Está en la página 1de 44

since 1928

ALBIN ALH
FOLLETO DE MANTENIMIENTO
since 1928

TABLA DE ÍNDICE

1 CÓMO UTILIZAR ESTE FOLLETO. 3

2 SEGURIDAD Y GARANTÍAS.
2.1 Utilización 3
2.2 Responsabilidad 3
2.3 Formación del usuario e instrucciones 3
2.4 Condiciones de garantía 3

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.


3.1 Identificación del producto 4
3.2 Funcionamiento 4
3.3 Construcción de la bomba 5
3.4 Tubo de bomba 8
3.5 Reductor de velocidad 8
3.6 Motor eléctrico 8
3.7 Opciones disponibles 8

4 INSTALACIÓN.
4.1 Desembalaje y control 9
4.2 Condiciones de instalación 9
4.3 Instalación 9
4.4 Tuberías 9
4.5 Levantar la bomba 10

5 PUESTA EN SERVICIO.
5.1 Preparaciones 10
5.2 Puesta en servicio 10

6 MANTENIMIENTO.
6.1 Vaciar y llenar el lubrificante 10
6.2 Limpiar los tubos de la bomba 12
6.3 Cambiar un tubo de bomba 12
6.3.1 Desmontar un tubo
6.3.2 Limpiar el cárter de la bomba
6.3.3 Volver a montar un tubo
6.4 Cambiar las piezas de recambio 16
6.5 Ajustar las zapatas 20
6.6 Mantenimiento y controles periódicos 21

7 ALMACENAJE.
7.1 Almacenar la bomba 22
7.2 Almacenar los tubos 22

8 ANÁLISIS DE DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO. 23

9 CARACTERÍSTICAS Y ESPICIFICACIONES TÉCNICAS.


9.1 Tablas de rendimiento 25
9.2 Volumen 29
9.3 Nomenclatura 32
9.4 Spare parts list 38
9.5 Lubrication table 39
9.6 Tabla de ajuste de zapatas 39

10 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE. 40


11 FICHA DE SEGURIDAD. 41

2
since 1928

1. CÓMO UTILIZAR ESTE FOLLETO DE MANTENIMIENTO

Este folleto se dedica especialmente a las bombas peristálticas Albin Pump S.A.S. Permite a los usuarioes instalar, poner en marcha y
proceder a las obras de mantenimiento de las bombas. Cualquier persona que instala y/o utiliza una bomba Albin Pump tiene que leer
este folleto integralemente. En anexo se encuentran los documentos que se refieren a los reductores de velocidad, los motores eléctricos
y las demás opciones (válvula de aproximación, detector de rotura de tubo, etc…). Véase estos documentos para conocer los detalles
específicos de cada aparato. Su distribuidor local Albin queda a su disposición para facilitarle los datos que no encontraría en este
folleto. Para que le informe rápidamente, tenga los datos siguientes con usted:

- Tipo de bomba

- Número de serie de la bomba

- Referencia del pedido

2. SEGURIDAD Y GARANTÍAS

2.1 UTILIZAR LA BOMBA

La bomba fue diseñada para una aplicación precisa y específica. Cualquier otra utilización resulta no conforme a la utilización prevista.
Albin Pump no quedará responsable de cualquier daño y/o herida que resultarían de la utilización de la bomba. La bomba fue fabricada
conforme a las normas y directivas aplicables en vigor. No utilice la bomba para las aplicaciones descritas anteriormente. Si desea
modificar su aplicación, pongase en contacto con su distribuidor Albin Pump antes de todo.

2.2 RESPONSABILIDAD

En ningún caso Albin Pump S.A.S quedará responsable de los daños y/o heridas causados por el no respeto estricto de las normas de
seguridad y las instrucciones de mantenimiento contenidas en este folleto, o por negligencia durante la instalación, la utilización, el
mantenimiento o la reparación de bombas peristálticas Albin. Por otra parte, normas de seguridad suplementarias pueden ser necesarias
según las condiciones de trabajo o de proceso. Pongase en contacto con su vendedor Albin Pump si nota peligros potenciales durante la
utilización de la bomba.

2.3 FORMACIÓN DEL USUARIO E INSTRUCCIONES

Cualquier persona que instala, utiliza o realiza operaciones de mantenimiento sobre la bomba tiene que ser especializado y haberse
enterado de este folleto técnico. Los empleados temporales o en formación tienen que ser vigilados por usuarios especializados. El orden
de ejecución de las operaciones definido en este folleto tiene que ser respetado rigorosamente. Guarde este folleto cerca de la bomba
para que pueda consultarlo en cualquier momento.

2.4 CONDICIONES DE GARANTÍA

Albin Pump S.A.S. le ofrece 2 años de garantía en las piezas de la bomba. Albin Pump S.A.S. se compromete en reparar o cambiar
gratuitamente todas las piezas dañadas salvo que su deterioro no resulta de una utilización no conforme de la bomba. Todas la piezas
están cubiertas salvo el tubo de la bomba, los apoyos para tubos, los manguitos, juntas y anillos de estanquidad, rodaduras y zapatas.

Albin Pump S.A.S. no aceptará una petición de garantía si las piezas utilizadas no son de origen Albin Pump. Se puede devolver
cualquier pieza dañada cubierta por la garantía a la fabrica o al distribuidor local Albin Pump. El formulario de seguridad debidamente
llenado y firmado tienen que acompañar las piezas devueltas. Encontrará una copia de este formulario al final de este folleto. Ponerlo
de manera visible sobre el lado exterior del cartón de embalaje. Se tiene que limpiar las piezas potencialmente peligrosas por la salud
antes de enviarlas al fabricante. Se tiene que indicar en el formulario de seguridad cómo las piezas fueron limpiadas y si fueron
descontaminadas.

Fuera de los términos de este garantía, la empresa Albin Pump S.A.S. no queda comprometida en respetar garantías ofrecidas en su
nombre por un tercio, cuál sea, representantes de Albin Pump S.A.S, filiales y representantes incluidos, al menos que un convenio
específico haya sido redactado por un Director o Manager de Albin Pump S.A.S.

3
since 1928

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO


3.1 Identificar la bomba

Se identifican las bombas Albin con la placa que llevan en el estribo superior. Esta placa menciona el tipo y el número de serie de la
bomba. Este número de serie permite acceder a todos los datos relativos a los materiales de construcción, el material del tubo, las cara-
cterísticas del reductor y del motor. Tanto el reductor de velocidad como el motor llevan también su propia placa descriptiva en la que
puede leer el ratio de reducción, la potencia, la tensión eléctrica de utilización, etc...

3.2 Funcionamiento

PRIMER PASO

El tubo de la bomba está comprimido sucesivamente por dos


zapatas montadas en un rotor en movimiento. Al comprimir
las paredes del tubo, la primera zapata va a generar una
depresión y aspirar el fluido.

SEGUNDO PASO

El fluido ha entrado en el tubo de la bomba. A su vez, la


segunda zapata va a comprimir el tubo y expulsar el fluido
hacia la salida de la bomba.

TERCER PASO

En cuanto la zapata del lado salida se aleja del tubo, la otra


diametralmente opuesta ya comprime el tubo evitando que
el fluido salga. Con el movimiento rotativo de la rueda de la
bomba, el producto está aspirado y luego expulsado.

4
since 1928

3.3 CONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA

3.3.1 BOMBAS ALH10, ALH15, ALH20

PARTE NO DESIGNACIÓN ALH10-ALH15-ALH20

1 CUERPO FUNDICIÓ

2 TAPA LEXAN

3 RUEDA FUNDICIÓ

6 MANGUITO EPDM

7 ABRAZADERA SOBRE ACERO INOX


CUERPO

8 ABRAZADERA MANGUITO/ ACERO INOX


TUBO

9 ABRAZADERA SOBRE ACERO INOX


TUBO

10 JUNTA TAPA NITRILO

12 INSERTO ACERO INOX

14 LUBRIFICANTE MEZCLA GLICERINA

16 TUBO NR/NBR/EPDM

18 ESTRIBO ACERO INOX

19 BUJE ACERO

21 CHASIS ACERO INOX

71 BRIDA DE LA TAPA ACERO INOX

5
since 1928

3.3.2 BOMBAS ALH25 HASTA ALH65

PARTE NO DESIGNACIÓN ALH 25-32-40 ALHX40-ALH50-ALH65

1 CUERPO FUNDICIÓ FUNDICIÓ

2 TAPA ACERO ACERO

3 RUEDA FUNDICIÓ FUNDICIÓ

4 CALZO ACERO GALVANIZADO ACERO GALVANIZADO

5 ZAPATA ALUMINIO ALUMINIO

6 MANGUITO EPDM EPDM

7 ABRAZADERA SOBRE ACERO INOX ACERO INOX


CUERPO

8 ABRAZADERA MANGUITO/ ACERO INOX ACERO INOX


TUBO

9 ABRAZADERA SOBRE ACERO INOX ACERO BICROMATO


TUBO

10 JUNTA TAPA NITRILO NITRILO

12 INSERTO ACERO INOX ACERO INOX

14 LUBRIFICANTE MEZCLA GLICERINA MEZCLA GLICERINA

15 VENTANA LEXAN LEXAN

16 TUBO NR/NBR/EPDM NR/NBR/EPDM

18 ESTRIBO ACERO INOX ACERO INOX

19 BUJE ACERO ACERO

20 PLATO A EMPERNAR

21 CHASIS ACERO ACERO

46 JUNTA DE VENTANA NITRILO NITRILO

47 BRIDA ASPIRACIÓN/REF. ACERO INOX ACERO INOX

6
since 1928

3.3.3 BOMBAS ALHX80 HASTA ALH125.

PARTE NO DESIGNACIÓN ALHX80-ALH80 ALH100-ALH125

1 CUERPO FUNDICIÓ FUNDICIÓ

2 TAPA ACERO ACERO

3 RUEDA FUNDICIÓ FUNDICIÓ

4 CALZO ACERO GALVANIZADO ACERO GALVANIZADO

5 ZAPATA ALUMINIO ALUMINIO

6 MANGUITO EPDM EPDM

7 ABRAZADERA SOBRE ACERO INOX ACERO INOX


CUERPO

8 ABRAZADERA MANGUITO/ ACERO INOX ACERO INOX


TUBO

9 ABRAZADERA SOBRE ACERO BICROMATO ACERO BICROMATO


TUBO

10 JUNTA TAPA NITRILO NITRILO

12 INSERTO ACERO INOX ACERO INOX

14 LUBRIFICANTE MEZCLA GLICERINA MEZCLA GLICERINA

15 VENTANA LEXAN LEXAN

16 TUBO NR/NBR/EPDM NR/NBR/EPDM

18 ESTRIBO ACERO INOX ACERO INOX

19 BUJE ACERO

20 PLATO A EMPERNAR FUNDICIÓ

21 CHASIS ACERO ACERO

46 JUNTA DE VENTANA NITRILO NITRILO

47 BRIDA ASPIRACIÓN/REF. ACERO INOX ACERO INOX

7
since 1928

3.4 TUBO DE BOMBA

Se fabrica los tubos de las bombas Albin Pump según espicificaciones muy estrictas con el fin de obtener el mejor rendimiento
y maximizar la duración de vida del tubo. Tres materiales estan disponibles:

Caucho natural (NR), perbunan (NBR) y EPDM. El material del tubo tiene que ser compatible con el fluido bombeado.
Consulte a un distribuidor Albin Pump para definir el mejor tubo para su utilización o consulte la tabla de resistencia química
disponible en nuestro sitio web.

TABLA DE DIMENSIONES DE TUBOS Albin Pump (dimensiones en mm.)

BOMBA ø INTERIOR GROSOR LONGITUD

ALH10 10 11 570

ALH15 15 11 830

ALH20 20 9 830

ALH25 25 14,5 1090

ALH32 32 15,5 1300

ALH40 38 13,5 1300

ALHX40 40 13,5 1500

ALH50 51 15 1820

ALH65 60 13,5 1950

ALHX65 65 17,5 1950

ALHX80 80 17,5 2400

ALH80 80 21,5 2910

ALH100 102 22,5 3410

ALH125 125 21,25 4000

3.5 REDUCTORES DE VELOCIDAD

Los reductores de velocidad proporcionados en la versión estándar son reductores coaxiales para las bombas ALH10 hasta
ALHX40 y planetarios para las bombas ALH65 hasta ALH125. Las dimensiones dependen de las cargas de la bomba.
Consulte el manual de mantenimiento del reductor proporcionado con la bomba para conocer la cantidad de lubrificante
requirida así como la periodicidad de vacío.

3.6 MOTORES ELÉCTRICOS

Los motores proporcionados en la versión estándar son motores en jaula de ardilla. Tienen una tensión de alimentación de
380V 50Hz trifásico. Si la bomba tiene que funcionar en un atmósfero potencialmente explosivo, dirijáse a un distribuidor
Albin Pump.

3.7 OPCIONES DISPONIBLES

Albin Pump propone varias opciones para sus bombas:

- Detector de rotura de tubo


- Cuentarrevoluciones
- Válvula de aproximación
- Kit de puesta al vacío

Contacte a un distribuidor Albin Pump quien mejor le facilitará informaciones sobre estas diferentes opciones.

8
since 1928

4 INSTALACIÓN
4.1 DESEMBALAJE Y CONTROL

Al recibir la bomba, siga las eventuales instrucciones indicadas en el embalaje. Compruebe visualmente el paquete para
segurarse de que no ha conocido ningún daño durante el transporte. Si tal fuera el caso, pongase en contacto con su
vendedor Albin cuanto antes.

4.2 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN

Las bombas Albin Pump estan diseñadas para funcionar en ambientes cuya temperatura varia entre -20°C y +45°C. Las
bombas vienen pintadas en versión estándar con un revestimiento poliurétano que las permite resistir a algunos ambientes
agresivos. Pueden funcionar tanto dentro como fuera.

4.3 INSTALACIÓN

Antes de instalar la bomba, compruebe lo siguiente:


- La bomba está proporcionada con un chasis que lleva cuatro agujeros de fijación. Tiene que ser fijada sólidamente a una
base de obra cuya inclinación no supera 5mm. por 1m.
- Compruebe que haya suficiente espacio alrededor de la bomba para realizar las operaciones de mantenimiento. Si no fuera
el caso, pensar en desplazar la bomba en un sitio dónde haya tal espacio.
- Compruebe que el local esté suficientemente ventilado para que se escape el calor producido por la bomba. Deje suficiente
espacio entre la tapa de ventilación del motor y la pared para que la entrada de aire no se atasque.

4.4 TUBERÍAS

Aspiración:

- El diámetro interno de los tubos tiene que ser superior al del tubo de la bomba. Véase §3.4.
- La tubería tiene que ser la más directa posible para limitar las pérdidas de carga.
- Prever una compuerta de aspiración sobretodo si la bomba está cargada.
- Evitar al máximo los codos que tendran que ser a alto rayo.
- Compruebe que los tubos puedan aguantar la presión de servicio de la bomba.

Descarga:

- El diámetro interno de los tubos tiene que ser superior al del tubo de la bomba. Véase §3.4.
- La tubería tiene que ser la más directa posible para limitar las pérdidas de carga.
- Evitar al máximo los codos que tendran que ser a alto rayo.
- Prever un espacio para una válvula de aproximación (ver tabla abajo).

Si hay una compuerta de descarga, prever una válvula de descarga o un presostato de protección para evitar cualquier daño
potencial de la bomba y de la instalación.

- Se recomienda montar un Dillatolex para absorber las vibraciones generadas por las pulsaciones de la bomba.
Al estudiar la implantación de la bomba, prever suficiente espacio para el cambio del tubo así como la instalación posible de
una válvula de aproximación. La distancia L es la longitud necesaria para desmontar la bomba.

BOMBA L

ALH10 400
ALH15 500
ALH20 500
ALH25 800
ALH32 1000
ALH40 1000
ALHX40 1200
ALH50 1400
ALH65 1400
ALHX80 1600
ALH80 2000
ALH100 2800
ALH125 3000

9
since 1928

4.5 LEVANTAR LA BOMBA

Las bombas llevan dos puntos de erección situados en la parte superior del chasis. Al levantar la bomba, respetar
los puntos siguientes:

- Prever cinchas o eslingas para levantar el reductor y el motor.


- Nunca superar el límite superior de erección ; consulte también la tabla de pesos de grupos más adelante.
- El grupo, dado su centro de gravedad, tendra tendencia en volcar por el lado de la cabeza de la bomba. Asegurarse
de que las personas esten suficientemente lejos de la bomba para evitar cualquier daño corporal.
- Para levantar la bomba, utilizar únicamente los anillos previstos a tal efecto.
- Nunca levantar la bomba por los orificios o los estribos.

BOMBA ALH10 ALH15 ALH20 ALH25 ALH32 ALH40

PESO EN KG 25 35 35 80 130 145

BOMBA ALHX40 ALH50 ALH65 ALHX80 ALH80 ALH100 ALH125

PESO EN KG 210 315 335 650 930 1250 1750

5 PUESTA EN SERVICIO
5.1 PREPARACIONES

a. Enchufe el motor eléctrico conforme a las normas locales en vigor. Este trabajo tiene que ser
hecho por trabajadores especializados.
b. Compruebe que el nivel de lubrificante llegue a ras de la ventana. Si es necesario, añada lubrificante
por el respiradero o por la ventana (véase §6.1).
c. Compruebe el ajuste de la bomba en función de su utilización (véase §6.5 Ajustar las zapatas).
d. Compruebe el sentido de rotación de la bomba. Se recomienda instalar un inversor de sentido de
rotación del motor para el cambio del tubo.

5.2 PUESTA EN MARCHA

a. Instalar los tubos en las conexiones de aspiración y de descarga de la bomba.


b. Compruebe que las compuertas de aspiración y de descarga esten abiertas.
c. Arranque la bomba comprobando el sentido de rotación por la ventana.

6 MANTENIMIENTO REP 15 y 46
6.1 VACIAR Y LLENAR EL LUBRIFICANTE

Consultar el §6.6 para conocer la perdiodicidad de vacío

1. Pare la bomba.

2. Coloque un recipiente debajo del tapón de vacío REP23.

3. Si es necesario, instale un grifo con un circuito de vacío


en lugar del tapón REP23.

4. Compruebe que este recipiente pueda contener la


cantidad de lubrificante que sale al vaciar la bomba
(véase la tabla de volúmenes de lubrificante §9.5).

5. Desenrosque el tapón REP23 y vacie la bomba.

6. Vuelva a enroscar el tapón REP23 aplicando Teflon o


pasta de estanqueidad o cierre el grifo de vacío.

N.B. : Si las entradas-salidas estan boca arriba, se vacia la REP 23


bomba desenroscando algunos tornillos de la tapa en punto
bajo..

10
since 1928

7. Desenrosque la ventana REP15 así como su


junta REP46 y rellene el cárter con lubrificante Albin
(véase la tabla de volúmenes de lubrificante §9.5). REP 23
El nivel de lubrificante necesario se situa a ras de la
ventana o justo por debajo de la línea del arból
(véase foto).

PARA MODELOS ALH10, 15 y 20:

Desenrosque el tapón REP23 de la parte


superior de la bomba. Rellene el cárter
con lubrificante Albin (véase la tabla de
volúmenes de lubrificante §9.5).
El volúmen de lubrificante necesario se situa
justo por debajo de la línea del arból.

8. Compruebe el estado de la junta REP46 y


reenrosque la ventana REP15.

NIVEL MÁX

11
since 1928

6.2 LIMPIAR LOS TUBOS

Se puede limpiar los tubos cuando estan conectados o bién desmontados. Se limpia los tubos con agua o algún
detergente compatible con el material del tubo.

Con numerosos productos, es necesario limpiar el tubo despúes de cada bombeado para evitar que el producto
endurezca dentro del tubo.

¡ATENCIÓN! Compruebe que la temperatura de liempieza esté adaptada al tubo.

6.3 CAMBIAR UN TUBO DE BOMBA

Antes de desmontar un tubo, compruebe lo siguiente:

a. Las operaciones de mantenimiento tienen que ser realizadas por trabajadores especializados
que se han enterado de este folleto.
b. La bomba tiene que ser desenchufada.
c. Las compuertas de aspiración y de descarga tienen que ser cerradas para minimizar la pérdida de producto.
d. Lleve la ropa y las protecciones adecuadas al producto bombeado.
e. Respete todas las reglas necesarias a la manipulación del producto bombeado.

6.3.1 DESCONECTAR EL TUBO

1. Desconecte los tubos de aspiración y de descarga y depongalos.


REP 8
2. Vacie la bomba siguiendo las instrucciones del §6.1.
REP 9
3. En la aspiración de la bomba, desapriete las abrazaderas REP8 y 9
(foto 1). Extraiga el inserto REP12 y quite la brida REP47 (foto 2).

PARA MODELOS ALH10, 15 y 20

Quite el anillo REP24, desmonte el estribo REP18 y quite el


inserto REP12.

PARA MODELOS ALH10, 15 y 20:

Quite el anillo REP24, desmonte el estribo FOTO 1


REP18 y quite el inserto REP12.

REP 8 REP 9

REP 24 REP 47

REP 12
REP 18 REP 12

FOTO 2

12
since 1928

4. En la descarga de la bomba, desapriete los estribos REP8 y 9. Extraiga el inserto REP12 y quite la brida y los
estribos (foto 4). Quite las abrazaderas REP8 y 9 (foto 5).

PARA MODELOS ALH10, 15 y 20:

- En la descarga de la bomba, desapriete las abrazaderas


REP8 y 9. Quite el anillo REP24, el estribo REP18 y extraiga
el inserto REP12. Quite las abrazaderas REP8 y 9.

REP 8 REP 9
REP 47
REP 24

REP 12

FOTO 4

REP 18 REP 12

FOTO 5

5. Ponga en marcha el motor algunos momentos para sacar el tubo del


cuerpo de la bomba por el lado descarga.

¡ATENCIÓN! Que nadie esté en frente de los tubos porque el tubo


puede salir rápidamente.

FOTO 6

13
since 1928

6.3.2 LIMPIAR EL CÁRTER DE LA BOMBA

Soló se necesita limpiar el cárter cuando se haya roto un tubo y/o el producto haya contaminado el interior del cárter.

1. Desenrosque los tornillos de la tapa dejando dos parcialmente enroscados en el cárter. Despegue ligeramente la tapa del
cárter y coloque un grillete en uno de los agujeros en el punto alto de la tapa. Las bombas (ALH80, 100 y 125) ya llevan un
anillo para levantar. Instale un aparato para levantar en esta grillete y mientras se levanta ligeramente la tapa, desenrosque los
tornillos que quedan. Quitar la tapa.

2. Compruebe el estado de la junta de la tapa REP10 y cambiela si es neceario.

3. Compruebe el estado de desgaste de las zapatas y cambielas si es necesario (véase §6.4 Cambiar las piezas de recambio).

¡ATENCIÓN! Zapatas usadas pueden generar algunas disfunciones de la bomba y acortar la duración de vida del tubo.

4. Cuando se rompe un tubo, se puede que la junta del arból así como el anillo hayan sido dañados, especialmente con un
producto abrasivo. Cambie estas piezas siguiendo las instrucciones del §6.4.

5. Limpie el cárter con agua clara y quite todos los residuos.

6. Seque el cárter entero.

7. Recoloque la junta de la tapa en su sitio.

8. Monte la tapa otra vez.

6.3.3 VOLVER A MONTAR EL TUBO DE LA BOMBA


REP 47
¡ATENCIÓN! Nunca volver a colocar un tubo de bomba
con la tapa quitada.

1. Premontar la brida REP47 lado aspiración con dos


pernos (Foto 1).

PARA MODELOS ALH10, 15 y 20:

- Premontar el estribo REP18 lado aspiración.

2. Limpie cuidadosamente el nuevo tubo de bomba Albin.


Untélo de lubrifcante Albin

FOTO 1

14
since 1928

3. Insertar el tubo por el orificio de descarga lubrificando un poco el


interior del manguito REP6 (Foto 2)..

4. Inversar el sentido de rotación del motor.

5. Mientras se empuja el tubo, hacer girar el motor a trompicones


comprobando el sentido de rotación.

REP 6
6. El rotor, con sus zapatas, va a « tragar » el tubo y sacarlo por el lado
aspiración. Siempre a trompicones, tirar el tubo a tope en la brida FOTO 2
(foto 3).

7. Remontar las abrazaderas REP 8 y 9 lado aspiración. Inserte el


inserto REP12 en el tubo. Apriete las abrazaderas REP8 y 9..

PARA MODELOS ALH10, 15 y 20:

Desmonte el estribo REP18. Vuelva a montar las abrazad-


eras REP8 y 9 sobre el tubo. Introducir el inserto REP12
en el tubo. Vuelva a montar el estribo REP18 y bloqueelo
con el anillo REP24. Apriete las abrazaderas REP8 y 9.

Si encuentra dificultades a la hora de introducir los insertos en el


tubo de bomba, untélos de un poco de lubrificante Albin. Nunca
utilice lubrificante de otra marca

8. Vuelva a montar los estribos RE18 y la brida REP47 lado descarga


con dos pernos de premontaje.

PARA MODELOS ALH10, 15 y 20:

Vuelva a montar el estribo REP18 lado descarga.

9. Inversar el sentido de rotación del motor.

10. Dar el motor a trompicones para sacar el tubo a tope contra la brida.

11. Realice la operación 7 lado descarga.

12. Rellenar con lubrificante (véase §§ 6.1 y 9.5).


FOTO 3
13. Quite los pernos de premontaje de las bridas REP47 y remonte las tuberías.

14. Abra las compuertas de aspiración y de descarga.

15. Compruebe el sentido de rotación de la bomba.

15
since 1928

6.4 CAMBIAR LAS PIEZAS DE RECAMBIO


6.4.1 CAMBIAR LAS ZAPATAS (salvo ALH10, ALH15, ALH20)

1. Haga girar el motor a trompicones hasta que se coloque una de las zapatas en
frente de la ventana.

2. Corte la alimentación eléctrica.

3. Vacie el lubrificante (véase §6.1).

4. Deponga la tapa de la bomba así como la junta de esta tapa REP10.

5. Desmonte la zapata que no está en contacto con el


tubo y guarde los calzos al lado si hay.

6. Monte una zapata nueva en lugar de la antigua


asegurándose de no olvidar la arandela grower REP29.
Intercalar los calzos entre la zapata y la rueda antes
de apretar.

¡CUIDADO CON EL SENTIDO DE MONTAJE DE LA


ZAPATA CON EL PÉON DE POSICIÓN (salvo ALH80
hasta ALH125)!

7. Apretar el(los) tornillo(s) de la zapata.

8. Volver a montar la tapa con tres tornillos dispuestos


a más o menos 120° el uno del otro.

9. Hacer girar el motor a trompicones y traer la segunda


zapata hasta que se encuentre en frente de la ventana.

10. Quite la tapa otra vez y vuelva a realizar las operaciones 5, 6 y 7.

11. Vuleva a montar la tapa.

16
since 1928

6.4.2 CAMBIAR EL ANILLO DE ESTANQUIDAD Y LA JUNTA DEL ARBÓL REP26 y REP27

Las bombas Albin llevan un canal de fuga que permite detectar el uso del anillo de estanquidad o de la junta del arból. Este canal se
encuentra por detrás del cuerpo de la bomba, por debajo de la brida del reductor. También protege las juntas del reductor dejando el
lubrificante o el fluido colar libremente por detrás del cuerpo de la bomba.

REP 41
REP 72

CANAL DE FUGA

BOMBAS ALH10 HASTA ALH65 (véase las nomenclaturas para las marcas de piezas §9.3).

1. Corte la alimentación eléctrica de la bomba.


2. Vacie la bomba (véase §6.1). REP 27
3. Quitar el tubo de la bomba (véase §6.3.1.).
4. Desmonte la tapa de la bomba así como su junta REP10.
5. Desmonte la rueda desenroscando el buje expansible REP19.
6. Quite la rueda del cuerpo de bomba con aparatos para levantar.
7. Coloque un aparato para levantar con el fin de sostener el moto-reductor.
8. Desenrosque las tuercas del reductor REP41 y quite el moto-reductor del
cuerpo de bomba.
9. Extraer el anillo de estanquidad REP27 si está usado.
10. Coloque un anillo nuevo en el arból y ponerlo con respeto al hombro del
arból del reductor siguiendo la tabla de ajuste abajo.

BOMBA ALH10 ALH15-20 ALH25 ALH32-40 ALHX40 ALH50-65 ALHX80 ALH80 ALH100 ALH125

Ajuste 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 15 mm 24 mm 4,5 mm 28 mm Sin Anillo


del anillo
REP27

11. Quite la junta de arból REP26 con un arrancapasador.


12. Vuelva a montar una junta nueva con una herramienta adecuada (cilindro de madera, de plástico…) y traerla al borde de su
alojamiento. Compruebe el sentido de montaje de la junta (lado abierto dirigido hacia la tapa). Ésta tiene que ser montada
dentro del cuerpo de la bomba (lado rueda)..

17
since 1928

13. Recoloque el moto-reductor sobre el cuerpo de la bomba y apriete las tuercas de fijación con sus arandelas.

14. Recoloque la rueda en el arból de la bomba poniéndola conforme a la tabla y los esquemas siguientes.

L L

REP 19

BOMBA ALH10 ALH15-20 ALH25 ALH32-40 ALH40 ALHX40 ALH50-65 ALHX80 ALH80 ALH100 ALH125
Distancia
entre el
cuerpo y la 4 mm 2,75 mm 5,5 mm 6 mm 2,5 mm 5 mm 3 mm 6,5 mm 8 mm 10 mm 15 mm
zapata (L)

Tolerancia
+ or - 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm

18
since 1928

15. Vuelva a apretar el buje expansible y compruebe la posición de la rueda otra vez.

16. Recoloque la junta de tapa REP10 en su garganta y vuelva a montar la tapa.

17. Vuelva a montar el tubo de bomba según las instrucciones del §6.3.3.

BOMBAS ALH10 HASTA ALH65 (véase las nomenclaturas para las marcas de piezas §9.3).

1. Realice las mismas operaciones 1 hasta 10 como las para las bombas ALH10 hasta ALH65.

2. Desmonte la portajunta REP25 y quite la junta usada con un destornillador.

3. Coger la nueva junta REP26 entre el pulgar y el dedo índice y, apretiendo los dedos, forme un « 8 ».
Luego se puede introducirla en su garganta respetando el sentido de montaje (véase el esquema).

REP 67

4. Recoloque el moto-reductor en el cuerpo de la bomba (véase operación 13).

5. Reemplazar la junta tórica REP67 si es necesario y vuelva a montar la portajunta.

6. Para bombas ALHX80, realice las operaciones 14 hasta 17 del párrafo precedente.
Para bombas ALH80 hasta ALH125, realice la operación 14 del párrafo precedente y bloquear la
rueda con la arandela REP60 y el tornillo REP59. Luego realice las operaciones 16 y 17 del párrafo
precedente.

19
since 1928

6.5 AJUSTAR LAS ZAPATAS

N.B. : Este párrafo no se dirige a las bombas ALH10, ALH15 y ALH20.

ATTENTION! Ajustar las zapatas es una operación que consiste en aumentar la presión de la zapata sobre el tubo para eliminar
cualquier fuga interna. Una fuga interna acorta considerablemente la duración de vida del tubo y disminuye el caudal.
Consecuentemente, queda imperativo ajustar las zapatas según la velocidad de rotación de la bomba así como la presión de
salida deseada. Se puede ajustar las zapatas sin desmontar el tubo ni quitar la tapa.

Se puede ajustar las zapatas sin desmontar el tubo ni quitar la tapa. Se introduce o se quita
los calzos como se señala a continuación:

1. Hacer girar el motor a trompicones para traer una zapata hasta que se coloque
en frente de la ventana.

¡ATENCIÓN! Nunca hacer girar la bomba sin la ventana.

2. Corte la alimentación eléctrica de la bomba.

3. Desenrosque los tornillos de fijación de la ventana y quite ésta asegurándose


de que no deteriora la junta.

4. Desenrosque un poco el(los) tornillo(s) de la zapata


y quite ligeramente la zapata de la rueda con un
destornillador.

5. Ahora puede colocar o quitar el número de calzos


necesarios debajo de la zapata. Véase la tabla de
ajuste §9.6 para determinar el número exacto de
calzos en función de su aplicación.

6. Reenrosque los tornillos de la zapata.

7. Recoloque la ventana y su junta.

8. Vuelva a enchufar el motor y hacerlo girar a


trompicones para traer la segunda zapata en
frente de la ventana.

9. Corte la alimentación eléctrica de la bomba.

10. Repita las operaciones 3, 4, 5, 6 y 7. Reemplace la junta de ventana REP46 si es necesario.

20
since 1928

6.6 MANTENIMIENTO Y CONTROLES PERIÓDICOS.

De manera preventiva, cambiar el tubo


1 Cambiar el tubo de la bomba cuando alcance el 90% de la duración de Véase §6,3
vida efectiva del primer tubo.

A los dos cambios de tubos o a las 5000


2 Reemplazar el lubrificante horas de funcionamiento. Si no, cada vez Véase §6.1
que se rompe un tubo.

Consultar el folleto de mantenimiento del


3 Vaciar el aceite del reductor
reductor proporcionado con la bomba.

Cuando haya lubrificante en el canal de


4 Cambiar el anillo de estanquidad REP27. Véase §6.4.2
fuga.

Cuando haya lubrificante en el canal de


5 Cambiar la junta de arból REP26. Véase §6.4.2
fuga.

Si éstas muestran señales de uso donde


6 Cambiar las zapatas. Véase §6.4.1
rozan.

Cuando haya una fuga alrededor de la tapa


7 Cambiar la junta de la tapa REP10. Véase §6.3.2
de la bomba.

Consulte el §6.3. Realice las op-


eraciones 1, 2, 3 y 4 del §6.3.2 y
8 Cambiar los manguitos REP6. Si estan deteriorados.
cambie los manguitos. Respete las
instrucciones de seguridad.

Antes de poner la bomba en marcha y


9 Compruebe el nivel de lubrificante. periodicamente durante cuando está fun- Véase §6.1
cionando.

Antes de poner la bomba en marcha y


Compruebe que haya lubrificante por debajo
10 periodicamente durante cuando está fun- Véase §6.4
del canal de fuga.
cionando.

Compruebe el estado de la cabeza de la


Antes de poner la bomba en marcha y
bomba para detectar fugas eventuales alred-
11 periodicamente durante cuando está fun-
edor de la tapa, de la ventana, de las bridas y
cionando.
de los manguitos.

12 Compruebe el estado de las zapatas. Cada vez que se cambia un tubo. Véase §6.4

Antes de poner la bomba en marcha y


13 Compruebe si fuga aceite en el reductor. periodicamente durante cuando está fun- Véase §3.5
cionando.

Compruebe que no haya ruidos extraños ni Periodicamente durante el funcionamiento


14
temperatura anormal del cuerpo de bomba. de la bomba.

21
since 1928

7 ALMACENAJE
7.1 ALMACENAR LA BOMBA

Almacene la bomba un un lugar seco y cubierto y asegurése de que la bomba este expuesta a temperaturas
entre -20°C y +70°C

Proteja la bomba si es necesario y tape los orificios de aspiración y de descarga.

Si la bomba queda sin funcionar más de 3 meses, quite el tubo de la bomba o una de las zapatas así como su
péon de posicón y coloque la rueda de tal manera que la segunda zapata se encuentre en frente de la ventana.

Para los modelos ALH10, 15 y 20, asegurése que una de las zapatas este sumergida en el lubrificante.

En el caso de que no desmonte el tubo o que no quite ninguna zapata, haga girar la bomba 5 minutos cada semana.

7.2 ALMACENAR LOS TUBOS DE LA BOMBA

La rendimiento de los tubos se reduce después de dos años por el envejecimiento del elastómero.

22
since 1928

8 ANÁLISIS DE DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

La bomba no funciona No alimentación eléctrica Compruebe que el interruptor.

Compruebe que el interruptor de alimentación de la


bomba este en la posición “ON”.

La rueda de la bomba se para. Compruebe el enchufe del motor.

Compruebe que el tubo esté bien conectado.

Compruebe que la presión de descarga de la


bomba no esté muy elevada.

El detector de nivel de lubrificante ha Compruebe que no haya sedimentación del producto


sido accionado. dentro del tubo.

Caudal o presión demasiado bajo/a. Ajuste de las zapatas demasiado débil. Añadir los calzos suficientes.

Fuga de aire en la aspiración de la Compruebe que las abrazaderas de la bomba esten


bomba. bien apretadas y que los tubos esten conectados
herméticamente en la aspiración.

Compuerta de aspiración cerrada o par- Abrir la compuerta de aspiración.


cialmente cerrada.

Uso excesivo del tubo de la bomba Cambiar el tubo de bomba.

Producto muy viscoso o velocidad muy Pida consejo a su distribuidor Albin.


elevada de la bomba con respecto a la
viscosidad del producto.

Tubería atascada o parcialemente Desatasque la tubería en la entrada y compruebe que


atascada en la entrada. el producto cuele bién.

23
since 1928

8 ANÁLISIS DE DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Duración de vida del tubo muy corta. Incompatibilidad del tubo con el producto Compruebe la compatibilidad del tubo
bombeado. con el producto y pongase en contacto
con su distribuidor Albin.

Presión de descarga muy elevada. Compruebe que la presión de des-


carga de la bomba no supere 15 bars
(u 8 bars para ALH10 hasta ALH20).
Compruebe que la tubería de descarga
no este atascada y que las compuertas
de cierre esten abiertas. Compruebe que
la compuerta de seguridad funcione cor-
rectamente. Compruebe que la pérdida
de carga correspondiente de la tubería
con el producto bombeado no supere los
valores requiridas para un funcionamente
adecuado de la bomba.

Velocidad de la bomba muy elevada. Disminuya la velocidad.

Ajuste inexacto de las zapatas. Compruebe el ajuste de las zapatas

Temperatura muy elevada del producto. Pida consejo a su distribuidor Albin.

Fuga de lubrificante por la tapa. Los tornillos no están suficientemente apreta- Reenrosque los tornillos de la tapa.
dos.

Fuga de lubrificante por el canal de fuga Uso de la junta de hermeticidad o del anillo Cambiar estas piezas.
(por debajo de la brida del reductor). de estanquidad.

Fuga de lubrificante al nivel de los Las abrazaderas no están suficientemente Vuelva a apretar las abrazaderas o
manguitos. apretadas o los manguitos están deteriorados. cambie los manguitos.

Pulsaciones en la tubería. Las tuberías de aspiración y de descarga no Fije las tuberías correctamente.
están bién fijadas.

Process generando pulsaciones importantes Pongase en contacto con su


debidas al producto, la velocidad de la distribuidor Albin.
bomba, la presión o el ancho de las tuberías.

24
since 1928

9 CARACTERÍSTICAS Y ESPICIFICACIONES TÉCNICAS


9.1 TABLAS DE RENDIMIENTO

Potencia Potencia
motor (Kw) BOMBA ALH10 motor (Kw) BOMBA ALH15
0.55 0.55

rs

rs
Ba

ar

Ba
8B
rs 0

rs
Ba

ar

3
Ba
8B
0

3
40°C 40°C

0.37 0.37

50°C
50°C

Temperatura (°C)

Temperatura (°C)
60°C
0.25 0.25 60°C

70°C
70°C

80°C

80°C
Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente*
Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente*
24/24h
24/24h

Velocidad bomba (rpm) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 Velocidad bomba (rpm) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Caudal (l/h) 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180 Caudal (l/h) 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600

*Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa. *Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa.

Potencia Potencia
motor (Kw) BOMBA ALH20 motor (Kw) BOMBA ALH25
0.55 2.2

rs

rs
rs
rs
ars

Ba

Ba
Ba
rs

Ba
rs
Ba

Ba
8B

5
5

15

10

7.
3

40°C

1.5 40°C
0.37
50°C
50°C
Temperatura (°C)

Temperatura (°C)
60°C 1.1
0.25 60°C

70°C 70°C

80°C 80°C

Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente* Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente*

24/24h 24/24h

Velocidad bomba (rpm) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 Velocidad bomba (rpm) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Caudal (l/h) 85 170 255 340 425 510 595 680 765 850 935 1020 Caudal (m3/h) 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6 1.8 2 2.2 2.4 2.6 2.8 3 3.2

*Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa. *Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa.

25
since 1928

9 CARACTERÍSTICAS Y ESPICIFICACIONES TÉCNICAS


9.1 TABLAS DE RENDIMIENTO

Potencia Potencia
motor (Kw) BOMBA ALH32 motor (Kw) BOMBA ALH40
2.2 2.2

rs
rs

rs
s

rs
rs
Ba rs

Ba

Ba
Ba
Ba

s
Ba
Ba

r
5

Ba
7.

5
5

15

10
15

10

7.

5
40°C

1.5 1.5
50°C
40°C

Temperatura (°C)
60°C
1.1 50°C 1.1

Temperatura (°C)
60°C 70°C

70°C 80°C

Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente*


80°C 24/24h
Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente*
24/24h

Velocidad bomba (rpm) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 Velocidad bomba (rpm) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
Caudal (l/h) 0.375 0.750 1.125 1.500 1.875 2.250 2.625 3.000 3.375 3.750 4.125 4.500 4.875 5.250 Caudal (m3/h) 0.585 1.170 1.755 2.340 2.925 3.510 4.095 4.680 5.265 5.850 6.435 7.020 7.605 8.190

*Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa. *Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa.

Potencia Potencia
motor (Kw) BOMBA ALHX40 motor (Kw) BOMBA ALH50
3 5.5

rs

rs

r s
Ba

Ba
Ba

rs
rs

rs

rs

rs

Ba
Ba

5
Ba
Ba

15

10
Ba

7.

5
5

5
15

10

7.

2.2 4 40°C

40°C
50°C

Temperatura (°C)
50°C 3
Temperatura (°C)

60°C
60°C

70°C
70°C

80°C 80°C
Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente* Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente*
24/24h 24/24h

Velocidad bomba (rpm) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 Velocidad bomba (rpm) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Caudal (m3/h) 0.8 1.6 2.4 3.2 4 4.8 5.6 6.4 7.2 8 8.8 9.6 Caudal (m3/h) 1.75 3.5 5.25 7 8.75 10.5 12.25 14 15.75 17.5

*Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa. *Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa.

26
since 1928

9 CARACTERÍSTICAS Y ESPICIFICACIONES TÉCNICAS


9.1 TABLAS DE RENDIMIENTO

Potencia Potencia
motor (Kw) BOMBA ALH65 motor (Kw) BOMBA ALHX80
7.5 15

rs

rs
rs

ars
Ba
Ba

rs
Ba

rs
rs
rs

Ba
Ba

Ba
Ba

B
7.5
15

10

5
5
5

15

10
40°C

7.
40°C

5.5 50°C 11
50°C

Temperatura (°C)

Temperatura (°C)
60°C 60°C
4

70°C
70°C

80°C

80°C

Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente* Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente*


24/24h 24/24h

Velocidad bomba (rpm) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Velocidad bomba (rpm) 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65


Caudal (m3/h) 2.3 4.6 6.9 9.2 11.5 13.8 16.1 18.4 20.7 Caudal (m3/h) 2.75 5.5 8.25 11 13.75 16.5 19.25 22 24.75 27.5 30.25 33 35.75

*Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa. *Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa.

Potencia Potencia
motor (Kw) BOMBA ALH80 motor (Kw) BOMBA ALH100
18.5 22

rs

rs

rs
rs

rs

rs

rs rs
Ba

Ba
Ba
Ba

Ba

Ba

Ba Ba

5
5

5 5
15
15

10
10

7.
7.

15
15

40°C

40°C 50°C
11 11

Temperatura (°C)
50°C
Temperatura (°C)

60°C

60°C
70°C
70°C

80°C
80°C

Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente* Funcionamiento continuo Funcionamiento intermitente*


24/24h 24/24h

Velocidad bomba (rpm) 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Velocidad bomba (rpm) 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50


Caudal (m3/h) 3.5 7 10.5 14 17.5 21 24.5 28 31.5 35 38.5 42 Caudal (m3/h) 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60

*Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa. *Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa.

27
since 1928

9 CARACTERÍSTICAS Y ESPICIFICACIONES TÉCNICAS


9.1 TABLAS DE RENDIMIENTO

Potencia
motor (Kw) BOMBA ALH125
37

rs

rs
rs
rs

Ba

Ba
Ba
Ba

5
5

15

10

7.
30

40°C

50°C

Temperatura (°C)
22

60°C

70°C

80°C

Funcionamiento continuo Funcionamiento


24/24h intermitente*

Velocidad bomba (rpm) 5 10 15 20 25 30 35


Caudal (m3/h) 11 22 33 44 55 66 77

*Utilización intermitente corresponde a 2 horas de funcionamiento continuo seguido por una hora de pausa.

28
since 1928

9.2 DIMENSIONES DE LAS BOMBAS ALBIN ALH10 HASTA ALH125 CON MOTOREDUCTOR

BOMBAS ALH10 HASTA ALH20

A B C D E F G H I J

ALH10 103,5 115 226,5 95 256 220 240 33,5 260 280

ALH15 73 193 296 145 322 250 280 51,75 300 330

ALH20 73 193 296 145 322 250 280 51,75 300 330

K L M N O P Q

ALH10 4xø9 46,5 26 ø16 barb 56 81,25

ALH15 4xø13 49 33,5 ø20 barb 68,8 124,75

ALH20 4xø13 49 33,5 ø25 barb 68,5 124,75

29
since 1928

9.2 DIMENSIONES DE LAS BOMBAS ALBIN ALH10 HASTA ALH125 CON MOTOREDUCTOR

BOMBAS ALH25 HASTA ALH40

A B C D E F G H I J

ALH25 95 262 355,5 190 416 311 351 110 560 600

ALH32 122,5 330 435,5 238 525,5 426 476 157,75 770 810

ALH40 122,5 330 435,5 238 525,5 426 476 157,75 770 810

K L M N O P Q

ALH25 4xø13 65 79 DN25 PN16 61 110

ALH32 4xø13 83 71 DN32 PN16 109 157,75

ALH40 4xø13 83 71 DN40 PN16 109 157,75

30
since 1928

9.2 DIMENSIONES DE LAS BOMBAS ALBIN ALH10 HASTA ALH125 CON MOTOREDUCTOR

BOMBAS ALHX40 HASTA ALH125

A B C D E F G H I J

ALHX40 110 430 400 291 616 340 420 170 850 950

ALH50 164,5 554 517,5 360 801,5 513 593 186,5 950 1050

ALH65 164,5 554 517,5 360 801,5 513 593 186,5 950 1050

ALHX80 154 748 604 473 1004 580 680 290 1150 1250

ALH80 262 876 803 560 1320 690 830 345 1300 1400

ALH100 300 1040 887 685 1680 820 960 410 1900 2000

ALH125 263,5 1273 1038 785 1750 1000 1140 500 1900 2000

K L M N O P Q

ALHX40 4xø19 75 88 DN40 PN16 87 170

ALH50 4xø19 94,5 98 DN50 PN16 152 256,5

ALH65 4xø19 94,5 98 DN65 PN16 152 256,5

ALHX80 4xø19 129 133 DN80 PN16 117 290

ALH80 4xø27 140,5 145 DN80 PN16 210 345

ALH100 4xø27 149 220 DN100 PN16 295 410

ALH125 4xø27 300 232 DN125 PN16 660 500

31
since 1928

9.3 NOMENCLATURAS

NOMENCLATURA ALH10

32
since 1928

9.3 NOMENCLATURAS

NOMENCLATURA ALH15 hasta ALH20

33
since 1928

9.3 NOMENCLATURAS

NOMENCLATURA ALH25 hasta ALH40

34
since 1928

9.3 NOMENCLATURAS

NOMENCLATURA ALHX40 hasta ALH65

35
since 1928

9.3 NOMENCLATURAS

NOMENCLATURA ALHX80 hasta ALH80

36
since 1928

9.3 NOMENCLATURAS

NOMENCLATURA ALH100 hasta ALH125

37
since 1928

9.4 LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO

REP. DESIGNACIÓN ALH 10 ALH 15-20 ALH 25-40 ALHX 40 - ALH 65 ALHX 80 ALH 80 ALH 100 ALH 125

1 CUERPO X X X X X X X X

2 TAPA X X X X X X X X

3 RUEDA X X X X X X X X

4 CALZO X X X X X X

5 ZAPATA X X X X X X

6 MANGUITO X X X X X X X X

7 ABRAZADERA SOBRE CUERPO X X X X X X X X

8 ABRAZADERA MANGUITO/TUBO X X X X X X X

9 ABRAZADERA SOBRE TUBO X X X X X X X X

10 JUNTA TAPA X X X X X X X X

12 INSERTO X X X X X X X X

14 LUBRIFICANTE X X X X X X X X

15 VENTANA X X X X X X

16 TUBO X X X X X X X X

18 ESTRIBO X X X X X X X X

19 BUJE X X X X X X

20 PLATO A EMPERNAR X X

21 CHASIS X X X X X X X X

22 ANILLO PARA LEVANTAR X X X X

23 TAPÓN PARA VACIAR X X X X X X X X

24 ANILLO X X

25 BRIDA PORTAJUNTA X X X X

26 JUNTA DE ARBÓL X X X X X X X X

27 ANILLO DE ESTANQUIDAD X X X X X X X X

28 TORNILLO ZAPATA X X X X X X

29 ARANDELA PARA TORNILLO ZAPATA X X X X X X

30 PASADOR DE POSICIÓN ZAPATA X X X

31 TORNILLO PARA PLATO A EMPERNAR X X

32 TUERCA PARA 31 X X

33 TORNILLO DE TAPA X X X X X X X X

34 ARANDELA TORNILLO DE TAPA X X X X X X X X

35 CLAVIJA DE TAPA X X X X X X

36 TUERCA PARA 35 X X X X X X

37 TORNILLO DE VENTANA X X X X X X

38 ARANDELA PARA 37 X X X X X X

39 TORNILLO DE CHASIS X X X X X X X X

40 ARANDELA PARA 39 X X X X X X X X

41 CLAVIJA DE REDUCTOR X X X X X X X X

42 TUERCA PARA 41 X X X X X X X

43 TORNILLO PARA BRIDA PORTAJUNTA X X X X

46 JUNTA DE VENTANA X X X X X X

47 BRIDA ASPIRACIÓN/REF. X X X X X X

48 TORNILLO DE ESTRIBO X X X X X X X X

49 ARANDELA PARA TORNILLO DE ESTRIBO X

51 CODO MF 90° PARA RESPIRADERO X X X X X X X

52 RESPIRADERO X X X X X X X X

59 TORNILLO DE RUEDA X X

60 ARANDELA PARA TORNILLO DE RUEDA X X

63 ANILLO PARA LEVANTAR EN LA TAPA X X X

64 TORNILLO PARA 63 X X X

67 JUNTA PARA BRIDA PORTAJUNTA X X X X

70 BRIDA DE POSICIÓN REDUCTOR X

71 BRIDA DE LA TAPA X

72 ARANDELA PARA 41 X X X X X X X X

38
since 1928

9.5 TABLA DE LUBRIFICACIÓN

Esta tabla indica la cantidad de lubrificante necesaria para cada tamaño de bomba. Utilice únicamente el lubrificante Albin
para bombas peristálticas Albin y consulte el párrafo 6.2 para vaciar y rellenarlas.

BOMBA ALH10 ALH15-20 ALH25 ALH32 ALH40 ALHX40

CANTIDAD DE LUBRIFICANTE EN LITROS 0,4 0,8 1,4 2,3 2,3 6

BOMBA ALH50 ALH65 ALHX80 ALH80 ALH100 ALH125

CANTIDAD DE LUBRIFICANTE EN LITROS 9 9 20 40 60 100

9.6 TABLA DE AJUSTE DE ZAPATAS

Consulte el párrafo 6.5 para ajustar las zapatas. La tabla a continuación indica el número de calzos necesario debajo de cada
zapata según la velocidad, la presión y la temperatura del producto. Respete escrupulosamente estas indicaciones para
optimizar la duración de vida del tubo de la bomba y evitar un eventual deterioro de las piezas internas.

Con temperaturas superiores a 60°C, quite un calzo con respecto a la tabla abajo.

Con viscosidades superiores a 3000Cp o concentraciones superiores a 300g/l, poner una cala menos con respecto a la
tabla siguiente.

Para alturas de aspiración superiores a 4 metros, poner un calzo más.

¡ATENCIÓN! Cada zapata tiene que tener el mismo número de calzos (0.5mm).

BOMBA TIPO ALH25 BOMBA TIPO ALH32

Velocidad Número de Velocidad Número de


Presión en bars (psi) rpm calzos Presión en bars (psi) rpm calzos

0 to 40 0 0 to 45 0
∆P ≤ 5 (72,5) ∆P ≤ 5 (72,5)
40 to 160 0 40 to 140 0
0 to 40 2 0 to 40 2
5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75) 5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75)
40 to 125 1 45 to 140 1
0 to 40 3 0 to 40 3
7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145) 7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145)
40 to 105 2 45 to 110 2
0 to 40 4 0 to 40 4
10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5) 10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5)
40 to 90 3 45 to 80 3

BOMBA TIPO ALH40 BOMBA TIPO ALHX40

Velocidad Número de Velocidad Número de


Presión en bars (psi) rpm calzos Presión en bars (psi) rpm calzos

0 to 40 0 0 to 55 0
∆P ≤ 5 (72,5) ∆P ≤ 5 (72,5)
40 to 160 0 40 to 120 0
0 to 40 2 0 to 55 2
5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75) 5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75)
40 to 125 1 40 to 95 1
0 to 40 3 0 to 55 3
7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145) 7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145)
40 to 105 2 40 to 75 2
0 to 40 4 0 to 55 4
10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5) 10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5)
40 to 90 3 40 to 60 3

39
since 1928

BOMBA TIPO ALH50 BOMBA TIPO ALH65

Velocidad Número de Velocidad Número de


Presión en bars (psi) rpm calzos Presión en bars (psi) rpm calzos

0 to 30 0 0 to 30 0
∆P ≤ 5 (72,5) ∆P ≤ 5 (72,5)
30 to 100 0 30 to 90 0
0 to 30 2 0 to 30 2
5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75) 5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75)
30 to 65 1 30 to 55 1
0 to 30 3 0 to 30 3
7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145) 7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145)
30 to 50 2 30 to 47,5 2
0 to 30 4 0 to 30 4
10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5) 10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5)
30 to 42 3 30 to 40 3

BOMBA TIPO ALHX80 BOMBA TIPO ALH80

Velocidad Número de Velocidad Número de


Presión en bars (psi) rpm calzos Presión en bars (psi) rpm calzos

0 to 25 0 0 to 20 0
∆P ≤ 5 (72,5) ∆P ≤ 5 (72,5)
25 to 65 0 20 to 60 0
0 to 25 2 0 to 20 2
5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75) 5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75)
25 to 46 1 20 to 47 1
0 to 25 3 0 to 20 3
7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145) 7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145)
25 to 40 2 20 to 37 2
0 to 25 4 0 to 20 4
10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5) 10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5)
25 to 31 3 20 to 31 3

BOMBA TIPO ALH100 BOMBA TIPO ALH125

Velocidad Número de Velocidad Número de


Presión en bars (psi) rpm calzos Presión en bars (psi) rpm calzos

0 to 15 0 0 to 10 0
∆P ≤ 5 (72,5) ∆P ≤ 5 (72,5)
15 to 50 0 10 to 35 0
0 to 15 2 0 to 10 2
5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75) 5 (72,5) ≤ ∆P ≤ 7,5 (108,75)
15 to 32,5 1 10 to 27,5 1
0 to 15 3 0 to 10 3
7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145) 7,5 (108,75) ≤ ∆P ≤ 10 (145)
15 to 25 2 10 to 25 2
0 to 15 4 0 to 10 4
10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5) 10 (145) ≤ ∆P ≤ 15 (217,5)
15 to 20 3 10 to 20 3

40
since 1928

10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE


SECCIÓN 1.0

Descripción del aparato:

Fabricante: ALBIN PUMP SAS


ZAC DE FONTGRAVE
26740 MONTBOUCHER SUR JABRON
TEL : 04 75 90 92 92
FAX : 04 75 90 92 40

Tipo: ALH10 - ALH15 - ALH20 - ALH25 - ALH32 - ALH40 - ALHX40 -


ALH50 - ALH65 - ALHX80 - ALH80 - ALH100 - ALH125

Serial N°:

Descripción: Bomba volumétrica con compresión de tubo.

SECCIÓN 2.0

Directivas aplicables:

Machinery directives: 89 / 392 / EEC


89 / 655 / EEC
91 / 368 / EEC
93 / 44 / EEC

SECCIÓN 3.0

Marca:

SECCIÓN 4.0

Declaración:

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el material definido en la sección 1.0 satisface a todas las directivas de la
Comunidad europea mencionadas en la sección 2.0 tal como a la legislación del trabajo francesa.

Fecha: Firma:
30 de Julio 2007 Arnaud Beaurain

41
since 1928

11. FORMULARIO DE SEGURIDAD

Declaración de Uso del Producto y de Decontaminación Conforme a las Reglas de Higiene y de Seguridad, se ruega que usted, en calidad
de usuario, mencione las sustancias que han sido en contacto con el(los) producto(s) que envia a Albin Pump SAS, a una de sus filiales o
uno de sus distribuidores. Si falla a esta obligación, la reparación del producto o la solución de su problema se efectuará con retraso. Por
favor rellene este formulario para asegurarnos que nos hemos enterado de todas las informaciones antes de recibir el(los) producto(s) que
nos ha enviado.

SE TIENE QUE PONER UNA COPIA SUPLEMENTARIA EN EL EMBALAJE DEL (DE LOS) PRODUCTO(S).

En calidad de usuario, usted es responsable de la limpieza y de l decontaminación del (de los) producto(s) antes de enviarnoslos.
Rellene el Certificado de Decontaminación para cada artículo enviado.

1.0 Nombre de la empresa ................................................................................................................................

Dirección .....................................................................................................................................

Código Postal .....................................................................................................................................

Ciudad .....................................................................................................................................

País .....................................................................................................................................

Teléfono .....................................................................................................................................

Fax .....................................................................................................................................

2.0 Producto bombeado .................................................................

2.1 Numéro de série ..................................................

2.2 La bomba fue utilizada? SÍ NO

Si lo fue, por favor rellene los párrafos siguientes. Si no, soló rellene el párrafo 5

3.0 Detalles de las sustancias bombeadas

3.1 Nombres químicos:

a) ............................................. b) .............................................. c) ............................................

3.2 Cautelas para manipular estas sustancias:

a) ............................................. b) .............................................. c).............................................

3.3 Procedimiento en caso de contacto con la piel:

a) ............................................. b) .............................................. c).............................................

4.0 Confirmo por la presente que la(s) única(s) sustancia(s) que el material indicado ha utilizado o con la(s) que ha estado
en contacto son las indicadas, que las datos proporcionados son correctos y que el transportista ha sido informado que
el paquete es potencialemente peligroso.

5.0 Firmado ............................................................ Nombre ..................................................................


Función ............................................................ Fecha ..................................................................

Nota:

Para reparar su material en las mejores condiciones, por favor describa el problema que ha notado.

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

42
Albin Pump SAS
Z.A de Fontgrave
26740 Montboucher
Francia
Tel +33 (0) 4 75 90 92 92
Fax +33 (0) 4 75 90 92 40
info@albinpump.fr
www.albinpump.fr

Albin Pump AB (Oficina principal)


Ålegårdsgatan 1
S-431 50 Mölndal
Suecia
Tel +46 (0)31 701 38 36
Fax +46 (0)31 22 14 37
info@albinpump.se
www.albinpump.se

También podría gustarte