo caso se seguirán las recomendaciones de seguridad del presente plan y de los
documentos arriba mencionados, sin perjuicio, de la observancia de otros requerimientos
cuando la actividad se realice en otros centros de trabajo, normas internas, procedimientos,
etc. establecidos por la propia empresa o aquellas en las que se realicen trabajos.
4. DATOS DE LA EMPRESA
4.2 CLIMATOLOGÍA
El clima de la zona es mediterráneo continental con inviernos fríos y secos y veranos calurosos.
Debido a la altitud de la zona (711 msnm) y orografía se presenta una fuerte oscilación térmica
anual, con bajas temperaturas invernales y altas en el verano. Las temperaturas medias anuales
están entre los 13 y 14 grados, 10 grados en las sierras, siendo los veranos muy calurosos,
pudiendo llegar a 45º en los meses de julio y agosto. Las precipitaciones anuales suelen situarse
entre los 300 y los 600 mm, concentrándose
especialmente en otoño y primavera. Durante el invierno se suelen dar algunas precipitaciones
en forma de nieve.
PSS01-UHMWPE
2101618
A continuación, se presenta una tabla con valores de precipitaciones a lo largo del año:
La empresa dispone de una plantilla en el año 2.024 hasta el mes de enero de 35 trabajadores
Tubero
Electricista
Soldador
Montador/Mantenedor de equipos de Climatización.
Mantenedor/Montador de sistemas contraincendios
Administrativo
Gerente
Técnico de Prevención de Riesgos Laborales
Responsable de Calidad
Almacenero
Encargado / jefe de Equipo
Ingenieria
Instaladores, mantenedores de instalaciones de gas.
PSS01-UHMWPE
2101618
4. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES
GERENCIA
PSS01-UHMWPE
2101618
RECURSOS PREVENTIVOS
PSS01-UHMWPE
2101618
TRABAJADORES
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
GERENCIA
CALIDAD SEGURIDAD
DEPARTAMENTO
SERVICIOS ADMINISTRACIÓN
TÉCNICO
CONTABILIDAD Y COMPRAS Y
PROYECTOS INGENIERIA ELECTRICIDAD PCI CLIMATIZACIÓN GAS
RRHH LOGISTICA
PSS01-UHMWPE
2101618
GERENCIA
1@tecnoinnovadores.com
629 262 666
ENCARGADO
climatizacion@tecnoinnovadores.com
926 412 507
PSS01-UHMWPE
2101618
5. COMUNICACIÓN
La empresa tiene establecido una serie de actuaciones para fomentar estas vías de
comunicación, entre las que se encuentran las siguientes:
Carteles divulgativos, en éstos, se exponen los accidentes ocurridos, las causas, lesiones y
medidas preventivas propuestas.
Se expone la estadística de accidentabilidad.
Se expone las normas, pautas de actuación y actuaciones que realiza la empresa cliente,
mediante comunicados. Estos comunicados se difunden a toda la plantilla reforzando su
entrega con acuses de recibo.
Se celebran reuniones de inicio de obra, en la cual se exponen y plantean el seguimiento de
la misma en materia de Prevención de Riesgos Laborales.
Se celebran reuniones de coordinación, en las que asiste el gerente y todos los departamentos
y encargados, en los que se trata los trabajos que se están ejecutando en ese momento.
Lo que se pretende con estas actuaciones es que todas las cuestiones que se tratan en materia
de Prevención de Riesgos Laborales en la empresa, estén integradas en la actividad diaria de
los mandos y encargados y que sean éstos lo que hagan participes a los trabajadores de estas
decisiones, fomentando la participación de estos.
6. DATOS DE LA OBRA.
PSS01-UHMWPE
2101618
Dicha obra cubre la provisión por parte de TECNO CLIMA de todos los medios materiales y
humanos que con arreglo a la misma son necesarios para la prestación del servicio de personal
especializado, talleres propios, herramientas, vehículos, elementos de aporte y consumibles,
instrumental de medición y todo otro elemento, trabajo y/o prestación adicional que sea
necesario para la correcta y completa ejecución de los trabajos de DISEÑO, SUMINISTRO Y
MONTAJE DE SISTEMA CONTRAINCENDIOS.
Trabajos a desarrollar:
Partiendo del anillo de la red exterior enterrada en acero al carbono de 10” existente y de la
nueva tubería de PE a sustituir por Repsol que rodea por los lados este y oeste la nueva planta,
se instalarán 2 nuevos ramales enterrados de 10” en polietileno de alta densidad PN-20, PE-
100-RC, SDR11 y DN 315 mm encintado, con diámetro interior de 257,8 mm, incluyendo todos
los accesorios y acoplamientos requeridos para la transición de polietileno a acero al carbono.
El montaje se deberá realizar con soldadura por electrofusión. Con la instalación de estos
nuevos ramales que conecten por ambos lados con los existentes, se realizará un anillo
completo alrededor de la unidad.
PSS01-UHMWPE
2101618
En el ramal que transcurrirá por el lado norte de la planta se instalarán 4 nuevos hidrantes,
según los estándares de Puertollano. Dos de dichos hidrantes tendrán salida en la parte
superior para monitor, con válvulas de mariposa sobre las que se instalarán los nuevos
monitores de agua para la protección de los nuevos tanques. Los monitores fijos se instalarán
como mínimo a una distancia mínima de 15 metros, y a una distancia máxima de 30 metros de
los tanques que protegen. Los otros 2 hidrantes serán de las mismas características, pero
acabados en su parte superior en cap en vez de con válvula de mariposa.
En el ramal que transcurrirá por el lado sur de la planta se instalarán 5 nuevos hidrantes, según
los estándares de Puertollano. Dos de dichos hidrantes tendrán salida en la parte superior para
monitor, con válvulas de mariposa sobre las que se instalarán los nuevos monitores de agua
para la protección de la estructura de los reactores (distancia mínima 15 metros y máxima de
30 metros a la estructura). Los otros 3 hidrantes serán de las mismas características, pero
acabados en su parte superior en cap en vez de con válvula de mariposa. Los hidrantes irán
conectados al anillo de agua contraincendios y aislados mediante válvula de 6”.
PSS01-UHMWPE
2101618
Dentro del Complejo existe una clínica con personal sanitario especializado y vehículos de
emergencia, donde de forma obligatoria se debe hacer la 1ª valoración a los posibles
accidentados y derivar si procede a centro hospitalario o Mutua.
La evacuación de heridos a los centros sanitarios se llevará a cabo exclusivamente por
personal especializado, en ambulancia. Tan solo los heridos leves podrán trasladarse por
otros medios, siempre con el consentimiento y bajo la supervisión del responsable de
emergencias de la obra.
Se dispondrá en lugar visible de la obra un cartel con los teléfonos de urgencias y de los
centros sanitarios más próximos.
CONTRATISTAS SERVICIOS
Montaga Alquiler de grúas
Euroandamios Montaje, alquiler y desmontaje de andamios
Pinturas G.R. Pintura industrial
END Tecnología Inspección, pruebas y ensayos
Plataformas Puertollano Alquiler de plataformas elevadoras
Gam Alquiler de maquinaria
Isater Aislamiento
PSS01-UHMWPE
2101618
5. Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador. Serán responsables de
la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el Plan y en lo relativo a las
obligaciones que le correspondan directamente o, en su caso, a los trabajos autónomos por
ellos contratados. Además, responderán solidariamente de las consecuencias que se
deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el Plan. Las responsabilidades del
Coordinador, Dirección Facultativa y el Promotor no eximirán de sus responsabilidades a los
subcontratistas.
El presupuesto total de ejecución material para los trabajos del proyecto “NUEVA UNIDAD DE
UHMWPE. Sistema de protección contra incendios” se refleja a continuación:
PSS01-UHMWPE
2101618
PROTECCIONES INDIVIDUALES
UNIDA PRECIO
DESCRIPCIÓN TOTAL
D UNITARIO
8 Casco de seguridad homologado con marcado CE 6,00 € 48,00 €
8 Gafa homologada antipolvo con marcado CE 1,25 € 10,00 €
Mascarilla respiración antipolvo desechable homologada, con
10 1,00 € 10,00 €
marcado CE
4 Protector auditivo homologado, con marcado CE 5,00 € 20,00 €
Arnés de seguridad de caída (clase C) homologado con cuerda y
4 50,00 € 200,00 €
mosquetones, con marcado CE
8 Par de guantes de cuero homologados, con marcado CE 4,00 € 16,00 €
Par de guantes dieléctricos para baja tensión 1000V,
8 10,00 € 80,00 €
homologados, con marcado CE
8 Ropa de trabajo, homologada con marcado CE 60,00 € 480,00 €
8 Par de botas de instalador, homologadas, con marcado CE. 25,00 € 200,00 €
TOTAL PROTECCIONES INDIVIDUALES 1064,00 €
PROTECCIONES COLECTIVAS
PRECIO
UNIDAD DESCRIPCIÓN TOTAL
UNITARIO
2 Cartel indicativo de riesgos propios y de terceros. 15,00 € 30,00 €
100 Ml de cordón de balizamiento homologado. 0,50 € 50,00 €
2 Valla de seguridad de plástico 50,00 € 100,00 €
Sistemas anticaídas cuerda de vida, homologada, con marcado 70,00 €
2 35,00 €
CE.
2 Cartel de obra normalizados 11,00 € 22,00 €
10 Señales y carteles de enclavamiento, riesgo eléctrico 6,00 € 60,00 €
TOTAL PROTECCIONES COLECTIVAS 332,00 €
FORMACIÓN, MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS
PRECIO
UNIDAD DESCRIPCIÓN TOTAL
UNITARIO
1 Botiquín de obra 30,00 € 30,00 €
8 Reconocimiento médico protocolo instalador 105,00 € 840,00 €
4 Formación en trabajos espacios confinados 150,00 € 600,00 €
4 Formación en trabajos en altura, andamio y tijera elevadora. 150,00 € 600,00 €
TOTAL FORMACIÓN, MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS 2070,00 €
PSS01-UHMWPE
2101618
Tecnoclima garantizará que todo el personal, maquinaria y equipos que acceden a la obra
están acreditados por Repsol Química (CTAIMA).
Tecnoclima no necesitará disponer de ningún tipo de local de obra dado que sus instalaciones
están muy próximas a la zona donde se va a ejecutar el trabajo.
PSS01-UHMWPE
2101618
El cuadro tendrá un interruptor diferencial general con una sensibilidad de 300 mA mínima,
situado a continuación del interruptor general, o uno por circuito de salida.
El cuadro llevará un elemento de corte de emergencia (seta de emergencia), solamente
ésta y las tomas de corriente deberán permanecer accesibles después del cierre de
emergencia.
El cuadro llevará una protección de IP65, y cada cuadro de distribución deberá ir puesto a
tierra.
El conductor de tierra tendrá una sección mínima de 35 mm2, y una longitud de 2,00 m.
Un dispositivo de protección contra sobreintensidades en la alimentación general del
cuadro, que será de un calibre acorde con la potencia del cuadro.
Cada circuito tendrá un dispositivo de protección diferencial, todos ellos serán en general
de 30 mA. y excepcionalmente de 300 mA (para uso de maquinaria, pero no de
herramientas). Solo se podrán agrupar a un solo diferencial las salidas que estén protegidos
por protecciones magnetotérmicas de 16 Amp.
Cada salida de circuito individual estará protegida con un interruptor magnetotérmico de
corte omnipolar.
Podrá haber Cuadros Secundarios siempre y cuando estén reflejados en proyecto y su
acometida no sea mayor de 30 metros. Las tomas de Corriente serán del tipo Cetac siendo:
Para tomas de 63 A., con un grado de Protección IP 65.
Para tomas de 32 A. o 16 A., con un grado de Protección IP 65
Todo cuadro eléctrico de obra permanecerá puesto a tierra, bien a través de la red de tierra
existente, o por medio de electrodos propios. El conductor de tierra tendrá una sección
mínima de35 mm2. La resistencia de la conexión a tierra no sobrepasará los cinco ohmios.
Las conexiones de los extremos del conductor de tierra permanecerán visibles.
Los cuadros instalados tendrán un índice de protección de evolvente mínimo de IP-65,
según norma UNE 20324-78. La protección será del mismo grado para conexiones, prensa
estopas, bases tomacorrientes, y otros elementos asociados a la instalación.
Las puertas de los cuadros estarán provistas de cierre con llave, de manera que sólo pueda
abrirla personal autorizado. Los cuadros deben permanecer cerrados mientras se
encuentren energizados, exceptuando el tiempo que el personal autorizado los mantenga
abiertos (mientras están presentes) para inspeccionarlo o cualquier otra operación que no
suponga la manipulación de las protecciones físicas o el acceso a partes protegidas por
ellas. Cualquiera de estos dos últimos casos supondría la consignación previa del cuadro
(bloqueo físico).
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
Tecnoclima tiene establecido solicitar a la representación de la propiedad una zona de trabajo (nido de
trabajo incluido) así como una zona de acopio de materiales próximo a la zona.
Para hablar sobre la paralización de los trabajos, hay que hacer referencia a la Ley 31/95 de 8
de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, donde se recoge el término de riesgo
grave e inminente. Cuando en una obra de construcción se produce un hecho de riesgo grave
e inminente, la Ley 31/95 faculta al coordinador de seguridad y salud durante la ejecución de
las obras, como al resto de componentes de la dirección facultativa, a paralizar un «tajo» o la
totalidad de la obra si se observara la existencia de dicho riesgo grave e inminente.
Conocer y cumplir las normas de seguridad del complejo es obligación de todo el personal, por
lo que todos los trabajadores que accedan tendrán realizados todos los cursos de formación
para acceso al mismo.
La realización de todo trabajo vendrá contemplada bajo un permiso de trabajo (en zonas no
transferidas) y no será necesario la realización de ningún tipo de permiso de trabajo en zonas
transferidas.
PSS01-UHMWPE
2101618
Todos los trabajos a realizar en zonas no transferidas deberán contar con un permiso de
trabajo diario por turno, previo a la iniciación del trabajo, y a renovarse según la normativa
propia del complejo.
El recinto de obra estará limitado por una barrera física que impida el acceso libre de personas
que no intervengan en la construcción. Se habilitará acceso para vehículos y personal para
controlar la entrada y salida de los mismos.
Obligaciones:
PSS01-UHMWPE
2101618
Los vehículos que circulen dentro del recinto de obra están obligados a seguir las
indicaciones y señales referentes al tráfico de vehículos.
La velocidad máxima permitida en todas las vías de la obra es de 30 Km /h. En casos
particulares
y/o por requerimiento de la Propiedad esta velocidad puede ser reducida en tramos de la
red o en determinadas áreas.
En ningún caso circulará ningún tipo de vehículo con más viajeros que asientos disponibles
en el interior.
Está prohibido transportar personal en los espacios previstos para cargas o en los estribos u
otros salientes de los vehículos, ello independientemente de la velocidad de circulación o
de la longitud del trayecto.
En todo momento se respetará la carga máxima de los vehículos.
Es obligatorio utilizar el cinturón de seguridad en todos los vehículos de transporte de
personal.
No está permitido hablar por teléfono mientras se conduce un vehículo de motor.
Se establecerán vías de circulación para vehículos y maquinaria marcándolas y
señalizándolas convenientemente, y diferenciándolas de las destinadas al tránsito de
personas.
PSS01-UHMWPE
2101618
Se prohíbe expresamente los mal llamados ACTOS DE VALENTÍA, que entrañan siempre un
riesgo evidente. Se prohíbe consumir bebidas alcohólicas en el trabajo.
No se permiten bromas, juegos, etc., que puedan distraer a los operarios en su trabajo.
El manejo de cargas se realizará de forma racional y coordinada, debiendo impedirse
esfuerzos superiores a la capacidad física de las personas y en ningún caso las cargas a
mano superarán los 50 kg.
En los trabajos superpuestos, siempre que exista riesgo de caída de objetos o partículas, se
procurará evitar la superposición, dando prioridad al que más interese. En el caso de no ser
PSS01-UHMWPE
2101618
posible suspender uno de los trabajos se colocarán lonas, mantas o cualquier otro medio de
protección que elimine los riesgos.
A criterio del responsable de los trabajos, las actividades de su personal serán suspendidas
cuando las condiciones meteorológicas incidan negativamente en la seguridad de los
trabajadores. Se recomienda dejar el trabajo en altura cuando haya tormentas con aparato
eléctrico o cuando la fuerza del viento sea muy fuerte.
Para todos los trabajos a realizar será obligatorio el uso de casco con barbuquejo, gafas de
seguridad, ropa ignífuga / antiestática, guantes, arnés de seguridad para trabajos
superiores a 2 metros de altura sin protección perimetral rígida, pantalla facial para
trabajos con radial y pantalla de soldadura acoplada al casco.
Inspección y uso correcto de herramientas manuales.
Inspección y uso correcto de escaleras de mano, comprobar su buen estado, poseen
calzos antideslizantes, buen apoyo, amarradas correctamente o sujetadas por otro
operario cuando no se puedan amarrar.
En trabajos en escaleras cuando el operario se encuentre a más de 2 m. De
altura se encontrará amarrado a un punto fijo externo a la misma.
En trabajos con radial, uso de gafas de seguridad, pantalla facial. Mantas ignífugas para
el confinamiento de proyecciones. Comprobación del buen estado de la radial y del
cableado que no presente mordeduras ni empalmes de la envolvente. Los discos se
cambiarán con las herramientas desenchufadas y se utilizarán discos correspondientes a
la tarea a realizar.
Se mantendrá en todo momento el orden y la limpieza dentro de la zona de trabajo.
El cableado de alargaderas, radiales... se llevará ordenado no obstaculizando zonas de
paso de personal o vehículos.
La zona de acopio de material se encontrará balizado y señalizado en zona que no
interfiera con la actividad.
Utilización de medios mecánicos para manipulación de cargas pesadas o voluminosas
Utilización de protectores auditivos cuando se utiliza la radial y cuando el operario se
vea sometido a niveles elevados de ruido resultante de otros trabajos cercanos a su
puesto.
La herramienta eléctrica estará dotada de doble aislamiento. La reparación de este tipo
de herramienta será realizada por personal cualificado.
Retirada inmediata de los restos de material que se vayan generando
La zona de trabajo deberá señalizarse adecuadamente, siempre que exista la
posibilidad de que otros trabajadores ajenos penetren en dicha zona.
PSS01-UHMWPE
2101618
Al objeto de evitar los riesgos expuestos, se extremarán las medidas de precaución para que
las personas ajenas a la obra no puedan acceder a la misma. En zonas próximas a carreteras,
caminos que sean transitados, deberán extremarse las precauciones. Si es necesario se
instalarán señales de peligro, y durante las maniobras de izado se colocarán operarios
cualificados para comprobar y dirigir la circulación de personas o vehículos.
PSS01-UHMWPE
2101618
Los materiales se acopiarán en los lugares preseñalados, debiendo quedar libres de obstáculos las zonas de
evolución y paso del personal. En caso de apilamiento, se colocarán los correspondientes dispositivos de calce u
otras sujeciones para evitar desplazamientos o caídas incontroladas.
Los materiales se colocarán en la caja de los vehículos perfectamente apilados y sujetos de forma que no sufran
movimientos imprevistos durante el transporte. Está prohibido transportar personal junto con la carga en la
caja del vehículo, a menos que exista una separación rígida y consistente. La carga no sobrepasará la máxima
autorizada del vehículo y no sobresaldrá por los laterales de la caja. Las cargas salientes por la parte posterior
del vehículo no sobrepasarán los 3 metros y estarán debidamente señalizadas. Las botellas de gases se
transportarán en posición vertical, protegidas de los rayos solares y de modo que no puedan ser golpeadas por
otros materiales. La carga y descarga de materiales con grúa, se hará teniendo en cuenta que ninguna persona
permanezca en la cabina o la caja del camión, así como al alcance del recorrido a efectuar por la grúa y la carga.
La grúa será manejada por el conductor del camión y solo una persona dará las instrucciones necesarias para
realizar los movimientos con la carga, de acuerdo con la norma UNE 001. El conductor es la persona
responsable de comprobar que el peso a soportar no exceda de lo permitido en la tabla de características de la
grúa. Los estrobos y eslingas a utilizar serán los adecuados a las cargas a manejar. No se dejarán nunca los
aparatos de izar con las cargas suspendidas. La elevación de la carga se hará siempre en sentido vertical y caso
de realizarse en sentido oblicuo o arrastre, el Jefe de Obra será el responsable de tomar todas las medidas de
seguridad necesarias.
Las distintas máquinas y herramientas a utilizar en esta obra, se han clasificado en dos grupos, herramientas de
mano y máquinas herramientas eléctricas portátiles. Las normas de seguridad para cada grupo serán las
siguientes:
a) Herramientas manuales: En todos los trabajos en que se utilicen herramientas de golpeo, se usaran gafas de
protección y se vigilará el estado de mangos y la ausencia de rebabas. En caso de llaves fijas o de boca variable,
no se utilizarán prolongadores que aumenten su brazo de palanca, y se elegirá la de medida adecuada al tornillo
o tuerca a manejar. Los estrobos y eslingas serán revisados por los usuarios de los mismos y por el responsable
del almacén, desechándose aquellos que estén deteriorados.
b) Máquinas herramientas eléctricas portátiles: Los taladros serán todos de doble aislamiento. Las brocas que se
utilicen sean adecuadas al material a taladrar y los taladros se harán siempre perpendiculares al plano en que se
taladra. Las desbarbadoras serán de doble aislamiento eléctrico y se usarán sólo para el trabajo que estén
concebidas, prohibiéndose su utilización para cortar materiales si no se les ha colocado disco de corte. El
cambio de disco se realizará siempre con la llave adecuada y la máquina desconectada. Para el manejo de
taladradoras, desbarbadoras, amoladoras o cualquier otra herramienta similar que produzca desprendimiento
de partículas, se usará obligatoriamente pantallas y gafas de seguridad.
PSS01-UHMWPE
2101618
La utilización de equipos de trabajo para la realización de trabajos temporales en altura, se rige por el Real
Decreto 2177/2004, aplicable a trabajos con escaleras de mano, andamios y trabajos verticales.
La elección del tipo más conveniente de medio de acceso a los puestos de trabajo temporal en altura deberá
efectuarse en función:
Frecuencia de circulación
Altura a la que se deba subir
Duración de la utilización
Cuando exista un riesgo de caída de altura de más de dos metros, los equipos de trabajo deberán disponer
de barandillas o de cualquier otro sistema de protección colectiva que proporcione una seguridad
equivalente. Las barandillas deberán ser resistentes, de una altura mínima de 90 centímetros y, cuando sea
necesario para impedir el paso o deslizamiento de los trabajadores o para evitar la caída de objetos,
dispondrán, respectivamente, de una protección intermedia y de un rodapié.
Los equipos de protección que utilizaremos en los trabajos de altura son los siguientes:
Conectores.
Elementos de amarre.
Arnés anticaída.
Dispositivos de anclaje.
Todos estos elementos deberán comprobarse y verificarse por cada trabajador antes de iniciar los trabajos,
debiendo desecharse cualquier equipo o elemento que presente algún tipo de daño, dando comunicación a
su superior inmediato.
Es necesario calcular la altura necesaria para utilizar un equipo antes de su utilización. Recomendamos
siempre utilizar un absorbedor de energía. Asegurarse de que no existen obstáculos entre el trabajador
PSS01-UHMWPE
2101618
y el espacio necesario para la retención de la posible caída, y tener previsto un plan de evacuación antes
de acometer el trabajo. Revisar todos los componentes antes de acometer el trabajo a realizar.
Suponiendo una persona de 175 cm que utiliza un amarre de 1 metro y medio, un absorbedor de energía
de 1 metro, el cálculo sería:
Longitud para
elemento de
amarre 1.5 m
Absorvedor
Altura del
trabajador
desde el
punto de
anclaje 1.5
PSS01-UHMWPE
2101618
altura de la caida
Factor de caida =
longitud de la caida
La longitud del absorbedor de energía más la cuerda y los mosquetones no debe superar los 2
metros.
Asegurarse que en el caso de caida no existan obstáculos en la trayectoria de caida.
Limitar al máximo el factor de caida 2.
Verificar y calcular la distancia antes de la elección del sistema de protección para garantizar que el
trabajador no pueda impactar contra el suelo u otro obstáculo.
Durante la caida, el trabajador no debe sufrir en ningún caso una fuerza superior a 6kN (Umbral de
riesgo de lesión).
Factor de caída 0: cuando el operario se encuentre por debajo del punto de anclaje con la
cuerda/cinta tensada. Punto de anclaje situado por encima de la cabeza.
Factor de caída 1: El punto de anclaje está situado al mismo nivel del punto de anclaje dorsal del
arnés.
Factor de caída 2: El punto de anclaje está situado bajo la conexión dorsal del arnés. Utilizar
absorbedor de energía y procurar evitar esta situación.
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
Es importante limitar al máximo los desplazamientos. Se debe intentar colocar el punto de anclaje
directamente encima de la cabeza del usuario o limitarlo a un ángulo máximo de 40º a fin de evitar el
efecto péndulo en caso de caída.
Se tendrá especial cuidado y atención cuando se estén ejecutando trabajos a la vez con otras empresas en
la misma zona de trabajo; para ello será necesaria una coordinación de las actividades a través del
coordinador de seguridad del proyecto y de los técnicos de Prevención de las empresas que intervengan
en la zona de trabajo, mediante las reuniones de coordinación y seguridad que se mantienen a lo largo de
la ejecución de los trabajos.
Las precauciones que debe adoptar el responsable de trabajos, dependerán de la distancia que separe el
lugar de trabajo de las partes en tensión, de las características de la obra, de los elementos utilizados y de
los objetos manipulados.
PSS01-UHMWPE
2101618
Normas generales.
Aquel personal no facultado para trabajar en instalaciones eléctricas, por no ser especialista electricista o
por desconocimiento de las canalizaciones eléctricas, cuando utilice herramientas, aparatos o equipos, en
proximidad de partes conductoras desnudas o insuficientemente protegidas y que están normalmente en
tensión, no puede trabajar a una distancia inferior de:
PSS01-UHMWPE
2101618
Si no puede mantener estas distancias, debe ponerse en contacto con el responsable de la instalación, a fin
de recibir las oportunas instrucciones. Las distancias anteriores se refieren a la medida desde la
herramienta, aparato o equipo hasta la instalación eléctrica.
Las operaciones y maniobras para dejar sin tensión una instalación, antes de iniciar el “trabajo sin tensión”
y la reposición de la tensión, al finalizarlo, será a cargo de trabajadores autorizados y que deberán estar
cualificados.
SUPRESIÓN DE LA TENSIÓN:
Desconectar
Prevenir cualquier retroalimentación
Verificar ausencia de tensión
Poner a tierra y en cortocircuito
Proteger frente a elementos próximos en tensión y señalizar la zona de trabajo
Después de haber hecho todo esto y haber finalizado el trabajo, se procederá a la reposición de la tensión
que correrá a cargo de trabajadores autorizados y que estén cualificados, como se dijo anteriormente.
RIESGO ELECTRICO
MEDIDAS PREVENTIVAS
Delimitar la zona de trabajo respecto a las zonas de peligro; la delimitación será eficaz respecto a cada
zona de peligro y se efectuará con el material adecuado.
Informar a los trabajadores directa o indirectamente implicados, de los riesgos existentes, la situación
de los elementos en tensión, los límites de la zona de trabajo y cuantas precauciones y medidas de
seguridad deban adoptar para no invadir la zona de peligro, comunicándoles, además, la necesidad de
que ellos, a su vez, informen sobre cualquier circunstancia que muestre la insuficiencia de las medidas
adoptadas.
Antes del trabajo se comprobará el buen estado de herramientas, equipos, etc.
PSS01-UHMWPE
2101618
Se tendrá en cuenta no solo el riesgo de contacto eléctrico con partes activas sino también la posible
formación de arcos eléctricos de cortocircuito.
Durante la realización del trabajo la persona encargada de él ha de tener su cuerpo aislado de cualquier
circulación de corriente por él, así como que no se produzcan contactos entre fases o fase y tierra, que
den lugar a arcos accidentales que puedan alcanzar al trabajador.
Comprobar antes de su uso el estado de las escaleras en cuanto a estabilidad y calzos antideslizantes,
peldaños, suciedad o restos de productos en la misma, debe ser de longitud adecuada para acceder al
lugar y no utilizarla por dos o más personas a la vez. Desechar aquellas deterioradas, soldadas, con
uniones, etc. La adquisición de escaleras será homologada. Especial cuidado en caso de estar mojadas.
Utilización de arnés cuando se trabaje en alturas superiores a 2 metros.
Utilizar guantes de seguridad para riesgo mecánico para evitar cortes, punzamientos… ocasionados por
la manipulación de chapas, herramientas, materiales y útiles varios.
Medidas de prevención:
- No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en los bolsillos, sino en fundas adecuadas y sujetas
al cinturón.
- No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar. No se emplearán cuchillos o medios
improvisados para sacar o introducir tornillos.
- Las llaves se utilizarán, limpias y sin grasa.
- No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
- No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
- Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para ajustarla.
Medidas de protección:
- Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
- Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas antiimpacto
PSS01-UHMWPE
2101618
Medidas de prevención:
- Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
- No tratar de arreglar un mango rajado.
- La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza. Las aristas de la cabeza han
de ser ligeramente romas.
Medidas de protección:
- Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o pantallas faciales
de rejilla metálica o policarbonato.
- Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran otros operarios
trabajando.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles son las
siguientes:
Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones, aplastamientos,
punzaduras, cortes o cualquier otro defecto.
Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la máquina.
Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a emplear
no es de doble aislamiento.
Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente.
Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de grandes
masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 v como máximo o mediante
transformadores separadores de circuitos.
El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Esmeriladora circular:
PSS01-UHMWPE
2101618
Comprobar que la velocidad de trabajo de la máquina no supera, la velocidad máxima de trabajo del
disco. Habitualmente viene expresado en m/s o r.p.m. para su conversión se aplicará la fórmula:
r . p . m. x 3 , 14 x d
m/s =
60
Para fijar los discos utilizar la llave específica para tal uso.
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas o lonas que impidan la
proyección de partículas.
No se soltará la máquina mientras siga en movimiento el disco.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta ésta estará apoyada y sujeta.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criterios
preventivos:
- Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
- Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la carga.
- Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
- Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero
levantado.
- Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas afiladas.
- Se prohíbe levantar más de 25 kg por una sola persona, si se rebasa este peso, solicitar ayuda a un
compañero.
- Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto entre varios,
para aportar el esfuerzo al mismo tiempo.
- Puede ser cualquier sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
PSS01-UHMWPE
2101618
- Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el primero y más
accesible
- Entregar el material, no tirarlo.
- Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice en pilas estables,
lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o desmoronarse.
- Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla metálicas.
- En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede mantenerse en la mano, con
el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el hombro. Se utilizarán las herramientas y
medios auxiliares adecuados para el transporte de cada tipo de material.
- En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte posterior de un camión y
una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
- Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de cabra o similar,
ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se resbale.
Escaleras de mano
- Las escaleras de mano ofrecerán siempre las necesarias garantías de solidez, estabilidad y seguridad,
y, en su caso, de aislamiento o incombustión.
- Las escaleras de mano de madera deben tener sus largueros de una sola pieza y los peldaños deben
estar ensamblados a ellas y no simplemente clavados.
- Deben prohibirse todas aquellas escaleras y borriquetas construidas en el tajo mediante simple
clavazón.
- Las escaleras de madera no deberán pintarse, salvo con barniz transparente, en evitación de que
queden ocultos sus posibles defectos.
- Las escaleras serán de madera o metal, deben tener longitud suficiente para sobrepasar en 1 m al
menos la altura que salvan, y estar dotadas de dispositivos antideslizantes en su apoyo o de
ganchos en el punto de desembarque.
- Deben prohibirse empalmar escaleras de mano para salvar alturas que de otra forma no alcanzarían,
salvo que de fábrica vengan dotadas de dispositivos especiales de empalme, y en este caso la
longitud solapada no será nunca inferior a cinco peldaños.
- Para alturas mayores de siete metros será obligatorio el empleo de escaleras especiales susceptibles
de ser fijadas sólidamente por su cabeza y su base, y para su utilización será preceptivo el
cinturón de seguridad.
- Las escaleras de carro estarán provistas de barandillas y otros dispositivos que eviten las caídas.
PSS01-UHMWPE
2101618
Señalización
Regulado en el RD 485/1997 de 14 de abril de 1997, por el que se establecen las disposiciones mínimas
para la señalización de seguridad en el trabajo.
PSS01-UHMWPE
2101618
- Prohibido pasar a los peatones: por donde no queremos que circule la gente ó instalaciones que
necesiten autorización de paso.
- Protección obligatoria de la cabeza: donde exista posibilidad de caída de objetos y/o golpes contra
instalaciones fijas a la altura de la cabeza. De uso obligatorio en toda la obra.
- Protección obligatoria de los pies: en trabajos con posibilidad de caída de objetos pesados o
pinchazos. En trabajos eléctricos serán aislantes.
- Protección obligatoria de las manos: en trabajos con riesgo de cortes, abrasión, temperatura
excesiva o productos químicos.
- Riesgo eléctrico: en los accesos a instalaciones eléctricas y sobre cuadros de maniobra y mando, así
como en las zonas de las máquinas donde exista riesgo eléctrico.
- Cinta de delimitación de zona de paso: la introducción en el tajo de personas ajenas a la actividad
representa un riesgo que al no poder eliminar se debe señalizar mediante cintas en color rojo o con
bandas alternadas verticales en colores rojo y blanco que delimiten la zona de trabajo. Cintas de
señalización En caso de señalizar obstáculos, zona de caída de objetos, se delimitará con cintas de
tela o materiales plásticos con franjas alternadas oblicuas en color negro y amarillo, inclinadas 60º
con respecto a la horizontal.
- Señalar de forma visible la carga máxima que pueda elevarse mediante el aparato elevador utilizado.
Acoplar adecuados pestillos de seguridad a los ganchos de suspensión de los aparatos elevadores.
- Emplear para la elevación de materiales recipientes adecuados que los contengan, o se sujeten las
cargas de forma que se imposibilite el desprendimiento parcial o total de las mismas.
- Las eslingas llevarán placa de identificación donde constará la carga máxima para la cual están
recomendadas.
- De utilizar cadenas, éstas serán de hierro forjado con un factor de seguridad no inferior a 5 de la
carga nominal máxima.
- Para la elevación y transporte de piezas de gran longitud se emplearán elevadores de vigas, de forma
que permita esparcir la luz entre apoyos, garantizando de esta forma la horizontalidad y
estabilidad.
- Prohibir la permanencia de personas en la vertical de las cargas.
- El gruista antes de iniciar los trabajos comprobará el buen funcionamiento de los finales de carrera.
- Si durante el funcionamiento de la grúa se observara inversión de los movimientos, se dejará de
trabajar y se dará cuenta inmediata a la Dirección Técnica de la obra.
- Evitar en todo momento pasar las cargas por encima de las personas. No se realizarán tiros sesgados.
Nunca se elevarán cargas que puedan estar adheridas.
- No deben ser accionados manualmente los contactores e inversores del armario eléctrico de la grúa.
En caso de avería deberá ser subsanado por personal especializado.
PSS01-UHMWPE
2101618
- El personal operario que deba recoger el material de las plantas, debe utilizar cinturón de seguridad
anclado a elemento fijo de la edificación.
- No se dejará caer el gancho de la grúa al suelo.
- No se permitirá arrastrar o arrancar con la grúa objetos fijos en el suelo o de dudosa fijación.
Igualmente, no se permitirá la tracción en oblicuo de las cargas a elevar.
- Nunca se dará más de una vuelta a la orientación en el mismo sentido para evitar el retorcimiento
del cable de elevación.
- No se dejarán los aparatos de izar con las cargas suspendidas.
- Cuando existan zonas del centro de trabajo que no queden dentro del campo de visión del gruista,
será asistido por uno o varios trabajadores que darán las señales adecuadas para la correcta carga,
desplazamiento y parada.
- El ascenso a la parte superior de la grúa se hará utilizando el dispositivo paracaídas instalado al
montar la grúa. Si es preciso realizar desplazamientos por la pluma de la grúa, ésta deberá disponer
de cable de vista para anclaje de cinturón.
- Al terminar el trabajo se dejará desconectada la grúa y se pondrá la pluma en veleta.
El usuario de esta máquina debe ser trabajador autorizado y formado en el manejo de la misma. La
plataforma elevadora está constituida como mínimo por una plataforma de trabajo con órganos de
servicio, una estructura extensible y un chasis.
RIESGOS
Deben utilizarse plataformas elevadoras con marcado CE, declaración de conformidad y manual de
instrucciones.
Tiene que ser utilizada por personas formadas y autorizadas.
Revisar el estado de la cesta de la plataforma.
Utilización de arnés anticaídas anclado en todo momento a la estructura de la plataforma.
Señalizar y acotar las zonas de trabajo.
Antes de arrancar una plataforma diesel en lugares cerrados, comprobar que haya suficiente
ventilación.
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
- No utilizar elementos auxiliares situados sobre la plataforma para ganar altura. No sentarse o subirse
sobre la barandilla.
Persona y maquinaria:
- El personal asignado será el que se autorice para la realización de estos trabajos, y deben disponer
de formación específica acreditada para trabajos en espacios confinados.
- La maquinaria prevista para la utilización en el interior será del tipo manual eléctrica y herramientas
manuales. Se tendrá una especial atención a los trabajos en zonas con el suelo mojado utilizando
herramientas eléctricas.
- No se prevé la utilización de maquinaria que genere polvo, gases tóxicos o riesgo de explosión.
Riesgos generales:
Son aquellos que al margen de la peligrosidad de la atmósfera interior son debidos a las deficientes
condiciones materiales del espacio como lugar de trabajo.
PSS01-UHMWPE
2101618
Medidas preventivas:
- Iluminación adecuada de la galería, así como dotar de señalización todos los elementos peligrosos
que existan en su interior.
- Se sectorizarán con cierres físicos las zonas que no pertenezcan al recorrido de evacuación.
- El acceso a la misma estará abierto en toda su amplitud, con dos escaleras de acceso fijas que
sobresaldrán 1,00 m sobre el nivel de la acera.
- El acceso se protegerá con una valla exterior a su perímetro, con balizas de señalización nocturna.
- En las zonas donde exista agua, se podrá especial cuidado para evitar contactos eléctricos con el
uso de herramienta manual, aislando el suelo, eliminado el agua o adoptando las medidas que
sean necesarias. En el exterior junto al acceso se dispondrá de un trabajador en comunicación con
los trabajadores interiores, que controlará el acceso al recinto, así como informará de modo
inmediato ante cualquier incidente.
Riesgos específicos:
Son aquellos ocasionados por las condiciones especiales en que se desenvuelve este tipo de trabajo, las
cuales quedan indicadas en la definición de recinto confinado y que están originados por una atmósfera
peligrosa que puede dar lugar a los riesgos de asfixia, incendio o explosión e intoxicación.
- Asfixia: el aire contiene un 21% de oxígeno. Si éste se reduce se producen síntomas de asfixia que
se van agravando conforme disminuye ese porcentaje.
- Incendio y explosión, en un recinto confinado se puede crear con extraordinaria facilidad una
atmósfera inflamable. Intoxicación, la concentración en aire de productos tóxicos por encima de
determinados límites de exposición puede producir intoxicaciones agudas o enfermedades. Las
sustancias tóxicas en un recinto confinado pueden ser gases, vapores o polvo fino en suspensión
en el aire.
Medidas preventivas:
La adopción de medidas preventivas debe efectuarse tras una escrupulosa identificación y evaluación de
todos y cada uno de los riesgos existentes.
Esta autorización es la base de todo plan de entrada en un recinto confinado. Con ella se pretende
garantizar que los responsables de la obra han adoptado una serie de medidas fundamentales para
que se pueda intervenir en el recinto. Todo el personal que acceda a la galería debe haberse
designado de modo previo, y debe disponer de una formación mínima para trabajos en espacios
PSS01-UHMWPE
2101618
confinados. El control del personal será realizado por un operario que se mantendrá en el exterior,
en contacto continuo con los trabajadores del interior, que comunicará de inmediato cualquier
incidencia que se detecte durante la realización de los trabajos. Se establecerá un protocolo de
actuación en caso de incidente o accidente que involucre a todo el personal asignado a los trabajos.
El control de los riesgos específicos por atmósferas peligrosas requiere de mediciones ambientales con
el empleo de instrumental adecuado. Las mediciones deben efectuarse previamente a la realización de
los trabajos y de forma continuada mientras se realicen éstos y sea susceptible de producirse
variaciones de la atmósfera interior. El equipo de medida estará asignado a un trabajador específico,
que será responsable del mismo y estará entrenado en su funcionamiento.
Se requiere un control total desde el exterior de las operaciones, en especial el control de la atmósfera
interior cuando ello sea conveniente y asegurar la posibilidad de rescate aportando los medios
necesarios. La persona que permanecerá en el exterior debe estar perfectamente instruida para
mantener contacto continuo visual o por otro medio de comunicación eficaz con los trabajadores que
ocupen el espacio interior.
Dado el cúmulo de accidentados en recintos confinados debido a la falta de conocimiento del riesgo,
es fundamental formar a los trabajadores para que sean capaces de identificar lo que es un recinto
confinado y la gravedad de los riesgos existentes.
Para estos trabajos debe elegirse personal apropiado que no sea claustrofóbico, ni temerario, con
buenas condiciones físicas y mentales y, preferiblemente, menores de 50 años.
PSS01-UHMWPE
2101618
Como normas generales de seguridad, en todo momento deberemos considerar de obligada aplicación
los siguientes puntos:
Los acopios de materiales deben de estar bien señalizados y acotados.
Los materiales estarán acopiados de forma ordenada, estables y según tipos/tamaños de material.
Los materiales se depositarán sobre calzos, palets o estanterías estables. Siempre se dejarán
pasillos para poder desplazarse el personal dentro del acopio sin tener que pisar o tropezar con
materiales.
Todos los acopios dispondrán de puerta de acceso hecha con cadena de plástico (identificada con
cartel de entrada/salida) con las dimensiones necesarias a los vehículos que tengan que usarla, y sus
carteles identificativos.
Las bobinas de cable se estabilizarán con calzos tipo “cuñas” con las dimensiones proporcionales al
tamaño de las bobinas, calzando los dos sentidos de giro.
Las tuberías y otros materiales cilíndricos se depositarán sobre calzos de madera y se colocarán
además cuñas de madera que eviten el rodamiento de las piezas.
Un responsable de la empresa contratista se ocupará de inspeccionar y mantener limpios los acopios
a diario. La altura máxima de cajas o palets nunca será superior a 2 metros o a 2 unidades/alturas.
Si los materiales no están paletizados o envueltos en cajas, la altura de apilado la marcará la que
permita una manipulación segura y estable de los operarios, sin hacer uso de ningún medio auxiliar.
El suelo de los acopios debe de ser llano y horizontal, limpio de piedras y otros objetos propios o
ajenos al terreno que puedan inestabilizar las cargas. En caso contrario, se deberá acondicionar.
Si los acopios disponen de material combustible, dispondrá de extintores en la zona. Los extintores
serán del tipo apropiado a la clase de fuego que se pueda originar.
No está permitido hacer castilletes de madera para soportar tuberías, estructuras, equipos...
Se podrán emplear calzos si la altura es pequeña, o caballetes si el material requiere depositarlo a
mayor altura.
Las zonas de prefabricación deberán tener un suelo llano y horizontal libre de piedras y otros objetos
que puedan dar inestabilidad a los materiales, equipos y personas que estén en dicha zona.
Estarán libres de cables y mangueras, y los restos de materiales o residuos serán eliminados
manteniendo una limpieza adecuada en la zona.
Las bandejas, perfiles, soportes, maderas, se colocarán sobre mesas metálicas homologadas de trabajo
(si los materiales fueran más grandes que las mesas, para un mejor apoyo y estabilidad se ayudarán de
caballetes metálicos si fuera necesario) no utilizando nunca mesas de madera o de dudosa resistencia
por ser caseras, ni se emplearán trípodes de nivelación como suportación de los materiales.
Cuando sobre una mesa se vayan a efectuar trabajos (mecanizado, corte, desbaste…) en un material
(perfiles, bandejas, tuberías…), éste estará siempre sujeto con “tornillos de mesa/sargento,
descartándose totalmente la posibilidad de sujetar los materiales con la mano.
Las tuberías se colocarán sobre caballetes metálicos, no utilizando nunca mesas de madera o de
PSS01-UHMWPE
2101618
dudosa resistencia por ser caseras, ni se emplearán trípodes de nivelación como suportación de
tuberías. Se pondrán tantos caballetes como sea necesario para darle estabilidad y seguridad a la
tubería, y en su extremo se colocará el trípode de nivelación que dispondrá de marcado CE, no con
intención de soportarla, sino de ir nivelándola.
Cualquier caballete que se utilice en el proyecto estará dimensionado en cuanto a tamaño y
resistencia a la tubería máxima a soportar. En sus extremos dispondrá de topes debidamente soldados
y con una altura no inferior al radio de la tubería máxima a soportar. Además, la tubería se estabilizará
con cuñas firmemente sujetas al caballete para evitar desplazamientos/rodamientos accidentales de la
tubería. Solo se permiten caballetes metálicos.
Las zonas de prefabricación deben de estar alejadas de materiales combustibles o fuentes de ignición,
y deben estar acondicionadas con mantas ignífugas para evitar proyección de chispas o material
incandescente (procedentes de tareas de soldadura, desbaste, corte…)
Las zonas de prefabricación nunca estarán instaladas en zonas de paso, viales, espacios confinados o
similares, y no se instalarán próximos a andamios, racks o edificios desde donde puedan caer objetos
hacia niveles inferiores y accidentar a los ocupantes de la zona de prefabricación.
Dispondrán de luz suficiente, ya sea natural o artificial, y de extintores en cantidad suficiente y para el
tipo de fuego que se pueda ocasionar.
9.1. OBJETO
La presente evaluación de Riesgos se realiza en cumplimiento del artículo 16 de la Ley 31/95, de Prevención
de Riesgos Laborales, modificada por la Ley 54/2003, que tiene por objeto definir y estimar la magnitud de
los riesgos existentes para la seguridad y salud de los trabajadores que no hayan podido evitarse y
establecer medidas preventivas en función del tipo de riesgo para los trabajos de SCI que se ejecutarán
dentro del contrato 2101618 sistema PCI nueva unidad UHMWPE
La matriz de riesgos laborales es una herramienta de gestión que permite determinar, de forma objetiva,
cuáles son los riesgos prioritarios para la seguridad y salud de los trabajadores que tiene una empresa.
Analizaremos lo que denominamos nivel de riesgo presente en los lugares de trabajo en cuestión,
comparando por nivel de riesgo las diferentes tareas. De este modo, se podrán priorizar acciones
preventivas que nos permitirán eliminar o disminuir los riesgos asociados y, por tanto, los accidentes
laborales. Es decir, una matriz de evaluación de riesgos permite construir colectivamente las estrategias y
tácticas preventivas.
PSS01-UHMWPE
2101618
Con la matriz de riesgos laborales vamos a determinar lo que se denomina nivel de riesgo y, para ello,
necesitamos contar con dos parámetros básicos:
PROBABILIDAD: criterio que determina la posibilidad de que los factores de riesgos se materialicen en
daños.
SEVERIDAD: Determina la magnitud del daño, en cuanto a la potencial severidad de este, deben
considerarse, la parte del cuerpo que se verá afectada y a la naturaleza del daño, graduándolo de la
siguiente manera:
Una vez tenemos identificados todos los riesgos asociados a un puesto de trabajo y sus tareas asociadas,
iremos a lo que se denomina valorar el nivel de riesgo a través de la matriz de riesgos.
SEBERIDAD
BAJA MEDIA ALTA
BAJA Muy bajo Bajo Medio
PROBABILIDAD MEDIA Bajo Medio Alto
ALTA Medio Alto Muy Alto
Así pues, tendremos un nivel de riesgo muy alto cuando la probabilidad de que ocurra es alta y las
consecuencias de que se materialice son de una severidad alta.
PSS01-UHMWPE
2101618
Los niveles de riesgo indicados en el cuadro anterior forman la base para decidir si se requiere mejorar los
controles existentes o implantar nuevos, así como la temporización de las acciones, estableciendo para
ello un cuadro en el que indica los esfuerzos precisos para el control del riesgo y la urgencia con la que
adoptarse las medidas de control, que deben ser proporcionales al riesgo.
Con los niveles de riesgo valorados con la ayuda de la tabla anterior, podremos priorizar las acciones
preventivas a llevar a cabo en la empresa, acorde con:
PSS01-UHMWPE
2101618
Se establecerá que actividad realiza el trabajador, o bien la zona donde ejecute los trabajos, objeto de la
evaluación de riesgos.
Medidas o acciones propuestas para evitar el riesgo detectado o en su defecto adoptar acciones que
minimicen o reduzcan dicho riesgo.
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
En el caso de tener que montar andamio móvil dentro de la sala eléctrica, está actividad será subcontratada con empresa montadora de andamios, la cual
anexará al presente PSS su propia evaluación de riesgos de montaje y desmontaje de andamio móvil.
Para el uso de dicho andamio móvil tendremos que seguir las siguientes medidas preventivas:
Se deberá comprobar a diario, y previa a su utilización, el buen estado de la torre de trabajo móvil.
El acceso a la plataforma de trabajo por parte de los operarios se debe hacer siempre por las escaleras o pasarelas instaladas al efecto. Se evitará la
N.º DE DOCUMENTO REVISION FECHA COPIA CONTROLADA PÁGINA
V-P-Q1618-0914-S0-0004-A-0-017 0 15/02/2024 □ SI □ NO Página 59 de 114
DESCRIPCIÓN CÓDIGO INTERNO
PSS01-UHMWPE
2101618
Sólo personal expresamente autorizado por REPSOL mediante el certificado de OPERADOR DE PLATAFORMAS ELEVADORAS MOVILES DE PERSONAL conforme a
los requisitos de la Norma UNE 58923 según vigencia, podrá manejar estas máquinas dentro de la obra.
Los mandos de acción de las plataformas elevadoras serán legibles. Los mandos deben volver a la posición neutral cuando se sueltan.
Siempre se chequeará al iniciar los trabajos el buen funcionamiento de la plataforma, avisando al propietario en el caso de encontrar fallos en los mecanismos.
Todos los desplazamientos serán guiados por un operario, para el traslado solo puede haber un trabajador en la cesta. Los trabajadores irán amarrados con
arnés de seguridad en el punto de anclaje destinado a tal fin dentro de la cesta.
La plataforma elevadora se encontrará balizada en todo momento, para evitar el paso de personal en el área delimitada, evitando atrapamientos y caída de
objetos sobre personas.
Mientras la plataforma elevadora se desplaza por la zona de trabajo, lo hará en modo tortuga.
Antes de proceder al asentamiento de una plataforma elevadora de personal para iniciar su utilización, se inspeccionará el piso sobre el que se va a asentar y las
inmediaciones del punto de trabajo, tratando de detectar riesgos ocultos que puedan manifestarse durante la maniobra o la ejecución del trabajo desde la
plataforma.
Una condición necesaria que debe darse antes de elevar una plataforma es la de piso firme y nivelado, que el operador deberá verificar siempre, antes de
comenzar la elevación.
Las plataformas elevadoras de personal no se utilizarán para tirar, empujar, tensar o sostener elementos, instalaciones o sus partes. Sólo se utilizarán para el
propósito con que fueron diseñadas. La cesta no se apoyará sobre tuberías o estructuras, permaneciendo siempre soportada exclusivamente por la pluma de la
máquina.
N.º DE DOCUMENTO REVISION FECHA COPIA CONTROLADA PÁGINA
V-P-Q1618-0914-S0-0004-A-0-017 0 15/02/2024 □ SI □ NO Página 60 de 114
DESCRIPCIÓN CÓDIGO INTERNO
PSS01-UHMWPE
2101618
Se comprobará todo el recorrido de la plataforma elevadora cerciorándonos de la presencia de líneas eléctricas aéreas; si en el recorrido existieran dichas líneas
se pondrá en conocimiento de la propiedad para tomar las medidas específicas al respecto.
Siempre que se trabaje en una plataforma elevadora de personal con el carro cerca del borde de un talud o desnivel, se colocarán calzos insalvables
para las ruedas de la máquina a una distancia mínima de dos metros del borde.
PSS01-UHMWPE
2101618
El lugar de acopio de materiales estará colocado en lugares destinados para ello, en superficies con suficiente resistencia y adecuadas para soportar el peso,
con un sistema tope para evitar que rueden. Los materiales deben estar bien colocados y apilados. No depositarlos en pasillos y lugares de tránsito. La zona
de acopio quedará balizada según procedimiento interno de Repsol. Para las tareas de colocación y retirada de elementos de la zona de acopio hay que
3 disponer de maquinaria adecuada (Camión autocargante, transpaleta). Se evitará en todo momento que dicha zona esté desordenada por lo que será
inspeccionada antes y después de usar la zona. Uso de calzado de seguridad S3 y guantes anticorte.
PSS01-UHMWPE
2101618
RIESGO
Camión autocargante / grúa Carga y descarga de centralita, tubería y
Caída de
Cargas botellas de extinción, bobinas /
4 objetos en x x BAJO 4
Trabajos sobre escalera instalación propia, zona de trabajo, zona
manipulación
manual y andamios de acopio, subestación
MEDIDAS PREVENTIVAS
4 Durante el transporte de la centralita, las botellas de extinción, tubería, así como la escalera manual con plataforma de trabajo, éstos se apilarán de forma
segura atendiendo especialmente al peso y volumen y teniendo en cuenta la altura máxima y la capacidad de carga de la superficie. Se situará sobre un piso
firme y nivelado. La carga se amarra con cinchas de amarre para evitar movimientos inesperados de la propia carga. Cuando sea preciso elevar botellas de
PCI, la operación se efectuará conjuntamente con el portabotellas o en jaulas adecuadas
El camión autocargante quedará nivelado y gateado sobre suelo firme. Se colocarán calzos distribuidores de fuerza bajo los platos de los estabilizadores. Los
gatos estabilizadores estarán completamente extendidos a la hora de realizar las funciones de carga y descarga de los conductos.
El estrobado de la centralita se realizará de manera que el reparto de la carga sea homogéneo para mantener un equilibrio estable. Se evitará el contacto de los
estrobos con aristas vivas de la carga mediante la utilización de cantoneras. El ángulo formado por los estrobos no superará en ningún caso 120º debiendo
procurar que sea menor de 90º. La carga suspendida se ha de conducir con cuerdas y no tocarlas nunca directamente con las manos.
Los elementos auxiliares (eslingas, grilletes, ganchos, ranas…) estarán en perfecto estado y tendrán capacidad de carga suficiente para soportar, sin
deformarse, las solicitaciones a las que están sometidos. La zona que cubra la pluma en su giro o trayectoria, desde el punto de amarre de la carga hasta el
de colocación, deberá permanecer señalizada y balizada para evitar el paso de personal mientras dure la maniobra.
El desplazamiento del camión autocargante por la obra, independientemente de su duración o trayecto, se realizará siempre con la pluma y los gatos
totalmente recogidos, en posición de marcha.
El conductor del camión autocargante deberá estar en posesión de los permisos requeridos para su uso así como los certificados de los cursos de formación
preventiva “Operadores
de camión autocargante”, “eslingador/señalista de operaciones izado”.
El camión autocargante deberá tener todos los documentos requeridos por Repsol Petróleo validados en CTAIMA para poder acceder a sus instalaciones.
El camión autocargante será inspeccionado todos los días, antes de comenzar los trabajos, por su operador, comprobando el buen funcionamiento de todos
los sistemas de seguridad del equipo.
En los trabajos dentro de la sala eléctrica donde exista el riesgo de caída de objetos se balizará la zona de riesgo en el piso, señalizándola con señales de
riesgo de caída de objetos para evitar que otras personas pasen o permanezcan en la zona.
Cuando en la sala Eléctrica hubiese trabajos superpuestos de una o varias empresas, estos trabajos se coordinarán por parte de la propiedad a través del
Coordinador de Seguridad.
Los operadores de grúa deberán estar en posesión del carné oficial según requerimiento legal.
N.º DE DOCUMENTO REVISION FECHA COPIA CONTROLADA PÁGINA
V-P-Q1618-0914-S0-0004-A-0-017 0 15/02/2024 □ SI □ NO Página 63 de 114
DESCRIPCIÓN CÓDIGO INTERNO
PSS01-UHMWPE
2101618
Las maniobras de izado de cargas con grúa serán eslingadas y controladas por un operario en posesión del rol de SEÑALISTA-ESLINGADOR único personal
autorizado para eslingar cargas y transmitir señales al operador de la grúa. Durante el desempeño de esta función, los “señalistas” deberán llevar puesto un
chaleco de color vivo con franjas reflectantes.
PREPARACION PARA EL IZADO:
La grúa quedará nivelada y gateada sobre suelo firme. Se colocarán calzos distribuidores de fuerza bajo los platos de los estabilizadores.
Los gatos estabilizadores estarán completamente extendidos.
CARGA:
La posición del centro de gravedad de la carga deberá estar identificada. El peso de cada carga se determinará, antes de comenzar la operación de izado.
Para planificar y autorizar la maniobra, el peso de la carga será mayorado en un 10% sobre su valor teórico como factor de seguridad, salvo en aquellos casos
con
pesada previa, donde se aceptaráuna mayoración del 5%.
La carga de trabajo es siempre la suma de los pesos de todos los componentes suspendidos de la pluma.
IZADO:
Contar con la pertinente Autorización de Operación de Izado con Grúa.
Se conoce el radio de la carga, la longitud de la pluma, su ángulo de elevación y se comprobó el diagrama de cargas. El eslingado es correcto y el gancho está
situado en la vertical del centro de gravedad de la carga.
La velocidad del viento no supera el máximo permitido, y no hay previsión de que esto ocurra durante el desarrollo de la maniobra.
La carga tiene amarrada/s la/s cuerda/s guía de longitud adecuada.
Todos los medios auxiliares de izado son adecuados para el esfuerzo a que van a estar sometidos, han pasado la inspección periódica y no se observan defectos
al
realizar la inspección visual.
Está presente el señalista de la maniobra. Se ha definido y probado, en su caso, el sistema de comunicación establecido.
Se ha balizado adecuadamente el área afectada por la maniobra y comprobado que no existen personas en el interior de la misma. Se han previsto los medios
para realizar el desestrobado de la carga.
No está permitido el transporte de cargas suspendidas con desplazamiento rodado de grúas, salvo con autorización expresa de la Representación de la
Propiedad, en el caso de máquinas que contemplen esa configuración. Cuando se carguen o descarguen camiones, no permanecerá persona alguna en la cabina.
PSS01-UHMWPE
2101618
Retirada inmediata de los restos de fabricación que se vayan generando. Uso de calzado de seguridad S-3. La zona de trabajo permanecerá en perfecto estado
6
de
orden y limpieza.
10 Para la soportación de la tubería, así como los detectores al techo y paredes de las distintas salas utilizaremos talado, dicha herramienta cumplirá lo
especificado al respecto en la legislación vigente. Al inicio de la obra pasará una revisión por personal eléctrico cualificado de Tecnoclima.
En la utilización del taladro se verificará el buen estado del cable de alimentación, que las clavijas y enchufes son adecuados a la potencia de las herramientas.
En la finalización de los trabajos se dejarán limpias y desconectadas de la corriente.
En la realización de los taladros para soportar la tubería en el techo de la planta baja de la subestación se utilizará un taladro y brocas acordes al trabajo en
cuestión. Cuando se esté taladrando no se inclinará la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se empleará la broca apropiada a cada trabajo.
En ningún momento se soltará el taladro mientras la broca tenga movimiento. Y una vez finalicemos el trabajo se desconectará de la alimentación y se retirará
la broca del taladro. Cuando usemos el taladro utilizaremos gafas de seguridad, casco con barbuquejo, calzado de seguridad S3, no siendo recomendable el
uso de guantes, así como ropa de trabajo holgada.
Todas las herramientas manuales introducidas en la obra cumplirán lo especificado al respecto en la legislación vigente.
Cada dos meses se inspeccionarán todas las herramientas manuales por persona competente, aprobada por la Representación de la Propiedad para realizar esta
labor. Las inspecciones se registrarán en el impreso existente al afecto, INSPECCION DE HERRAMIENTAS MANUALES. La inspección se realizará del conjunto de
herramientas existentes en: una caja de herramientas, un arca o arcón de herramientas, un panel mural de herramientas, un armario o un taller.
Las herramientas manuales se utilizarán en aquellas tareas para las que han sido concebidas.
Deberá hacerse una selección de la herramienta correcta para el trabajo a realizar. (Las herramientas manuales para la soportación de los conductos serían
N.º DE DOCUMENTO REVISION FECHA COPIA CONTROLADA PÁGINA
V-P-Q1618-0914-S0-0004-A-0-017 0 15/02/2024 □ SI □ NO Página 65 de 114
DESCRIPCIÓN CÓDIGO INTERNO
PSS01-UHMWPE
2101618
Martillos y mazos:
La cabeza no deberá tener rebabas. Los mangos de madera (nogal o fresno) deberán ser de longitud proporcional al peso de la cabeza y sin astillas.
La cabeza deberá estar fijada con cuñas introducidas oblicuamente respecto al eje de la cabeza del martillo de forma que la presión se distribuya
uniformemente en todas las direcciones radiales.
Se deberán desechar mangos reforzados con cuerdas o alambre.
Antes de utilizar un martillo deberá asegurarse que el mango está perfectamente unido a la cabeza. Deberá seleccionarse un martillo de tamaño y dureza
adecuados para cada una de las superficies a golpear. Observar que la pieza a golpear se apoya sobre una base sólida no endurecida para evitar rebotes.
Se debe procurar golpear sobre la superficie de impacto con toda la cara del martillo.
En el caso de tener que golpear clavos, éstos se deben sujetar por la cabeza y no por el
extremo. No golpear con un lado de la cabeza del martillo sobre un escoplo u otra herramienta
auxiliar.
No utilizar un martillo con el mango deteriorado o reforzado con cuerdas o
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
Para el posicionamiento de la centralita se utilizará transpaleta manual, ésta será la adecuada para la carga que debe soportar y que está en buen estado.
Asegurarse que la centralita está perfectamente equilibrada, calzado o atado a sus soportes.
Introducir las horquillas por la parte más estrecha de la paleta hasta el fondo por debajo de las cargas, asegurándose que las dos horquillas están bien
12
centradas bajo la paleta. Totalmente prohibido elevar el cuadro de fuerza con sólo un brazo de la horquilla. Mirar en la dirección de la marcha y conservar
siempre una buena visibilidad del recorrido.
Supervisar la carga, sobre todo en los giros y particularmente si es muy voluminosa controlando su estabilidad.
PSS01-UHMWPE
2101618
Mientras se tiende el cable no se introducirán las manos en los elementos que las puedan atrapar (rodillos tubos, etc) Las bobinas han de rodearse
13 solamente durante distancias cortas en terreno regular y uniforme. El cable se extraerá por la parte superior de la bobina que se apoyarán sobre un eje, a
una altura suficiente sobre el suelo que permitirá el giro de la misma.
La tubería será manipulada por dos personas; cuando sea difíciles de trasportar o manipular se utilizarán medios mecánicos (Transpaleta manual de
elevación). Al manipular y o cargar la tubería se utilizarán los músculos de piernas y brazos evitando cargar la zona dorso lumbar manteniendo la espalda
recta en todo momento. No realizar giros cargados, se moverán los pies manteniendo la espalda recta, la carga se mantendrá siempre pegada al cuerpo y el
agarre de la carga se hará siempre desde abajo. Se evitará posturas inadecuadas o forzadas. Se establecerán pausas o descansos de poca duración y a
menudo.
14 Comprobar que el peso de la centralita es adecuado para la capacidad de carga del transpaleta; para evitar sobrecargas la transpaleta, ésta irá dotada de una
válvula limitadora de carga en el sistema hidráulico de elevación que actuará cuando el peso de la paleta cargada supere la capacidad de carga de la máquina.
Conducir el transpaleta tirando de ella de forma uniforme y constante por la empuñadura habiendo situado la palanca de mando en la posición neutra o
punto muerto, evitando en todo momento conducirla a base de tirones. Para el traslado de botellas a los distintos puntos de trabajo o utilización, se
emplearán carretillas portabotellas, prohibiéndose expresamente efectuarlo mediante arrastre
y/o rodadura. Para pequeños desplazamientos se las podrá mover haciéndolas girar por su base, previa pequeña inclinación
de las mismas.
Se coordinará los trabajos con mayor esfuerzo físico para las primeras horas de la jornada donde la temperatura es menos elevada que en el resto del día.
15 Los trabajadores estarán hidratados en todo momento, se harán descansos estipulados para descansar e hidratarse. La zona de trabajo estará provista de
agua.
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
A la hora de verificar la estanqueidad de la instalación deberá comprobarse la estanqueidad del montaje, siendo el procedimiento más simple, una vez puesto
bajo presión, el empleo de una solución tenso-activa, como agua jabonosa.
El equipo de soldadura permanecerá libre de aceite y grasa. Se limitará la dispersión de partículas incandescentes utilizando mantas o lonas ignifugas.
Previamente a las tareas de soldadura, personal de la propiedad de las instalaciones procederá a la detección ambiental para comprobar el grado de
explosividad, si esta medida está reflejada en el permiso de trabajo.
Las mangueras de conexión han de ser de material compatible y presión adecuada al gas utilizado. Serán de longitud adecuada al trabajo a realizar. Se
evitará su contacto con grasa y aceites.
Para evitar las consecuencias de la posible inflamación de una fuga, se evitará llevar las mangueras sobre la espalda, mantenerlas enrolladas en las botellas
o hacerlas pasar por debajo de las piernas.
No se estrangulará nunca una manguera para cortar el paso de gas, aparte de no existir certeza de cierre, se dañaría la conducción.
Antes de su utilización se deberá revisar el estado de las mangueras para detectar posibles anomalías, como desgastes, erosiones, cortes, quemaduras, etc. En
el caso de existencia de alguna anomalía, se debe sustituir la manguera por otra nueva.
Utilización de mantas ignifugas que impidan la dispersión de chispas a zonas no controladas o donde pudieran existir materias inflamables o explosivas. Se
dispondrá de elementos de extinción localizados en un punto cercano al del trabajo de soldadura. Se mantendrán las mismas medidas preventivas que en el
caso de riesgo de explosión. Se deberá disponer de un extintor cerca de la zona de soldadura. La empresa difundirá el Plan de Emergencia Interior de las
instalaciones propias y de Repsol Petróleo. Al interrumpir el trabajo a las horas de comer o fin de jornada, se efectuará una inspección a fondo de la zona de
soldadura o corte, para prevenir cualquier posible foco de ignición ocasionado por cabos de electrodo, chispas o proyecciones. Disponer de depósito o cubo
resistente al fuego para depositar restos de electrodos calientes.
La utilización del gas contenido en una botella se efectuará siempre a través de un regulador de presión adecuado; Se deberán desechar aquellos
reguladores que presenten manómetros rotos. La conexión de una botella a un manorreductor se efectuará exclusivamente con la pieza de
acoplamiento que corresponde al gas en uso.
La estanqueidad de los racores se consigue mediante el empleo de juntas, que deberán de ser del material adecuado al gas en uso y proporcionadas por el
suministrador del mismo. Las piezas de conexión deberán estar en buen estado, vigilando especialmente las partes roscadas, y rechazándolas si el fileteado
presentara signos de desgaste
apreciable.
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
Se dispondrá en el puesto de trabajo de todas la FDS de los productos utilizados por el soldador.
PSS01-UHMWPE
2101618
En base a lo establecido en el Capítulo IV de la Ley 31/1995 y al Capítulo III del Real Decreto 39/1997,
la empresa cuenta con las siguientes modalidades:
Trabajador Designado
Servicio de Prevención Mancomunado
Servicio de Prevención Ajeno
Mutua de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales: Fremap
Del Trabajador Designado nos remitimos al capítulo III en el que se establece sus funciones y
responsabilidades. El trabajador designado es D. Ángel Nevado Acero con formación de Técnico
Superior en Prevención de Riesgos Laborales, con las especialidades de Seguridad en el Trabajo, Higiene
Industrial y Ergonomía y Psicosociología Aplicada.
Servicio de Prevención Mancomunado de Puertollano, constituido en base al artículo 21 del
Reglamento de los Servicios de Prevención aprobado por Real Decreto 39/1997.
En base al artículo 32 bis añadido a la Ley 31/95, de Prevención de Riesgos Laborales, mediante
la Ley 54/2003 de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales, establece la
“Presencia de recursos preventivos”.
Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados en el desarrollo del proceso o la actividad,
por concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y que
hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo.
Cuando se realicen actividades o procesos que reglamentariamente sean considerados como
peligrosos o con riesgos especiales:
- Trabajos con riesgos especialmente graves de caída desde altura, por las particulares características
de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados, o el entorno del puesto de trabajo.
- Trabajos con riesgo de sepultamiento o hundimiento.
PSS01-UHMWPE
2101618
Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y Seguridad
Social, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones de trabajo detectadas.
Para la obra Técnicos Innovadores en Climatización asignaría a varios trabajadores como recursos
preventivos con la formación preventiva correspondiente a las funciones del nivel básico.
Si durante la ejecución de los trabajos concurrieran empresas con actividades o procesos peligrosos o con
riesgos especiales, la obligación de asignar recursos preventivos para su presencia recaerá sobre la que
realice dichas operaciones.
Los recursos preventivos para esta obra son Jose Luis Muñoz Muñoz, Oscar Martín Martínez, Luís
Enrique de la Calle Coronado, Carlos T. Naranjo Zapata, Pedro J. Mora Chinchilla y José Luis Márquez
Calatrava. Dichos nombramientos se entregarán al Coordinador de Seguridad.
La presencia del Recurso Preventivo debe estar de manera permanente en obra siendo su presencia
obligatoria en todos los trabajos.
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
Tal y como establece el Real Decreto 171/2004, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley
31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades
empresariales, se requiere un sistema eficaz de coordinación empresarial en materia de prevención
de riesgos laborales en los supuestos de concurrencia de actividades empresariales en un mismo
centro de trabajo.
Para satisfacer las necesidades de coordinación antes expuestas se plantean las siguientes medidas:
Los recursos preventivos de la obra asumirán la responsabilidad de garantizar el eficaz
funcionamiento de la coordinación de actividades empresariales entre las distintas empresas
concurrentes en la obra.
Antes del comienzo de la actividad en obra de cualquier empresa concurrente en la misma, el
contratista principal pondrá en su conocimiento lo dispuesto en la documentación preventiva de la
obra y las medidas de coordinación empresarial.
El contratista principal asumirá la responsabilidad de mantener informados a los responsables
preventivos de las empresas concurrentes de la información en materia preventiva y de
coordinación de actividades que sean de su incumbencia.
Previo al comienzo de trabajos del personal de las diferentes empresas concurrentes, se habrán
difundido de manera suficiente las instrucciones de carácter preventivo y de coordinación
empresarial, procedimientos y protocolos de actuación a todos los trabajadores intervinientes.
Esta responsabilidad recae en los responsables preventivos de las diferentes empresas y en última
instancia en el contratista principal.
Se establecerán reuniones de seguridad diarias en campo previas al inicio de los trabajos para tratar
temas como: permisos de trabajo, interferencias con otras empresas, trabajos singulares a realizar
durante la jornada…
Semanalmente se celebrará reunión de coordinación de seguridad con todas las empresas principales
que actúan en obra.
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
El personal que participa en las obras tendrá formación específica en seguridad en función de su
responsabilidad y de las actividades que desarrolla.
Técnico de seguridad: formación mínima como Técnico en Prevención de Riesgos Laborales de nivel
Intermedio o Técnico Superior en Prevención de Riesgos Profesionales.
Jefes de Obra, Encargados, jefes de Equipo y personal designado como Recurso Preventivo:
formación como Técnico en Prevención de Riesgos Laborales nivel Básico. Curso de Primeros
Auxilios.
PSS01-UHMWPE
2101618
Todo el personal que actúe en la obra será informado previo al comienzo de ésta, del presente
Plan de Seguridad y Salud una vez aprobado por la Coordinadora de Seguridad de la obra, quedando
correspondientemente registrada dicha formación.
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PROTECCIÓN DE TRONCO Y
ABDOMEN Ropa ignifuga y antiestática.
Chaleco reflectante para trabajos con tránsito de
camiones o maquinaria, maniobras con la grúa, en
horas de escasa visibilidad y condiciones
climatológicas adversas y siempre llevarlos en los
vehículos de la empresa.
PSS01-UHMWPE
2101618
Respecto a estos equipos de protección individual, se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones:
PSS01-UHMWPE
2101618
Si las prendas por su uso han adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el
fabricante, deberán ser repuestas de inmediato.
La prenda o equipo que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue
concebido (por ejemplo, un incidente grave o un accidente) será desechado y repuestas.
Respecto a estos equipos de protección individual, se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones:
El uso de una prenda o equipo de protección, nunca representará un riesgo en sí mismo.
Las prendas de protección personal deberán tener fijado un periodo de vida útil, desechándose a
su término.
En el periodo de vida útil se mantendrán en buen estado de conservación retirándose las que
puedan ser ineficaces conforme a las normas. Si las circunstancias del trabajo o por mal trato, se
produjeran un deterioro más rápido del estimado, el equipo o prenda, se repondrá,
independientemente de la duración prevista o de la fecha de entrega.
Si las prendas por su uso han adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el
fabricante, deberán ser repuestas de inmediato.
La prenda o equipo que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue
concebido (por ejemplo, un incidente grave o un accidente) será desechado y repuestas.
PROTECCIÓN COLECTIVA
La protección colectiva es la técnica que nos protege frente a los riesgos que no se han podido evitar o
reducir y actúan sobre todas las personas. ¿Quieres saber más sobre la protección colectiva? En UNIR
abordamos las claves de este tipo de protección y cómo implementarla en el ámbito laboral.
En la ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales, en el artículo 15 párrafo 1, se indica que “dentro de
las medidas a realizar respecto a la prevención de riesgos hay que adoptar medidas que antepongan la
protección colectiva a la individual”.
En el artículo 17 se recoge que “los equipos de protección individual deberán utilizarse solo cuando los
riesgos no se puedan evitar o no se puedan limitar suficientemente por medios técnicos de protección
colectiva o mediante medidas, métodos o procedimientos de organización de trabajo”.
Montaje de andamios
Equipos eléctricos y de soldadura:
- Interruptores diferenciales para instalaciones a 380 V
- Interruptores diferenciales para instalaciones a 220 V
- Válvulas antirretroceso de llama
En el balizamiento la cinta empleada será roja y blanca para delimitar las zonas de trabajo.
Cuando se trabaje a dos o más metros de altura, el uso de equipos de seguridad será
obligatorio y todos los elementos tendrán suficiente resistencia para soportar los esfuerzos a
que puedan estar sometidos, de acuerdo con su función protectora. Deberán siempre estar en
perfectas condiciones de conservación y se inspeccionarán periódicamente por parte de los
propios usuarios para asegurarlo.
Los extintores deberán ser de polvo polivalente, excepto los utilizados en zonas con electricidad
PSS01-UHMWPE
2101618
en cuyo caso serán de CO2, revisados en un contenido de carga dentro del año, y con el
timbrado de Industria en su recipiente, fechado dentro de los últimos cinco años.
Las superficies de trabajo y circulación tendrán como mínimo 60 cm de ancho y las situadas
sobre desniveles de más de 2 m de altura estarán dotadas de barandillas de 90 cm de altura,
listón intermedio y rodapié.
El análisis estadístico nos va a proporcionar un buen sistema de seguimiento y control del número de
accidentes, su gravedad, sus causas, la forma de producirse, así como la localización de los puestos de
trabajo con mayor riesgo.
Las estadísticas de accidentes laborales recogerá los siguientes datos: la plantilla media, el número de
horas trabajadas, el número de accidentes producidos con baja, sin baja, así como los accidentes “in
itinere”, las Jornadas Perdidas, el índice de frecuencia y el índice de gravedad, éstas, se elaboran con
una periodicidad mensual, en un formato donde se va cumplimentando mes a mes por lo que siempre
tendremos un documento único donde se refleje estas circunstancias, así como un apartado de
Acumulado en el que conocemos los datos mencionados actualizado, afectando al total de la plantilla.
Es la relación entre el número de accidentes con baja en jornada laboral y el número de trabajadores de
la empresa.
El número de trabajadores es la media de la plantilla a lo largo del periodo considerado.
Representa el número de accidentes de trabajo durante la jornada de trabajo, con baja, sucedidos por
cada millón de horas trabajadas.
Representa el número de jornadas perdidas (no trabajadas) por accidente con baja por cada mil horas
trabajadas.
PSS01-UHMWPE
2101618
En el caso de que existiera un incidente/accidente, éste deberá ser comunicado de forma inmediata al
Coordinador de Seguridad de la obra, así como a personal de la propiedad.
En las 24 horas próximas de un accidente / incidente el contratista está obligado a comunicarlo a la
propiedad y a la presentación de una investigación del mismo en el que se muestra el tipo de accidente,
el agente de la lesión, la parte del cuerpo dañada, la descripción de la lesión, las causas que la provocan y
las medidas para que no vuelvan a producirse.
El objetivo de este trámite, es estudiar las causas que dieron origen al accidente y estudiar la forma de
evitar su repetición o de no ser ésta posible reducir las consecuencias.
PSS01-UHMWPE
2101618
Un trabajador, con unas caracteristicas y comportamientos capaces de influir en la génesis del accidente
1
Que se encuentra en un determinado espacio de trabajo, con sus elementos generadores de peligro.
2
Utilizado unas instalaciones y equipos de trabajo cuyo diseño, construcción o montaje pueden no ser
4 adecuados, es decir, puedan encontrarse en unas condiciones de prevención intrínsecas insuficientes.
Todos los elementos anteriores están dependiendo del sistema de gestión de la prevención de riesgos
6 laborales existentes en la empresa y en el centro donse se produjo el accidente
Todo lo anteriorestá condicionado por la organización del trabajo y de la tarea, que depende en parte del
7 tipo de trabajo, y de que la prevención debiera ser una parte integrante e integrada
En el caso de que existiera un incidente/accidente, éste deberá ser comunicado de forma inmediata al
Coordinador de Seguridad de la obra, así como a personal de la propiedad.
PSS01-UHMWPE
2101618
SEÑALES DE ACTUACIÓN
Comunicación:
Personal del área afectada
PRE-EMERGENCIA Teléfono: 19111 SESEMA
Decisión: Mando de la lucha Radioteléfono: Canal 1 Servicios sanitarios
Seguridad
En persona en el Parque Contra
Incendios o Puertas de Control
SEÑALES DE ACTUACIÓN
SEÑALES DE ACTUACIÓN
PSS01-UHMWPE
2101618
SEÑALES DE ACTUACIÓN
Totalidad de la empresa
EMERGENCIA POR NUBE TÓXICA
Contratistas y visitas de todas
Decisión: director de emergencia
las áreas
SEÑALES DE ACTUACIÓN
EMERGENCIA PARCIAL.
Personal contratista que se encuentre en la Instalación afectada:
Interrumpir los trabajos, dejándolos en condiciones seguras. Abandonar
la Unidad y se reunirán en Punto de Concentración.
PSS01-UHMWPE
2101618
EMERGENCIA GENERAL.
No circularán camiones pesados, grúas ni carretillas. El personal se concentrará fuera del Complejo
frente a la puerta nº 9 (Repsol Petróleo) y en las porterías de PEBD, Alm. Norte, Butadieno y
Polipropileno (Repsol Química) a las órdenes del dpto. de Contratos.
Visitas: Se desplazarán a Portería nº 1 (R. Petróleo) y porterías de PEBD, Alm. Norte, Butadieno y
Polipropileno (R. Química).
El encargado de cada empresa contratista informará al Técnico de Contratos del recuento de su
personal. Se pondrán a disposición de los Mandos de Contratos como personal de auxilio.
Personal en la unidad afectada: se evacuará a todas las personas que se encuentren en la zona.
Resto de personal: seguirán LAS INSTRUCCIONES DEL DIRECTOR DE LA EMERGENCIA.
El personal que se encuentren en recintos cerrados, cerrará puertas y ventanas de estos recintos y
quedarán confinados esperando instrucciones del director de la Emergencia.
Se cerrarán entradas de aire acondicionado, pararán equipos o bien se pondrá, en
recirculación. Se cortarán las calles anexas para impedir el paso de vehículos y de personas
no autorizadas.
Zona de posible incidencia de la nube tóxica: Se refugiarán en el edificio más próximo, lo antes posible
extremando las medidas de confinamiento.
Zona no afectada por la nube tóxica: se refugiarán en el edificio más próximo, hasta recibir instrucciones.
PSS01-UHMWPE
2101618
No se realizará la evacuación del lugar de confinamiento hasta recibir instrucciones del director de la
Emergencia.
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
Cualquier incidente que ocurra en el desarrollo de las tareas, incluso aunque no tenga consecuencias,
debe ser comunicado.
Toda persona que presencie o sufra un incidente lo comunicará rápidamente a su superior inmediato,
el cual dispondrá lo necesario para controlar cualquier condición insegura que pueda reproducir o
agravar los daños producidos y proveer de asistencia a los accidentados.
La empresa contratista comunicará inmediatamente, por teléfono, los accidentes e incidentes al
Coordinador de Seguridad y al jefe de la Propiedad. Todos los accidentes personales serán atendidos
en primer lugar por el personal del centro médico establecido en la obra. Ninguna persona será trasladada
fuera de la obra sin el conocimiento del Coordinador de Seguridad y sin haber recibido los primeros
auxilios en la obra.
Una vez concluidas las primeras actuaciones el técnico de seguridad del contratista elaborará un
informe, indicando lo sucedido, al Coordinador de Seguridad en la obra. Todos los accidentes e
incidentes en la obra se investigarán por el Coordinador de Seguridad, o comisión de investigación si
así lo requiere la Propiedad. Los resultados de las investigaciones, así como las conclusiones de éstas,
se comunicarán a todas las partes.
En los casos en que por la gravedad de la situación se precise la ambulancia del Complejo, se solicitará
a Seguridad por cualquiera de los siguientes medios:
TELÉFONOS DE INTERES
PSS01-UHMWPE
2101618
PRL TECNOCLIMA:
Lidia Mediavilla Diaz: 638040097
Coordinador de Seguridad
Ana Maria Gonzalez Espinosa: 649 359 677
Servicios de Emergencia CLM: 112
Protección Civil: 1006
Mutua de accidentes: Fremap 926415025
Hospital Santa Bárbara Puertollano: 926421100
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
12.10. ESCALERAS
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618
PSS01-UHMWPE
2101618