Está en la página 1de 3

(i) Legal Bill(s) of Sale in a form recordable in the Buyers' Nominated Flag State, transferring

title of the Vessel and stating that the Vessel is free from all mortgages, encumbrances and
maritime liens or any other debts whatsoever, duly notarially attested and legalised or
apostilled, as required by the Buyers' Nominated Flag State;

Bill of Sale legales en una forma registrable en el Estado del pabellón designado por los
compradores, transfiriendo el título de la embarcación y declarando que la embarcación está
libre de todas las hipotecas, gravámenes y gravámenes marítimos o cualquier otra deuda,
debidamente certificada y legalizada o apostillado, según lo requiera el Estado del pabellón
designado por los compradores;

¿cuál es el estado de pabellón determinado por los compradores? Lo tengo, se debe legalizar y
apostillar.

(ii) Evidence that all necessary corporate, shareholder and other action has been taken by
the Sellers to authorise the execution, delivery and performance of this Agreement;

Evidencia de que los Vendedores han tomado todas las acciones corporativas, de accionistas
y de otro tipo necesarias para autorizar la ejecución, entrega y cumplimiento de este
Acuerdo

Acta de JGA acordando la venta del buque y autorizando a los intervinientes y firmantes
recoger Libro en Notaría Tarazona – tengo el modelo, se debe legalizar y apostillar

(iii) Power of Attorney of the Sellers appointing one or more representatives to act on
behalf of the Sellers in the performance of this Agreement, duly notarially attested and
legalized or apostilled (as appropriate);

Poder notarial de los vendedores que designa a uno o más representantes para actuar en
nombre de los vendedores en el cumplimiento de este Acuerdo, debidamente acreditado y
legalizado o apostillado (según corresponda)

POA facultando a quien vaya a firmar – tengo el modelo, consultar quiénes lo van a firmar,
para ponerlos en el POA

(iv) Certificate or Transcript of Registry issued by the competent authorities of the flag
state on the date of delivery evidencing the Sellers' ownership of the Vessel and that the
Vessel is free from registered encumbrances and mortgages, to be faxed or e-mailed by
such authority to the closing meeting with the original to be sent to the Buyers as soon as
possible after delivery of the Vessel;

Certificado o Transcripción del Registro emitido por las autoridades competentes del estado
del pabellón en la fecha de entrega que acredite la propiedad del Vendedor del Buque y que
el Buque está libre de gravámenes e hipotecas registrados, para ser enviados por fax o
correo electrónico por dicha autoridad a la reunión de cierre con el original que se enviará a
los Compradores lo antes posible después de la entrega del Buque

Certificado de gravámenes SUNARP - pedir certificado de Cargas y gravámenes una vez que el
banco levante la garantía
(v) Declaration of Class or (depending on the Classification Society) a Class Maintenance
Certificate issued within three (3) Banking Days prior to delivery confirming that the Vessel is in
Class free of condition/recommendation;

Declaración de Clase o (dependiendo de la Sociedad de Clasificación) un Certificado de


Mantenimiento de Clase emitido dentro de los tres (3) Días Bancarios antes de la entrega
confirmando que el Buque está en Clase libre de condición / recomendación;

Certificado de la clase (Gerente de flota)

(vi) Certificate of Deletion of the Vessel from the Vessel's registry or other official evidence
of deletion appropriate to the Vessel's registry at the time of delivery, or, in the event that the
registry does not as a matter of practice issue such documentation immediately, a written
undertaking by the Sellers to effect deletion from the Vessel's registry forthwith and
provide a certificate or other official evidence of deletion to the Buyers promptly and latest
within four (6) weeks after the Purchase Price has been paid and the Vessel has been
delivered;

Certificado de supresión de la embarcación del registro de la embarcación u otra evidencia


oficial de supresión apropiada para el registro de la embarcación en el momento de la
entrega, o, en el caso de que el registro no emita dicha documentación inmediatamente, un
compromiso escrito por parte de los vendedores para efectuar la eliminación del registro del
buque inmediatamente y proporcionar un certificado u otra evidencia oficial de eliminación
a los compradores de inmediato y a más tardar dentro de las cuatro (6) semanas posteriores
al pago del precio de compra y la entrega del buque

Compromiso de Cancelación del registro del buque (del Registro que tiene DICAPI) y cierre de
la partida ¿son 4 o 6 semanas? – preparar carta

(vii) A copy of the Vessel's Continuous Synopsis Record certifying the date on which the
Vessel ceased to be registered with the Vessel's registry, or, in the event that the registry
does not as a matter of practice issue such certificate immediately, a written undertaking from
the Sellers to provide the copy of this certificate promptly upon it being issued together with
evidence of submission by the Sellers of a duly executed Form 2 stating the date on which the
Vessel shall cease to be registered with the Vessel's registry;

Una copia del Registro de Sinopsis Continua del Buque que certifique la fecha en que el
Buque dejó de estar registrado en el registro del Buque, o, en el caso de que el registro no
emita dicho certificado inmediatamente, un compromiso escrito de los Vendedores
proporcionar la copia de este certificado inmediatamente después de que se emita junto con
la evidencia de la presentación por parte de los Vendedores de un Formulario 2 debidamente
ejecutado que indique la fecha en que el Buque dejará de estar registrado en el registro del
Buque

Compromiso de cancelación de la partida en Registro de buques preparar carta

(viii) Commercial Invoice for the Vessel;

Factura comercial para el buque que administración haga la factura

(ix) Commercial Invoice(s) for bunkers, lubricating and hydraulic oils and greases;

Factura (s) comercial (es) para bunkers, aceites y grasas lubricantes e hidráulicos
(x) A copy of the Sellers' letter to their satellite communication provider cancelling the
Vessel's communications contract which is to be sent immediately after delivery of the
Vessel;

Una copia de la carta del Vendedor a su proveedor de comunicaciones satelitales cancelando


el contrato de comunicaciones del Buque que se enviará inmediatamente después de la
entrega del Buque.

Carta cancelando el Contrato con la radio pedir contrato a flota

(xi) Any additional documents as may reasonably be required by the competent


authorities of the Buyers' Nominated Flag State for the purpose of registering the Vessel,
provided the Buyers notify the Sellers of any such documents as soon as possible after the date
of this Agreement; and

Cualquier documento adicional que sea razonablemente requerido por las autoridades
competentes del Estado del pabellón designado por los compradores con el fin de registrar el
buque, siempre que los compradores notifiquen a los vendedores sobre dichos documentos
lo antes posible después de la fecha de este Acuerdo

Cualquier otro documento que necesiten y sea solicitado

(xii) The Sellers' letter of confirmation that to the best of their knowledge, the Vessel is not
black listed by any nation or international organization.

La carta de confirmación de los vendedores de que, a su leal saber y entender, el buque no


está en la lista negra de ninguna nación u organización internacional

Carta asegurando que no se está en black list, ¿se tiene un modelo de ello?

También podría gustarte