Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Plantea en un artículo la explicación de la fosilización donde afirma que el 95% de los que
aprenden una segunda lengua utiliza una estructura psíquica latente. En vez de una estructura
lingüística latente (solo el 5%), usa el DAL, un dispositivo para la adquisición del lenguaje
innato. Según el, esa mayoría tiende a poder caer en cometer errores y fosilizarlos de una
forma más fácil. Las fuentes de la fosilización son:
a) Transferencias de la LM, porque el aprendiente no es capaz de superar las diferencias
entre su LM y la LE. El aprendiente hace una transferencia de su LM y siempre utiliza
ese elemento para usar la lengua objeto, sin darse cuenta de que comete un error. (Ej:
un español dice que el pasé composé es el pret perf comp en Español, cuando en
Francés no siempre es así). Identifica un elemento con el de otra lengua, cuando
aprendemos inglés el presente es igual que en nuestra lengua, “estoy contento”, “voy
al cine” pero en inglés hay casos en los que a veces para expresar eso mismo utilizamos
tiempos que no tienen por qué ser presente simple.
b) Transferencia debida a una enseñanza incorrecta. SI enseñamos el uso del
Subjuntivo, la Proposición Sub va en subjuntivo “quiero que vengas”, “quiero
que me ayudes”, pero no les enseñamos que si el sujeto es el mismo en las dos
Proposiciones.
c) Estrategias de aprendizaje. Pueden ser inadecuadas, se habla específicamente
en el Tema 3, cada persona utiliza estrategias diferentes, puede ocurrir que e
aprendiente use estrategias inadecuadas.
d) Estrategias de comunicación. Son estrategias que el aprendiente usa para
poder mantenerse en una conversación y superar los problemas que surjan
durante la conversación, pero esa estrategia puede llevar a un error, y si utiliza
continuamente la misma estrategia, se puede crear fosilización.
e) Hipergeneralización de reglas. Extensión de reglas más allá de los contextos en
los que deben utilizarse. Ejemplo: EL aprendiente aprende a utilizar que las
preguntas en ingles empiezan por “do” y empieza a hacer todas las preguntas
con “do”.
TEMA 2
-Etapa prelingüística. Abarca entre el nacimiento y los 6 meses (aprox). Etapa en la que
el infante empieza a emitir sonidos fisiológicos (ruidos, gorjeos, sonidos que no son
realmente lingüísticos, estos sonidos tienen mucha importancia porque sirven para
que el infante vaya practicando con su aparato fonador y se da cuenta de que puede
producir sonidos, por esta fase también pasan los niños sordos, pero como no se
escuchan a sí mismos, olvidan que tienen una aparato fonador).
-Etapa Balbuceo (7-12 meses) Los sonidos (balbuceos) ya son sonidos lingüísticos y
articulados, siguiendo un proceso que describió Jakobson. Los bebes inician los sonidos
con vocales, normalmente la “a” al ser una vocal abierta, las vocales cerradas se
aprende después. Las consonantes necesitan dela apoyo de vocales, tarda en aparecer,
las que antes se aprender suelen ser la “p”, “n”, debido a que las palabras que se
refieren al padre o la madre en la mayoría de las lenguas contienen esas letras. En la
etapa en la que el bebe dice “papa” “mama” el niño solo produce sonidos, no sabe lo
que dice realmente, pero ese hecho de creer que el bebe llama a su padre o a su
madre (los padres se contentan al escuchar al bebe decir “su nombre”, es lo que da
paso a la tercera etapa.
-Etapa sintáctica (18 meses- 3años). A partir de los 18 meses el niño empieza a
combinar holofrases (“baba” /“papa” + “aba”/ “awa”, papá quiero agua), el niño va
aprendiendo las reglas para combinar esas palabras, en este periodo, el niño va
progresivamente desarrollando su capacidad para usar la lengua, y es a los 3 años
cuando el niño tiene la capacidad suficiente para comunicarse de manera básica para
comunicarse en su lengua. Se considera que este el periodo de adquisición de la lengua
materna, todo lo que se aprenda dentro del núcleo familiar (normalmente) constituye
la lengua materna, todo lo que aprenda después es una segunda lengua. El
aprendizaje de la lengua materna dura mucho más tiempo, el niño no domina
completamente su lengua , por ejemplo