Está en la página 1de 33

Unidad Didáctica 10

Procedimientos de socorro,
urgencia y seguridad.
Tráfico de socorro
 Comprende todos los mensajes relativos al auxilio
inmediato que precise la estación móvil en peligro.
 Incluyen las denominadas comunicaciones en el lugar del
siniestro u on-scene communications.
 Todas los mensajes relacionados con el tráfico de socorro
irán precedidos de la señal de socorro MAYDAY.
 Las llamadas/mensajes de socorro tienen prioridad
absoluta sobre todas las demás comunicaciones.
 Cuando se reciban, todas las demás transmisiones deben de
cesar y debe de mantenerse escucha en esas frecuencias.
 Cualquier llamada/mensaje de socorro debe de registrarse
en el libro de registro de radio e informar al Capitán.
10.1. Procedimientos de socorro
10.1.1 Alerta de socorro en LSD

 Debe transmitirse si, en opinión del Capitán:


El buque, o una persona/s a bordo está en peligro y
requiere inmediata asistencia.
– El alerta de socorro barco-costera se emplea para
notificar a los RCC, a través de una estación costera o
de una estación terrena costera, que un barco está en
peligro.
– Los alertas de socorro barco-barco se emplean para
avisar a otros buques que se encuentren en las
proximidades del que está en peligro y se basan en el
uso de la llamada selectiva digital en las bandas de
ondas métricas y hectométricas. Puede utilizarse,
además, la banda de ondas decamétricas.
 Procedimiento:
– Sintonizar el canal o la frecuencia de socorro en el
transmisor
 CH 70 VHF.
– Si tenemos tiempo, introducir:
 La naturaleza del peligro.
 La última situación conocida.
 La hora UTC.
 El tipo de comunicación para el tráfico de socorro (RT).
– Transmitir el alerta.
– Preparar el Tx/Rx para el tráfico de socorro mientras se
espera el acuse de recibo en DSC, utilizando las
frecuencias.
 CH 16 VHF
 Acciones a llevar a cabo al recibir una
alerta de socorro:
– No acusar recibo en DSC (lo hará una costera).
– Observar las frecuencias de socorro DSC (CH
70) hasta la recepción del acuse de recibo.
– Actuar según el organigrama sobre medidas que
deben adoptar los buques cuando reciban una
alerta de socorro por LSD.
10.1.2. Mensaje de socorro:
obligaciones y procedimientos
 Llamada de socorro radiotelefónica:
 la señal de socorro MAYDAY – pronunciada MEDE (tres
veces)
 AQUÍ, THIS IS ó DE (Delta Echo)
 Distintivo de llamada, nombre u otra identificación de la
estación en peligro (tres veces)
 Ejemplo:
– MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY
– THIS IS
– MALASUERTE, MALASUERTE, MALASUERTE
 Mensaje de socorro radiotelefónico:
 La señal de socorro MAYDAY
 Distintivo de llamada, nombre u otra identificación de la estación en peligro
 La situación (Latitud, longitud o demarcación a un punto geográfico conocido)
 La naturaleza del peligro
 Clase de asistencia requerida
 Cualquier otra información util
 CAMBIO (OVER)
 Ejemplo:
– MAYDAY
– THIS IS
– 224003456 «MALASUERTE»
– IN POSITION SIX TWO DEGREES ONE ONE DECIMAL EIGHT
MINUTES NORTH, ZERO ZERO SEVEN DEGREES FOUR FOUR
MINUTES EAST
– I AM ON FIRE AFTER EXPLOSION
– I REQUIRE FIRE FIGHTING ASSISTANCE
– SMOKE NOT TOXIC
– OVER
 Acuse de recibo radiotelefónico (CH – 16):
– MAYDAY
– «MALASUERTE», «MALASUERTE»,
«MALASUERTE»
– THIS IS «SALVADOR», «SALVADOR»,
«SALVADOR»
– RECIBIDO, RECEIVED o R R R (Romeo)
– MAYDAY
 Prestación de auxilio:
– MAYDAY
– All Station, All Stations, All Stations
– THIS IS
– «SALVADOR», «SALVADOR»,
«SALVADOR»
– IN POSITION 38º N,90º w
– COURSE 230, SPEED 12 KNOTS
– ETA 1530 UTC
– OVER
10.1.3. Transmisión de un mensaje de socorro por
una estación que no se halle en peligro

 Un buque que tenga conocimiento de que


otro buque se encuentra en peligro debe
transmitir una alerta de socorro (distress
relay) si se cumplen las siguientes
condiciones:
 El capitán del buque considera que se necesita ayuda
adicional.
 El buque en peligro no es capaz por si mismo de
transmitir el alerta de socorro.
 Procedimiento en DSC:
– Sintonizar el canal o la frecuencia de socorro en el transmisor
 CH 70 VHF.

– Seleccionar:
 All ships call (VHF) o Geographical area call (MF/HF) o MMSI de la
estación costera adecuada.
 Prioridad: distress

 Distress relay.

 El número MMSI del buque en peligro, si se conoce.

 La naturaleza del peligro.

 La última situación del buque en peligro, si se conoce.

 La hora UTC de dicha situación.

 El tipo de comunicación subsiguiente para el tráfico de socorro


(telefonía).
– Transmitir la llamada
– Preparar el Tx/Rx para el tráfico de socorro mientras se espera el
acuse de recibo en DSC, utilizando las frecuencias.
 CH 16 VHF
 Procedimiento radiotelefónico:
– MAYDAY RELAY, MAYDAY RELAY, MAYDAY RELAY
– THIS IS
– SALVADOR, SALVADOR, SALVADOR
– MAYDAY
– MALASUERTE
– RECEIVED FROM MALASUERTE
– AT 1000 UTC
– MAYDAY
– IN POSITION SIX TWO DEGREES ONE ONE DECIMAL
EIGHT MINUTES NORTH, ZERO ZERO SEVEN DEGREES
FOUR FOUR MINUTES EAST
– FIRE AFTER EXPLOSION
– REQUIRE FIRE FIGHTING ASSISTANCE
– SMOKE NOT TOXIC
– THIS IS
– SALVADOR, SALVADOR, SALVADOR
– AT 1015 UTC
– OVER
10.1.4. Tráfico de socorro
 Control del tráfico de socorro:
– La dirección del tráfico de socorro corresponde
a la estación móvil en peligro o a la estación
que haya transmitido el mensaje de socorro. Sin
embargo estas estaciones podrán ceder a
cualquier otra estación la dirección del tráfico
de socorro.
 Imposición de silencio:
– El RCC, la unidad que coordina las operaciones
de búsqueda y salvamento o la estación costera
participante:
 Podrán imponer silencio a las estaciones que
perturben ese tráfico.
– En radiotelefonía:
 la señal SILENCE MAYDAY

 Ejemplo:
– SILENCE MAYDAY (siláns medé)
 Reanudación del trabajo normal:
– Al finalizar el tráfico de socorro, la estación que ha
controlado el tráfico deber transmitir un mensaje
indicando que puede reanudarse el tráfico normal.
 Ejemplo:
– MAYDAY
– ALL STATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS
– THIS IS
– VALENCIA TRÁFICO, VALENCIA TRÁFICO,
VALENCIA TRÁFICO
– AT ONE FIVE HOURS, THREE ZERO MINUTES
– MALA SUERTE
– SILENCE FINI
 Reanudación restringida de las comunicaciones:
– Si se considera que no es preciso por más tiempo el
silencio completo de las comunicaciones en la
frecuencia de socorro, la estación que controla el tráfico
debe transmitir un mensaje indicando esta
circunstancia:
 Ejemplo:
– MAYDAY
– ALL STATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS
– THIS IS
– VALENCIA TRÁFICO, VALENCIA TRÁFICO,
VALENCIA TRÁFICO
– AT ONE FIVE HOURS, THREE ZERO MINUTES
– MALA SUERTE
– PRUDENCE
 Comunicaciones en el lugar del siniestro:
– Son “las establecidas entre la unidad móvil en peligro y las
unidades móviles de auxilio, y entre éstas y la unidad que coordina
las operaciones de búsqueda y salvamento”
– Se utilizarán comunicaciones simplex.
 Frecuencias:

– en radiotelefonía:
• 156,8 MHz (CH – 16)
– para comunicaciones de barco a aeronave:
• 156,3 MHz (CH - 6)
– pueden utilizarse también:
• 121,5 MHz (solamente para establecer llamadas de
socorro y de urgencia) (A3E)
• 123,1 MHz para operaciones coordinadas de
salvamento (A3E).
 Cancelación de la transmisión de una
alerta de socorro DSC involuntaria:
– Una estación que transmita inadvertidamente
una alerta de socorro deberá cancelarla
siguiendo el siguiente procedimiento:
 Cancelar inmediatamente el alerta en RT en la
frecuencia o canal asociado al canal o frecuencia en
el cual se haya transmitido el alerta de socorro.
 Mantener la escucha en el canal para el tráfico de
socorro asociado con el canal DSC en el cual se
transmitió el alerta y responder a cualquier
comunicación relativa a dicho alerta.
 Instrucciones para cancelar una falsa alerta de
socorro enviada en DSC:
– Apagar el transmisor inmediatamente (se aplica cuando
se detecta el error durante la transmisión)
– Encender el equipo y ponerlo en el canal 16 y
transmitir:
 All Stations, All Stations, All Stations
 This is
 Name, Call Sign
 DSC Number, Position
 Cancel my distress alert of
 Date, Time UTC
 Master
 Name of Ship, Call Sign
 DSC Number, Date, Time UTC.
10.2. Comunicaciones de urgencia.
 El formato y la señal de urgencia indican que la
estación que llama tiene que transmitir un mensaje
muy urgente relativo a la seguridad de un unidad
móvil o de una persona.

 Transmisión de mensajes de urgencia:


– Debe llevarse a cabo en dos etapas:
1. Anuncio del mensaje de urgencia:
– CH 70 VHF.
2. Transmisión del mensaje de urgencia:
– CH 16 VHF
– Puede ser dirigido a:
 A todos los buques
 A una estación específica
 Anuncio del mensaje de urgencia:
– Sintonizar el canal o la frecuencia de socorro en el
transmisor
 CH 70 VHF.
– Seleccionar formato de llamada adecuado:
 All ships o selective.
– Introducir:
 MMSI de la estación, en su caso.
 Categoría (prioridad): Urgency.
 La frecuencia o canal en la cual se transmitirá el mensaje
 El tipo de comunicación que se utilizará para transmitir el
mensaje (radiotelefonía).
– Transmitir la llamada
 Transmisión del mensaje de urgencia:
– Sintonizar el transmisor en el canal o la frecuencia indicada en el
anuncio
– Transmitir el mensaje:
 PAN PAN (3 veces)
 ALL STATIONS o estación llamada (3 veces)
 This is o DE
 Identificación del barco que transmite el mensaje
 El texto del mensaje de urgencia.
 Ejemplo:
– PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN
– ALL SATATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS
– THIS IS “MALASUERTE”
– ONE ZERO MILES EAST OS SANTA POLA LIGHTHOUSE
– LOST PROPELLER, DRIFTING WEST SOUTH WEST AT
THREE KNOTS
– REQUIRE TOW URGENLY
– OUT
 Recepción de un mensaje de urgencia:
– Mensaje dirigido a todos los buques:
 NO acusar recibo de la llamada en DSC

 Sintonizar el receptor en la frecuencia indicada en el

anuncio.
 Escuchar el mensaje de urgencia.

 NO acusar recibo de la llamada en fonia.


10.2. Comunicaciones de seguridad.
 El formato o la señal de seguridad indican que la
estación que llama tiene que transmitir un aviso
náutico o meteorológico importante.

 Transmisión de mensajes de seguridad:


– Debe llevarse a cabo en dos etapas:
1. Anuncio del mensaje de seguridad:
– CH 70 VHF.
2. Transmisión del mensaje de seguridad:
– CH 16 VHF
– Puede ser dirigido a:
 A todos los buques
 A un área.
 A una estación específica
 Anuncio del mensaje de seguridad:
– Sintonizar el canal o la frecuencia de socorro en el
transmisor
 CH 70 VHF.
– Seleccionar formato de llamada adecuado:
 All ships o selective.
– Introducir:
 Área o MMSI de la estación, en su caso.
 Categoría (prioridad): Safety.
 La frecuencia o canal en la cual se transmitirá el mensaje
 El tipo de comunicación que se utilizará para transmitir el
mensaje (radiotelefonía).
– Transmitir la llamada
 Transmisión del mensaje de seguridad:
– Sintonizar el transmisor en el canal o la frecuencia indicada en el
anuncio.
– Transmitir el mensaje:
 SECURITÉ (3 veces)
 ALL STATIONS o estación llamada (3 veces)
 This is o DE
 Identificación del barco que transmite el mensaje
 El texto del mensaje de seguridad
 Ejemplo:
– SECURITE, SECURITE, SECURITE
– ALL SATATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS
– THIS IS “MALASUERTE”
– LARGE RED CONTAINER SPOTTED AT 1030 UTC IN
POSITION 52.02 NORTH 003.36 WEST
– VESSELS KEEP SHARP LOOKOUT AND REPORT
– OUT
 Recepción de un mensaje de seguridad:
– Mensaje dirigido a todos los buques:
 NO acusar recibo de la llamada en DSC

 Sintonizar el receptor en la frecuencia indicada en el

anuncio.
 Escuchar el mensaje de seguridad.

 NO acusar recibo de la llamada en fonia.


10.3 Consejos médicos
 La consulta médica por radio es el medio de ayuda
más importante cuando surge un problema
sanitario en alta mar.
 En España, el Centro Radio-Médico Español
(CRME) está ubicado en Madrid y depende del
ISM.
 Está asistencia médica de urgencia a distancia, en
funcionamiento desde el 1 de mayo de 1979, se
realiza en español, es gratuita y está a disposición
todos los días del año las 24 horas del día.
 Cualquier barco en navegación puede solicitar sus
servicios por medio del Servicio Marítimo en
España, indicando que la comunicación es para
“Consulta Médica” (tiene prioridad), o solicitando
a culaquier estacíon costera extranjera
comunicación telefónica (también gratuita) con el
Centro Radio-Médico Español al número:
 91 310 34 75 – teléfono
 91 319 84 27 – fax
 43340 – telex
 Es recomendable utilizar siempre que se pueda la
fonía y realizar las consultas no urgentes o de
control entre las 0900 y las 1500 horas (hora de
Madrid).
 Cómo hacer la consulta:

1. Mantenga la calma.
2. Antes de abrir la comunicación se
deben recoger todos los datos y
síntomas sobre el caso, siguiendo
el orden establecido es las
instrucciones y ayudándose del
Capitulo 3 de la “Guia sanitaria a
Bordo”.
3. Tener a mano papel y lápiz para
escribir las anotaciones que sean
necesarias durante la consulta.
4. El enfermo debe estar presente en el momento
de efectuar la consulta. Si esto no fuera
posible, un tripulante deberá ayudar en la
recogida y transmisión de otros datos que el
médico solicite.
5. Tener a mano la relación actualizada de la
dotación de medicamentos del botiquín.
6. Respetar los horarios recomendados para las
comunicaciones.
7. Hablar despacio, claro y ser lo más breve
posible.

También podría gustarte