Está en la página 1de 75

COMPRESOR DE AIRE

DE TORNILLO
ROTATORIO

Serie ES - 8
Modelos Básico y Estándar
15, 20, 25 y 30 HP
11, 15, 18.5 y 22 KW

MANUAL DEL
OPERADOR Y
LISTA DE PIEZAS
CONSERVAR
PARA FUTURA
REFERENCIA

Numero de Parte 02250117--368


® Corporación Sullair
CURSO SEMINARIO “CUIDADO DEL AIRE”
El Seminario Sullair “Cuidado del Aire” es un curso de 3 días que proporciona una
apropiada instrucción en el funcionamiento, mantenimiento y servicio del equipo
Sullair.
Los cursos individuales en los Sistemas de Compresores Industriales y Eléctricos
son presentados en intervalos regulares a lo largo del año a un departamento de
capacitación especializado, en la oficina principal de Sociedad Sullair en la Ciudad
de Michigan, Indiana.
La instrucción incluye discusión de la función e instalación del servicio de partes de
Sullair, solucionando los problemas más comunes, y la operación actual del equipo.
Los seminarios se recomiendan para el mantenimiento y servicio del personal.
Para los perfiles detallados de cursos, horario e información de costo, contáctese
con:
Departamento de Capacitación Corporación Sullair
1-888-SULLAIR o 219-879-5451 (anexo 5363)
-o escriba a-
Corporación Sullair
3700 E. Michigan Blvd.
Ciudad Michigan, IN 46360,
Attn: Departamento Servicio de Capacitación
SE EXIGE AL OPERADOR LEER
EL MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN COMPLETAMENTE
SE EXIGE AL OPERADOR LEER EL MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN COMPLETAMENTE

TABLA DE CONTENIDOS
Sección 1 PÁGINA
SEGURIDAD
1 1.1 GENERALIDADES
1 1.2 EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL
1 1.3 DESCARGO DE PRESION
2 1.4 FUEGO Y EXPLOSION
2 1.5 PARTES MOVIBLES
2 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, ORILLAS Y PUNTAS AFILADAS
2 1.7 SUBTANCIAS TOXICAS E IRRITANTES
3 1.8 CORTES ELECTRICO
3 1.9 ELEVACION
4 1.10 TRAMPA
Sección 2
INSTALACION
5 2.1 UBICACION DEL COMPRESOR
5 2.2 VENTILACION Y ENFRIAMIENTO
5 2.3 TUBERIAS DEL SERVICIO DE AIRE
5 2.4 CONTROL DE ALINIAMIENTO DEL ACOPLAMIENTO
5 2.5 CONTROL DEL NIVEL DE FLUIDO
6 2.6 CONTROL MOTOR DE DIRECCION Y ROTACION
6 2.7 PREPARACION ELECTRICA
Sección 3
SPECIFICACIONES
7 3.1 SPECIFICATIONES - ES-8
8 3.2 GUIA DE LUBRICACION
8 3.3 RECOMENDACIONES PARA CAMBIO DE LUBRICANTE
Sección 4
SISTEMA COMPRESOR
13 4.1 INTRODUCCION
13 4.2 DESCRIPCION DE COMPONENTES
13 4.3 SISTEMA ENCAPSULADO DEL COMPRESOR, DESCRIPCION FUNCIONAL
13 4.4 SISTEMA ENFRIAMIENTO DEL COMPRESOR, DESCRIPCION FUNCIONAL
13 4.5 ENTRADA SISTEMA DEL AIRE, DESCRIPCION FUNCIONAL
15 4.6 SISTEMA DE CONTROL, DESCRIPCION FUNCIONAL
Sección 5
SUPERVISOR II
19 5.1 INTRODUCCION
19 5.2 TECLADO
19 5.3 VISUALIZACION DEL ESTADO
20 5.4 INDICADORES DE LUZ
Sección 6
OPERACION DEL SUPERVISOR II EN EL COMPRESOR
21 6.1 INTRODUCCION
21 6.2 AJUSTE DE PARAMETROS ESTANDARD
21 6.3 AJUSTE DE PARAMETROS DE SEQUENCIA
22 6.4 OPERANDO EL COMPRESOR
23 6.5 PROPOSITO DE LOS CONTROLES
24 6.6 RELEVOS DE SALIDA DEL SUPERVISOR
24 6.7 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA INICIAL
24 6.8 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA SUBSEQUENTE
24 6.9 PROCEDIMIENTO DE APAGADO
Sección 7
OPERACION ELECTRO-MECANICA DEL COMPRESOR
25 7.1 INTRODUCCION
25 7.2 PROPOSITO DE LOS CONTROLES ELECTRO-MECHANICANICOS
26 7.3 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA INICIAL
26 7.4 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA SUBSEQUENTE
26 7.5 PROCEDIMIENTO DE APAGADO
Sección 8
MAINTENANCE
27 8.1 INTRODUCCION
27 8.2 OPERACION DIARIA
27 8.3 LUBRICATION DEL RODAMIENTO DEL MOTOR
27 8.4 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DEL FLUIDO
27 8.5 MANTENIMIENTO DEL ENFRIADOR
28 8.6 REEMPLAZO DE PARTES Y PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE
28 VALVULA DE REDUCCION
28 REEMPLAZO DEL FILTRO DEL FLUIDO
28 MAINTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE MODELO ESTANDARD
29 MAINTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE MODELO BASICO
29 REEMPLAZO DEL ELEMENTO SEPARATOR
29 INSTALACION DE LA UNIDAD DE ACOPLAMIENTO
30 VALVULA DE ENTRADA DEL CONTROL
30 AJUSTE DE CONTROL DEL SISTEMA ELECTRO-MECHANICO
32 8.7 REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Sección 9
SOLUCION DE PROBLEMAS
33 9.1 INTRODUCCION
33 9.2 SOLUCION DE PROBLEMAS
34 9.3 CALIBRACION
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
37 10.1 PROCEDIENTO PARA ORDENAR PIEZAS
37 10.2 LISTA DE REPUESTOS RECOMENDADOS
38 10.3 CONTROL DE ENTRADA, SELLO/ENGRANAJE Y PARTES
42 10.4 MOTOR, ACOPLAMIENTO, VENTILADOR Y PARTES
44 10.5 FILTRO DE ENTRADA, ALOJAMIENTO DEL COMPRESOR /SUMIDERO
Y PARTES- SUPERVISOR II
48 10.6 FILTRO DE ENTRADA, ALOJAMIENTO DEL COMPRESOR /SUMIDERO
Y PARTES ELECTRO-MECANICAS
50 10.7 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL COMPRESOR Y PARTES
52 10.8 CAJA CONTROL Y PARTES- SUPERVISOR II
56 10.9 CAJA CONTROL Y PARTES- ELECTRO-MECANICA
58 10.10 PANEL DE INSTRUMENTOS ELECTRO-MECANICOS
60 10.11 CERCAMIENTO
62 10.12 GROUPO DE SEÑALETICA
68 10.13 UBICACION SEÑALETICA
72 10.14 UBICACION SEÑALETICA EN CERCADO
74 10.15 DIAGRAMA CABLEADO – VOLTAJE ELECTRO - MECANICO COMPLETO
75 10.16 DIAGRAMA CABLEADO -- VOLTAJE COMPLETO- SUPERVISOR II
76 10.17 DIAGRAMA CABLEADO - WYE -DELTA ELECTRO-MECANICO
77 10.18 DIAGRAMA CABLEADO -- WYE-DELTA SUPERVISOR II
78 10.19 DIAGRAMA CABLEADO -- WYE-DELTA EUROPEO
NOTAS
Sección 1
SEGURIDAD
1.1 GENERALIDADES
Corporación Sullair y sus subsidiarias diseñan y conectado al múltiple para reducir la presión en caso de
fabrican todos sus productos para que se puedan operar que la manguera falle.
seguramente. Sin embargo, la responsabilidad y el C. Otorgue un flujo apropiado-limitando a la válvula al
funcionamiento seguro es de aquéllos que usan y comienzo de cada 75 pies adicionales (23m) de
mantienen estos productos. Las siguientes manguera de aire en las que se excede 1/2" (13mm)
precauciones de seguridad se ofrecen como una guía interior de diámetro para reducir la presión en caso de
que, sise siguen al pie de la letra, minimizará la fallo de la manguera.
posibilidad de accidentes a lo largo de la vida útil de D. Flujo-limitando las válvulas registradas por el tamaño
este equipo. El compresor sólo debe operarse para de la cañería y de clasificación CFM. Seleccione las
aquéllos que han sido especializado y delegado para la válvulas apropiadas de acuerdo con las
operación, y quiénes han leído y entendido el Manual de recomendaciones de los fabricantes termales.
Operador. Los errores sin seguir las instrucciones, E. NO USAR herramientas de aire clasificadas por
procedimientos y precauciones de seguridad en este debajo de las consideradas en la valuación máxima del
manual pueden producir accidentes y lesiones. Lea a compresor. Seleccione herramientas de aire,
este prior manual al principio. NUNCA encienda el mangueras de aire, cañerías, válvulas, filtros, y otros
compresor a menos que está seguro de hacerlo. No montajes de acuerdo con NO EXCEDER las presiones
intente operar el compresor con una condición insegura. que el fabricante ha considerado para la operación
Etiquete el compresor y déjelo inoperante segura de estos artículos.
desconectando y cerrando con llave, desde fuera todo el F. Asegurar todas las conexiones de la manguera con
poder a la fuente o desactivando su partidor por otra alambre, cadena u otro dispositivo de retención
parte, para quienes no conocen la condición insegura, conveniente para prevenir que herramientas o
no intente operarlo hasta que la condición sea segura. mangueras accidentalmente se desconecten o exploten.
Instale, use y sólo opere el compresor por cumpliendo G. Abra la tapa del relleno del fluido sólo cuando el
con las regulaciones, normas y códigos pertinentes compresor no este corriendo y no este presurizado.
aplicables Federales y Locales. No modifique el Cierre el compresor y despiche el sumidero (receptor)
compresor y/o mandos de cualquier manera excepto poniendo en cero la presión interior antes de quitar la
con la aprobación escrita de la fábrica. tapa.
Mientras no se especifique todos los tipos de H. Ventile toda la presión interior antes de abrir
compresores departidores, la mayoría de las cualquier línea, montaje, manguera, válvula, tapón del
declaraciones preventivas que están contenidas aquí desagüe, conexión u otro componente, como los filtros y
son aplicables a la mayoría de los compresores y los engrasadores de la línea, y antes de intentar re-llenar la
conceptos de estas declaraciones son generalmente línea de aire optativo-con los sistemas de compuesto de
aplicables a todos los compresores. anticongelante.
I. Mantenga el personal fuera de línea y lejos de la
1.2 EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL apertura de la descarga de mangueras o herramientas u
Antes de instalar u operar el compresor, los dueños y otros puntos de descarga de aire comprimido.
usuarios deben familiarizarse y cumplir con las J. Use el aire de las presiones a menos de 30 psi (2.1
regulaciones, códigos y las normas aplicables locales, bar) para propósitos de limpieza, y use equipo de
de estado y federal, con respecto a las regulaciones de protección personal.
la protección personal, como ojos y protección de la K. NO INSTALE conexiones inseguras con las
cara, equipo de protección respiratorio, equipos mangueras de aire ya que pueden resultar en una lesión
diseñados para proteger las extremidades, ropa de seria o muerte.
seguridad, escudos y barreras de protección y el equipo L. NO MANOSEAR el sumidero y la unidad (si esta
de protección eléctrico, así como la exposición al ruido activada) de válvulas de alivio. Verifique la válvula de
de maquinas, equipo de protección del oído. alivio como se recomienda en la Sección de
Mantenimiento de este manual o como mínimo por lo
1.3 DESCARGA DE PRESIÓN menos semanalmente para asegurar que no esté
A. Instale un flujo apropiado -limitando la válvula entre bloqueado, tapado u obstruido por otra parte, como
el servicio de toma de corriente de aire y el cierre-de también que esté desactivado. NO CAMBIE el ajuste de
(acelerador) la válvula, al compresor o a cualquier otro la válvula de alivio que viene de fábrica.
punto a lo largo de la línea de aire, cuando la manguera M. Si el compresor se instala en un área adjunta, es
de aire exceda la 1/2" (13mm) interior de diámetro será necesario dar salida a la válvula de alivio fuera de la
conectado al cierre-de (acelerador) la válvula, para estructura o en una área de no-exposición.
reducir la presión en caso de que de fallo de la
manguera, por todos los códigos, normas y
regulaciones aplicables locales, Federales y de Estado.
B. Cuando la manguera sea usada para proporcionar
un múltiple instale un flujo apropiado adicional -limitando
la válvula entre el múltiple y cada manguera de aire
excediendo 1/2" (13mm) interior de diámetro que será
Sección 1
SEGURIDAD
1.4 FUEGO Y EXPLOSION

! ADVERTENCIA ! se ha diseñado y fabricado especialmente para esa


Al instalar un Sistema Traslado de Carga (BLT), quite función.
los saltadores entre 16 -17 & 18 -19
(Control doble del compresor) para que el otro 1.5 PARTES MOVIBLES
compresor no haga una retroalimentación que A. Mantenga fuera manos, brazos y otras partes del
bloquee el circuito de cierre. cuerpo y ropa de seguridad también de acoples, y de
otras partes movibles.
A. Limpie los derrames de lubricante u otro combustible B. NO INTENTE operar el compresor con el ventilador,
inmediatamente, si estos ocurren. acoplamiento u otras cubiertas fuera de su lugar.
B. Cierre por fuera el compresor y permítale enfriarse. C. Vista ropa cómoda y evite el pelo largo al trabajar
Entonces mantenga lejos; chispas, llamas y otras fuentes alrededor del compresor, sobre todo, cuando se
de ignición y NO PERMITA fumar en la proximidad exponga a las partes calientes o movibles.
cuando se verifique o agregue el lubricante o cuando al D. Mantenga las puertas de acceso, si las hay, cerradas
re-llenar la línea de aire -de los sistemas anti-congelante excepto cuando se hagan reparaciones o ajustes.
con el compuesto de anticongelante. E. Asegúrese que todo el personal este fuera de y/o lejos
C. NO PERMITA fluidos, incluyendo la línea de aire -de del compresor al intentar empezar u operar con él.
los sistemas anti-congelante o la membrana del fluido F. Desconecte y cierre por fuera toda la energía desde la
para aumentar en, bajo, o alrededor del material acústico, fuente y verifique que todos los circuitos del compresor
o en cualquier superficie externa del compresor de aire o están desenergizados para minimizar la posibilidad de
en las superficies interiores del cerco. Limpie abajo una partida accidental o funcionamiento, antes de
usando un limpiador industrial en base a agua o vapor- intentar reparaciones o ajustes. Esto es especialmente
limpie si es requerido. importante cuando se controlan los compresores desde
Si es necesario, quite el material acústico, limpie todas un control remoto.
las superficies y entonces reemplace el material acústico. G. Mantenga manos, pies, suelos, mandos y superficies
Si cualquier material acústico con su cubierta de limpias y libres de fluido, agua, u otros líquidos para
protección se ha dañado, debe reemplazarse minimizar la posibilidad de resbalones y caídas.
inmediatamente para prevenir la acumulación de líquidos
o película de fluidos dentro del material. NO USE 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, BORDES Y ESQUINAS
solventes inflamables para limpiar. AFILADOS
D. Desconecte y cierre con llave por fuera toda la energía A. Evite el contacto corporal con el fluido caliente
de la fuente antes de intentar cualquier reparación o refrigerante caliente y las superficies calientes y bordes y
limpieza del compresor o dentro del cercado, si lo esquinas afilados.
hubiera. B. Mantenga todas las partes del cuerpo fuera de todos
E. Mantenga la instalación eléctrica, incluso todas las los puntos de la descarga de aire.
terminales y conectores de presión en buenas C. Vista equipo de protección personal incluyendo
condiciones. Reemplace cualquier cable que se ha guantes y casco al trabajar en, o alrededor del
agrietado, desgastado por un corte o por otra parte compresor.
alguno aislado y degradado, o los que están D. Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
estropeados. Mantenga todas las terminales y conectores Busque ayuda médica rápidamente en caso de lesión. No
de presión limpios y firmes. ignore cortes pequeños y quemaduras porque estos
F. Mantenga fuera y conectados a tierra y/o objetos pueden llevar a una infección.
conductivos expuestos tales como herramientas de
partes eléctricas viva como terminales para evitar formar 1.7 SUBSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
arco el cual sirva como fuente de ignición. A. NO USAR el aire de este compresor para la
G. Remueva cualquier material acústico u otro material respiración (Artificial) excepto si se esta en completa
que pueda dañarse por el calor o que pueda iniciar complacencia por con cualquiera de las regulaciones o
combustión y esté en proximidad de las reparaciones de Códigos Locales, Federales o Estado.
la soldadura.
H. Mantenga el extintor de incendios totalmente cargado ! PELIGRO !
conveniente o extintores cerca cuando se repare y se Muerte o la lesión seria puede resultar al inhalar el
este operando el compresor. aire comprimido sin usar un equipo de seguridad
I. Mantenga fuera del compresor; trapos aceitosos, apropiada.
basura, hojas, basura u otros combustibles.
J. NO OPERE el compresor sin el apropiado flujo de aire B. NO USAR la línea de los sistemas anti-congelante
o agua refrigerante o con flujo inadecuado de lubricante o como líneas abastecedoras de aire para respirar o
con el lubricante degradado. utilizarlo como otro equipo respiración de aire y NO
K. NO INTENTE operar el compresor en cualquier DESCARGUE aire de estos sistemas en áreas sin
ambiente de riesgo clasificado a menos que el compresor ventilación.
Sección 1
SEGURIDAD
C. Opere el compresor sólo en áreas abiertas o ajustes para girar la maquinaria y ocuparse de cualquier
adecuadamente ventiladas. conductor no cableado a tierra.
D. Localice el compresor o proporcione una entrada F. Pruebe en seco todos los circuitos de cierre al
remota para que no sea probable que tome los humos empezar la operación del compresor y después de la
de la descarga u otro tóxico, humos nocivos o instalación.
substancias corrosivos.
E. Refrigerantes y lubricantes usados en este 1.9 LEVANTAMIENTO
compresor son comunes en la industria. Evite la A. Si en el compresor se ha proporcionado un punto de
ingestión accidental y/o contacto con la piel. En evento izaje para el levantamiento, entonces levante desde
de ingestión, busque rápidamente tratamiento médico. este punto. Si no se proporciona, entonces levante con
Lave con jabón y enjuague en caso de contacto una eslinga. Los compresores levantados por
superficial. Consulte al operador del compresor por la helicóptero no deben levantarse en el punto de izaje
sección de lubricación del manual y por la información sino a través de eslingas. En todo caso, el alzamiento
perteneciente llenado de fluido del compresor. y/o manipulación debe estar en completa cumplimiento
F. Use antiparras o un casco con escudo para cara al con códigos Locales, Federales y de Estado.
agregar el anticongelante y para mezclar la línea de aire B. Inspeccione los puntos de uniones de soldaduras
de los sistemas anti-congelantes. resquebrajadas, dobladas o partes degradadas y pernos
G. Si la línea de aire de los sistemas anti-congelantes y tuercas sueltas antes del alzamiento.
entra en los ojos o estos humos irritan los ojos, deben C. Haga el levantamiento completo y seguro,
lavarse con grandes cantidades de agua limpia durante aparejando y apoyando, la estructura ya inspeccionada,
15 minutos. Acudir al médico, preferentemente que este en una buena condición y que tenga una
especialista de vista. capacidad conocida de por lo menos el peso del
H. NO GUARDE la mezcla del sistema anticongelante compresor. Si usted esta inseguro del peso, entonces,
en áreas confinadas. pese el compresor antes de alzar.
I. El compuesto anticongelante usado en la línea de aire D. Asegúrese que el gancho del levantamiento tiene una
de los sistemas anticongelante contienen metanol y son seguridad funcional como un pestillo o el equivalente, y
tóxico, dañinos y fatales si se ingieren. Evite el contacto está totalmente enganchado y asegurado en la fianza.
con la piel u ojos y evite la respiración de sus humos. Si E. Use sogas guías o su equivalente para prevenir que
se traga, induzca al vomito administrando una cuchara se tuerza o gire una vez del compresor se ha alzado de
de sal, en cada vaso de agua limpia y tibia hasta que el la tierra.
vómito desaparezca, entonces administre dos F. NO INTENTE alzar con vientos fuertes.
cucharillas de bicarbonato en un vaso de agua limpia. G. Mantenga todo el personal fuera del compresor
Tenga al paciente extendido y ojos tapados para excluir siempre que se suspenda.
la luz. Llame a un médico inmediatamente. H. Levante el compresor no más alto que lo necesario.
I. Mantenga al operador del alzamiento en asistencia
1.8 SUSTO ELÉCTRICO constante siempre que el compresor este suspendido.
A. Este compresor debe instalarse y mantenerse en J. Ajuste el compresor abajo sólo en una superficie
completa complacencia por las normas y regulaciones y nivelada apta para apoyar por lo menos seguramente su
códigos Locales, Federales y del estado incluyendo peso y su unidad de carga.
aquéllos del Código Eléctrico Nacional, incluyendo K. Cuando los compresores se muevan por grúas
equipo de conductores a cable a tierra y sólo por horquillas al transportar al camión, utilice las horquillas
personal especializado y calificado para hacer esa labor. de la grúa horquilla, si están disponibles. Por otra parte,
B. Mantenga todas las partes del cuerpo y manos - utilice el pallet si están disponibles. Si ninguno de los
fuera de la exposición de herramientas u otros objetos ítems se tienen, entonces deje el compresor seguro y
conductivos partes vivas del sistema eléctrico. bien equilibrado en las horquillas antes de intentar
Mantenga seco en las superficies aislantes y NO HAGA levantar o transportar en cualquier distancia.
CONTACTO con cualquier otra parte del compresor L. Asegúrese que las horquillas estén seguras al
cuando se haga ajustes o reparaciones a las partes transportan al camión y que estén totalmente encajados
expuestas vivas del sistema eléctrico. Haga todos los e inclinados antes de alzar o transportar el compresor.
ajustes o reparaciones con sólo una mano, para M. Levántelo no más alto que lo necesario para
minimizar la posibilidad de accidente. despejar los obstáculos al nivel del suelo y transporte a
C. Procure hacer las reparaciones solamente áreas velocidades mínimas prácticas.
ventiladas limpias, secas y bien iluminadas. N. Asegúrese que la paleta esté segura - los
D. NO DEJAR el compresor desatendido o con cercos compresores montados firmemente y asegurados o por
eléctricos abiertos. Si es necesario hacerlo, entonces otra parte átelo a la paleta antes de intentar levantarlos
desconecte, cierre por fuera y etiquete toda la energía la o transportarlos. NUNCA intente levantar un compresor
fuente así que otros no puedan restaurar el poder a que no se afiance a su paleta, así como en suelos
inadvertidamente. desiguales o paradas súbitas que puedan causar que el
E. Desconecte, cierre por fuera, y etiquete todo la compresor caiga, podría causar una lesión seria o daño
energía a la fuente antes de intentar reparaciones o de propiedad en el proceso.
Sección 1
SEGURIDAD
O. NO USAR el ojo de la saeta de levantamiento en el realizar los ajustes del servicio, informe a otro personal
motor del compresor, si se proporciona, para alzar el antes de hacerlo para que, se etiquete el acceso a la
conjunto entero del compresor. puerta al aire libre la posición para evitar la posibilidad
de encerrar al personal dentro.
1.10 CERCADO B. Asegúrese que todo el personal esté fuera de
A. Si el cercado del compresor es bastante grande para compresor antes de cerrar y puertas del cerco.
cobijar a una persona y si es necesario entrar en él para
Sección 2
INSTALACION
2.1 UBICACION DEL COMPRESOR Después de que la instalación eléctrica se haya hecho, es
El conjunto compresor de Serie ES-8 puede ser puesto en necesario verificar la dirección de la rotación de motor.
cualquier superficie de nivel capaz apoyar su peso. La Tire el botón de PARADA de EMERGENCIA y presione
unidad esta montada en montajes de vibración y puede una vez, rápidamente y en sucesión, las teclas
cerrarse con pestillo a una superficie de montaje fijo para (PARTIDA) I y (PARE) O. Esta acción golpeará la salida
evitar la posibilidad de fuerzas externas con vibración o el motor durante un tiempo muy corto. Al mirar el motor
qué puedan perturbar las cañerías o los cables eléctricos. del lado del panel de control, vea el acoplamiento por a
2.2 VENTILACIÓN Y REFRIGERACION través del conducto de la entrada de aire en el lado más
Seleccione una ubicación para permitir suficiente flujo de bajo en el alojamiento del ventilador del adaptador. El
aire sin obstrucción desde y hacia el compresor para acoplamiento debiera dar vueltas en el sentido de las
seguir pueda seguir operando con una temperatura agujas del reloj. Si la hay una rotación invertida,
estable. La distancia mínima que la máquina debe estar desconecte el poder en el partidor e intercambie
de las paredes y el techo circundantes es lo que se cualquiera de las dos de tres salidas de energía, entonces
necesita para el servicio y tres (3) pies (0.91m) o más re-verifique la rotación. Una etiqueta con la "Dirección de
desde refrigerante del fluido del compresor. Rotación" se localiza en el motor y la carcaza del sistema
2.3 SERVICIO DE CAÑERIAS DE AIRE de refrigerador para mostrar la apropiada rotación del
motor/compresor.
El servicio de cañerías de aire debe instalarse como se ha
mostrado en la figura 2-1. Una válvula de cierre debiera 2.7 PREPARACIONELECTRICA
instalarse para aislar el compresor de la línea de servicio. La instalación y cableado eléctrico es realizado en la
También nótese que la línea de servicio debiera equiparse fabrica. El cableado del cliente es el mínimo, pero debiera
con líneas de agua y drenajes desde los condensadores a ser hecho por un eléctrico calificado en acorde con OSHA
lo largo del sistema. Código Eléctrico Nacional o las normas, códigos y reglas
locales, federales y de estado. Sullair entrega un
! ADVERTENCIA !
diagrama de instalación eléctrica para el uso del
"El Instituto de Cañería de Plástico recomienda contra
instalador.
el uso de la cañería de termo plástico para
transportar aire comprimido u otros gases NOTA
El cliente debe proporcionar la energía y suministro
comprimidos expuestos anteriormente ubicaciones ,
eléctrico desconecta dentro de la vista de máquina.
por ejemplo en el "conducto de la planta expuesto. (I)
Sulfuro no debiera usarse con sistemas de cañerías
Unos controles eléctricos deben hacerse para asegurar la
PVC. Estos pueden afectar el enlace de la unión.
ayudar de la primera partida-para evitar problema
Ciertos otros materiales plásticos también pueden ser
afectados. (I) Instituto de Cañería de Plástico,
! ADVERTIENCIA !
Recomendación B, Adoptado el 19 de enero de 1972.
Riesgo de golpe letal adentro. Desconecte toda la
energía desde la fuente antes de abrir o reparar.
2.4 CONTROL DE ALINIAMIENTO DEL ACOPLE
Con la unidad del compresor directamente la pestaña-
montada en su unidad, el acoplamiento proporcionado 1. Chequee el voltaje entrante. Asegúrese que el
con el compresor siempre se alinea apropiadamente para compresor esté conectado para el voltaje entrante
correcto.
la operación. Sin embargo, recomendamos que usted el
2. Chequee el partidor por si el tamaño es correcto, carga
re-chequee el boquete del acoplamiento antes del
excesiva apropiada, relevos y calentadores.
encendido o al mover la unidad. A despeje axial de 1.5
3. Chequee todas las conexiones eléctricas si estas están
hasta 3mm se debiera mantener para la pestaña del
apretadas y firmes.
acoplamiento.
4. “PARTA EN SECO” los mandos eléctricos
2.5 CONTROL DEL NIVEL DEL FLUIDO desconectando las tres (3) guías del motor del partidor.
El compresor de aire Sullair está provisto con la cantidad Tire el botón de PARADA de EMERGENCIA en el tablero
apropiada de fluido. Sin embargo, es necesario que de mando.
verifique el nivel fluido en la instalación. El nivel es 5. Reconecte las guías del motor y estimule el motor para
verificado mirando el tubo de nivel localizado en la un control de dirección de rotación como se ha explicado
campanilla final. Si el sumidero está propiamente lleno, el en la Sección 2. 6.
nivel fluido debiera cubrir de 1/4 a 1/2 del rango nivelado
durante el funcionamiento. Con el compresor apagado, el NOTA
nivel debiera estar a 3/4 del tubo a la vista. NO El diagrama de cableado para los compresores
SOBRELLENE. estándares se proporciona en la tapa interior del
2.6 CONTROL DEL MOTOR DE ROTACIÓN Y Control de Mando. Los diagramas eléctricos pueden
DIRECCIÓN variar según el tipo de compresor.
Figura 2-1 Servicio Cañerías de Aire

*SE REQUIERE SOLAMENTE CUANDO EL COMPRESOR ES INSTALADO CON UN SECADOR DE AIRE.


**SE REQUIERE PARA LA INSTALACION DEL COMPRESOR SIN UN SECADOR DE AIRE.
Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.1 ESPECIFICACIONES - ES- 8
Ancho Altura
longitud Peso (KG) dBA (I)
50 Hz (MM) (MM)
KW M3/MIN BAR (MM) abierta abierta c/ cerca
MODELO abierta abierta
[cerca] [cerca] s/ cerca
[cerca] [cerca]
15L 11 1.62 6.9 1239 [1524] 852 [914] 763 [1067] 424 [483] 70/80
15HH 11 1.34 9.7 1239 [1524] 852 [914] 763 [1067] 424 [483] 70/80
15XH 11 1.02 12.1 1239 [1524] 852 [914] 763 [1067] 424 [483] 70/80
20L 15 2.29 6.9 1283 [1524] 852 [914] 763 [1067] 455 [513] 73/83
20HH 15 1.84 9.7 1283 [1524] 852 [914] 763 [1067] 455 [513] 73/83
20HX 15 1.50 12.1 1283 [1524] 852 [914] 763 [1067] 455 [513] 73/83
25L 18.5 2.77 6.9 1283 [1524] 852 [914] 763 [1067] 480 [537] 75/85
25HH 18.5 2.18 9.7 1283 [1524] 852 [914] 763 [1067] 480 [537] 75/85
25HX 18.5 1.78 12.1 1283 [1524] 852 [914] 763 [1067] 480 [537] 75/85
30L 22 3.25 6.9 1291 [1524] 852 [914] 763 [1067] 483 [542] 76/85
30HH 22 2.72 9.7 1291 [1524] 852 [914] 763 [1067] 483 [542] 76/85
30HX 22 2.12 12.1 1291 [1524] 852 [914] 763 [1067] 483 [542] 76/85

longitud Ancho Altura Peso


dBA (I)
60 Hz (pulg) (pulg) (pulg) (libras)
HP ACFM PSIG c/ cerca
MODELO abierta abierta abierta abierta
s/ cerca
[cerca] [cerca] [cerca] [cerca]
15L 15 65 100 49 [60] 34 [42] 30 [36] 935 [1065] 70/80
15HH 15 57 125 49 [60] 34 [42] 30 [36] 935 [1065] 70/80
15XH 15 41 175 49 [60] 34 [42] 30 [36] 935 [1065] 70/80
20H 20 76 125 51 [60] 34 [42] 30 [36] 1002 [1132] 73/83
20HX 20 55 175 51 [60] 34 [42] 30 [36] 1002 [1132] 73/83
25H 25 94 125 51 [60] 34 [42] 30 [36] 1055 [1185] 77/85
25HX 25 75 175 51 [60] 34 [42] 30 [36] 1055 [1185] 77/85
30H 30 111 125 51 [60] 34 [42] 30 [36] 1065 [1195] 78/85
30HX 30 90 175 51 [60] 34 [42] 30 [36] 1065 [1195] 78/85

(I) clasificación para dBA en un metro.


COMPRESOR
Tipo: Compresor de Tornillo con fluido inyectado de una Fase
Carga mínima de Presión en operación: 60 psig (4.2 barra)
Carga máxima de Presión en operación: Presión en placa (I)
Tipo de producción: Anti-fricción
Lubricante: Vea especificaciones de lubricación
Capacidad de sumidero: 2.5 galones (9.46 litros)
(I) Compresores están disponibles para presiones de carga llenas hasta 175 psig (12.1 barra), y presión de
descarga de 185 psig
(12.8 barra).

MOTOR 60Hz 50Hz


Tipo: ODP, C - Pestaña ODP, C - Pestaña
Velocidad sincrónica: 15 & 20 HP = 1800 RPM 11KW = 1800 RPM
25 & 30 HP = 3600 RPM 18.5KW = 3600 RPM
Voltaje:
Estándar todos los tamaños: 230/460 380/415
Optativo todos los tamaños: 208
Optativo todos los tamaños: 575
Optativo Solamente:
Tipo:
Clase de aislamiento: B - (Min.) B - (Min.)
Máxima Tº Ambiente.: 40º C (104º F) 40º C (104º F)
Sección 3
ESPECIFICACIONES
FILTRO DEL FLUIDO
Tipo: Hilo hacia adelante, propiedad de Sullair
Micron: 23 Microns Abs.
Bypass de Válvula Interna ajustado a: 25 psig (1.7 bar)

ELEMENTO SEPARATOR DEL FLUIDO


Tipo: Cartridge, propiedad de Sullair
Capacidad Máxima de Eficiencia: 5PPM Máximo

3.2 GUÍA DE LUBRICACIÓN de óxido, oxidación e inhibidores de espuma y buenas


Para el mejor, más largo e ininterrumpido servicio, el características de separación de agua debería ser usado.
compresor ES - 8 es testeado y llenado en fábrica con un
lubricante de larga vida. ! ADVERTENCIA !
Si, debido a su disponibilidad u otras razones, otros Mezclar otros lubricantes dentro de la unidad
fluidos se podrían requerir, siga la Guía de Lubricación. compresor anulará todas las garantías. NO MEZCLE
los fluidos.
! ADVERTENCIA !
"El Instituto de Cañería de Plástico recomienda contra La contaminación de fluidos de detergente minerales con
el uso de la cañería de termo plástico para rastros de ATF o detergente de fluidos del motor pueden
transportar aire comprimido u otros gases causar problemas operacionales como espumosidad,
comprimidos expuestos anteriormente ubicaciones , filtros tapados, orificios o tapado de línea.
por ejemplo en el "conducto de la planta expuesto. (I)
Sulfuro no debiera usarse con sistemas de cañerías NOTA
PVC. Estos pueden afectar el enlace de la unión. Vacíe el sistema al cambiar de marcas en los
Ciertos otros materiales plásticos también pueden ser lubricantes.
afectados. (I) Instituto de Cañería de Plástico,
Recomendación B, Adoptado el 19 de enero de 1972. Cuando las condiciones ambientes excedan aquéllas
condiciones de garantía o el uso de lubricante de larga
Se recomienda mantenimiento para todos los vida, contáctese con Sullair para su recomendación.
componentes como se ha indicado en el Manual del Sullair recomienda que el usuario participe en un
Operador. programa de análisis de fluido. Esto podría producir un
Para un servicio liviano-de alta exigencia- con humedad cambio de fluido en intervalo que es diferente de aquéllos
alta dónde la humedad puede condensarse y emulsificar que han sido enseñados en este manual.
(mayonesa), el intervalo de cambio fluido debe reducirse
a un máximo de 300 horas. Un detergente con fluidos con

3.3 RECOMENDACIONES EN CAMBIO DE LUBRICACIÓN


Tabla 1- Guía de Mantenimiento y Lubricación del Compresor
PERÍODO DE PERÍODO DE CAMBIO PERÍODO DE CAMBIO
TEMPERATURA
LUBRICACIÓN CAMBIO FLUIDO Y DEL SEPARADOR DEL FILTRO DE AIRE
AMBIENTE
FILTRO (HRS.) (HRS.) (HRS.)
-10º F a +90º F Sullube 8000 (I) 8000 (I) 4000 (II)
(-23ºC a +32ºC) Sullair LLL-4-32 8000 (I) 8000 (I) 4000 (II)
4000 4000 4000 (II)
(I) 8.000 Horas o una vez por año.
(II) 4,000 Horas o más frecuentemente si las condiciones así lo requieren.
Sección 3
ESPECIFICACIONES
Figura 3-1 Identificación- Modelo Estándar

NOTA:
1. todas las dimensiones están en milímetros
2. peso del cercado = 130 lbs / 58.98 Kgs
3. todas las dimensiones = 12.7 mm
4. para el servicio es recomendable tener un área despejada de 1 metro alrededor del compresor
Sección 3
ESPECIFICACIONES
Figura 3-2 Identificación- Modelo Básico

NOTA:
1. todas las dimensiones están en milímetros
2. peso del cercado = 130 lbs / 58.98 Kgs
3. todas las dimensiones = 12.7 mm
4. para el servicio es recomendable tener un área despejada de 1 metro alrededor del compresor
Sección 3
ESPECIFICACIONES
Figura 3-3 Identificación- Modelo CIS

NOTA:
1. todas las dimensiones están en milímetros
2. peso del cercado = 130 lbs / 58.98 Kgs
3. todas las dimensiones = 12.7 mm
4. para el servicio es recomendable tener un área despejada de 1 metro alrededor del compresor
NOTAS
Sección 4
SISTEMAS DEL COMPRESOR
Su nuevo compresor Sullair de tornillo rotatorio de aire le enfriamiento dirigiendo el fluido al fluido refrigerante
proporcionará una mejorada confiabilidad y un cuando la temperatura de descarga alcanza la
mantenimiento muy reducido. Comparado con otros tipos temperatura ajustada del termostato. Durante la partida en
de compresores, Sullair tornillo rotatorio es el único que condiciones de ambiente fresco, la presión refrigerante
dá confianza mecánica, con "cero uso" y "cero inspección" cae y puede causar que el filtro de la válvula by-pass se
requerida en sus partes activas dentro de la unidad del abra, asegurando el suministro de un fluido adecuado
compresor. Lea Sección 7 (Mantenimiento) para mantener para el compresor. Todo los fluidos que entran a la unidad
su compresor en buenas condiciones de operación. Si del compresor a través del elemento reemplazable o filtro
existiese cualquier pregunta qué no pueda contestar el reemplazable del fluido. Este filtro reemplazable contiene
siguiente texto, llame a al oficina de Sullair más cercana un elemento o válvula by-pass incorporada. Bajo
o al Departamento de Servicio de corporación Sullair. condiciones de flujo restringido a través del elemento, las
válvula by-pass ayuda a asegurar un adecuado flujo en el
4.2 DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES compresor, así como ayuda a previenen fallas del
Refiérase a la Figura 4 - 1. Por los componentes y elemento.
ensambles del compresor de aire Serie ES - 8 que están
claramente mostrados. El compresor completo consiste SISTEMA DE MANEJO DEL FLUIDO
de un sistema de compresor encapsulado, sistema de El Sistema de manejo del fluido consiste en un separador
entrada, sistema de refrigeración, sistema de primario/secundario con multi-cámaras, el elemento
comando y sistema supervisor de control. separador final de aire/fluido, filtro by-pass de flujo y
El diseño compacto del compresor de aire Serie ES - 8 el refrigerante.
proporciona fácil acceso a todo los componentes de Cuando el aire/fluido comprimido entre en el sumidero, la
servicio. primera separación de flujo toma su lugar debido a una
reducción de la velocidad del flujo acoplado con un
4.3 SISTEMA ENCAPSULADO DEL COMPRESOR, cambio de dirección del flujo dentro del alojamiento del
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL sumidero. El aire comprimido alcanza el separador y el
Refiérase a la Figura 4 - 2. El compresor encapsulado fluido más fino cae, y se separada.
incluye una unidad del compresor, sistema de manejo del La válvula de control para la presión/descarga mínima
fluido y una unidad de motor. La unidad del compresor de está montada en el alojamiento de la unidad del
Sullair es un compresor de una sola-fase de compresor. Sus funciones son:
desplazamiento tipo positivo y lubricado. Esta unidad está 1. mantener una presión del sumidero mínima de 60 psig
provista con rodamientos de bola adelgazados en la (4.2 barra) bajo una operación de carga completa para
descarga y rodamientos de bola cilíndricos en la entrada ayudar a asegurar una presión del flujo adecuada.
extrema para una capacidad de llevar alta carga. Esta 2. Actúa como una válvula de control para aislar el
unidad proporciona un pulso continuo-libre de aire de compresor del sistema de apagado o de descarga.
compresión para satisfacer sus necesidades. Con un
compresor Sullair no habrá ningún mantenimiento o UNIDAD DEL MOTOR
inspección al interior del compresor. La unidad del Motor consiste en una jaula para cobijar al
motor que se conecta a la unidad integrada mediante
! ADVERTENCIA ! engranajes por una unidad de acoplamiento.
NO QUITE casquetes, tapones y/o otros componentes
cuando el compresor esté corriendo o presurizado. 4.4 SISTEMA REFRIGERANTE DEL COMPRESOR,
Detenga el compresor y suelte la presión en todo su DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
interior antes de operar. El Sistema Refrigerante del Compresor consiste en un
fluido refrigerante, ventilador y mortaja refrigerante. El
El fluido se inyecta en la unidad del compresor en grandes ventilador está montado en el eje del compresor. El aire
cantidades y mezclas directamente con el aire mientras es arrastrado a través del adaptador de motor por el
los rotores giran y el aire se va comprimiendo. El fluido del ventilador y sale a través de los enfriadores que están
flujo tiene tres funciones principales: encima del compresor.
1. como refrigerante, controla el levantamiento de El aire proporciona enfriamiento para el fluido del
temperatura del aire normalmente asociada con el calor compresor y refrigeración de aire en las unidades.
de condensación.
2. sella los goteos entre los rotores y el stator y también 4.5 SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE, DESCRIPCIÓN
entre los mismos rotores. FUNCIONAL
3. actúa como una película lubrificando entre los rotores El sistema de entrada del compresor consiste en un filtro
permitiendo que un rotor llegue directamente hacia el otro, de aire tipo – seco y una válvula de control de aire.
el cual está inactivo. Reaccionando sobre una señal de presión, la válvula
El aire / descarga de fluidos mezclados directamente en el cierra la succión para la operación de descarga. La
sistema de manejo del fluido. Las válvulas by-pass del válvula también actúa como una válvula de chequeo en el
fluido refrigerante ayuda a asegurar un apropiado cierre.
Sección 4
SISTEMAS DEL COMPRESOR
Figura 4-1 Descripción de componentes
Sección 4
SISTEMAS DEL COMPRESOR
Figura 4-2 Sistema Encapsulado del Compresor

regulador de presión y la válvula solenoide permanecen


4.6 SISTEMA DE MANDO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL cerrados durante esta fase. La válvula de entrada está en
El propósito del sistema de mando del compresor es posición totalmente abierta mientras el compresor está
regular la cantidad de aire que se comprime para igualar a corriendo a 100 psig (6.9 bar) o inferior.
la cantidad de aire comprimido que se está usando. La
capacidad del sistema de mando de consiste en una MODO DE AJUSTE – 100 HASTA 110 PSIG (6.9
válvula solenoide, válvula reguladora y una válvula de HASTA 7.6 bar)
entrada. La descripción funcional del sistema de mando Si menos de la capacidad estimada de aire comprimido se
se describe principalmente en 4 fases distintas de está usándose, la presión de línea de servicio subirá
operación. La siguiente descripción del texto aplica a toda sobre los 100 psig (6.9 bar). La válvula reguladora de
la Serie ES – 8 de compresores. Para propósitos presión gradualmente se abrirá, mientras dirigirá la
explicativos, esta descripción aplicará a un compresor con presión de aire a la válvula control de entrada, reduciendo
un rango operativo de 100 a 110 psig (6.9 a 7.6 bar). Un la entrada de aire en el compresor hasta que iguale la
compresor con cualquier otro rango de presión operaría cantidad de aire usado. El sistema de mando funciona
de la misma manera excepto por las presiones continuamente de esta manera entre los límites de 100 a
declaradas. 110 psig (6.9 a 7.6 bar) de acuerdo a las demandas
variantes del servicio de la línea.
MODO DE PARTIDA – 0 hasta 60 PSIG (0 hasta 4.2 El regulador de presión tiene un orificio que ventila una
bar) pequeña cantidad de aire a la atmósfera cuando el
Cuando en el compresor la tecla "I" está presionada, la regulador de presión controla la válvula de mando de la
presión del sumidero subirá rápidamente de 0 hasta 60 entrada. El orificio también despicha alguna humedad
psig. (0 - 4.2 bar). Durante este período, ambos el acumulada del regulador de presión.
regulador de presión y la válvula solenoide estarán
cerradas, la válvula de entrada, estará totalmente abierta MODO DE DESCARGA – EN EXCESO DE 110 PSIG
y el compresor bombeará a una capacidad completa y (7.6 bar)
estimada. La creciente presión de aire del compresor se Cuando una cantidad relativamente pequeña o el aire no
aísla de la línea de servicio que esta en su fase por el está siendo usada, la presión de línea de servicio continúa
ajuste de presión mínima de la válvula que es subiendo. Cuando excede a 110 psig (7.6 bar), el Sistema
aproximadamente a 60 psig (4.2 bar). de Control Supervisor des-energiza la válvula solenoide
permitiendo que la presión del aire del sumidero sea
proporcionado directamente a entrada de la válvula de
cierre. Simultáneamente, la válvula solenoide envía un
MODO DE CARGA COMPLETA – 60 HASTA 100 PSIG signo neumático al la válvula de cierre. La válvula de
(4.2 HASTA 6.9 bar) cierre abre el sumidero la atmósfera, reduciendo la
Cuando la presión de aire comprimido suba hasta 60 psig presión del sumidero hasta aproximadamente 20 a 30
(4.2 bar), la válvula de presión mínima abrirá permitiendo psig (1.4 a 2.1 bar). La válvula de control de aire en la
que el aire comprimido haga flujo en la línea de servicio. línea de servicio previene que la presión de la línea
Desde este punto en adelante, la presión de aire de la
línea es continuamente monitoreada por el Supervisor. El
Sección 4
SISTEMAS DEL COMPRESOR

Se devuelva al sumidero. Cuando la línea de presión baje


a la presión ajustada (cortando – la presión, normalmente
a 100 psig [6.9 bar] en presión baja ["L"] compresores y
125 psig [8.6 bar] en presión alta ["HH"] compresores, 175
psig [12.1 bar] en ["XH"] compresores), el supervisor da
energía a la válvula solenoide y permite que la válvula de
corte se cierre. La válvula solenoide re-energiza de nuevo
para prevenir la presión de la línea pueda alcanzar la
válvula de control de entrada. La presión debiera empezar
a subir, el regulador de presión, continuara su función
normal como previamente se ha descrito.

OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Para las aplicaciones con los períodos variados de tiempo
cuando no hay ningún requisito de aire, el modo de
Supervisor es AUTOMÁTICO y permite que el compresor
cierre (tiempo de demora) cuando ningún requisito de aire
comprimido y se reinicia casi tanto como el aire
comprimido sea necesitado.
NOTAS
Sección 5
SUPERVISOR II
Figura 5-1 Panel Supervisor II
Sección 5
SUPERVISOR II
5.1 INTRODUCCIÓN Por defecto la presión de la línea (P2) y temperatura de la
Refiérase a la Figura 5 – 1. El Supervisor II tiene dos descarga (T1) se muestra en la línea del fondo de la
líneas para mostrar temperatura, presión y estado. Tiene pantalla, y el estado de la máquina en la parte de arriba
un teclado para operar el compresor, programar los de la línea. Lo siguiente son varios mensajes de estado
puntos de control y seleccionar las visualizaciones. de la máquina que indican el estado del compresor con
Hay una ilustración gráfica con luces que se encienden gráficos de LCD:
que muestran el artículo a desplegar. Las luces se • STOP – El Compresor está apagado.
encienden si este componente está en una condición de
alarma. • STAND-BY – El Compresor está apagado pero
listo para empezar. En este estado puede entrarse porque
5.2 TECLADO
Esta prendido, o el cronómetro de la descarga ya había
El teclado se usa para controlar la máquina así como
expirado o se detuvo la máquina.
Se exhibe el estado y el cambio en los puntos de ajuste.
NOTA:
Refiérase a la figura 2 – 1 para las siguientes
La máquina puede empezar cuando Ud. quiera.
descripciones.
• STARTING – La Máquina está intentando partir.
• Stop – Úselo para poner la máquina en el
manual de detención. También es usado para borrar las • OFF LOAD – La Máquina está corriendo y no
condiciones de la alarma. está cargada.
• ON LOAD - La Máquina está corriendo y
cargada.
• Continúe – Encienda la máquina si no hay • FULL LD – La Máquina está corriendo y
ninguna condiciones de alarma presentes. También es totalmente cargada. Este estado sólo se despliega si la
usado para borrar las condiciones de la alarma mientras máquina tiene una válvula de carga llena.
la máquina está corriendo. • RMT STOP – El Compresor está apagado pero
listo para empezar. La máquina empezará cuando el
contacto de la partida a remoto esté cerrado.
• Auto – Encienda la máquina y seleccione el NOTA:
modo automático, si no hay ninguna condición de alarma La máquina puede empezar cuando Ud. quiera.
presente. También es usado para borrar las condiciones • SEQ STOP – El Compresor está apagado pero
de la alarma mientras la máquina está corriendo. listo para empezar. La máquina empezará cuando la
secuencia y las condiciones se igualen en el criterio de la
partida.
• Visualización – Usado para desplegar NOTA: la máquina puede empezar en cualquier tiempo.
presiones, temperaturas y otra información (Vea sección Este despliegue predefinido aparece así:
DESPLIEGUE DE ESTADO).

Si hay alarmas activas estas serán alternadamente


• Logo – Usado para varias funciones descritas mostradas con el despliegue predefinido. El estado de la
en las próximas secciones. máquina se desplegará durante 2 segundos, y después
las alarmas para 2 segundos cada uno. Por ejemplo:

• Programa – Usado para ingresar el modo de


cambio de parámetro dónde los parámetros de control Para ver otro estado apriete la tecla DISPLY. Todas las
pueden desplegarse y cambiarse (Vea AJUSTE DE temperaturas y las presiones pueden desplegarse
PARÁMETRO). también como otra información del estado. Para
desplazarse a través de los despliegues, presione la
flecha arriba o abajo con las teclas. La flecha arriba lo
mueve al próximo despliegue, y la flecha de abajo al
• Flecha Arriba - Usado en despliegues de despliegue anterior. Para volver al despliegue predefinida
estado, para cambiarlos y ajuste de parámetros o para presione la tecla de despliegue.
incrementar un valor.
• Separador presión diferencial y el límite máximo.
Si el límite se excede, una señal de mantenimiento de
separador se desplegará.
• Flecha Abajo, testeo de luces - Usado en
despliegue del estado y para cambiar los despliegues y en
el parámetro en el modo de ajuste para incrementar un
valor. Cuando este en despliegue predefinido la llave • Presión del sumidero y presión de la línea.
encenderá todas sus luces durante tres segundos.

• Unidad de descarga de temperatura y límite


5.3 DESPLIEGUE DE ESTADO máximo. Si la temperatura excede el límite un T1 HI cierre
aparecerá.
dP1 – Si prende continuamente, significa que dP1 está
desplegándose y si esta encendido denota que se
necesita un reemplazo de separador.
• Total Horas que el compresor ha sido
operado.
T1 – Si prende continuamente, significa que T1 está
desplegándose y si esta encendido denota la presencia
de una alarma.
• Total Horas que el compresor ha sido MOTOR – Si esta encendido, indica la carga excesiva de
cargado. motor, o un contacto ha sido abierto.

POWER ON - prende si el poder 120V AC se aplica al


Supervisor II.
• Último registro del fallo. Esto muestra el fallo en
primera línea y las horas de operación cuando el fallo ON -Si prende continuamente, el compresor está
ocurrió. corriendo. Si esta encendido, indica que el compresor
está listo pero detenido debido a que debe reiniciar ya que
el cronómetro no ha expirado, parada remota o parada de
sucesión. El compresor puede partir en cualquier
• Próximo a último registro de falla. Esto muestra momento.
el fallo en la primera línea y las horas de operación
cuando el fallo ha ocurrido. AUTO – Si prende continuamente, el compresor está
corriendo en el modo AUTOMATICO. Si esta encendido,
indica que el compresor está listo pero se ha detenido
debido a que debe reiniciar ya que el cronómetro no ha
5.4 INDICADORES DE LUCES expirado, parada remota o parada de sucesión. El
Incrustados en el tablero esquemático delantero del compresor puede partir en cualquier momento.
compresor hay varias luces. Apretando la tecla TEST
prenderán todas las luces por 3 segundos, cada LUZ tiene
los siguientes propósitos:

P1 – Si prende continuamente, significa que P1 está


desplegándose y si esta encendido denota la presencia
de una alarma.

P2 – Si prende continuamente, significa que P2 está


desplegándose y si esta encendido denota la presencia
de una alarma.
Sección 6
OPERATION DEL COMPRESOR – SUPERVISOR II
6.1 INTRODUCCIÓN
Mientras que Sullair ha construido este compresor en un
comprensivo maquina con una serie de mandos e • Language select – Pueden seleccionarse inglés,
indicadores para asegurar que usted este operándola alemán, español, italiano y francés en el despliegue del
apropiadamente, usted querrá a reconocer e interpretar la idioma.
lectura, Ud. Puede llamar al servicio o indicar algún
funcionamiento defectuoso. Antes de partir su compresor
Sullair, lea esta sección completamente y familiarícese
con los mandos e indicadores – uso, función y ubicación. • Units – pueden seleccionarse las unidades
6.2 AJUSTES DE PARÁMETROS NORMALES inglesas o métricas.
Apretando la tecla PROGRAMA entra en el despliegue del
parámetro y en el modote edición. Para moverse al
próximo parámetro presione la tecla PROGRAMA. Para • Communications ID # – Esta es la dirección de
incrementar un parámetro presione la tecla con la flecha red de la maquina. Si hay más de una máquina conectada
hacia arriba o la tecla LOGO. La tecla LOGO a la red, cada máquina debe tener un número único.
incrementará por 10. Para disminuir el valor presione la
flecha abajo.
Los parámetros son desplegados en el orden siguiente:
• Communications baud rate – Esto siempre
• Unload Pressure - La presión dónde la máquina
debe seleccionarse a 9600 baudio para todos los modos
es descargada. Por ejemplo si el parámetro se ajusta a
de secuencia. Puede ser más bajo para esclavo o modos
110 psi la máquina descargará cuando la línea de presión
de monitoreo.
este arriba 110 psi.

6.3 AJUSTE DE PARÁMETROS DE SECUENCIA


• Load differential – El diferencial de presión bajo Los siguientes parámetros sólo están disponibles en el
de la presión de descarga dónde la máquina está lujoso modelo Supervisor II.
cargada. Por ejemplo, si la presión de descarga se ajusta
a 110 y el diferencial de carga se ajusta a 10, la máquina • Sequence method – Este parámetro ajusta el
cargará cuando la presión de la línea vaya baja 100 psi. método usado para la secuencia. Las opciones son
DESCONECTADA, REMOTA, ESCLAVO, HORAS, COM
ID #. Vea el Manual de Secuencia & protocolar (Vea Lista
• P1 Max – Presión Máxima del sumidero. Una repuestos recomendados) para detalles acerca de esos
alarma cerrará cuando la presión del sumidero se eleve modos.
sobre esta presión.

• Drain interval – El tiempo entre la actuación


• Wye to delta transmition timer – Para de la válvula de drenaje.
cargadores con voltaje completo, este parámetro se ajusta
a 0.
• Drain time – La cantidad de tiempo que la
válvula de drenaje se activa.
• Restart Time – Tiempo de espera después del
encendido y antes de empezar a operar la máquina. Este
parámetro es usado para mantener a varias máquinas • Last Communication Number – Usada
que partan al mismo tiempo después del encendido, o Solamente para secuencias, vea el Manual de secuencias
para retrasar la partida hasta que otro equipo se y protocolos por detalles.
encienda. Si esta desactivado la máquina no partirá
automáticamente después del encendido.
• Lowest Allowable Pressure – Usada solamente
para secuencias, vea el Manual de secuencias y
• Unload Stop Timer – Si la máquina está protocolos por detalles.
corriendo en el modo AUTOMATICO, este parámetro
especifica la cantidad de tiempo que la máquina requiere
para descargar antes de apagarse. Si el tiempo fijado es
menos de 15 minutos (por ejemplo cinco minutos), puede • Recovery Time – Usada solamente para
haber tiempos cuando la máquina descargará por más de secuencias, vea el Manual de secuencias y protocolos
cinco minutos. Esto es porque hay otro cronómetro que por detalles.
impide a la máquina empezar más de cuatro veces por
hora.
Sección 6
OPERATION DEL COMPRESOR – SUPERVISOR II
apretando "O" parando el compresor usando "O"
pondrá al Supervisor en el modo de detención
manual. Sin tener en cuenta que si esta en modo
• Rotate Time – Usada solamente para
"automático" o "manual", el mando de la carga
secuencias, vea el Manual de secuencias y
solenoide será basado en los parámetros UNLD y
protocolos por detalles.
LOAD. Este funcionamiento es así:
P2> UNLD----> carga de solenoide apagada
P2 <LOAD ----> carga del solenoide encendida
• Machine Capacity – Usada solamente FALLO EN ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
para secuencias, vea el Manual de secuencias y REINICIA
protocolos por detalles (no implementado).
Si el cronómetro de reiniciación (parámetro RST
TIME) esta desconectado el compresor no
intentará empezar después de una partida. Si este
• Sequence Hours – Usada solamente tiempo es ajustado a un valor, la maquina se
para secuencias, vea el Manual de secuencias y cambia a STAND-BY después de una partida.
protocolos por detalles. Cuando la presión de la línea cae debajo del punto
de ajuste de la carga, el cronómetro de reiniciación
empezará a cronometrar. Cuando el cronómetro
6.4 OPERANDO EL COMPRESOR expire la maquina partirá.
Antes de operar el compresor los parámetros
operativos deben ser ajustados. Vea la sección MODOS DE SECUENCIA
anterior en ajustes de parámetro operativos. Lo siguiente es una breve descripción de modos
de secuencias. Para detalles vea el Manual de
MODO DE OPERACIÓN MANUAL secuencias y protocolo Supervisor II (Vea la lista
En este modo el compresor correrá de repuestos recomendado)
indefinidamente, mientras las temperaturas y la
presión permanezcan dentro de los rangos
• DISABLED – Responde a los mensajes
operativos válidos, y la carga excesiva del motor o
de cambio de estado y parámetro vía red RS485
los contactos de parada de emergencia no fallen.
pero no responderá a los mensajes de partida,
presionando la tecla "I" encenderá el compresor y
detención, carga o descarga.
lo pondrá en modo manual. Si el compresor ya
esta corriendo, pero en modo automático,
• REMOTE – Responde a los mensajes de
apretando "I" cambiará el funcionamiento a
cambio de estado y parámetro, pero no
manual. Presionando "I" mientras ya esta
responderá a los mensajes de partida, detención,
corriendo en modo manual causará que el
carga o descarga. Las entradas y salidas del
Supervisor se apague la detención de la falta
común, si esta encajado, y borrara cualquiera de remoto están habilitadas (partida/detención,
carga/descarga, master/local).
los indicadores de mantenimiento. Para detener el
compresor, presione "O" Si el compresor ya está • SLAVE – Responderá todos los
apagado cuando se aprieta "O", comúnmente la mensajes, pero no empezará o cargará a menos
detención de falta se apagará, si esta encajado, e que se le ordene a por un mensaje. Este modo se
intentará borrar la alarma e indicadores de usa para controlar la maquina desde una
mantenimiento. Indiferente de lo que el compresor computadora master.
está haciendo, apretando "O" pone al Supervisor • HORAS – Envía mensaje de estado una
en el modo de detención manual. vez por segundo; partidas, cargas y descargas
MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO máquinas basadas en horas de secuencias.
En este modo el compresor empezará si la línea • COM ID # - Envía mensaje de estado una
de presión de (P2) esté menos en el parámetro de vez
CARGA. Se detendrá si el compresor funciona por segundo; partidas, cargas y descargas
descargado por el número de minutos indicados máquinas basadas en maquinas Com ID #.
por el parámetro UNLD TIM. Para poner el
compresor en el modo automático apriete " ". Si P2
es ya menos que la CARGA el compresor
empezará inmediatamente, por otra parte los
estados del sistema indicaran STAND-BY y la
marca AUTO se encenderá. Si el compresor ya
esta corriendo, pero en modo continuo, apretando
" " cambiará el funcionamiento a automático.
Apretando " " mientras ya esté corriendo en
automático causará que el modo Supervisor se
apague, esta detención de falta común, si esta
encajado, y borrará cualquier indicador de
mantenimiento. En el modo automático el
compresor puede detenerse manualmente
Sección 6
OPERATION DEL COMPRESOR – SUPERVISOR II
6.5 PROPOSITOS DE MANDOS

MANDO O INDICADOR FUNCION


Empujando este interruptor, que esta adyacente al Supervisor, corta todas las
INTERRUPTOR PARA salidas AC desde el mas reciente y des-energiza el partidor. Un mensaje de falla
DETENCION DE EMERGENCIA (E STOP) se despliega por el Supervisor hasta que el botón es tirado y la tecla "O"
es oprimida.
Mantiene un mínimo de 60 psig (4.2 bar) en el sumidero del compresor. El pistón
de la válvula restringe al receptor la descarga aérea desde el recibidor/sumidero
VÁLVULA CONTROL DE
cuando la presión cae a 60 psig (4.2 bar). También incorporada en esta válvula
PRESION MÍNIMA
hay una válvula de control que previene la devolución de flujo de presión de línea
el sumidero durante las condiciones de la descarga y después del apagado.
Cierra el compresor cuando el compresor descarga a temperatura que exceden los
SONDA DE TEMPERATURA DE
235º F (113º C). Continuamente monitorea la temperatura de descarga en el
DESCARGA
compresor.
Abre la presión del sumidero a la atmósfera si la presión dentro del sumidero esta
VALVULA DE DESCARGA DE demasiado alta. El funcionamiento de esta válvula indica que el regulador de
PRESION presión o es defectuoso o le falta ajuste y que el Controlador Supervisor II no esta
descargando debido a mal ajuste o transductores que funcionan mal.
Cierra la válvula de entrada y activa la válvula de cierre a la presión de ventilación
VÁLVULA SOLENOIDE
del sumidero a la atmósfera durante condiciones de descarga y cierres.
Controla la posición de válvula de succión para controlar la salida del compresor.
El regulador se queda cerrado a una presión prefijada y después se abre para
REGULADOR DE PRESIÓN
proporcionar un control de presión creciente a la válvula de mando de entrada
como la presión de salida aumenta.
6.6 SUPERVISOR OUTPUT RELAYS
RELEVO OPERACION

RELEVO OPERACION (K1) Cierre de contacto energiza al partidor del compresor


Un contacto cronometrado esta siendo usado para entregar tiempo de transición
*--DELTA (K2)
wye-delta.
Controla la operación SOBRE CARGA/FUERA DESCRAGA de la válvula
CARGA/DESCARGA (K3)
solenoide de control de carga
Puede ser usada para entregar indicación remota de cualquier condición de pre-
FALLA COMUN (K4)
alarma, mantenimiento o apagado.
Controla una válvula solenoide para entregar un removedor automático
VALVULA DE DRENAJE (K5)
condensado.
CARGA COMPLETA/MODULO
Usado con las características de secuencia.
(K6)

NOTA: Todos las salidas de relevos se manejaran con 8 amps a 120/240 VAC.
.

6.7 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA INICIAL 7. Observe la temperatura de operación. Si la temperatura


El procedimiento siguiente debiera usarse para hacer la excede los 200º F (93º C), el sistema de refrigeración y la
partida inicial del compresor. instalación de ambiente debieran ser verificados.
1. lea completamente las páginas precedentes de este 8. Abra la válvula de cerrado de la línea de servicio.
manual. 9. Re inspeccione el compresor en el día siguiente, su
2. De empujoncitos al motor para verificar la rotación temperatura y goteras.
correcta del ventilador (refiérase a la sección 2.6).
3. Asegúrese que todas las preparaciones y controles 6.8 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA SUBSECUENTE
descritas en la Sección de Instalación han sido hechas. En las partidas subsecuentes, chequee el nivel apropiado
4. Abra la válvula de cerrado de a la línea de servicio. en el vaso nivelado del fluido y apriete "I" para manual o " "
5. Chequee las tuberías buscando posibles goteras. para modo automático. Cuando el compresor esté corriendo,
7. Lentamente cierre la válvula el cerrado para asegurar una observe varios despliegues de parámetros.
presión de descarga apropiada. El compresor descargará a 6.9 PROCEDIMIENTO DE CIERRE
la presión de la placa. Si nuevos ajustes son necesarios, Para apagar el compresor, presione la tecla "O."
vea Control de Ajustes del sistema.
Sección 7
OPERACIÓN ELECTRO-MECANICA DEL COMPRESSOR
7.1 INTRODUCCIÓN Figura 7-1 Panel de Instrumentos
Refiérase a la Figura 7-1. La instrumentación para el
compresores de aire serie ES--8consiste en un tablero
que continuamente supervisa la condición operacional
del compresor. El tablero estándar tiene las siguientes
medidores: Un medidor de temperatura de descarga,
un medidor de presión de línea y un horómetro.
• line (terminal) pressure gauge está conectado al
paquete de descarga de el puerto. Éste continuamente
controla la presión de aire.
• discharge temperature gauge/switch monitorean
la temperatura del aire / mezcla fluida descargada de la unidad
del compresor. La lectura normal debiera ser aprox. 185º F
(85º C) con 70º F (21º C) ambiente. El interruptor cierra al
compresor sobre 240º F (116º C) descarga de temperatura.
• hourmeter graba las horas acumulativas del
funcionamiento del compresor. Es útil para servicios de
operaciones para planear y anotar. El horómetro se localiza
en la puerta de la caja del mando. Mientras Sullair ha
construido en este compresor con una comprensiva serie de
mandos e indicadores para asegurar que usted esté operando
apropiadamente, usted querrá reconocer e interpretar la lectura
para llamar al servicio o para indicar el principio una operación
defectuosa. Antes de empezar en su compresor Sullair, lea esta
sección completamente y familiarícese con los mandos e
indicadores - su propósito, ubicación y uso.

7.2 PROPÓSITO DE MANDOS ELECTRO-MECÁNICOS


MANDO O INDICADOR FUNCION
START/RUN cambia momentariamente a “I” START enciende el compresor, se
START/RUN/STOP suelta y vuelve a la posición de RUN (operación)
STOP – cambia a posición “O” STOP para parar el compresor.
Graba las horas acumulativas de la operación del compresor, útil para planear y
HOROMETRO
anotar los horarios del servicio
MEDIDOR DE PRESION
Monitorea continuamente la presión de aire en la línea
DE LINEA
MEDIDOR / Monitorea temperatura de aire/fluido mezclado y descargado desde el
INTERRUPTOR DE compresor. Para compresores de aire refrigerado la lectura normal es approx.
TEMPERATURA DE 185º F(85º C ) con 70º F (21º C) temperatura ambiente. El interruptor cierra al
DESCARGA compresor cuando la temperatura de descarga va sobre 240ºF (116ºC)
REGULADOR DE Abre una línea de presión entre el sumidero y la válvula de entrada de aire que
PRESIÓN permite que la válvula de entrada regule la entrega de aire según su demanda.
Regula el fluido y alrededor del refrigerante. Diseñado para mantener una
VÁLVULA BY-PASS
temperatura mínima de operación de 180º F (82º C); usada para calentar
REFRIGERANTE
rápidamente la partida.
Mantiene un mínimo de 60 psig (4.1 bar) en el sumidero del compresor. El
pistón de la válvula restringe al receptor la descarga de aire del recibidor /
VÁLVULA DE CONTROL
sumidero cuando la presión baja a 60 psig (4.1 bar). Se incorporó una válvula
/ PRESION MINIMA
de chequeo Terminal, que previene el retorno de flujo en la línea de presión en
el sumidero durante condiciones de descarga y después de apagado.
VÁLVULA DE
Protege el compresor dando salida al aire comprimido en exceso de 200 psig
DESCARGA DE
(13.8 bar) a la atmósfera.
PRESION
Regula la cantidad de aire permitido para entrar en el compresor. Esta
VÁLVULA DE AJUSTE regulación es determinada por la cantidad de aire usado en la línea de servicio.
DE ENTRADA También actúa como una válvula de control para prevenir la rotación en inversa
del compresor en el apagado.
Desvía la válvula reguladora de presión que causa el cierre de la válvula de
VÁLVULA SOLENOIDE entrada cuando el compresor alcanza una presión máxima de operación.
También actúa como válvula de cierre.
Percibe la presión en la línea de servicio. Cuando línea de presión alcanza su
INTERRUPTOR DE
ajuste máximo, la presión cambiara de señal a la válvula solenoide para
PRESIÓN
descargar el compresor.
Ventila la presión del sumidero a la atmósfera durante condiciones de descarga
VALVE DE CIERRE y cierre.

7.3 PROCEDIMIENTO INICIAL DE PARTIDA 7. Observe la temperatura de operación. Si la temperatura


El siguiente procedimiento debiera usarse para hacer la de operación excede a 200º F (93º C), el sistema
partida inicial del compresor: refrigerante debe verificarse.
1. Lea completamente las páginas precedentes de este 8. Observe los indicadores de mantenimiento.
manual. 9. Abra la válvula de cierre para la línea de servicio.
2. Asegúrese que todas las preparaciones y chequeos 10. Re-inspeccione el compresor en su temperatura y
descritos en la sección de Instalación han sido hechos. Por goteras el siguiente día.
3. Abra la válvula de cerrado de la línea de servicio.
4. Encienda el compresor con la tecla START/RUN / 7.4 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA SUBSECUENTE
STOP seleccionando "I" (PARTIDA) lesionándola En partidas subsecuentes, chequee que el nivel apropiado
momentáneamente y suelte. en el vaso del fluido y encienda el interruptor
5. Chequee por posibles goteras en las tuberías. START/RUN/STOP seleccionando "I" START presione y
6. Lentamente cierre la válvula de cierre y chequee que el suelte. Cuando el compresor esté corriendo, observe el
interruptor de presión este correctamente fijado. Si esta tablero del instrumento e indicadores de mantenimiento.
correcto, el compresor descargará la presión de descarga
deseada. Si necesita ajustes, vea Sistema de control de 7.5 PROCEDIMIENTO DE APAGADO
Ajustes en la Sección de mantenimiento del manual. Para apagar el compresor, simplemente presione la tecla
en la posición "O" STOP.
Sección 8
MANTENIMIENTO
8.1 INTRODUCCIÓN 8.3 LUBRICACIÓN PRODUCTIVA DEL MOTOR
! ADVERTENCIA ! ! ADVERTENCIA !
Antes de hacer mantenimiento al compresor, Antes de hacer el mantenimiento del compresor,
desconecte la fuente de poder del compresor y cierre desconecte la fuente de poder del compresor y cierre
por fuera de la fuente. Aísle el compresor de la línea por fuera la fuente. Aísle el compresor de la línea de
de presión, se recomienda cerrar la válvula de cierre presión cerrando la válvula de descarga de cierre y
de la descarga y soltar toda la presión interior del suelte toda la presión del interior del compresor.
compresor. *Kit Elemento de reemplazo P/N 02250050-602
Como usted procede leyendo esta sección, será fácil de
ver que el programa de mantenimiento del compresor de
aire es bastante mínimo. El Supervisor controla el estado
del elemento separador. Cuando se requiere
mantenimiento a este dispositivo, el Supervisor avisará un
apropiado mensaje de mantenimiento y encenderá una
luz en el mapa de gráficos como un recordatorio visual.
Vea las instrucciones para cada artículo en la Sección 8.6,
Reemplazo de partes y procedimientos de ajuste.
! ADVERTENCIA !
No quite cubiertas, tapones, y/o otros componentes
cuando el compresor este corriendo o presurizado.
Detenga el compresor y descargue toda la presión
interior antes de operar.
8.2 FUNCIONAMIENTO DIARIO
Antes de encender el compresor, es necesario verificar el
nivel del fluido en el sumidero. Si el nivel está bajo,
simplemente agregue la cantidad necesaria. Si la adición * Figura 8-1 Filtro de Fluido (P/N 250026-982)
del fluido es frecuente, ha desarrollado un problema Vea instrucciones de lubricación del fabricante de motor.
menor, causando esta pérdida excesiva. Vea la Sección
8.4 MANTENIMIENTO FILTRO DE FLUIDO
Solucionando problemas bajo Excesivo Consumo de
fluido para una probable causa y solución. ! ADVERTENCIA !
Después de que una partida rutinaria se ha adoptado, un El filtro de fluido tiene la desviación interior. NO
chequeo global y general del compresor se debe asegurar SUSTITUYA.
Para asegurar que el compresor esté corriendo Refiérase a la figura 8 – 1 y 8 – 2. Reemplace el filtro del
apropiadamente. fluido bajo cualquiera de las siguientes condiciones:
1. Como se ha recomendado en Guía de Lubricación en
Sección de especificaciones.
2. En cada cambio de fluido. ! ADVERTENCIA !
Antes de hacer el mantenimiento del compresor,
8.5 MANTENIMIENTO DEL ENFRIADOR desconecte la fuente de poder del compresor y cierre
Si el enfriador se restringe, use normal desengrasante/ por fuera la fuente. Aísle el compresor de la línea de
limpiador spray y cepille para limpiar el enfriador. Use el presión cerrando la válvula de descarga de cierre y
aire a presión para soplar y limpiar. Cuidado para no suelte toda la presión del interior del compresor.
dañar las laminillas del enfriador.
Tabla 1- Guía de Lubricación y Mantenimiento del Compresor
PERIODO CAMBIO PERIODO CAMBIO PERIODO CAMBIO
TEMPERATURA
LUBRICACION FLUIDO & FILTRO SEPARADOR FILTRO DE AIRE
AMBIENTE
(HRS.) (HRS.) (HRS.)
Sullube 8000 (I) 8000 (I) 4000 (II)
-10º F hasta +90º F Sullair LLL-4-32 8000 (I) 8000 (I) 4000 (II)
(-23º C hasta +32º C) SRF 1/4000 4000 4000 4000 (II)
D-A Torque Fluido 1000 1000 4000 (II)
(I) 8.000 Horas o una vez al año.
(II) 4,000 Horas o más frecuente si las condiciones lo requieren.

Sección 8
MANTENIMIENTO
Figura 8 -2 Ubicación Puerto llenado Aceite
REEMPLAZO DEL FILTRO DE FLUIDO
Refiérase a las Figuras 8-1 y 8-2.
1. Para prevenir despilfarro y pérdida de fluido reutilizable,
ponga un container en el receptáculo bajo el desagüe del
la válvula de fluido.
2. Desagüe el fluido quitando la tapa de válvula de
desagüe localizada bajo el compresor (para cambio
completo del fluido, desagüe el fluido desde enfriador).
3. Usando una herramienta adecuada, quite el elemento
viejo y su empaquetadura.
4. Limpie la empaquetadura y póngala en la superficie.
5. Aplique una película ligera de fluido a la nueva
empaquetadura.
6. Apriete a mano el nuevo elemento hasta que la
empaquetadura se fije.
7. Continúe apretando el elemento con un giro adicional
1/2 a ¾.
8. Reemplace el fluido. NO SOBRELLENE.
9. Reinicie el compresor y verifique por goteras.

8.6 REEMPLAZO DE PARTES Y PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - MODELO


AJUSTE ESTANDARD
Refiérase a la Figura 8 – 3. El filtro de aire (P/N 043333)
! ADVERTENCIA ! el mantenimiento debe realizarse cada 6 meses o mas
Antes de hacer el mantenimiento del compresor, frecuente si las condiciones así lo requieren.
desconecte la fuente de poder del compresor y cierre
por fuera la fuente. Aísle el compresor de la línea de ! ADVERTENCIA !
presión cerrando la válvula de descarga de cierre y Antes de hacer el mantenimiento del compresor,
suelte toda la presión del interior del compresor. desconecte la fuente de poder del compresor y cierre
por fuera la fuente. Aísle el compresor de la línea de
VÁLVULA DE DESCARGA presión cerrando la válvula de descarga de cierre y
Verifique por lo menos semanalmente la válvula de suelte toda la presión del interior del compresor.
descarga para ver que esta 100% funcional. No manosee
la presión de la válvula prefijada (desde fábrica). No tape
la válvula por cualquier razón; si esta goteando,
reemplácela.
Sección 8
MANTENIMIENTO
Figura 8 -3 Filtro de Aire - Modelo Estándar ( 02250107-327)

* Kit Elemento de Reemplazo P/N 043334

Figura 8 – 4 Filtro de Aire - Modelo Básico (02250069- 5. Inspeccione el elemento; reemplace con el nuevo
934) elemento si es necesario.
6. Re-posicione el elemento en el cuerpo.
7. Reemplace la tapa anti-polvo.
8. Reemplace la tuerca de seguridad.
9. Limpie dentro de la tapa anti-polvo.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - MODELO
BÁSICO
Refiérase a la Figura 8 – 4. Filtro de aire (P/N 02250069--
934) el mantenimiento debe realizarse cada 6 meses o
más frecuente si las condiciones así lo requieren.
INSPECCIÓN DEL ELEMENTO - MODELO BÁSICO
1. Ponga una luz luminosa dentro del elemento para
inspeccionar por daño, agujeros o goteras. El brillo
concentrado a través del elemento y localizara cualquier
agujero.
* Kit Elemento de reemplazo P/N 043334
2. Si los elementos de limpieza se guardaran para un uso
ELEMENTO DE INSPECCIÓN DEL MODELO posterior, deben guardarse en un recipiente limpio.
ESTANDARD
LEVANTAMIENTO DE ELEMENTO FILTRO DE AIRE -
1. Ponga una luz luminosa dentro del elemento para
MODELO BÁSICO
inspeccionar por daño, agujeros o goteras. El brillo
1. Limpie el exterior de la base del filtro y tapa.
concentrado a través del elemento y localizara cualquier
2. Remueva al tuerca de seguridad y tapa.
agujero.
3. Quite el escudo del elemento.
2. Inspeccione todas las empaquetaduras y superficies de
4. Limpie el interior del cuerpo usando una tela húmeda.
contacto de empaquetadura del alojamiento. Si las
empaquetaduras están defectuosas, corrija esa condición No use aire comprimido para quitar el polvo
inmediatamente. 5. Inspeccione el elemento; reemplace con el nuevo
elemento si es necesario.
3. Si los elementos de limpieza se guardaran para un uso
6. Posesione el elemento del filtro en el lugar.
posterior, deben guardarse en un recipiente limpio.
7. Ponga la tapa encima del filtro.
4. después de que el elemento se ha instalado,
8. Apriétese para afianzar.
inspeccione y apriete (si es necesario) todas las
conexiones de entrada de aire antes de empezar el Figura 8-5 Elemento Separador
funcionamiento.
RETIRO DEL ELEMENTO FILTRO DE AIRE - MODELO
ESTANDARD
1. Limpie el exterior del alojamiento del filtro de aire.
2. Quite la tapa anti-polvo soltando la tuerca de seguridad.
3. Tire el elemento del cuerpo.
4. Limpie el interior del cuerpo usando una tela húmeda.
No use aire comprimido para quitar el polvo
del o los anillos. Use el equipo de la reparación No.
02250050--614 y sigua el procedimiento para el apropiado
desmontaje y procedimientos de ensamble.

! ADVERTENCIA !
Antes de hacer el mantenimiento del compresor,
desconecte la fuente de poder del compresor y cierre
por fuera la fuente. Aísle el compresor de la línea de
presión cerrando la válvula de descarga de cierre y
suelte toda la presión del interior del compresor.

! ADVERTENCIA !
* Kit de Reparación P/N 02250106-791 Asegure que el medidor de línea de presión en el
compresor indique CERO presión antes de cualquier
REEMPLAZO DE ELEMENTO SEPARADOR trabajo o mantenimiento.
Refiérase a la Figura 8 – 5. El separador debe ser
cambiado una vez por año. Siga el procedimiento 1. Quite los dos (2) tableros de acceso traseros que
explicado para el reemplazo del elemento. cubren el ensamble de la válvula de entrada.
2. Identifique y etiquete las líneas plásticas conectadas a
! ADVERTENCIA ! la válvula de cierre y desconecte.
Antes de hacer el mantenimiento del compresor, 3. Quite los 3 tornillos de la tapa de la válvula de entrada.
desconecte la fuente de poder del compresor y cierre 4. Quite la tapa (con válvula de cierre sujetada) y los
por fuera la fuente. Aísle el compresor de la línea de anillos.
presión cerrando la válvula de descarga de cierre y 5. Quite pistón, resorte del pistón, resorte de control y eje
suelte toda la presión del interior del compresor. de la válvula.
6. Inspeccione y limpie todas las partes.
1. Inserte un pasador de 100 mm longitud máxima, 6mm 7. Ensamble eje de la válvula, resorte de control, resorte
diámetro, el agujero la tapa del separador. Suelte, del pistón, en el alojamiento de válvula de entrada.
destornille en sentido contrario a las agujas del reloj y 8. Lubrifique los anillos nuevos e instale los anillos interno
quite la tapa. y exterior hacia la tapa.
2. Arranque el elemento viejo agarrando el elemento con 9. Ponga la tapa en válvula de la entrada e instale los
alicate o herramienta similar. tornillos. Apriételos a 6 ft-lbs. (8.1Nm).
3. Instale el nuevo anillo en la tapa del separador y 10. Reconecte las líneas plásticas a los montajes
separador y engrase para hacer la instalación más fácil. apropiados en la válvula.
4. Inserte y empuje el nuevo elemento a su lugar. 11. Ensamble dos (2) tableros de acceso traseros en el
5. Reinstale la tapa. Apriete a mano usando un pasador compresor.
de 100 mm longitud máxima, 6mm diámetro. 12. Encienda el compresor y verifique por goteras.
INSTALACIÓN DE UNIDAD DE ACOPLAMIENTO
Refiérase a la Figura 8 – 6. Para la instalación del AJUSTE DE CONTROL DE SISTEMA ELECTRO -
acoplamiento las herramientas requeridas será un juego MECÁNICO
de llaves Allen métrico. Refiérase a la Figura 8 – 8. Antes de ajustar el sistema de
control, es necesario determinar el rango de presión
Figure 8-6 Separación del Hub deseado para la operación y también la presión máxima la
cual su compresor va a operar. La presión no debe
exceder el máximo presión de operación que esta
estampado en el folletín del compresor o placa. La
siguiente explicación aplica a una instalación típica con un
rango deseado de operación de 100 a 110 psig (6.9 hasta
7.6 bar). Esta información aplicará a un compresor con
cualquier otro rango que opere con excepción de las
presiones declaradas. Quite la tapa del interruptor de
presión. Con la válvula de cierre cerrada (o ligeramente
abierta) encienda el compresor. Observe la presión de la
línea con el medidor y contactos de interruptor de
presión. Cuando la línea de presión alcance a 110 psig
(7.6 bar), los contactos del interruptor de presión debieran
abrir. Si los contactos del interruptor de presión no abren
o abren antes de una presión deseada, el interruptor de
presión requerirá ajuste.
Todos los compresores ES--8 son montados con una
pestaña al motor para que sean auto-alineables ellos Figure 8-7 Válvula de Mando de Entrada
eliminando la necesidad de procedimientos de alineación.
La separación apropiada del Hub como se muestra en la
figura 8-6.
VÁLVULA DE CONTROL DE ENTRADA
Refiérase a la Figura 8 – 7. La válvula de control de
entrada requiere como mantenimiento sólo el reemplazo
* Kit de reparación P/N 02250050--61

Sección 8
MANTENIMIENTO
Figura 8 - 8 Interruptor de Presión (P/N 040694) 2. Cuando el ajuste del interruptor de presión está
completo, el regulador de presión debiera ajustarse para
la presión en la cual una modulación de entrega de aire
debiera empezar. En este caso la presión será 103 psig
(7.1 bar). El regulador se ajusta regulando el perno en la
tapa con forma de cono del regulador de presión. Cuando
El tornillo regulador está suelto, gire el tornillo ajustando
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar o en
sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el
ajuste.
3. Para ajustar el regulador, continúe cerrando el servicio
con la válvula, hasta que la línea de presión sea 103 psig
(7.1 bar). A estas alturas el regulador debiera pasar una
señal a la válvula de la entrada para empezar a cerrarlo.
Si la presión de la línea mantiene su incremento o si la
modulación no empieza, ajuste la válvula del regulador
como se ha descrito anteriormente. Después del ajuste de
la presión de línea que debería ser aproximadamente a
103 psig (7.1 bar) y 1.00 en. Hg limpie debajo de la
PARA EL RANGO DE AJUSTE DE PRESIÓN: entrada.
1. Quite la tapa para presionar el interruptor. 4. Ahora cierre la válvula de servicio, la presión de línea,
2. Ajuste el rango con un destornillador poniéndolo a se incrementará. Cuando la línea la presión alcanza a 110
presión alta. Atornillando en sentido contrario a las agujas psig. (7.6 bar), la válvula de la entrada se cerrará a su
del reloj reduce ambos; la presión alta y baja. posición máxima. El vacío de la entrada a estas alturas
estará alrededor de 25 en. Hg. La maquina debiera
PARA EL AJUSTE DEL DIFERENCIAL: descargar a estas alturas.
El diferencial es la diferencia entre los ajustes de presión 5. Abra la válvula de servicio para que la presión de la
altos y bajas. 10 psig (0.7 bar) es típico. línea este a 100 psig (6.9 bar). La máquina es ahora fijada
1. Gire el tronillo del ajuste del diferencial que ajusta hacia para el funcionamiento. Re-chequee la presión de la
la posición más baja (reseteado). Girando el tornillo en descarga cerrando la válvula de servicio. La máquina
sentido contrario a las agujas del reloj ensancha el debería descargar vía el interruptor de presión a 110 psig
diferencial y bajando solamente se reestablece. (7.6 bar).
Sección 8
MANTENIMIENTO
8.7 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

MODELO No. SERIAL No.


TRABAJO AUTORIZADO
FECHA HOROMETRO MANTENIMIENTO
HECHO POR POR
Sección 9
SOLUCIONANDO PROBLEMAS
9.1 INTRODUCCIÓN Una inspección visual detallada vale la pena por casi
La información contenida en la tabla de Solucionando cualquier problema el cual puede prevenir un innecesario
problemas esta basado en ambas situaciones reales daño al compresor. Siempre recuerde que:
aplicadas y extensivo testeo en fábrica. Contiene los a. Chequear por instalación eléctrica suelta.
síntomas y las causas usuales para problemas descritos. b. Chequear por tuberías dañadas.
Sin embargo NO ASUME que éstos son los únicos c. Chequear para partes dañadas efecto del calor o un corto
problemas que pueden ocurrir. Todos los datos disponibles circuito eléctrico, normalmente notado por descoloramiento
acerca del problema deben ser sistemáticamente analizados u olor a quemado.
antes de emprender cualquier reparación o procedimientos Si su problema persiste después de hacer las verificaciones
de reemplazo de los componentes. recomendadas, consulte a su representante de Sullair más
cercano o fábrica Sullair.
9.2 SOLUCIONANDO PROBLEMAS

SINTOMA PROBABLE CAUSA SOLUCION


Mensaje Temperatura de descarga excedida
T1 HI 225º F (107º C) para Pre – Alarma
Temperatura de descarga excedida
235º F (113º C) para cierre
Temperatura de ambiente excedida Mejore ventilación local, por ejemplo por succión de aire o
105º F (41º C) enfriamiento
Nivel de fluido en el sumidero es Chequee o corrija nivel de fluido
demasiado bajo
Válvula termal en mal funcionamiento Chequee o reemplaza la válvula termal
Barbas del enfriador están sucias Limpie las barbas del enfriador
Flujo de agua bajo (solamente en Chequee abastecimiento de enfriamiento de agua, puede la válvula
unidades de enfriamiento por agua) estar cerrada
Temperatura del agua alta (solamente en Incremente el flujo de agua, baje la temperatura del agua
unidades de enfriamiento por agua)
Enfriador esta atorado (solamente en Limpie tubos y bomba, si esto persiste, agregue agua con limpiador
unidades de enfriamiento por agua)
Temperatura RTD mal funcionando Chequee conexiones desde RTD, y si aplica, reemplace RTD.
Mensaje Presión de descarga excedida
P1 HI Cierre el nivel porque:
P1 MAX - 3psi (0.2 bar)
excedida por pre-alarma
P1 MAX excedida por pre-alarma
Dispositivo de descarga (ejemplo válvula Chequee operación del dispositivo de descarga
de cierra, actuador sullicon, válvula espiral
opcional) falla al operar
Regulador de presión mal ajustado Chequee operación del regulador de presión
Válvula solenoide fallando al operar Chequee operación de válvula solenoide
Señal del control de aire goteando Chequee control de señal en tubos de alimentación por goteras
Señal del control de aire filtrando Ensamble de servicio de filtro tapado
Mensaje Separador tapado Reemplace elemento separador
SEP MNTN dP1 > 10 psi Chequee P1 y P2 transductores de presión
Falla de transductor de presión mal funcionando Chequee conexiones desde transductor, si las conexiones están
P1, P2, P3 buenas, entonces reemplace transductor
Compresor no Demanda de aire excede el Chequee las líneas de servicios de aire por válvulas abiertas o
hace completa abastecimiento goteras
la presión de Filtro de entrada de aire tapado Chequee por mensajes de mantenimiento en la pantalla del
descarga supervisor, verifique o cambie el elemento
Válvula de entrada no abierta Chequee posición de disco mariposa
completamente
Sensor de presión y conectores en falla Chequee conexiones desde transductor, si es necesario, reemplácelo
LINEA Sensores de presión P2 fallando Chequee conexiones desde transductor, si es necesario, reemplácelo
PRESION
SUBE EN EL Dispositivo de descarga (ejemplo válvula Chequee operación del dispositivo de descarga
AJUSTE DE de cierra, actuador sullicon, válvula espiral
DESCARGA opcional) falla al operar
LINEA Válvula solenoide fallando al operar Chequee operación de válvula solenoide
PRESION
SUBE EN EL Señal del control de aire goteando Chequee control de señal en tubos de alimentación por goteras
AJUSTE DE
DESCARGA Señal del control de aire filtrando Ensamble de servicio de filtro tapado
EXCESIVO Colador de línea de retorno tapado o con Limpie el colador, enrejado y O-ring, kit de reemplazo disponible,
CONSUMO hoyo limpie orificio
DE FLUJO Elementos separadores dañados o mal Chequee elementos separadores y empaquetaduras, cámbielas si
empaquetados están dañadas
Sistemas de fluidos goteando Chequee tubos y cañerías buscando goteras
Nivel de fluido muy alto Vacíe exceso de fluido
Flujo excesivo de espuma Vacié y cambie el fluido
NOTA EN LOS TRANSDUCTORES: modo de calibración, usted debe apretar las siguientes
Siempre que un sensor sea sospechoso de falla, la teclas en sucesión mientras el modo de despliegue en el
recomendación de acción es medir el signo (presión, estado predefinido: "Ω ", "Y", "B ", PRG. Una vez en modo
temperatura, etc.) con un instrumento alternado calibrado de calibración, usted verá una pantalla lo siguiente:
y lecturas comparativas. Si las lecturas fallan, las
conexiones eléctricas y/o tuberías deben inspeccionarse,
y si ninguna falta es evidente, entonces reemplace el
sensor y re-evalúe con el instrumento calibrado. En el ejemplo anterior, "0" se refiere a la cantidad de
ajuste (en psi º o F, "97" se refiere al valor actual de P1).
9.3 CALIBRACIÓN Para hacer ajustes, Apriete "Y" (FLECHA ARRIBA) para
El Supervisor II tiene una calibración desde software la aumentar el valor, apriete "B " (FLECHA ABAJO/PRUEBA
presión y sondas de temperatura. Esta calibración afecta DE LUZ) para disminuir el valor. El número en la izquierda
el desplazamiento pero no la inclinación de la presión y aumentará o disminuirá siempre mostrando la cantidad
cálculos de temperatura. Debido a esto, el método más total deL ajuste. El máximo de ajuste es ±7. El DSP las
exacto es calentar o presurizar el transductor a su valor salidas importantes, borrando los cambios al artículo
de operación. Si esto es demasiado difícil, la calibración actual, mientras le guardan los cambios a cualquier
de la temperatura del cuarto en atmósfera abierta será la artículo anterior. La tecla PRG guarda el artículo actual y
adecuada. La calibración sólo puede hacerse mientras la avanza al próximo. Todas las temperaturas y presiones
máquina está detenida y desarmada. Para entrar en el pueden calibrarse individualmente.
NOTAS
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
VISTA DE ENSAMBLAJE DEL COMPRESSOR ES- 8
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.1 PROCEDIMIENTO PARA PEDIR PARTES

Las partes debieran pedirse al representante de Sullair más cercano o al representante el cual el compresor
fue comprado. Si por cualquier razón no puede obtenerse de esta manera, avise la fábrica directamente a
las direcciones, números de teléfono o fax indicados debajo.
Siempre cuando ordene partes indique el NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Esto puede obtenerse
del manifiesto de carga del compresor o de la placa localizada en el compresor.
Los partes Sullair son genuinas y llenan o exceden los requerimientos de este compresor. El uso de de
partes en reemplazo de otras marcas que no sean aprobadas por la corporación Sullair podría llevar a
condiciones y operaciones arriesgadas, el cual corporación Sullair no tiene control. Tales condiciones
incluyen, daño corporal y fallas en el compresor.

SULLAIR EUROPE, S.A.


Chiwan, Shekou
SULLAIR ASIA, LTD. PRC POST CODE 518068
CORPORACION SULLAIR
Sullair Road, No. 1 Zone Des Granges BP 82
3700 East Michigan Boulevard
Shenzhen, Guangdong 42602 Montbrison Cedex, France
Michigan City, Indiana 46360 U.S.A.
PRV. Telephone: 755-6851686
Fax: 755-6853473
Telephone: 33-477968470
Fax: 33-477968499
Telephone: 1-219-879-5451
Fax: (219) 874-1273
Fax: (219) 874-1835 (Parts)
Fax: (219) 874-1288 (Service)

10.2 LISTA PARTES SUPLENTES RECOMENDADAS

DESCRIPCIÓN NÚMERO KIT CANTIDAD


Equipo reparación para fluido del filtro 02250050-602 1
Equipo reparación para separador del filtro/aire 02250106—791 1
Equipo reparación para filtro del aire 043334 1
Equipo reparación para sello del eje 02250061--961 1
Herramientas reparación para sello del eje 001932--005 1
Reemplazo del elemento para la válvula termal 045764 1
Reemplazo del equipo para bobina 250028--387 1
Equipo reparación para válvula reguladora de presión 250019—435 1
Equipo reparación para control de válvula de entrada 02250050—614 1
Reemplazo de bobina para válvula solenoide 250035--292 1
Equipo reparación para válvula solenoide 250038--849 1
Equipo reparación para válvula control de presión mínima 02250050--612 1
Equipo reparación para filtro del separador 02250052--689 1
Equipo auto descarga 250031-245 2
Equipo vista de vidrio 250024--295 2
Equipo o-ring 02250056--270 2
Equipo reparación para filtro mpf 250024--427 1
Reemplazo de acoplamiento 02250048--344 1
Fluido, sullube (cinco galones) 250022--669 1
Manual de secuencia y protocolo (i) 02250057--696 1 1

(I) Este documento exige programar su computadora personal para comunicarse con el tablero Supervisor II.

NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR


Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.3 CONTROL DE ENTRADA, SELLO/UNIDAD EQUIPO Y PARTES

NUMERO
CLAVE
DESCRIPCION NUMERO DE PARTE CANTIDAD
1 Alojamiento, unidad 02250045--827 1
2 Tornillos, planos M6 x 12MM 865006--012 1
3 Golilla 02250048--229 1
4 Asiento, Válvula de presión mínima (I) 02250047--162 1
5 Eje, Válvula de presión mínima 02250047--163 1
6 Resorte, Válvula de presión mínima (I) 02250047--296 1
7 Pistón, Válvula de presión mínima 02250048--908 1
8 o-ring viton 1 1/4” x 3/32” (I) 826502--124 1
9 Resorte, Válvula de presión mínima 02250047--161 1
10 Tapa, Válvula de presión mínima 250035--587 1
11 Codo, 90 M 1/4” x 1/4” 250025--850 1
12 Codo, 45 37FL 1.312” 02250046--908 1
13 Manguera, presión media 1” x 11.25” 02250107--919 1
14 o-ring viton 3 1/4” x 3/32” (II) 826502--152 1
15 Rodamiento 499080--206 1
16 Engranaje Consulte a fabrica 1
17 Eje, entrada 02250050--540 1
18 Llave 10 x 8 x 70 865210--070 1
19 Alojamiento, unidad de cubierta 02250055--887 1
20 Rodamiento 499080--210 1
21 o-ring, viton 3 1/4” x 3/32” (II) 826502--152 1
22 Sello (II) 02250048--316 1
23 Laminilla ajuste (shim), set 3.5 x 3.0 220645 1
24 cubierta, sello del eje 250035--254 1
25 Tornillos M8 x 20MM 829308--020 7
26 Manguera, nylon 1/4” 02250054--861 5 ft.
27 Tee, pieza giratoria 1/4” x 1/4” 250025--835 1
28 Cubierta, control de entrada 02250119--254 1
29 o-ring, viton 3 1/8” x 1/8” 826502--235 1
30 o-ring, viton 2” x 1/8” 826502--226 1
31 Piston, válvula de entrada 02250048--909 1
32 Resorte, piston de entrada 250042--087 1

(I) para mantenimiento en válvula de presión mínima, ordene kit Nº. 02250050 – 612 (Nota: Ítems no se
venden por separado).
(II) para mantenimiento en el sello de eje ES-8, ordene kit de herramientas Nº parte 02250061 – 961 y
001932 – 005.

NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR


Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.3 CONTROL DE ENTRADA, SELLO/UNIDAD EQUIPO Y PARTES

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
33 Resorte, control de entrada 250042--088 1
34 Eje, Válvula de entrada 250035--584 1
35 Elemento, válvula de temperatura 045764 1
36 Separador, vibración 02250047--047 2
37 Válvula, transportadora 1/4” 408893 1
38 Nipple, cañería 1/4” x cerrada 823204--000 2
39 Manga, uso (II) 02250048--317 1
40 Tornillo, punto sltd ft 250042--203 1
41 Tornillo, manguito M12 x 30MM 829312--030 8

(II) para mantenimiento en el sello de eje ES-8, ordene kit de herramientas Nº parte 02250061 – 961 y
001932 – 005.

NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR


Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.4 MOTOR, ACOPLAMIENTO, VENTILADOR Y PARTES
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.4 MOTOR, ACOPLAMIENTO, VENTILADOR Y PARTES

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Soporte, motor (15, 20, 25 HP/11, 15, 18.5 KW) 02250046—622 1
• soporte, motor (30 HP/22 KW) 02250046--624
2 Tornillo M12 x 30MM 829312--030 4
3 Alojamiento, adaptador del motor 02250045—831 1
(15, 20, 25 HP/11, 15, 18.5 KW)
• Alojamiento, adaptador motor (30 HP/22 KW) 02250045--833 1
4 Tornillo hex GR8 1/2”--13 x 1 1/4” 829408--125 4
5 Protector, ventilador 02250055--600 1
6 Acoplamiento 1 5/8” (I) 250042--728 1
7 Venturi, entrada del ventilador (15, 20 HP/11, 15 KW) 02250050—241 1
• Venturi, entrada del ventilador
(25, 30 HP/18.5, 22 KW) 02250046--603 1
8 Ventilador, rueda inclinada (15, 25, 30 HP/11, 15, 18.5 02250050—539 1
KW) (I)
Ventilador, rueda inclinada (20 HP/15 KW) (I) 02250050-240 1
9 Alojamiento, ventilador 02250045--829 1
10 Llave, 10 x 8 x 40 865210--040 1
11 motor Consulte fabrica 1
12 Tornillo, maguito M12 x 40MM 829312--040 1
13 Golilla 12MM 865712--370 1
14 Perno M12 x 1.75 825912--175 2
15 Golilla 8MM 865408--170 1
16 Tornillo 8MM x 16MM 828008--016 1
17 Golilla 12MM 865712--370 1
18 Perno hex M12 x 1.75 825912--175 1
19 Separador, vibración 75MM x 50MM 02250047--047 1
20 Codo 45 liq – tite 1 1/4” (no mostrada) 846500--125 1
21 Golilla 1 1/2”--1” (no mostrada) 847006--040 2
22 Espaciador, eje (15, 20, 25 HP/11, 15, 18.5 KW) 02250049—354 1
• Espaciador, eje (30 HP/22 KW) 02250049--159
23 Angulo soporte del enfriador 02250046--915 1
24 Inserto 6MM 02250047--083 1
(I) Pre-calentamiento es requerido antes del ensamble. Para mantenimiento, ordene elemento No.
02250048--344.
NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.5 FILTRO DE ENTRADA, COMPRESOR ESTANDARD ALOJAMIENTO/SUMIDERO Y PARTES
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.5 FILTRO DE ENTRADA, COMPRESOR ESTANDARD ALOJAMIENTO/CARTER Y PARTES

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Filtro, aire cyclopac 6 1/2” (I) 02250107--327 1
2 Banda, abrazadera 6 1/2” 043370 2
3 Tapa M6 x 16MM 828006--016 4
4 Golilla 6MM 865406--125 4
5 Reducidor, manguera 2 1/2” x 2 1/4” 049779 1
6 Abrazadera, manguera 250018--550 2
7 Codo, goma 90º 2 1/2” 1 pieza 02250048--321 1
8 Válvula, descarga de presión 1/2” (200 psi/13.8 bar) 250006--938 1
9 nipple, entrada aire 02250047--425 1
10 Manguera, nylon (negra) 842215--004 3
11 Tee, brazo giratorio 1/4”T x 1/8”NPT 250025--834 1
12 Perno, hex para llenado aceite 250039--359 1
13 Tornillo unidad #8 x 3/8” 839608--060 1
14 Codo, 90º 1/8”NPT x 1/4”T 250025--849 1
15 Placa, identificación 250026--859 1
16 Tornillo M16 x 70MM 829316--070 1
17 hsg, placa de entrada E08E 02250055--933 1
18 Conector, tubo 3/4” 811812-106 2
19 Tornillo tapa M16 x 60MM 829316--060 4
20 Adaptador, filtro de aire 250025--914 1
21 elemento, filtro de fluido (II) 250026--982 1
22 Golilla, 8MM 865408--170 3
23 Tornillo M8 x 60MM 839308--060 3
24 tubo, extensión del drenaje de aceite 02250046--999 1
25 tee, tubo 3/4” 811412--075 1
26 Sonda, rtd 02250048--457 1
27 Enchufe, aceite 02250093--566 1
28 Tornillo tapa M16 x 100MM 829316--100 16
29 Alojamiento, campana 250034--035 1
30 Codo, 90º 1/4” x 1/4” 250025--850 2
31 Buje, reductor 1/2” x 1/8” 807102--005 1
32 adaptador, compresión 250028--635 1
33 O – ring, viton 3 1/8” x 1/8” (III) 826502--235 1
34 Tapa, elemento separador 250035---590 1
35 O – ring, viton 1 7/16” x 3/32” (III) 826502--127 1
36 element, separador (III) 02250106--789 1
37 Enchufe, 1/4” tubo para empuje 02250052--477 1
38 Señaletica, nivel del fluido Vea sección Señalética 1
39 Aro, levantamiento 02250054--858 1
40 Conector, 1/2” – 14 x M20 02250054--857 1
41 Perno, hex M20 02250055--630 1
42 Tee, giratoria 250025--835 1
43 Manguera, nylon (blanca) 02250054--860 0.83 ft

(I) Para mantenimiento en el filtro de aire Nº 02250107 – 327, ordene kit de reparación No.
043334.
(II) Para mantenimiento en el filtro del fluido Nº 250026 – 982, ordene kit de reparación No.
02250050 – 602.
(III) Para mantenimiento en el elemento separador de aire/fluido, ordene kit de reparación No.
02250106 – 791.

NOTA: AL ORDENAR PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR/SECADOR


Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.5 FILTRO DE ENTRADA, COMPRESOR ESTANDARD ALOJAMIENTO/SUMIDERO Y PARTES
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.5 FILTRO DE ENTRADA, COMPRESOR BASICO ALOJAMIENTO/SUMIDERO Y PARTES
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.5 FILTRO DE ENTRADA, COMPRESOR BASICO ALOJAMIENTO/SUMIDERO Y PARTES

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Filtro, aire (I) 02250069--934 1
2 Tee, brazo giratorio 1/4”T x 1/8”NPT 250025--834 1
3 Manguera, nylon 842215--004 3
4 Golilla, 8MM 865408--170 3
5 Perno, hex llenado de aceite 250039--359 1
6 Conector, 1/4” tubo para empuje 02250052--477 2
7 Codo, 90º 1/8”NPT x 1/4”T 250025--849 1
8 Placa, identificación 250026--859 1
9 Tornillo unidad #8 x 3/8” 839608--060 2
10 Tornillo M16 x 70MM 829316--070 1
11 Alojamiento, placa 02250055--933 1
12 Conector, tubo 3/4” 02250048--819 1
13 Tornillo, M16 x 60MM 829316--060 2
14 Adaptador, filtro de aceite 250025--914 1
15 elemento, filtro de fluido (II) 250026--982 1
16 tubo, extensión de drenaje del aceite 02250046--999 1
17 Tee, tubo 3/4” 811412--075 1
18 Perno, tubo 3/4” 250042--615 1
19 Tornillo tapa M16 x 100MM 829316--100 16
20 Alojamiento, campana 250034--035 1
21 Señalética, nivel del fluido Vea sección señalética 1
22 Codo, 90º 1/4” x 1/4” 250025--850 3
23 Transmisor, medidor de temperatura 02250069--626 1
24 Perno, hex M20 02250055--630 1
25 Aro, levantamiento 02250054--858 1
26 Conector, 1/2” – 14 x M20 02250054--857 1
27 Tee, giratoria 02250025--835 1
28 Válvula descarga de presión 1/2” (200 PSI) 250006--938 1
29 Tapa, elemento separador 250035--590 1
30 o-ring, viton 3 1/8” x 1/8” 826502--235 1
31 elemento separador (III) 02250106--789 1
32 o-ring, viton 1 7/16” x 3/32” 826502--127 1
33 Tornillo M8 x 60MM 839308--060 3

(III) Para mantenimiento en el filtro de aire, ordene kit de reparación No. 02250094 – 135.
(IV) Para mantenimiento en el filtro del fluido, ordene kit de reparación No. 02250050 – 602.
(V) Para mantenimiento en el elemento separador, ordene kit de reparación No. 02250106 –
791.

NOTA: AL ORDENAR PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR/SECADOR


Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.7 SISTEMA DE REFRIGERACION DEL COMPRESOR Y PARTES
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.7 SISTEMA DE REFRIGERACION DEL COMPRESOR Y PARTES

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Inserto, hilado ciego 6MM 02250047-083 20
2 Post enfriador 250040--092 1
3 Tornillo 6 M x 12MM 829306--012 10
4 Enfriador, aceite (15,20 HP) 250039—096 1
• Enfriador, aceite (25,30 HP) 02250086--812 1
5 Nipple, tubo 3/4” x 2” 823112--020 1
6 Filtro, aire/separador/lazo (I) 02250052--689 1
7 Golilla, 8MM 865408--170 7
8 Cubierta, acceso 02250046--910 1
9 Tornillo tapa 8M x 16MM 829308--016 6
10 Codo, tubo 3/4” 02250048--820 1
11 Golilla, 6MM 865706--180 8
12 Tubo, entrada aceite 02250047--245 1
13 Manguera, presión mediana 1” x 11.25” 02250107--919 1
14 Codo, 90º 37FL 02250048--094 1
15 Angulo, soporte del enfriador 02250046--915 5
16 Tubo, salida aceite 02250047--244 1
17 Ojal, goma 040125 2
18 Soporte, enfriador (15,20 HP) 02250045—567 1
• Soporte, enfriador (25,30 HP) 02250048-302 1
19 Cubierta, extremo del soporte del enfriador 02250046--911 1
20 Cubierta, acceso del soporte del enfriador 02250048--123 1
21 Golilla, 6MM 865406--125 2
22 Tornillo hex 6M x 16MM 828006--016 4
23 Codo, 90º brazo giratorio 1/8” NPT 250025--849 1
24 Conector, recto thd 02250048--819 1
25 Banda acondicionadora 1/2” x 1” (ft) 245738 5 5
26 Espuma, enfriador aceite/aire 02250052--480 2
27 Tornillo M6 x 20MM 829306--020 8
28 Espuma, post-enfriador 02250052--481 1

(I) Para mantenimiento en filtro atrapador de aire/separador No. 02250052--689, ordene:


• kit auto descarga 250022--965
• kit vidrio visual 250024--295
• kit o-ring 02250056--270
NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.8 SUPERVISOR II – CAJA DE CONTROL Y PARTES
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.8 SUPERVISOR II – CAJA DE CONTROL Y PARTES

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Manguera, nylon 1/4” 842215--004 15 ft
2 Codo, 90º 1/4” x 1/4” 250025--850 2
3 Válvula, reguladora de presión (I) 250017--280 1
4 Nipple, tubo 1/4” x cierre 823204--015 3
5 Tee, cañería 1/4” 804415--010 1
6 Golilla, 8MM 8MM 865408--170 2
7 Control, supervisor de panel 02250071--542 1
8 Codo, 90º 1/8” NPT x 1/4” tubo 250025--849 4
9 Mamparo, cañería 1/8” 841500--002 2
10 Transductor, presión 0-200# 250039--910 2
11 Válvula, solenoide 500 psi (II) 250030--164 1
12 Perno seguridad, conducto 1/2” 847200--050 1
13 Buje o Cojinete, conducto plástico 1/2” 847815--050 1
14 Suporte, caja de control 02250046--914 1
15 Perno, hex M6 x 1.0 825906--100 4
16 Separador, vibración 25MM OD x 10MM ancho 02250046--958 2
17 Conducto, flexible 1” 846315--100 1.2 ft
18 Cable, #8 negro (varia según tamaño motor) 850210--008 7.5 ft
19 Válvula, de cierre 1/4” 02250049--634 1
20 Silenciador, 1/4” 044916 1
21 Mamparo, cañería 1/4” 841500--004 1
22 Empaquetadura, panel 02250048--822 1
23 Operador, empuje/tire 250028--588 1
24 Contacto, negro 250027--125 1
25 Partidor, ensamblaje Consulte a fabrica 1
26 Conector, abrazadera cordon 250023--496 1
27 Señalética, super 2 (III) 02250073--285 1
28 Espuma, regulador aire 02250052--482 1
29 Ojal 02250047--178 2
30 Espaciador 02250047--177 2
31 Tornillo M6 x 20MM 829306--020 2
32 Tornillo, manguito M8 x 16MM 829308--016 2
33 Conector, recto lq--tite 846400--100 1
34 Perno, hex M4 x 0.7 (IV) 825904--070 8
35 Golilla, resorte seguridad M4 (IV) 838804--090 8
36 Golilla, resorte seguridad 6MM 838806--160 4
37 Golilla, pl xl ISO 7094--6--100HV 02250048--229 2
38 Golilla, ISO 7093--12--140HV 865712--370 2
(I) Para mantenimiento en válvula presión regular No. 250017--280, ordene kit reparación No. 250019--453.
(II) Para mantenimiento en válvula No. 250030--164, ordene kit reparación No. 250038--849 y reemplace
carbón No.250035--292.
(III) Este ítem es incluido con panel de control No. 02250071-542 (vea llave numero 7).
(IV) Este ítem es parte de kit No. 02250051--535 y No. 02250051--536 (deluxe). Para obtener esta pieza por
favor consulte a la fábrica.
NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.9 CAJA DE CONTROL ELECTRO-MECANICA Y PARTES
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.9 CAJA DE CONTROL ELECTRO-MECANICA Y PARTES

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Manguera, nylon 1/4” 842215---004 15 ft
2 Codo, 90º 1/4” x 1/4” 250025--850 3
3 Válvula, reguladora de presión 250017--280 1
4 Nipple, tubo 1/4” x cierre 823204--015 3
5 Tee, cañería 1/4” 804415--010 1
6 Golilla, 8MM 865408--170 2
7 nipple, conducto
8 Codo, 90º 1/8” NPT x 1/4” tubo 250025--849 4
9 Mamparo, cañería 1/8” 841500--002 2
10 Codo, esquina 1/2” 846915--050 1
11 Válvula, solenoide 500 psi 250030--164 1
12 Perno seguridad, conducto 1/2” 847200--050 1
13 Buje, conducto plástico 1/2” 847815--050 1
14 Suporte, caja de control 02250046--914 1
15 Perno, hex M6 x 1.0 825906--100 4
16 Separador, vibración 25MM OD x 10MM ancho 02250046--958 2
17 Conducto, flexible 1” 846315--100 1.2 ft
18 Cable, #8 negro (varia según tamaño motor) 850210--008 7.5
19 Válvula, de evacuación 1/4” 02250049- 634 1
20 Silenciador, 1/4” 044916 1
21 Tabique, cañería 1/4” 841500--004 1
22 Interruptor, presión 040694 1
23 Nipple, ranura 1/2” 847815--050 1
24 Tee, cañería galvanizada 804415-010 1
25 Partidor, ensamblaje consulte a fabrica 1
26 Golilla 865712--370 2
27 Golilla 02250048--229 2
28 Espuma, regulador de aire 02250052--482 1
29 Arandela 02250047--178 2
30 Espaciador 02250047--177 2
31 Tornillo tapa M6 x 20MM 829306--020 2
32 Tornillo tapa, manguito M8 x 16MM 829308--016 2
33 Conector, recto lq--tite 846400--100 1
34 Golilla, resorte seguridad 6MM 838806--160 4

NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR


Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.10 PANEL DE INSTRUMENTACION -ELECTRO-MECANICA
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.10 PANEL DE INSTRUMENTACION -ELECTRO-MECANICA

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Codo, 90º 250025---849 1
2 Acople, cañería 1/8” 803215--005 1
3 Perno, hex métrico M4 x .7 825904--070 8
4 Golilla, resorte seguridad M4 838804--090 8
5 Empaquetadura, panel 02250048--822 1
6 Señalética, panel 02250073--411 1
7 Panel, implemento 02250069--058 1
8 Medidor, presión 250005--185 1
9 Medidor, interruptor de temperatura 02250069--626 1
10 Empaquetadura, horómetro 410353 1
11 Horómetro 042988 1
12 Luz indicadora, ensamble piloto verde 250000—104 1
• Retén, luz 043383 1
• Lente, verde 043385 1
• Ampolleta 043386 1
• Empaquetadura, retén luz 241808 1
• Empaquetadura, lente 241809 1
13 Luz indicadora, ensamble piloto roja 250000—103 1
• Retén, luz 043383 1
• lente, verde 043385 1
• ampolleta 043386 1
• empaquetadura, retén luz 241808 1
• empaquetadura, lente 241809 1
14 Interruptor, selecionador 3 posiciones 02250069--625 1

NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR


Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.11 CARCAZA
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.11 CARCAZA

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Panel, ensamble del techo 02250115---405 1
2 Espacio lleno 02250056--172 1
3 Perno, hex ser golilla 5/16”--18 x 3/4” 829705--075 55
4 Perno, hex flgd 5/16” 18 825305--283 36
5 Panel, central 224585 4
6 Panel, ensamble de puerta 02250100--067 3
7 Panel, esquina LH 224584 2
8 Panel, fibra de vidrio 13” x 36.5” 250020--059 3
9 Panel, esquina RH 224583 1
10 Pestillo 049764 4
11 Adorno, cubierta transparente 250034--157 4 ft
12 Panel, ensamble control acceso lado 02250050--301 1
13 Panel, ensamble 02250056--219 1
14 Panel, goteo de aceite (sólo Europa) 02250051--653 1
15 Cinta, expuesta 1” x 1/8” 02250058--345 50 ft
16 Armazón 014790 1
• Armazón 02250057---919 1

NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR


Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.12 GRUPO DE SEÑALETICAS
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.12 GRUPO DE SEÑALETICA
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.12 GRUPO DE SEÑALETICA
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.12 GRUPO DE SEÑALETICA

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Señal, advertencia 049685 1
– tapa de llenado de fluido del compresor
2 Señal, peligro electrocución 049850 1
3 Señal, advertencia – superficies calientes 407408 1
4 Señalética, advertencia encendido automático 041065 1
5 Señalética, peligro respirar aire 250027--935 1
6 Señal, advertencia aceite “grado alimenticio” 250003--144 1
7 Señalética, dirección de rotación 040745 1
8 Señalética, fluido del compresor SRF 1/4000 (I) 02250069--391 1
9 Señalética, cable a tierra 02250075—046 2
• Señalética, protección cable a maza 02250075—045 1
• Designación PE 02250075 – 540 1
10 Señalética, peligro alto voltaje 042218 1
11 Señal, falla de cable a maza 049852 1
12 Señalética, ISO 9001 02250059--288 1
13 Señalética, advertencia levantamiento 02250055--510 1
14 Señalética, advertencia encendido automático 250017---903 1
• Señalética, info Supervisor II dlx ES--8 02250073--940 1
15 Señalética, nivel fluido E8E 02250046--871 1
16 Señalética, advertencia fluidos mezclados 02250110--891 1
17 Señalética, negro ES-8 altura 3.5” 02250059--138 1
18 Señalética, 24KT 2.5” (I) 02250061--016 1
19 Señalética, levantamiento (II) 241214 2
20 Señalética, Sullair negro 2 1/4” x 18” 02250059—052 1
Señalética,, Sullair negro 3 1/2” x 28” (carcaza) 02250059--058 1
20 Señalética, ES-8 Supervisor II frente 02250073--285 1
(vea figura 5-1 en Sección de Operación) 1
21 Señalética, ES--8 Supervisor II std info 02250073--939 1

(I) Señalética, cambiará con el requerimiento de los fluidos.


(I) Usados solamente en compresores 24KT.
(II) Usados en modelos con cercos.
NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.12 UBICACIÓN DE SEÑALETICA ADHESIVAS
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.12 UBICACIÓN DE SEÑALETICA ADHESIVA
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.12 UBICACIÓN DE SEÑALETICA ADHESIVA

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Señal, advertencia aceite “grado alimenticio” 250003--144 1
2 Señalética, peligro respirar aire 250027--935 1
3 Señalética,, designación PE 02250075--540 1
4 Señalética, cable a maza (tierra) 02250075--046 2
5 Señalética, peligro alto voltaje 042218 1
6 Señal, fluido del compresor SRF 1/4000 (I) 02250069--391 1
7 Señal, peligro electrocución 049850 1
8 Señalética, advertencia encendido automático 250017--903 1
9 Señalética, advertencia encendido automático 041065 1
10 Señalética, 24KT negro 2.5” (II) 02250061--016 1
11 Señalética, advertencia levantamiento E8 02250055--510 1
12 Señalética, Sullair negro 2 1/4” x 18” 02250059--052 1
13 Señal, advertencia – superficies calientes 407408 1
14 Señalética, advertencia fluidos mezclados (III) 02250110--891 1
15 Señal, advertencia 049685 1
– tornillo para llenado de fluido del compresor
16 Señalética, negro ES-8 altura 3.5” 02250059--138 1
17 Señal, falla cable a maza (tierra) 049852 1
18 Señal, advertencia – superficies calientes 407408 1
19 Señalética, advertencia fluidos mezclados (III) 02250110--891 1
20 Señal, advertencia 049685 1
– tornillo para llenado de fluido del compresor
21 Señal, fluido del compresor SRF 1/4000 (I) 02250069--391 1
22 Señalética, nivel de fluido E8E 02250046--871 1

(I) Fluidos del compresor pueden variar. Consulte a Sullair para verificar el fluido de su compresor, si Ud. No
sabe el tipo.
(II) Señalética usada solamente en compresores 24KT.
(III) Señalética es ubicada en esta posición para maquinas estándar. Para maquinas de entradas cerradas,
consulte pagina No. 18 de esta sección.

NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR


Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.12 UBICACIÓN DE SEÑALETICA – CARCAZA
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.12 UBICACIÓN DE SEÑALETICA – CARCAZA

NUMERO NUMERO
DESCRIPCION CANTIDAD
CLAVE DE PARTE
1 Señalética, advertencia encendido automático 041065 1
2 Señalética, 24KT negro 2.5” (I) 02250061--016 1
3 Señalética, negro ES-8 altura 3.5” 02250059--138 1
4 Señalética, levantamiento de grúa de horquilla 241814 2
5 Señalética, Sullair 3 1/2” x 28” negro 02250059--058 1
6 Señalética, peligro respirar aire 250027--935 1
7 Señal, advertencia aceite “grado alimenticio” 250003--144 1

(I) Señalética, usada solamente en compresores 24KT.


NOTA: AL PEDIR LAS PARTES, INDIQUE NÚMERO DE SERIE DE COMPRESOR
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.15 DIAGRAMA ELECTRICO - VOLTAGE ELECTRO-MECANICO COMPLETO
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.16 DIAGRAMA ELECTRICO - VOLTAGE SUPERVISOR II COMPLETO
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.17 DIAGRAMA ELECTRICO - WYE DELTA ELECTRO – MECANICO
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.18 DIAGRAMA ELECTRICO - WYE DELTA SUPERVISOR II
Sección 10
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
10.19 DIAGRAMA ELECTRICO - WYE DELTA EUROPEO
NOTAS
VENTAS Y SERVICIO EN TODO EL
MUNDO

SULLAIR CORPORATION
3700 East Michigan Boulevard
Michigan City, Indiana 46360 U.S.A.
Telefono: 1--219--879--5451
Fax: (219) 874--1273
Fax: (219) 874--1835 (Repuestos)
Fax: (219) 874--1288 (Servicio)

SULLAIR ASIA, LTD.


Sullair Road, No. 1
Chiwan, Shekou
Shenzhen, Guangdong PRV.
PRC POST CODE 518068
Telefono: 755--6851686
Fax: 755--6853473

SULLAIR EUROPE, S.A.


Zone Des Granges BP 82
42602 Montbrison Cedex, Francia
Telefono: 33--477968470
Fax: 33—477968499

Printed in U.S.A.
Specifications Subject To
Change Without Prior Notice
E00EPS

También podría gustarte