Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Todo Lo Que Tenés Que Saber Sobre Pruebas de Traducción
Todo Lo Que Tenés Que Saber Sobre Pruebas de Traducción
Correo electrónico
¿Quién me toma la prueba?
SUSCRIBIRME
Cuando le enviamos nuestro CV a una agencia, por lo general,
nos comunicamos con un departamento de gestión de
proveedores o de adquisición de talentos. En inglés puede
llamarse de varias formas, aunque comúnmente se conoce
como Vendor Management. La persona con la que te vas a
comunicar es una vendor manager. Esta es la persona dentro
de la agencia a quien le vas a enviar tu CV, con quien vas a
negociar las tarifas, que te va a enviar la prueba de traducción
y que te va a dar algunos documentos para que firmes o leas.
Sí. Hay agencias que solo te dan un texto para traducir, pero
hay otras que te piden que justifiques algunas decisiones que
hayas tomado o que expliques cómo te documentaste, entre
otros ejercicios. Asimismo, podés hacer pruebas de corrección,
de subtitulado o de otros servicios que brindes.
¿Dan feedback?
Consejo finales
Reservá más tiempo para hacer la prueba del que te dicen que te
va a llevar hacerla. Hacer una evaluación siempre implica nervios y
ansiedad. Además, podés llegar a tener problemas de conexión u
otros problemas inesperados. No dejes la prueba para último
momento.
Autora
Paula Plazas
¡Hola! Soy traductora. Comparto contenido para
que más traductores puedan ejercer la profesión
con información y recursos.
Unite a la discusión
2 comentarios
Hola Paula… una pregunta, por lo general, las pruebas son en el momento
de la entrevistra con el manager en sí, o te dan un tiempo 24 hs, 12 hs para
hacerla?
Paula Plazas
20 de febrero de 2023 a las 18:21
Suscribirme al newsletter.
COMENTAR