Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
¿Qué hicimos los sociolingüistas ?
n
A
••••
UJ
*
4u Sujetos de la lengua ¿Qué h í dmos los sociolingñistas? 41
r ísticas mismas del lenguaje; la sociolingüística mostr ó que la pro- tengamos disponibles las reglas gramaticales: significa que son las
duccció n lingüística depende tambié n de formas o reglas que per - reglas de uso lingüístico las que gu ían nuestras construcciones
tenecen a í a interacció n social. Podemos conocer la gram á tica y el lingüísticas reales , esto es, los enunciados . Es muy com ú n explicar
diccionario de una lengua particular -en otras palabras , conocer los esto diciendo que una niña de dos a ños no comprender ía el fun-
signos del sistema-- pero esro no nos habilita como hablantes en cionamiento de la corriente elé ctrica, pero dicha afirmació n no ex-
cualquier situació n. La comunidad lingüística impone serias res- plicar
ía por s í sola la producción alternativa que utilizamos para
tricciones al uso, ai tiempo que establece reglas para ia producción ejemplificar.
de enunciados.
l
r
42 Sujetos de la lengua
I
¿Que hicimos los socioiing
desarrollo
puesta chomskyana . Por distintos motivos , un conjunto de auto- e y su relaci ó n con la socie-
res que mantienen diferencias metodoló gicas y de objetivos entre
luando hablamos de uso del lenguaj idea de un contexto
donde a
de alg ú n modo la
lad , suponemos embargo, este concepto
es
s í: se unen en un rechazo frontal, lo que colabora para confundir lleva a cabo . Sin
ecuació n lingüística se
un poco m ás el panorama. Sin embargo lo recorreremos sin de- sociolinguistics.
mo de los más controvertidos en lo
, estratificada en
sesperar porque , a pesar de la dispersió n, no es poco lo que se Ha el contexto es toda la sociedad
Para Labov , vez según el nive
hecho hasta el momento. clases sociale s , caracterizadas a su
denomi na con e
que -aunque trabaje
ue
Otra causa posible 1 de la proliferació n de estudios sobre el uso }
je ingresos. Resulta bastante curioso
del lenguaje y de ia amplia recepció n que tuvieron es el. movimien- que ia pertenen cia a una de ellas es
to político-ideológico de los años sesenta y setenta, en particular la
concepto de clases y sostenga
lingüística de un hablante
- Labov
relacio nada con ia conduc ta . Es
social
reivindicación de las diferencias, los movimientos antisegregacio- t é de una teor ía
necesit e
nistas , la defensa de ios derechos de ía mujer y la protecció n de las
no crea que la sociolin güí stica
totalmente de ella, ya que
la teo -
m ás, afirmó que pod ía prescindir
minor ías. Muchas de sus ideas y lí neas te ó ricas ya estaban plantea-
S
'
-
. V/í«i..<X>»V.ííí"
:í .
!* «M
44 Sujetos de la lengua
¡ ¿Que hicimos los sociolingüistas? 45
r ía de la variació n no la necesitaba. Esto permite usar en la pr ácti- r Para los dos últimos autores , el contexto y la comunidad lin-
i
ca diferentes variables sociales -gé nero , nivel de escoiarizació n, güística no coinciden, ya que una comunidad tiene matrices co-
edad, etc.- que pueden caracterizarse segú n par ámetros muy cla- municativas expresadas en eventos con diferente grado de
i
? :
ros como el de nivel de ingresos , pero cuya importancia -a veces , rirualizació n. El contexto es tambié n un componente significativo
ni siquiera la pertinencia- es posible demostrar en la organizació n de cada comunicació n en particular , y no suponen que todos los
y vida cotidiana de una comunidad: solo puede mostrar su rela- miembros de una comunidad se comunican con todos , ni que to-
ció n con la variació n lingüística. dos los hablantes ocupen los mismos roles comunicativos , que
Hymes , por su parte, tendr á una concepció n muy diferente de pueden ser institucionales. El problema aqu í -como veremos- es
contexto. El é nfasis de sus trabajos y sus reiterados manifiestos te ó- determinar la parte del contexto que sea realmente significativa.
rico-metodológicos no estar á puesto en el lenguaje como sistema En efecto, el color y tamaño de las baldosas no forma parte del
—
o gram ática que siempre se pone en juego en un contexto sino —
en la comunicació n , al punto que utiliza el t é rmino competencia
contexto comunicativo en una misa, pero s í pueden serlo en una
clase de baile o en una conversació n entre arquitectos.
comunicativa para referirlo a la capacidad de los hablantes de co-
municarse dentro de una comunidad. El término competencia fue
i acu ñado por Chomsky para caracterizar la capacidad innata, bio- Diferencias de enfoque en el objeto de estudio
lógica, del lenguaje humano, entendido como la capacidad de
:
•
internalizar una gram á tica particular. El manejo del código lin- Es muy com ún realizar una distinció n entre !a llamada macroso-
güístico no ser á más que un componente entre otros de í objeto de ciolingüística y la microsocioiingüística , En principio estos nom -
estudio de la emoiiugüísuua que i lyuics uclnic como d evento co-
i p 1 /. t. t
. m m u u i:v n w
i ~ J:
•
-w
i
.
^
MnipiCiUcmq un
«
wi í UCUU ü A í UUK Ui<t VJ <W
municativo. Esta unidad de análisis constituye el contexto en el del análisis pero tambié n establecen distinciones metodológicas.
que se produce la interacció n lingüística. La macrosociolingüística intenta establecer teor ías generales
Precisamente la discusión en torno a la definició n de contexto acerca del funcionamiento social del lenguaje , de alcance univer -
\ diferenciará líneas de investigació n en la relació n lenguaje-socie- 1 sal, esto es, problemas de la variación lingüística, del cambio lin-
.
dad La falta de acuerdos sobre una teor ía social, o directamente la güístico , del contacto y / o conflicto entre lenguas , del nacimiento
afirmación de que esta no es necesaria, dificulta aun m ás esta ca- y muerte de los dialectos, de la comprensió n y producció n social
racterizació n.
¡
de enunciados, de la diferenciación y / o discriminación social por
i Dijimos antes que, para Labov, el contexto es toda la comuni- el uso diferenciado del lenguaje por parte de los miembros de una
dad lingüística, pero comunidad lingüística no es un término muy comunidad, de las relaciones de poder expresadas en el uso deí
claro. Numerosos autores lo usan, aunque no le dan el mismo tra- lenguaje, de la producción social de sentido , de las condiciones de
tamiento. Labov, de hecho, considera a la comunidad lingüística producción, circulación y recepci ón o consumo de textos, etcé-
monolingüe -aunque multisocioiectal-, pero este criterio no es tera.
i
aceptado por Gumperz, ni por Hymes, quienes reconocen la exis- La microsocioiingüística, por su parte, suele concentrarse en el
í: tencia de comunidades bilingües y plurilingües, porque privilegian —
análisis interaccional la conversaci ón , por ejemplo y/o el análi - —
claramente ios aspectos comunicativos por sobre los lingüísticos. sis de situaciones particulares, como la interacción docente-alum -
5 -
v>
F
46 Sujetos de la lengua ¿Quc hicimos los sociolíngü istas? 47
nos en un aula, la relació n m édico-paciente, y también algunas tencia de un idioma (o lengua) del cual se derivan -por supuesta
versiones del llamado análisis del discurso. Sin embargo, muchas contaminación o deformació n- o pueden derivarse distintos dia -
veces la diferencia entre ambos enfoques radica en que la microso -
ciolingüística acepta una etapa hermené utica en los análisis, mien-
lectos.
En realidad , el proceso histó rico es completamente diferente.
tras que «la macro» , supuestamente , no la admite. Los idiomas o lenguas nacionales fueron establecidos por una ne -
cesidad política y por una autoridad política, nunca por usuarios
,
—
no sólo es una ilusión inexistente sino que la variación implica una cen , intercambian con otros , se desarrollan (véase cap. 7 ) , cambian
tensió n que devendr á probablemente en un cambio: unas formas
se impondr án sobre otras. Por ejemplo, los porte ños ya no vamos
—
y eventualmente mueren.
Hay ejemplos bastante recientes de España, donde después de
al [cinemat ógrafo] a vé r [cintas]; mientras tanto, algunos decimos -
la muerte de Franco se normalizaron r-entre otros el catalán y el
[amigazo] y otros decimos [r éamigo]. No sabemos si la forma [r éa- gallego, que pasaron a ser idiomas oficiales en las respectivas re-
migo] reemplazar á a la forma [amigazo], pero sí sabemos que las giones. De todas las formas catalanas o gallegas se eligieron algu-
formas [cinta], [film] y [película] alternaron durante un tiempo nas para establecer la norma. Hace poco tiempo unos campesinos
hasta que la última se impuso , aunque no tiene ei futuro asegura- gallegos de Roupar, provincia de Lugo, aseguraban que ellos no
do, como no lo tiene ningún morfema en ninguna lengua. En sabían gallego y como prueba mostraron la programación oficial
otros té rminos, la sociolingüística mostr ó que la variació n y el de televisió n gallega, que no produc ía las mismas formas que el-
cambio ling üísticos son fenó menos constantes, sistem á ticos y vin- los empleaban. Por su parte , muchos hablantes de Catalu ña se
culados entre s í. han quejado de que el dialecto de Barcelona se impuso sobre los
Aunque no se trate de un logro específico de la socioling üísti- propios.
ca, no podemos dejar de señalar la ruptura del mito de la «pureza» Los hablantes , pues , utilizan dialectos. En realidad se trata de
de un idioma. Tal calidad no existe en lo que al uso ling üístico se socioíectos y la mayor ía de los hablantes maneja m ás de uno, aun-
refiere. Una concepción muy difundida y err ó nea supone la exis- que no tengan conciencia de ello. Por cierto, los dialectos no son
¿Qu é hicimos los sociolinguistas? 49
48 Sujetos de la lengua
-
f
« «* * 7 *
¿ / r% ^ 'Vi* ^
T «
Í'M
í. ,7 C
f
LV i,
\mS i
mascota. ¿jV¡?
pensó en un paro para sus hijos? (6) Lo que está chamuyando no guarda Las más elementales nor-
(4) £ z Argentina está atravesando una grave crisis institu
¿
cional \
) ( ) son m ás mas del decoro, caballero.
Es bastante com ú n afirmar que las formas (1 y 2 Todos ios eventos comunicativos tienen diferentes grados de ri-
que las
vulgares que las presentes en (3) y (4). Se podr asegurar
ía
—
tualizació n -como veremos en el cap í tulo 3 pero cualquier grado
o un psic ó lo-
formas de (1) no son las que utilizar ía un pedagogo de rkuaiización exige formas particulares de las cuales disponen los
(2) no ser ían las
go para aconsejar a un padre o madre; que las de hablantes de los diferentes sociolectos.
, en
formas apropiadas para ser pronunciadas en una conferencia
|
No hay que confundir el contexto objetivo con la representa-
cambio s í lo serían las de (4). Sin embargo, mientras que las for - ció n que se tiene de ese contexto ( Raicee, 1999 ) . Una clase siem -
mas de (1 ) y de (2) son adecuadas para ser intercambia
das por
emplear los t é r - | pre es una clase, caracterizada por una relació n asimé trica entre
f"
*
’
7
51
sociolfngü istas?
¿Qt »é hicimos los
comprensión. Algu-
50 Sujetos de la lengua
de! lenguaje-amplió la unidad de análisis tradicional de las gram á- empleaba solo para referirse a la produccidimensión
ticas y también de las dialectologías convencionales. Es decir, las discurso se , pero más tarde
adquirió otra
:
hablantes sociales.
de los intercambios
i-
uno o varios
unidades a ser analizadas debían aproximarse m ás a la producción n el análisis
hasta incorporar tambi
g é
lingüística efectiva de hablantes reales , o coincidir con ella. Esto É
i
solo por qu é un hablante dice algo, sino para qué lo dice , a quié n 5 Discurso
i
a de una teoría
*
acabada del
—
lo dice y qu é hace cuando dice algo. no dispon í teor ía
Ahora bien, la lingüística no tiene una teor ía social ni una üistas
^
n humana
I
Cu¿» uío el uso ilixerencia a los iiabíantes general de ía actuaci ó
del análisis por niveles álisis
defensores
- los estructuralistas,
constitu ía el lí mite superior del an
afirmado que la oración ía el discurso. El enunciado y lalisis enun-
i
La sociolingüística tambié n logr ó romper con el mito de la uni-
- Üngüístico. Despu
és vendr aná su
de partida para losembargo, un
-
dad de las formas dialectales ; se había llegado a afirmar que la len , el punto
ciació n fueron, entonces constituyó, sin
gua, a travé s del uso, era absolutamente democr á tica porque . Esta desventaja evidente no
igualaba a ios hablantes por encima de sus diferencias sociales. En periores
problema. sentido amplio, se haoía
efecto, cualquiera podí a convertirse en hablante , cualquiera podía
Lasociolingüística, considerada
en un
estudios interdis -
ser oyente. Por el contrario, el uso ling üístico es tremendamente
desde el principio la necesidad de los en incorporar
diferenciador. Los hablantes discriminan a los que no hablan co- planteado inconvenient e -
cipiinarios. De este modo ía del habla y al análisis de la conversade
no tuvo
— —
mo ellos , ios consideran inferiores no educados, vulgares o, al
menos , miembros de otro grupo. De ah í que no todos logran re - como propios a la etnograf incorporó la reor ía de ios actos
ción. Para abordar el
discurso
en general, que son aportes
cibir la misma atenció n en una comisar ía o cuando concurren a pragm ática difícil
habla en particular y la ía del lenguaje. Hoy en día es muy prag-
—
realizar un tr ámite municipal. La escuela suele no respetar algunas
formas sociolectaies y/o algunas conductas lingüísticas asociadas provenientes de la filosof usos del lenguaje no aborde análisis
uso o de esa escuela la
nocion
—
al sociolecto y las combate o las califica de tal modo que esos ha-
blantes quedan estigmatizados como malos alumnos o mal habla-
que un curso sobre
máticos e incluso no tome
los
directamente
actos lingüísticos
y la idea de adecua -
de convencionaiidad
de
;
•
dos Un niño proveniente de la clase media y que , por lo tanto, usa
,
ció n ai contexto. -
elementos de la
escue -
un sociolecto que las maestras entienden como culto, tiene mejo- -
aunque cr íticamente condi -
También adoptó el estudio de las
•
5
res posibilidades que un niño que proviene de la clase obrera y/o francesa , tales como
la de la enunciación
i -- de una regió n diferente.
3
55
0. ,
i ¿ hicimos los sociolinguistas?
|
52 Sujetos de te lengua
^
.|
/ discursos. Adem ás , al menos en algunas ramas, se reivindicaron i
Códigos amplios Y
.
(comps »'
i
Bernstein, B. [1964 ] 1974. , en P. Garv y UNAM,
concentos v clasificaciones de la gramá tica sisté mico funcional de México DE
\ * * •***•\
les y algunas consecuencias
:
—
L J O
Halliday. »« «
Final mente se incorporaron conceptos tales como intenció n
Chomsky, N. 11565! mtZ ¿,Mrt*» 7“ "' C
CG
£ '
—
dei habíante ( tomado de la filosofía analí tica) , creencia ( tomado
Compon. J [19621
. *
Tipo < ¿ ¡
Soá (comps.!.
1974 .
de la antropología) , representació n mental (tomado ele la psico- f -
Aotmpolos'cm
_ ¿M* M«
I de
•” * ¿ u„l,»«y Pm»C- . »
lOI
íingíiferica cognitive ) e ideología ( remado de la sociología) . í
.
._
OF UNAM,!»>«»
Estas incorporaciones no solo le permitieron ampliar la unidad « «
“ »* »'
“
* S” : “ lotacióP. a» *
de análisis a cualquier producció n lingüística real, sino tambié n
1977 . t W *
Hym». D . 1196*1 *
197 . Haa ¿fi ¿ m #*** ” '
c íis.
qu é estaban haciendo al hablar ni cu ál pod ía ser la importancia de
su auiuadón dentro dei nivel micro o dentro del nivel macro. Tal
I
vez, coa estas ampliaciones , ia soc íoling üísnca fue perdiendo pre -
i
cisió n , pero gano claridad , amplitud , recuper ó el conjunto de los
; le ñó menos lingüísticos e incorpor ó una dimensió n interpretativa.,
valiosísima e imprescindible en ia comprensión de los fenó menos
humanos.
:
Nota
:
tre luchas políticas y programas cient íficos, tampoco creemos que í a ciencia se
desarrolla en « torres cíe marfil».