Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BME, BMET
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES)
2
2. Información general 2.2 Preparación
Español (ES)
Los módulos de alta presión Grundfos BME y BMET se suminis- Antes de la instalación hay que realizar las siguientes comproba-
tran de fábrica en cajas, donde deben guardarse hasta su instala- ciones:
ción. Están listos para ser instalados. 1. Comprobar si hay daños de transporte
Comprobar que el módulo no ha sido dañado durante
2.1 Líquidos bombeados el transporte.
Líquidos no densos, no explosivos, que no contengan partículas 2. Tipo de módulo de presión
sólidas, ni fibras. El líquido no debe atacar químicamente a los Comprobar que el tipo corresponde al pedido, ver la placa de
materiales del módulo de alta presión. En el caso de dudas, con- características del módulo.
tactar con Grundfos. 3. Suministro eléctrico
Aviso Los datos de tensión y frecuencia del motor, indicados en la
placa de características, deben compararse con el suministro
Los módulos de alta presión no deben utilizarse para
eléctrico actual disponible.
bombear líquidos inflamables, tales como gasóleo,
gasolina o líquidos similares. 4. Correa trapezoidal
Comprobar que la correa trapezoidal está tensada, ver sec-
Se recomienda filtrar el agua natural a un máx. de 30 micras. ción 13. Tensión de la correa trapezoidal.
Los módulos de alta presión nunca deben funcionar con agua/ 5. Lubricación
líquidos que contengan sustancias que eliminen la tensión super- Ver sección 17. Cojinetes del motor.
ficial, p.ej. jabón. Si se utiliza este tipo de detergente para lavar
6. Nivel de aceite
el sistema, hay que llevar el agua/líquido alrededor de los módu-
Comprobar el nivel del aceite, ver sección 6.4 Regulación del
los mediante un bypass.
sistema de aceite lubricante.
Durante el transporte y almacenamiento, los módu- Nota: Durante periodos de inactividad, el contenedor de
los nunca deben ser tratados con glicerina o líquidos aceite puede estar vacío. Comprobar el nivel de aceite des-
Precaución
similares que son agresivos con los materiales de los pués de 5 minutos de funcionamiento.
mismos.
Gr6721
3
3. Instalación Si se va a sujetar el módulo, se recomienda proceder como
sigue:
Español (ES)
Entrada Descarga
Patas regulables ± 10 mm Bancada Las tuercas deben estar apretadas durante el transporte, ver
fig. 7.
Fig. 3 Módulo de alta presión BME
Entrada
Salida del
concentrado
Tuercas
TM01 1062 0203
Entrada Bancada
del concen-
trado Min.
450
4
4. Conexión de tuberías La calidad de tensión necesaria, medida en las conexiones del
motor es ± 5 % de la tensión nominal durante funcionamiento
Español (ES)
4.1 Tuberías de aspiración y descarga continuo.
Los módulos de alta presión llevan salidas clamp para acopla- Debe haber simetría de tensión, es decir aproximadamente la
mientos de compresión vitáulicos en la aspiración y descarga. misma diferencia de tensión entre las distintas fases, ver sección
La fig. 8 muestra la ubicación de las salidas clamp. 22. Comprobación de motor y cable, punto 1.
El motor está bobinado para arranque estrella-triángulo.
Precaución Evitar cualquier tensión en el sistema de tuberías. Pueden utilizarse los siguientes métodos de arranque:
• arranque estrella-triángulo
• arrancador suave, o
• variador de frecuencia.
El periodo de arranque máximo permitido para arranque estrella-
triángulo es de 2 segundos para motores de hasta 90 kW
(incluidos) y de 4 segundos para motores de 110 a 160 kW.
Cuando se haga el arranque mediante un arrancador suave o
5
6.4 Regulación del sistema de aceite lubricante 8. Puesta en marcha
Español (ES)
El sistema de aceite lubricante se regula mediante un interruptor Se recomienda abrir la válvula de descarga 1/4 al arrancar el
de nivel ubicado como muestra la fig. 10. La conexión eléctrica a módulo de alta presión.
0-250 V (con un fusible de seguridad de máx. 10 A) se realiza en
la caja de conexiones. 8.1 BME
Proceder como se indica a continuación para arrancar un módulo
El contenedor de aceite puede estar vacío durante
de alta presión BME:
periodos de inactividad. Comprobar el nivel del
Nota 1. Arrancar la bomba de alimentación y comprobar que la
aceite después de 5 minutos de funcionamiento. Si
es necesario, volver a llenar el contenedor de aceite. presión de entrada del módulo es superior a 1,0 bar (10
m.c.a) e inferior a 30,0 bar (300 m.c.a.).
2. Purgar el módulo de alta presión, ver sección 9. Llenado,
Interruptor de nivel purga y comprobación del sentido de giro.
Nivel máx. 3. Arrancar la bomba de alta presión.
de aceite Comprobar que el nivel del aceite del contenedor de aceite se
Nivel mín. mantiene entre el mín. y máx.
de aceite 4. Comprobar el sentido de giro según sección 9. Llenado,
purga y comprobación del sentido de giro.
5. Ajustar la presión de descarga del módulo al valor deseado.
Caja de conexiones
6. Comprobar que la presión de entrada del módulo es superior
a 1,0 bar (10 m.c.a.) pero inferior a 30,0 bar (300 m.c.a.).
El módulo de alta presión está ahora listo para funcionar.
Líquido
permeado
6
8.2 BMET 9. Llenado, purga y comprobación del sentido
Español (ES)
Nivel sonoro: Hasta 105 dB(A) de giro
Procedimiento:
Aviso
1. Abrir la válvula en la aspiración del módulo. El módulo se
La presión del sonido es muy alta y se debe usar llena normalmente por medio de la presión de la bomba de
protección. alimentación.
Proceder como se indica a continuación para arrancar un módulo 2. Abrir la válvula de purga de aire en la descarga del módulo.
de alta presión BMET: 3. Seguir llenando hasta que agua salga por la válvula de purga
1. Arrancar la bomba de alimentación y comprobar que la pre- de aire, ver fig. 11 y 12.
sión de entrada del módulo es superior a 2,0 bar (20 m.c.a) 4. Si el sistema lleva una válvula de corte en la descarga de la
e inferior a 5,0 bar (50 m.c.a.). bomba de alta presión, abrir esta válvula a aprox. 1/4.
2. Purgar el módulo de alta presión, ver sección 9. Llenado, 5. Arrancar el módulo (sólo durante 1 seg.) y comprobar el sen-
purga y comprobación del sentido de giro. tido de giro. El sentido de giro correcto está indicado en la
El módulo está totalmente purgado cuando el líquido empieza tapa de la correa trapezoidal. Si es preciso, intercambiar dos
a salir por la válvula de purga de aire. fases al motor.
3. Arrancar la bomba de alta presión. El sentido de giro de la bomba accionada por turbina es siem-
Comprobar que el nivel del aceite del contenedor de aceite pre correcto.
se mantiene entre el mín. y máx.
4. Comprobar el sentido de giro según sección 9. Llenado, 10. Comprobación del funcionamiento
purga y comprobación del sentido de giro. Comprobar lo siguiente a intervalos adecuados:
5. Ajustar la presión de descarga del módulo al valor deseado. • Caudal y presión.
6. Comprobar que la presión de entrada del módulo es superior • Consumo eléctrico.
a 2,0 bar (20 m.c.a.) pero inferior a 5,0 bar (50 m.c.a.). • Nivel del aceite lubricante.
El módulo de alta presión está ahora listo para funcionar. • Contenga o no agua el depósito de aceite, el aceite lubricante
Interruptor de alta presión debería cambiarse cada 2.000 horas de funcionamiento o
Válvula de
purga de aire cada 6 meses, lo que ocurra primero.
Filtro ósmosis inversa • Si los cojinetes de bolas del motor están lubricados
(comprobar que la grasa sobrante puede salir por el orificio en
Líquido la tapa del cojinete).
permeado
• Si los cojinetes están desgastados.
• Si las correas trapezoidales están tensadas correctamente.
Bomba de alta presión Comprobar cada 6 meses, ver sección 13. Tensión de la
correa trapezoidal.
• Si el cierre del eje tiene fugas.
No debe haber depósitos en el orificio de drenaje por debajo
de la polea. Si es necesario, lavarlo con agua limpia.
Bomba de turbina
El cierre está lubricado por el líquido de bombeo. Por lo tanto
Turbina
pequeñas cantidades del líquido salen por el orificio de dre-
Interruptor de naje.
baja presión
• Si el nivel de ruido ha cambiado.
Se recomienda apuntar los datos de funcionamiento en el cua-
derno que se suministra con el sistema. Estos datos pueden ser
TM01 1085 3697
Bomba de
alimentación
útiles para fines de mantenimiento.
Suministro de Concentrado
agua natural (salmuera)
7
11. Poleas y correas trapezoidales 12. Sustitución de correas trapezoidales
Español (ES)
Procedimiento:
11.1 Inspección de poleas
Comprobar si hay desgaste en las ranuras de la polea, Todas las correas trapezoidales deben cambiarse
Precaución
ver fig. 13. La vida útil de la correa se reducirá si las ranuras por correas nuevas.
están desgastadas. 1. Quitar aceite e impurezas de las ranuras de la polea.
2. Colocar las correas trapezoidales sin apretar en las ranuras
de la polea sin aplicar fuerza ni utilizar herramientas de nin-
Desgaste gún tipo.
3. Ajustar la tensión de la correa trapezoidal al valor que se
muestra en la sección 15. Tensión recomendada de la correa
trapezoidal.
Nueva correa trapezoidal y ranura de la polea
13. Tensión de la correa trapezoidal
Una tensión de correa correcta es decisiva para un funciona-
miento prolongado y sin problemas de la unidad de transmisión.
Esta sección remite a la sección 15. Tensión recomendada de la
6 meses.
Se recomienda cambiar las correas trapezoidales una vez al año.
8
14. Utilización del probador de tensión
Español (ES)
El probador de tensión suministrado con el BME y el BMET
debería utilizarse como se describe a continuación.
El uso del probador de tensión se ilustra en las fig. 16, 17 y 18.
Los números de posición en esta sección remiten a la fig. 16.
1. Girar el motor y los ejes de la bomba unas pocas veces antes
de comprobar la tensión de la correa.
2. Resetear la aguja indicadora, pos. 1, y colocar el probador de
tensión en la correa entre las poleas, pos. 4.
3. Utilizar sólo un dedo para accionar el probador de tensión,
pos. 2.
4. Presionar suavemente el probador de tensión hasta que un
"clic" indique que se ha activado el probador.
Girar el motor y los ejes de la bomba después de Fig. 17 Utilización del probador de tensión
Precaución
cada ajuste de tensión.
9
15. Tensión recomendada de la correa trapezoidal
Español (ES)
160 kW, 50 Hz, 400 V, 2976 min-1 55 kW, 50 Hz, 400 V, 2960 min-1
300 1650 900-1000 300
650-700 1500 800-900
280 280 600-700
1600
265 265
150 9
250 800-900 250
600-700 1400 700-800
236 1550 236 150 4
224 224
500-600
132 kW, 50 Hz, 400 V, 2977 min-1 212
300 1650 850-900 650-700 200 1320 600-700
280 190
1600
265 800-900 45 kW, 50 Hz, 400 V, 2970 min-1
250 150 8 300 1500
600-700 800-900
236 1550 280
224 700-800 265 1400 600-700
212 1500 250
110 kW, 50 Hz, 400 V, 2979 min-1 236 150 3
300 1650 900-1000 700-800 224 1320 700-800
280 212
6 1600 500-600
265 800-900 200
650-700 1250
250 150 190
236 1550 37 kW, 50 Hz, 400 V, 2955 min-1
224 8 700-800 300
500-600 1400 800-900
212 1500 280 600-700
90 kW, 50 Hz, 400 V, 2970 min-1 265
300 250 1320 700-800
1550 800-900
280 236 150 3
600-700 500-600
265 224
250 1500 212
1250 600-700
236 150 6 200
400-500
224 700-800 190
1450
212 500-600 30 kW, 50 Hz, 400 V, 2955 min-1
200 300 800-900
1400 1400
190 280
600-700
75 kW, 50 Hz, 400 V, 2974 min-1 265
300 250 1320
1550 800-900 150 2
280 236 700-800
600-700
265 224
250 1500 212 500-600
1250
236 150 5 200
224 700-800 190
1450
212 500-600
200
1400
190
* Tensión de la correa trapezoidal en la primera hora de funcionamiento.
** Tensión de la correa trapezoidal después de más de una hora de funcionamiento.
10
15.2 Tensión de la correa trapezoidal, 60 Hz
Español (ES)
La siguiente tabla muestra la tensión recomendada de correas trapezoidales para BME y BMET:
150 kW, 60 Hz, 440 V, 3572 min-1 52 kW, 60 Hz, 440 V, 3564 min-1
250 850-900 250 1400
1550
236 150 9 650-700 236
800-900 800-900
224 1500 224 1320
4 600-700
125 kW, 60 Hz, 440 V, 3575 min-1 212 150
250 850-900 650-700 200
1550 700-800
236 190 1250
224 800-900 180 5 600-700 500-600
-1
212 150 8 1500 43 kW, 60 Hz, 440 V, 3546 min
600-700
200 250
1320 800-900
190 700-800 236
1450
180 224 600-700
-1 150 3
103 kW, 60 Hz, 440 V, 3564 min 212
1250 700-800
250 1500 900-1000 700-800 200
6
236 800-900 190 500-600
650-700 -1
224 1450 35 kW, 60 Hz, 440 V, 3546 min
212 150 700-800 250 900-1000 700-800
2 1320
200 8 236 800-900
500-600 600-700
190 1400 224
600-700 150 700-800
180 212
-1 3 1250
86 kW, 60 Hz, 440 V, 3568 min 200 500-600
600-700
250 1500 650-700 190
5 800-900
236
600-700
224 1450
212 150
200 6 700-800
500-600
190 1400
180
63 kW, 60 Hz, 440 V, 3568 min-1
250 1450
236
1400 800-900
224
4 600-700
212 150
200
1320 700-800
190
180 5 600-700 500-600
* Tensión de la correa trapezoidal en la primera hora de funcionamiento.
** Tensión de la correa trapezoidal después de más de una hora de funcionamiento.
11
16. Sistema de aceite lubricante
Español (ES)
Nivel máx. de
aceite
Refrigerador del aceite
Nivel mín.
de aceite
Caja de conexiones
12
18. Procedimiento de apagado 19.3 Extracción del conservante antes de rearrancar
Español (ES)
Consultar la sección 19. Periodos de inactividad respecto a las Antes de rearrancar el sistema, eliminar el conservante con un
precauciones a tomar cuando se apague el sistema. Estas pre- disolvente adecuado. Las poleas deben estar totalmente libres
cauciones deben tomarse para proteger el sistema y asegurar de aceite antes de volver a montar la correa.
una larga vida útil de todos los componentes del mismo.
19.4 Limpieza por descarga de agua de los módulos
Procedimiento
Las bombas de alta presión deben pararse mientras se esté lim-
Ver fig. 11 o 12.
piando el sistema por descarga de agua.
1. Parar la bomba BME (bomba de alta presión).
Los módulos de alta presión pueden limpiarse por descarga de
2. Esperar 5 segundos para asegurar el suministro de agua agua en la dirección del caudal o en sentido inverso,
mientras se está apagando la bomba BME. ver fig. 20 o 21.
3. Parar la bomba de alimentación. Descargar agua dulce a través de todo el sistema durante aprox.
10 minutos o hasta que la salinidad esté por debajo de 500 ppm.
19. Periodos de inactividad La presión durante la limpieza por descarga de agua debe ser
En el caso de periodos de inactividad, deben tomarse varias pre- como mínimo de 2 bar. Hay que seguir con la limpieza por des-
cauciones para proteger el sistema. carga de agua hasta que los módulos estén totalmente llenos de
agua dulce limpia.
Las precauciones a tomar si el sistema va a estar inactivo
durante cierto periodo aparecen en la tabla: Si la limpieza por descarga de agua lleva más de 10
Precaución minutos, el caudal debe reducirse a un máximo del
30 minutos
6 meses
Acción
1 mes
El procedimiento de parada normal debe seguirse Fig. 20 Módulo de alta presión BME - dirección del caudal
Precaución durante limpieza por descarga de agua
paso a paso.
6 meses
1 mes
Acción
Fig. 21 Módulo de alta presión BMET - dirección del caudal
Quitar el conservante de las poleas, durante limpieza por descarga de agua
ver sección 19.3 Extracción del conser- x x x
vante antes de rearrancar 20. Frecuencia de arranques y paradas
Comprobar las correas trapezoidales x x x Se recomienda como mín. 1 al año.
Montar las correas trapezoidales y ajus- Máximo 5 a la hora.
tar la tensión de acuerdo con los valores Máximo 20 al día.
x x x
indicados en la sección 15. Tensión
recomendada de la correa trapezoidal
13
21. Localización de fallos
Español (ES)
Aviso
Antes de empezar cualquier trabajo en el módulo de
alta presión, comprobar que el suministro eléctrico
está desconectado y que no puede conectarse acci-
dentalmente.
14
22. Comprobación de motor y cable
Español (ES)
1. Tensión de alimenta-
Cuando el motor está cargado, la tensión debe estar
ción
entre ± 5 % de la tensión nominal. El motor puede que-
marse si hay variaciones de tensión mayores.
Medir la tensión entre las fases mediante un Si la tensión es constantemente demasiado alta o
voltímetro. demasiado baja, hay que cambiar el motor por uno
Conectar el voltímetro a los terminales del que corresponda a la tensión de alimentación.
ver la "Especificación Técnica" (Technical • Los bobinados del motor tienen cortocircuito o están
specification). parcialmente desconectados.
• Tensión de alimentación demasiado alta o baja.
• Conexión deficiente en las fases. Cables débiles.
Puntos 3 y 4: No es necesario medir si la tensión de alimentación y el consumo de corriente son normales.
3. Resistencia del bobi-
nado
Sacar los hilos de fase de la caja de conexio- El valor más alto no debe superar el valor más bajo en
nes. más de un 5 %.
TM00 1373 3597
Medir la resistencia del bobinado como mues- Si la desviación es superior y el cable eléctrico está
tra el dibujo. bien hay que revisar el motor.
24. Eliminación
5. La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse
de forma respetuosa con el medio ambiente:
6. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de
residuos.
7. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio
técnico Grundfos más cercano.
15
Anexo 1
Anexo
Country:
VFD/Soft start:
Brand
Concent.
Amb. Liquid Feed flow/ Permeate Current Voltage
Date flow/ Comments
temp. temp. pressure flow [A] [V]
pressure
16
Anexo
System sketch
17
Argentina Finland Malaysia Spain
Compañías del grupo Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Bombas GRUNDFOS España S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Trukkikuja 1 7 Jalan Peguam U1/25 Camino de la Fuentecilla, s/n
Industrial Garin FI-01360 Vantaa Glenmarie Industrial Park E-28110 Algete (Madrid)
1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +358-(0) 207 889 500 40150 Shah Alam Tel.: +34-91-848 8800
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +358-(0) 207 889 550 Selangor Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +60-3-5569 2922
France Telefax: +60-3-5569 2866 Sweden
Australia Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS AB
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Parc d’Activités de Chesnes Mexico Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
P.O. Box 2040 57, rue de Malacombe Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 431 24 Mölndal
Regency Park F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) C.V. Tel.: +46 31 332 23 000
South Australia 5942 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Boulevard TLC No. 15 Telefax: +46 31 331 94 60
Phone: +61-8-8461-4611 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Telefax: +61-8-8340 0155 Apodaca, N.L. 66600 Switzerland
Germany Phone: +52-81-8144 4000 GRUNDFOS Pumpen AG
Austria GRUNDFOS GMBH Telefax: +52-81-8144 4010 Bruggacherstrasse 10
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Schlüterstr. 33 CH-8117 Fällanden/ZH
Grundfosstraße 2 40699 Erkrath Netherlands Tel.: +41-44-806 8111
A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Netherlands Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Veluwezoom 35
Telefax: +43-6246-883-30 e-mail: infoservice@grundfos.de 1326 AE Almere Taiwan
Service in Deutschland: Postbus 22015 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Belgium e-mail: kundendienst@grundfos.de 1302 CA ALMERE 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +31-88-478 6336 Taichung, Taiwan, R.O.C.
Boomsesteenweg 81-83 Greece Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +886-4-2305 0868
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +886-4-2305 0878
Tél.: +32-3-870 7300 20th km. Athinon-Markopoulou Av.
Télécopie: +32-3-870 7301 P.O. Box 71 New Zealand Thailand
GR-19002 Peania GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Belarus Phone: +0030-210-66 83 400 17 Beatrice Tinsley Crescent 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +0030-210-66 46 273 North Harbour Industrial Estate Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Минске Albany, Auckland Phone: +66-2-725 8999
220125, Минск Hong Kong Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +66-2-725 8998
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +64-9-415 3250
«Порт» Unit 1, Ground floor Turkey
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Siu Wai Industrial Centre Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 29-33 Wing Hong Street & GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi
E-mail: minsk@grundfos.com 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Strømsveien 344 Ihsan dede Caddesi,
Kowloon Postboks 235, Leirdal 2. yol 200. Sokak No. 204
Bosna and Herzegovina Phone: +852-27861706 / 27861741 N-1011 Oslo 41490 Gebze/ Kocaeli
GRUNDFOS Sarajevo Telefax: +852-27858664 Tlf.: +47-22 90 47 00 Phone: +90 - 262-679 7979
Zmaja od Bosne 7-7A, Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +90 - 262-679 7905
BH-71000 Sarajevo Hungary E-mail: satis@grundfos.com
Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Hungária Kft. Poland
Telefax: +387 33 590 465 Park u. 8 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Ukraine
www.ba.grundfos.com H-2045 Törökbálint, ul. Klonowa 23 Бізнес Центр Європа
e-mail: grundfos@bih.net.ba Phone: +36-23 511 110 Baranowo k. Poznania Столичне шосе, 103
Telefax: +36-23 511 111 PL-62-081 Przeźmierowo м. Київ, 03131, Україна
Brazil Tel: (+48-61) 650 13 00 Телефон: (+38 044) 237 04 00
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL India Fax: (+48-61) 650 13 50 Факс.: (+38 044) 237 04 01
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, GRUNDFOS Pumps India Private Limited E-mail: ukraine@grundfos.com
630 118 Old Mahabalipuram Road Portugal
CEP 09850 - 300 Thoraipakkam Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. United Arab Emirates
São Bernardo do Campo - SP Chennai 600 096 Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Gulf Distribution
Phone: +55-11 4393 5533 Phone: +91-44 2496 6800 Apartado 1079 P.O. Box 16768
Telefax: +55-11 4343 5015 P-2770-153 Paço de Arcos Jebel Ali Free Zone
Indonesia Tel.: +351-21-440 76 00 Dubai
Bulgaria PT. GRUNDFOS POMPA Telefax: +351-21-440 76 90 Phone: +971 4 8815 166
Grundfos Bulgaria EOOD Graha Intirub Lt. 2 & 3 Telefax: +971 4 8815 136
Slatina District Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Romania
Iztochna Tangenta street no. 100 Jakarta Timur GRUNDFOS Pompe România SRL United Kingdom
BG - 1592 Sofia ID-Jakarta 13650 Bd. Biruintei, nr 103 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Tel. +359 2 49 22 200 Phone: +62 21-469-51900 Pantelimon county Ilfov Grovebury Road
Fax. +359 2 49 22 201 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Phone: +40 21 200 4100 Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
email: bulgaria@grundfos.bg Telefax: +40 21 200 4101 Phone: +44-1525-850000
Ireland E-mail: romania@grundfos.ro Telefax: +44-1525-850011
Canada GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
GRUNDFOS Canada Inc. Unit A, Merrywell Business Park Russia U.S.A.
2941 Brighton Road Ballymount Road Lower ООО Грундфос Россия GRUNDFOS Pumps Corporation
Oakville, Ontario Dublin 12 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, 17100 West 118th Terrace
L6H 6C9 Phone: +353-1-4089 800 стр. 1 Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +353-1-4089 830 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-905 829 9512 Факс (+7) 495 564 88 11 Telefax: +1-913-227-3500
Italy E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
China GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Uzbekistan
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Via Gran Sasso 4 Serbia Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-
10F The Hub, No. 33 Suhong Road I-20060 Truccazzano (Milano) Grundfos Srbija d.o.o. sentative Office of Grundfos Kazakhstan in
Minhang District Tel.: +39-02-95838112 Omladinskih brigada 90b Uzbekistan
Shanghai 201106 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 11070 Novi Beograd 38a, Oybek street, Tashkent
PRC Phone: +381 11 2258 740 Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Phone: +86 21 612 252 22 Japan Telefax: +381 11 2281 769 3291
Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pumps K.K. www.rs.grundfos.com Факс: (+998) 71 150 3292
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
Croatia 5-21-15, Higashi-gotanda Singapore Addresses Revised 29.09.2015
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Shiagawa-ku, Tokyo GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Buzinski prilaz 38, Buzin 141-0022 Japan 25 Jalan Tukang
HR-10010 Zagreb Phone: +81 35 448 1391 Singapore 619264
Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +81 35 448 9619 Phone: +65-6681 9688
Telefax: +385 1 6595 499 Telefax: +65-6681 9689
www.hr.grundfos.com Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Slovakia
Czech Republic 6th Floor, Aju Building 679-5 GRUNDFOS s.r.o.
GRUNDFOS s.r.o. Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Prievozská 4D
Čajkovského 21 Seoul, Korea 821 09 BRATISLAVA
779 00 Olomouc Phone: +82-2-5317 600 Phona: +421 2 5020 1426
Phone: +420-585-716 111 Telefax: +82-2-5633 725 sk.grundfos.com
Telefax: +420-585-716 299
Latvia Slovenia
Denmark SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS d.o.o.
GRUNDFOS DK A/S Deglava biznesa centrs Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Martin Bachs Vej 3 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Phone: +386 31 718 808
DK-8850 Bjerringbro Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Telefax: +386 (0)1 5680 619
Tlf.: +45-87 50 50 50 Fakss: + 371 914 9646 E-mail: slovenia@grundfos.si
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: info_GDK@grundfos.com Lithuania South Africa
www.grundfos.com/DK GRUNDFOS Pumps UAB GRUNDFOS (PTY) LTD
Smolensko g. 6 Corner Mountjoy and George Allen Roads
Estonia LT-03201 Vilnius Wilbart Ext. 2
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Tel: + 370 52 395 430 Bedfordview 2008
Peterburi tee 92G Fax: + 370 52 395 431 Phone: (+27) 11 579 4800
11415 Tallinn Fax: (+27) 11 455 6066
Tel: + 372 606 1690 E-mail: lsmart@grundfos.com
Fax: + 372 606 1691
Declaración de conformidad 1
Declaración de conformidad
GB: EC declaration of conformity DK: EF-overensstemmelseserklæring
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne BME og BMET som
BME and BMET, to which this declaration relates, are in conformity with denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
these Council directives on the approximation of the laws of the EC direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
member states:
19
ECM: 1164740
96421463 0915
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S