Está en la página 1de 4

- Las fuentes de la fosilización son (según Selinker):

Plantea en un artículo la explicación de la fosilización donde afirma que el 95% de los que
aprenden una segunda lengua utiliza una estructura psíquica latente. En vez de una estructura
lingüística latente (solo el 5%), usa el DAL, un dispositivo para la adquisición del lenguaje
innato. Según el, esa mayoría tiende a poder caer en cometer errores y fosilizarlos de una
forma más fácil. Las fuentes de la fosilización son:
a) Transferencias de la LM, porque el aprendiente no es capaz de superar las diferencias
entre su LM y la LE. El aprendiente hace una transferencia de su LM y siempre utiliza
ese elemento para usar la lengua objeto, sin darse cuenta de que comete un error. (Ej:
un español dice que el pasé composé es el pret perf comp en Español, cuando en
Francés no siempre es así). Identifica un elemento con el de otra lengua, cuando
aprendemos inglés el presente es igual que en nuestra lengua, “estoy contento”, “voy
al cine” pero en inglés hay casos en los que a veces para expresar eso mismo utilizamos
tiempos que no tienen por qué ser presente simple.
b) Transferencia debida a una enseñanza incorrecta. SI enseñamos el uso del
Subjuntivo, la Proposición Sub va en subjuntivo “quiero que vengas”, “quiero
que me ayudes”, pero no les enseñamos que si el sujeto es el mismo en las dos
Proposiciones.
c) Estrategias de aprendizaje. Pueden ser inadecuadas, se habla específicamente
en el Tema 3, cada persona utiliza estrategias diferentes, puede ocurrir que e
aprendiente use estrategias inadecuadas.
d) Estrategias de comunicación. Son estrategias que el aprendiente usa para
poder mantenerse en una conversación y superar los problemas que surjan
durante la conversación, pero esa estrategia puede llevar a un error, y si utiliza
continuamente la misma estrategia, se puede crear fosilización.
e) Hipergeneralización de reglas. Extensión de reglas más allá de los contextos en
los que deben utilizarse. Ejemplo: EL aprendiente aprende a utilizar que las
preguntas en ingles empiezan por “do” y empieza a hacer todas las preguntas
con “do”.

1.3.5 Estrategias de los aprendientes


La interlengua es interlengua porque es un conocimiento incompleto de la
lengua objeto, y cuando un aprendiente quiere comunicarse con la lengua
objeto, necesita estrategias que le ayuden a compensar ese conocimiento
incompleto. La paráfrasis sirve para explicar un concepto del que no sabemos
el nombre, por ej queremos decir nevera en otro idioma pero no sabemos
cómo se dice, entonces explicamos que es un mueble electrónico que sirve para
enfriar y conservar la comida.
a. Relexificacion. Usar nuestra lengua (estructuras) para hablar en la Lengua
objeto porque no conocemos esas estructuras en la lengua objeto.
b. Simplificación del sistema gramatical de la lengua objeto. Errores por
simplificar, el aprendiente está comunicándose, no domina un elemento y lo
que hace es simplificar (ejemplo, no sé usar el subjuntivo, entonces cuando
tengo que usarlo , uso el indicativo).
c. Hipergeneralización de las reglas aprendidas. Visto en errores.
d. Regularizacion.
e. Empleo de expresiones formulaicas (o rutinas prefabicables) Teoría de
Schumann. Una rutina prefrabricada es un esquema que se utiliza siempre a
pesar de que ese esquema es incorrecto. (Ejemplo, para negar en inglés , usa
siempre el “No”, yo no quiero eso= I not want that).
f. Identificación biunívoca entre forma y función. El aprendiente considera que
una forma siempre tiene una función, y que esa función solo s expresa
mediante esa forma. Ejemplo: la forma “not” niega a verbo que sigue, entonces
siempre se que niega el verbo siempre se pone “do not” para la función de
negar, sin saber que hay auxiliares y verbos modales que se niegan por si solos.

TEMA 2

2.1. LA ADQUISICIÓN DE LA LENGUA MATERNA

Es interesante conocer cómo se asimila la lengua que forma parte de nuestra


personalidad, hay que concretar ciertos aspectos como la afirmación de que la lengua
materna se aprende hasta los 3 años y todo lo demás son lenguas 2 o extranjeras.

2.1.1. Fases de la adquisición de la lengua materna


No es cierto que la lengua nativa esté disponible como lengua primera si no se usa.
Incluso la lengua materna sólo puede ser 1, aunque se aprendan dos idiomas
(consideradas lenguas primeras) la lengua materna será aquella que tenga mayor
dominio. Hay que aclarar que existen muchas teorías y clasificaciones que explican
como se desarrolla la lengua materna. Esta es la clasificación mas sencilla y asequible,
qu sirve como punto de partida (las edades comprendidas son aproximadas, debido a
variables sociales y/o biológicas, por ejemplo si el círculo familiar no es un círculo
afectivo, o el niño no recibe afecto y/o cuidado esto repercutirá en su aprendizaje del
lenguaje; también las niñas aprenden antes el lenguaje que los niños):

-Etapa prelingüística. Abarca entre el nacimiento y los 6 meses (aprox). Etapa en la que
el infante empieza a emitir sonidos fisiológicos (ruidos, gorjeos, sonidos que no son
realmente lingüísticos, estos sonidos tienen mucha importancia porque sirven para
que el infante vaya practicando con su aparato fonador y se da cuenta de que puede
producir sonidos, por esta fase también pasan los niños sordos, pero como no se
escuchan a sí mismos, olvidan que tienen una aparato fonador).

-Etapa Balbuceo (7-12 meses) Los sonidos (balbuceos) ya son sonidos lingüísticos y
articulados, siguiendo un proceso que describió Jakobson. Los bebes inician los sonidos
con vocales, normalmente la “a” al ser una vocal abierta, las vocales cerradas se
aprende después. Las consonantes necesitan dela apoyo de vocales, tarda en aparecer,
las que antes se aprender suelen ser la “p”, “n”, debido a que las palabras que se
refieren al padre o la madre en la mayoría de las lenguas contienen esas letras. En la
etapa en la que el bebe dice “papa” “mama” el niño solo produce sonidos, no sabe lo
que dice realmente, pero ese hecho de creer que el bebe llama a su padre o a su
madre (los padres se contentan al escuchar al bebe decir “su nombre”, es lo que da
paso a la tercera etapa.

-Etapa holofrases/holofrástica (13-128 meses). Esas palabras “papa” “mama”, hacen


que el niño aprenda que esas palabras se refieren a algo. Comienza a asociar sonidos
con un contenido, es la etapa en la que empieza el verdadero lenguaje o el verdadero
uso de la lengua. Todo elemento o signo lingüístico tiene dos partes: un significado y
un significante, si no tenemos significado sólo son fonemas, no significan nada por si
solos. En esta fase el niño le da significado a esas “palabras” y crea “holofrases”,
combina palabras para expresar frases (ejemplo “aba” “awa”, “dame agua que tengo
sed”) EL niño tienen un numero limitado de frases, el niño conoce unas 50 frases, y
permiten que el niño adquiere sintaxis.

-Etapa sintáctica (18 meses- 3años). A partir de los 18 meses el niño empieza a
combinar holofrases (“baba” /“papa” + “aba”/ “awa”, papá quiero agua), el niño va
aprendiendo las reglas para combinar esas palabras, en este periodo, el niño va
progresivamente desarrollando su capacidad para usar la lengua, y es a los 3 años
cuando el niño tiene la capacidad suficiente para comunicarse de manera básica para
comunicarse en su lengua. Se considera que este el periodo de adquisición de la lengua
materna, todo lo que se aprenda dentro del núcleo familiar (normalmente) constituye
la lengua materna, todo lo que aprenda después es una segunda lengua. El
aprendizaje de la lengua materna dura mucho más tiempo, el niño no domina
completamente su lengua , por ejemplo

2.1.2. Teorías sobre la adquisición de la lengua materna


-Teoría mecanicista (Skinner, continuó hasta el desarrollo de la teoría de Bloomfield
(segundas lenguas)) Skinner defendía que el niño aprende el lenguaje por asimilar lo
que se le enseña en su entorno e imitar lo que va viendo. Skinner afirma que la
asimilación de la lengua materna es la asimilación de hábitos. Sucede que esta teoría
es insuficiente porque Chomsky en una reseña sobre la obra de Skinner desmontó la
teoría de Skinner con el argumento (irrebatible) de que el niño a los 3 años tiene una
capacidad de expresión que supera lo que puede haber aprendido lo que puede haber
asimilado por la imitación, el niño a los 3 años produce estructuras que no se le han
enseñado.
-Teoría innatista de Chomsky. Chomsky partiendo sobre el hecho previamente
comentado (el niño a los 3 años tiene una capacidad de expresión que supera lo que
puede haber aprendido lo que puede haber asimilado por la imitación, el niño a los 3
años produce estructuras que no se le han enseñado). Cuando Chomsky hizo sus
primeras afirmaciones no se sabía prácticamente nada sobre le genoma humano,
según el generativismo actual (Gen FoxP2), el aprendiente dispone de un DAL
(Dispositivo de Adquisición del Lenguaje) o LAD (en inglés Language Adquisition
Device). EL DAL defiende que el niño dispone de un proceso biológico que nos permite
adquirir la lengua materna, como puede ser el proceso que nos permite andar. Los
generativistas dicen que en el DAL existe una “gramática universal”, que es un
conjunto de instrucciones genéticas que dan cuenta de todas las posibilidades
gramaticales que hay en las lenguas del mundo, los generativistas saben que entre las
lenguas del mundo hay muchas diferencias pero plantean que esta gramática universal
contiene instrucciones abstractas ( por ejemplo en todas las lenguas hay una
estructura fundamental de un sujeto, un verbo y un objeto, pero no ocurre en todas
las lenguas), la gramática universal se convierte en el conocimiento concreto de unas
reglas conforme el niño va aprendiendo una lengua, lo que se conoce como
competencia.

También podría gustarte