Está en la página 1de 32

Cmax S

Mesa de operaciones motorizada

instrucciones para el cliente


[ utilización y mantenimiento ] Surgical Technologies

Cmax-SL NU 0226010301 0912Sp


Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
Estimados usuarios
STERIS Surgical Technologies les agradece que hayan elegido la mesa de operaciones motorizada Cmax S, que se presenta hoy
día para cubrir el conjunto de sus necesidades.

Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para que el producto rinda con una eficacia y una seguridad óptimas
durante su utilización.

STERIS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN

STERIS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN

INDICE

1 - Exigencias de calidad .............................................................................................................................................. 3


2 - Instrucciones de seguridad ..................................................................................................................................... 4
3 - Símbolos utilizados .................................................................................................................................................. 6
4 - Presentación ............................................................................................................................................................. 7
5 - Puesta en marcha de la mesa .................................................................................................................................. 10
6 - Funcionamiento del mando a distancia principal ................................................................................................... 14
7 - Sistema de emergencia ............................................................................................................................................ 21
8 - Ejemplos de colocación del paciente ...................................................................................................................... 22
9 - Limpieza y desinfección ........................................................................................................................................... 26
10 - Programa de mantenimiento.................................................................................................................................. 26
11 - Lista de componentes separados de la Cmax-S.................................................................................................... 27
12 - Resolución rápida de problemas............................................................................................................................ 27
13 - Protección del medio ambiente.............................................................................................................................. 27
14 - Entorno electromagnético....................................................................................................................................... 28
15 - Ficha de puesta en funcionamiento....................................................................................................................... 29

1 - EXIGENCIAS DE CALIDAD
El sistema de calidad de STERIS Surgical Technologies posee las certificaciones
• ISO 9001*
• ISO 13485*
para el diseño, la fabricación, la venta, la instalación y el servicio postventa de las mesas de operaciones, plataformas, carros de
transferencia, así como para sus extensiones y accesorios.

Esta mesa ha sido diseñada en conformidad con la normativa internacional sobre dispositivos electromédicos:
• IEC 601-1 (EN 60601-1)* reglas de seguridad generales aplicables a los dispositivos médicos
• IEC 601-2-46 (EN 60601-2-46)* reglas de seguridad aplicables a las mesas de operaciones
• IEC 601-1-2 (EN 60601-1-2)* sobre las interferencias electromagnéticas.

Marca según la directiva CEE 93/42

Uso previsto: las mesas de operaciones Cmax-S están destinadas a soportar y colocar a pacientes durante las intervenciones
quirúrgicas practicadas en quirófano, y para su traslado posterior a su cama.

La mesa C-MAX es un dispositivo médico de clase 1 y ha sido registrado en la ANSM (Agence Nationale de Sécurité du
Médicament et des produits de Santé).
* después de la versión actual

[3]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
2 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Puntos de pinzamiento
Durante la colocación del paciente, los desplazamientos de las diferentes secciones de la plataforma, en combinación con las extensiones y los
accesorios utilizados, pueden hacer que aparezcan puntos de pinzamiento que pueden lesionar al paciente o al equipo quirúrgico. Los usuarios
deberán, por tanto, ser advertidos de los riesgos y vigilar con especial atención las zonas siguientes :

Fijación al suelo
Incluso si la mesa no está fijada al suelo, pueden efectuarse aún algunos movimientos de la plataforma. Fije la mesa al suelo antes de colocar al
paciente y de comenzar una intervención quirúrgica.
Una vez que la mesa se ha fijado al suelo, asegúrese de que está estable, o desplácela hasta encontrar una zona más plana, si es necesario.

Desplazamiento con un paciente


Durante el desplazamiento de la mesa con un paciente, la plataforma de soporte debe estar centrada sobre la columna o sobre la parte más larga
de la base.
Se recomienda encarecidamente el uso de barreras o de otro sistema de mantenimiento del paciente.
Antes de iniciar cualquier desplazamiento, asegúrese de que no existe ningún obstáculo en el camino que realizará la mesa y trasládela con
prudencia.
Durante la transferencia motorizada, adapte la velocidad de desplazamiento al entorno (anchura de los pasillos, ángulo de las curvas, umbrales de
las puertas, etc.)
No colocar objetos sobre la base para evitar cualquier obstrucción durante el descenso de las tapas deslizantes de la columna..

Puesta en marcha
Cada vez que ponga en marcha la mesa, verifique que la preselección del sentido de colocación del paciente corresponde a la utilización que se hará
de la mesa. Durante la conexión de la mesa a la corriente eléctrica, la preselección de la posición del sentido del paciente queda memorizada.
Si se usan simultáneamente el mando a distancia principal y el pedal opcional, el mando a distancia tendrá prioridad.

Detención de la mesa
El botón STOP del mando a distancia principal y el del sistema de emergencia situado en la columna permiten interrumpir cualquier movimiento.
Estos desactivan asimismo el pedal opcional y el resto de modos de órdenes externas. Si está conectado el modo de cable, la mesa se detendrá
automáticamente al final de un ciclo programado (por omisión 3’)

[4]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
Límites de carga
No supere un peso de paciente de 270 kg para las posiciones convencionales descritas y respete las indicaciones y precauciones que se indican.

En las posiciones que suponen una inclinación importante de la plataforma respecto a la columna, asegúrese de que la estabilidad es suficiente
para cubrir las necesidades de la intervención realizada.

Para cualquier otro uso, póngase en contacto con nuestra red de atención para obtener ayuda. Cuando haya que realizar esfuerzos importantes en
el tórax del paciente, recomendamos colocar la plataforma en posición centrada sobre la columna.

Colocación del paciente


Las posiciones descritas se exponen exclusivamente a título de ejemplo y los accesorios no se representan de forma sistemática. En ningún caso
sustituyen las instrucciones dadas por los profesionales al cargo del paciente.

En caso de utilizar accesorios de otros fabricantes, corresponde a los usuarios comprobar que son totalmente compatibles y que no suponen ningún
peligro para el paciente o el equipo quirúrgico.

Autonomía
La mesa Cmax-S es autónoma gracias a 2 baterías estancas de 12 V de plomo-gel, integradas en su base. Antes de usar la mesa, compruebe que
las baterías están suficientemente cargadas.

Es preferible este modo de funcionamiento en caso de que se dude de la eficacia de la protección a tierra del quirófano.

Conexiones
Las tomas van equipadas con cerrojos: no tirar de los cables del mando a distancia o del pedal para desconectarlos. El uso de la toma E-Serve está
reservada exclusivamente al personal y con el material añadido por STERIS.

Conexión antiestática
Si es necesaria una conexión antiestática, recomendamos usar únicamente las almohadillas antiestáticas especialmente desarrolladas para este
equipo, colocar al paciente directamente en contacto con ellas, y usar la mesa sobre un suelo antiestático o conectarla a una línea equipotencial
mediante la toma habilitada a tal efecto.

Además, la mesa no deberá ser usada en presencia de gases anestésicos inflamables.

Compatibilidad electromagnética
En caso de utilización con otros equipos cerca de la mesa, comprobar que estos respetan la reglamentación vigente sobre compatibilidad
electromagnética.

Cuando se usen equipos de alta frecuencia, como desfibriladores, siga estrictamente las instrucciones del fabricante.

Modo de emergencias
Durante la utilización del sistema de emergencia, el resto de sistemas de órdenes, incluido el mando a distancia principal, quedarán desconectados
de la corriente eléctrica. Los sensores ALS serán desactivados: durante el desplazamiento de la plataforma compruebe visualmente las posibles
colisiones. El sentido de colocación del paciente seleccionado por omisión es el sentido normal, no existe un sentido inverso. no hay testigo control
de inmovilización: trate de fijar la mesa al suelo antes de realizar cualquier movimiento.

Limpieza
No utilizar ningún producto clorado o que contenga derivados clorados ya que podría producir una corrosión excesiva.

Compruebe que la tapa protectora de las tomas las protege correctamente de la penetración de cualquier líquido.
Antes de cualquier operación de limpieza, desconecte la mesa de la corriente eléctrica y desenchufe el mando a distancia, coloque los tapones
protectores en los conectores.

No sumerja el mando a distancia ni pulverice productos de limpieza directamente sobre los conectores.

Condiciones medioambientales
• Transporte/almacenamiento: temperatura de 0° C a 65° C, humedad del 10 al 85% sin condensación. Mesa con ruedas, fusibles de las baterías
retirados.
• Utilización: temperatura de 10° C a 40° C
• Presión de perforación del revestimiento: 20kg/cm2 (205Pa) con un paciente de 270kg
• Resistencia local de la placa: 1.9t/m2 (19kPa) con un paciente de 270kg

[5]
MENU
MEM
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
3 - SÍMBOLOS UTILIZADOS MEM
MENU

Órdenes que puede dar desde el mando a distancia principal y en situación de emergencia
ENU
MENU

En pendiente hacia abajo En pendiente hacia arriba


MEM
MENU
Ascenso Descenso
MENU
MEM
Inclinación lateral a la izquierda Inclinación lateral a la derecha MENU

MEM
MENU
Traslación hacia la cabeza Traslación hacia los pies MEMMENU
MEM
MEM
Elevación del respaldo Descenso del respaldo MEM
(asiento en posición invertida) MENU (asiento en posición invertida) MEM
MENU

MENU
MEM horizontal
Vuelta a la posición MEM Tecla de memorias
MENU MEM

MEM Movimiento de la plataforma


MEM MENU
Selección de la sección de la plataforma
MEM
MENU
MENU
(hacia arriba a la izquierda/hacia abajo a la derecha)
MENU

Sentido de colocación del paciente respecto


MEM
a MEM
Elegir fijación/desbloqueo MEM
la mesa invertido/normal
tecla de detención de la mesa en
tecla de detención de la mesa en el sistema de emergencia
el mando a distancia
Puesta en marcha de la mesa Emergencia motorizada
en modo Bluetooth (en combinación con el movimiento deseado)
MEM Símbolos de la pantalla TFT MENU
MEM

MEM

Fijación al suelo desbloqueo/desplazamiento sobre ruedas


MEM
MEM

traslación hacia la cabeza MEM traslación hacia los pies


MEM

Ascenso del respaldo /asiento Descenso del respaldo/asiento


MENU

Estado de descarga de las baterías de la mesa Estado de descarga de las baterías del mando a distancia Bluetooth
MEM
MENU

“Clic” MEM
Espere - ciclo en curso (ejemplo, fijación/desbloqueo)

MENU

Detectada avería - póngase en contacto con Interfaz de órdenes activa:


MEM
nuestro servicio técnico Mando a distancia principal/Bluetooth/pedal/E-serve

Cuadro de conexiones

Mando a distancia principal Pedal opcional


MEM
Puerto serie para E-SERVE:
Accesorio motorizado opcional
Reservado para STERIS
Table d’Opérations
Etiquetas de la base Cmax S
Table d’Opérations Cmax S

Y 3.3 Symboles
Atención: Consulte la documentación adjunta
3.3 Symboles Attention : consulter les
documents accompagnants
Protección contra descargas eléctricas de clase 1, tipo B
Etat de charge / décharge des
batteries

IPX4
Attention : consulter les Etat de charge / décharge des
Toma equipotencial Type B : Protection contre les
documents accompagnants
chocs électriques
batteries
Mode d’alimentation secteur Protección contra salpicaduras de agua

Protection
Type contre les projections
B : Protection contre les Mode d’alimentation batteries
Mode d’alimentation secteur
Directiva WEEE: el producto
IPX4 debe
chocs ser reciclado
d’eau
électriques Alimentación con batería/Alimentación con corriente eléctrica
L’attention du lecteur est attirée Port série pour E-SERVE :
& Protection contre les projections
sur des points particuliers Réservé à la connexion par
STERIS Mode d’alimentation batteries
d’eau
IPX4
Prise équipotentielle Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
[6]
L’attention du lecteur est attirée Port série pour E-SERVE :
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
4 - PRESENTATION GENERALE
MENU

MEM
MENU

3
MEM

7
12

6 13
2

1 14

19
13 13 14

15

11 8 18
CHARGE BATTERY

16

11 10

9
17

1 - Base móvil 7 - Reposapiernas desmontables 14 - Mando de emergencia


2 - Columna 8 - Interruptor de la alimentación eléctrica 15 - Toma equipotencial
3 - Plataforma 9 - Cuadro de conexión a la corriente eléctrica 16 - Etiqueta con las especificaciones eléctricas
4 - Cabecero desmontable 10 - Cable de la alimentación 17 - Etiqueta de identificación
5 - Hemi-respaldo 11 - fusibles de las baterías
CHARGE BATTERY
18 - Fusibles de la alimentación eléctrica
6 - Asiento 12 - Cuadro de conexiones 19 - Pedal de emergencia
13 - Mando a distancia principal

[7]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
Características
La mesa de operaciones quirúrgicas Cmax S es una mesa multisecciones, móvil mediante mecanismo electrohidráulico.
Por comodidad la mesa se presenta, en este documento, equipada con un cabecero de articulación doble y con reposapiernas separados.

Dotada de un sistema de traslación prolongada patentado Zip Slide™, permite un acceso radiológico excepcional sin necesidad de usar extensiones
suplementarias ni invertir la posición del paciente.
Su sistema hidráulico de compensación de los defectos del suelo garantiza una estabilidad excelente.

La Cmax S es idónea para la mayoría de las intervenciones quirúrgicas y ha sido diseñada para soportar un peso del paciente de hasta 270 kg en las
posiciones que se muestran en este documento.

Los movimientos de las secciones motorizadas se efectúan mediante el mando a distancia ergonómico 1Control bimodal con cable/Bluetooth, o me-
diante un pedal opcional.

El concepto original de su alimentación integrada IntelliPower™ permite que la mesa funcione con baterías o con corriente eléctrica, según el criterio
del usuario. Todos los movimientos de la mesa son motorizados, exceptuando los del cabecero y de los reposapiernas separados, que son regulables de
forma manual.

La electrónica inteligente E-Serve™ de la Cmax S permite su control mediante mando a distancia, así como el diagnóstico y el mantenimiento desde un
PC que llevan a cabo un equipo de técnicos acreditados de STERIS (errores, historial de averías).

Los sensores de posición lineales y angulares integrados ALS™ permiten evitar colisiones entre las secciones motorizadas y la mesa o el suelo.

Por último, un doble sistema de emergencia integrado (cuadro de emergencia + bomba) que cubre un máximo de averías posible permite finalizar la
intervención en curso y sacar la mesa del quirófano.

Características eléctricas :
Alimentación : 100-120/230-240 VAC 50-60 Hz
420 VA max 1 Fase
Protección clase 1 tipo B
Clavija equipotencial DIN42801, cable no incluido
Cable de alimentación incluido 5m
Fusibles primario/secundario 2x T4A / 1x T30A
Baterías 2x 12V 24A de plomo estancas
Autonomía 60 intervenciones
Duración máxima de la carga 12h
Testigo control de carga/descarga Base con pantalla gráfica + mando a distancia
Funcionamiento intermitente 3 min/hora en la mesa de operaciones
Estanqueidad a los líquidos IPX4
Carril antiestático Para las almohadillas y los patines

Características mecánicas:
Ascenso/descenso: 1143 mm / 681 mm (recorrido 462mm)
Inclinación lateral a la izquierda/derecha : 25˚ / 25˚
En pendiente hacia abajo/en pendiente hacia arriba: +45˚ / -30˚
Ascenso del respaldo/Descenso del respaldo : +90˚ / -90˚
Traslación de la cabeza/pie : 224mm / 230mm (course 454mm)
Flex / reflex : 220˚ / 120˚
Longitud de la plataforma : 840mm (2025mm avec têtière et jambières séparées)
Ancho de la plataforma : 540mm (560mm rails compris)
Peso de la mesa sola : 270 kg
Peso máximo del paciente + accesorios : 270 kg
Capacidad máxima elevada/descendida : 500 kg plateau horizontal, translation et charge centrées
Protección del al suelo/Diám. de las ruedas : 16mm / 100mm

Principales materiales utilizados:


Revestimientos Acero inoxidable y ABS
Estructuras Acero tratado y aluminio de alto rendimiento
Plataforma Estratificados fenólicos
Fuelle PVC
Almohadillas Gomaespuma de PU en contacto directo o en envoltura soldada

[8]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
Recorrido de los movimientos (asiento con hemi-respaldo)
220° 120°
Altura Flex / Reflex

1143
681

Traslación Inclinación lateral


224 230

25°
25°
° En pendiente hacia arriba/En pendiente hacia abajo
90 Respaldo

30°

45°
90
°

Dimensiones de la plataforma (Ejemplo Leg25 C)

2025

840

280 310 530 882


560

520

[9]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
5 - PUESTA EN MARChA DE LA MESA
Montaje/desmontaje de las extensiones
La mesa Cmax S está equipada con un nuevo sistema de fijación hi-lock™ con teclas laterales, compacto, fácil de usar y seguro.
Con hi-lock™ la fijación de una extensión se realiza automáticamente en el momento de su inserción, sólo la retirada de aquélla requiere la
utilización de los pulsadores laterales.
Según el tipo de extensión y el nivel de seguridad previsto, podrá ser necesario pulsar 2 veces el botón de fijación para retirar la extensión. Así
pues, no deberá forzar inútilmente si la extensión no se retira tras pulsar una sola vez.
Por comodidad, es preferible montar y desmontar las extensiones con la mesa en posición horizontal.

Ejemplo de montaje/desmontaje de un cabecero


Introducir simultáneamente los dos vástagos del cabecero en los dos montantes de la sección del respaldo o del asiente de la mesa. El cabecero
deberá montarse fácilmente, oyéndose un clic a cada lado en el momento de la fijación automática. Comprobar la fijación tratando de retirar el
cabecero.

“Clic”

Para retirar el cabecero, es suficiente con pulsar cada


botón lateral gracias a los pulsadores de extracción lateral
integrados en el sistema hi-lock™.
Extraer a continuación completamente los vástagos
sosteniendo el cabecero.
Para usar el cabecero, consultar el prospecto
correspondiente.

Ejemplo de montaje/desmontaje de los reposapiernas separados


Para cada reposapiernas, introducir el vástago en el montante correspondiente (izquierdo o derecho) de la sección del respaldo o del asiento de la
mesa. Cuando lo haya introducido en sus tras cuartas pastes, buscar la alineación del espolón antirrotación con el espacio habilitado sobre el montante
de la mesa. No forzar inútilmente, el reposapiernas deberá montarse fácilmente, oyéndose un clic en el momento de la fijación automática. Comprobar
la fijación tratando de retirar el reposapiernas.

“Clic”

Los reposapiernas separados van equipadas con un sistema de doble de seguridad: Para retirar el reposapiernas, es necesario pulsar una vez el botón
lateral del reposapiernas en cuestión para liberar el espolón antirrotación.

Para retirar completamente el reposapiernas, existen 2 posibilidades. Preparándose a soportar el peso de ésta:
• Volver a pulsar una segunda vez el pulsador lateral del reposapiernas y extraer completamente el vástago sosteniendo dicho reposapiernas.
• Girar el reposapiernas sobre sí mismo sin dejar de extraer el vástago y sosteniendo dicho reposapiernas.

Para usar los reposapiernas, consultar el prospecto correspondiente.

[10]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
Colocación y retirada del fusible de las baterías :
Cmax S
Por razones de seguridad durante el transporte,
Table d’Opérations
el fusible de protección de
las baterías va embalado por separado.
3.3 Symboles

1. Introducir el fusible en el portafusibles que se suministra por separado.


Attention : consulter les Etat de charge / décharge des

2. Introduzca el conjunto en el receptáculo del fusible.


documents accompagnants batteries

3. Presionar y atornillar con un destornillador para fijas el portafusibles.


Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur

4. Comprobar poniendo en marcha la mesa sin conectarla a la corriente


Protection contre les projections Mode d’alimentation batteries

IPX4eléctrica, el símbolo debe iluminarse.


d’eau

L’attention du lecteur est attirée Port série pour E-SERVE :


& sur des points particuliers Réservé à la connexion par

Si la mesa debe permanecer sin usar durante un periodo prolongado


STERIS

(> 1 mes) Prise équipotentielle Connecteur 1 : connexion de la


télécommande

retirar el fusible para reducir la descarga de las baterías y mantener su


Connecteur 2 : connecteur pour
Interdiction la pédale en option

funcionalidad.
I/O Mise sous tension secteur

Conexión de la mesa a la corriente eléctrica :


Table d’Opérations Cmax S
1. Comprobar que la tensión de la red corresponde a las indicaciones de la mesa.
2. Levantar la tapa del panel posterior y conectar el cable de alimentación en la clavija IEC. 3.3 Symboles CHARGE BATTERY

3. Conectar el cable de alimentación a una toma de la red eléctrica. Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries

4. Poner el interruptor de alimentación en la posición I.


El interruptor de -alimentación deberá14/04/06
iluminarse así como la pantalla gráfica y el símbolo .
Type B : Protection contre les Mode d’alimentation secteur
chocs électriques
Notice provisoire Cmax S 10 -

Protection contre les projections Mode d’alimentation batteries


d’eau
IPX4

L’attention du lecteur est attirée Port série pour E-SERVE :


& sur des points particuliers Réservé à la connexion par
STERIS

Prise équipotentielle Connecteur 1 : connexion de la


télécommande

Connecteur 2 : connecteur pour


Interdiction la pédale en option

I/O Mise sous tension secteur

Table d’Opérations Cmax S

3.3 Symboles

Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06


Attention : consulter les Etat de charge / décharge des
documents accompagnants batteries

La alimentación IntelliPower™ permite que la mesa funcione con baterías o con corriente eléctrica, según el criterio del usuario.
Ésta incluye una pantalla gráfica que permite conocer el estado de carga de las baterías cuando se conecte a la red eléctrica Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur

Protection contre les projections Mode d’alimentation batteries


d’eau
IPX4

El cargador incorporado de IntelliPower™ regula automáticamente la carga de las baterías, lo que permite dejar
&la mesa conectada a la
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par

corriente eléctrica de forma permanente.


STERIS

Prise équipotentielle Connecteur 1 : connexion de la


CHARGE BATTERY
télécommande

Connecteur 2 : connecteur pour


Interdiction la pédale en option

Recargar las baterías de forma regular y al máximo prolonga su vida útil. Aconsejamos hacerlo todos los díasI /alO final de la jornada de quirófano Mise sous tension secteur

hasta el día siguiente.

[11] Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06


3.3 Symboles

Attention : consulter les Etat de charge / décharge des

Mesa de operaciones motorizada - Cmax S documents accompagnants batteries

Funcionamiento de la alimentación eléctrica


Type B : Protection contre les Mode d’alimentation secteur
chocs électriques

Protection contre les projections Mode d’alimentation batteries


d’eau

Cada vez que se conecta a la corrienteIPX4eléctrica, el cargador se pone en marcha hasta alcanzar la carga máxima: hay que esperar
unos 2 minutos antes de que la visualización
& en la pantalla gráfica sea significativa.
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS

Prise équipotentielle Connecteur 1 : connexion de la


télécommande

Mando a distancia iluminado Connecteur 2 : connecteur pour


Zócalo de la pantalla gráfica
Interdiction la pédale en option

I/O Mise sous tension secteur

100%
Verde

75%
Verde

50%
Naranja
Table d’Opérations Cmax S

Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06


3.3 Symboles

25%
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries Rojo
Type B : Protection contre les Mode d’alimentation secteur
chocs électriques

Protection contre les projections Mode d’alimentation batteries

Funcionamiento con baterías


IPX4
d’eau

L’attention du lecteur est attirée Port série pour E-SERVE :


& sur des points particuliers Réservé à la connexion par
STERIS
La descarga se visualiza en el mando a distancia cuando éste se ilumina. El estado se lee cuando la mesa está en reposo, los diferentes
Connecteur 1 : connexion de la

movimientos de la mesa no consumen la misma corriente eléctrica.


Prise équipotentielle
télécommande

Connecteur 2 : connecteur pour


Interdiction la pédale en option

I/O Mando a distancia iluminado


Mise sous tension secteur
Intervenciones

20 - 60
Verde continuo

10 - 20
Naranja continuo

1 -10
Notice provisoire Cmax S - 10 - Rojo continuo
14/04/06

0
Rojo parpadeante

El parpadeo de la barra gráfica completa advierte de un problema, la batería debe ser recargada.
Si el problema persiste, póngase en contacto con STERIS departamento técnico.

[12]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
Conexión y activación del mando a distancia principal
Para conectarlo:
1. Levantar la tapa protectora de la toma correspondiente
2. Alinear los puntos rojos del conector del cable del mando a distancia hacia arriba, con el de la
toma lateral de la mesa. “Clic”

3. Enchufar el conector completamente, hasta escuchar un clic que indicará que ha sido
correctamente conectado.
El mando a distancia principal tiene prioridad sobre el pedal opcional y sobre la conexión
E-Serve™. Para activarlo basta con pulsar sobre una tecla cualquiera del mismo, excepto la
tecla STOP.
Se desactiva automáticamente después de 3 minutos sin utilizarse.

Para desconectarlo:
1. Apagar el mando a distancia con la tecla STOP
2. El conector va equipado con un sistema de cierre: desbloquear el conector tirando del anillo de “Clic”
éste hacia atrás y, sobre todo, no tirar nunca sólo del cable.
3. Asegúrese de que la tapa protectora recubre bien el conector.

Conexión y activación del pedal opcional


Para conectarlo:
1. Levantar la tapa protectora de la toma correspondiente
2. Alinear los puntos rojos del conector del cable del pedal con el de la toma lateral de la mesa.
3. Enchufar el conector completamente, hasta escuchar un clic que indicará que ha sido
correctamente conectado.

El pedal permite regular los 3 movimientos principales de la mesa: Ascenso /descenso, en pendiente
hacia arriba/ “Clic”
en pendiente hacia abajo, e inclinación lateral a la derecha/izquierda. Para activarlo basta con pulsar
y soltar sobre un movimiento cualquiera del mismo. Se desactiva automáticamente después de 3
minutos sin utilizarse.
Para desconectarlo:
1. Apagar el pedal con la tecla STOP del mando a distancia
2. El conector va equipado con un sistema de cierre: desbloquear el conector tirando del anillo de
éste hacia atrás y, sobre todo, no tirar nunca sólo del cable.
3. Asegúrese de que la tapa protectora recubre bien el conector.

Conexión y activación del puerto E-Serve™


Para conectarlo:
1. Retirar el tapón protector de la toma RS-232 correspondiente
2. Conectar el PC mediante un cable específico E-Serve™
3. Enchufar el conector asegurándolo con los 2 tornillos laterales si es necesario.
“Clic”
La electrónica inteligente de la Cmax S permite su control mediante mando a distancia, así como el
diagnóstico y el mantenimiento desde un PC. Para activar la conexión, es necesario disponer de un
programa específico E-Serve™ u otro programa compatible y autorizado por STERIS.

Para desconectarlo:
1. Desenchufar el conector después de haber retirado los tornillos.
2. Asegúrese de que volver a colocar el tapón protector en el conector.

Conexión de un accesorio motorizado


Es posible conectar de un accesorio motorizado autorizado por STERIS y que tomará la corriente
eléctrica a través de la mesa.
Para ello, consultar la documentación incluida con el accesorio.

[13]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
MENU
6 - FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA PRINCIPAL 1CONTROL
6.1 MODO DE CONEXIÓN POR CABLE
MEM
El mando a distancia 1Control consta de:
1. un cable espiral de 5 metros con un conector en cada extremo para facilitar su sustitución.
2. una carcasa protectora de elastómero con un gancho que permite fijarlo a los raíles laterales de la mesa.
3. un teclado retroiluminado para facilitar la identificación de las teclas en la oscuridad.
4. una pantalla a color TFT de 2,4» para facilitar la comunicación con el usuario.

Puesta en marcha
Simplemente una pulsación sobre una tecla cualquiera, excepto la tecla STOP, pone la mesa en funcionamiento sin tener que
iniciar ningún movimiento, a continuación, durante unos segundos se muestra una pantalla de bienvenida. Basta con pulsar
a continuación la tecla correspondiente al movimiento deseado.

Detención de la mesa/Parada de emergencia


Cuando se pulsa la tecla STOP, le meja deja inmediatamente de funcionar.
Una función de apagado automático pone a la mesa en pausa pasados 3 minutos si no se vuelve a utilizar, con el fin de evitar cualquier movimiento
inesperado y para conservar las baterías..

MEM

Pantalla TFT en color retroiluminada: Alarmas táctiles y sonoras:


• estado de las baterías, de desbloqueo • Táctil: en caso de alerta anticolisión, el mando
de la fijación al suelo, de la interfaz de activa a distancia vibra (ALS)
• copia los movimientos de la mesa a partir de • Sonora: emite un tono audible en caso de un
sensores de movimiento integrados movimiento que requiera una atención especial,
• sección de la plataforma seleccionada o al finalizar el movimiento

Programa del mando a distancia


Programa de la mesa

Fecha AAAA/MM/DD
Órdenes interactivas de la plataforma: hora GMT HH:MM
• se permiten 2 sentidos de desplazamiento:
hacia arriba a la izquierda, hacia abajo a la derecha
órdenes directa en base y columna
• selección de la sección de la plataforma que se va MENU (zona retroiluminada)
a mover (en función del tipo de mesa conectado, sólo • LED verde RAZ
podrá acceder a los movimientos motorizados posibles) • RAZ de nuevo en posición horizontal
MEM

• en pendiente hacia abajo (cabeza hacia abajo) en


pendiente hacia arriba (pies hacia abajo)
Memorias de posición:
• una sola pulsación permite colocar la mesa en • ascenso/descenso de la mesa
posición por secuencias
• algunas posiciones estarán bloqueadas y otras • Lateral hacia la izquierda o la derecha
quedarán disponibles para que el usuario pueda
grabarlas • Orientación del paciente sobre la mesa

• fijación/desbloqueo de la mesa al suelo


• LED naranja «desbloqueada»
• Detención de la mesa
LED verde paciente en sentido inverso
LED verde paciente en sentido normal

Conexión del cable espiral


Mientras esté conectado a la mesa, el mando a
distancia se recarga y funciona en modo de cable

[14]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
ORGANIZACIÓN DE LOS DATOS DE LA PANTALLA
Unidad de movimiento en curso
grado, porcentaje, centímetros

Orientación del movimiento


en altura
Estado de la batería interna
transversal del mando a distancia
lateral descarga de la batería Bluetooth
Estado de la mesa carga en curso
alimentación descarga de las
de la mesa baterías de la mesa Orden activa
alimentación/carga mando a distancia
en curso principal con cable
Fijación sobre patines e-serve
al suelo
sobre ruedas pedal
mando a distancia Bluetooth

Anomalías de funcionamiento
Representación de la mesa:
- orientación del paciente lave y nº de avería
- movimiento de la plataforma
- Identificación de la sección de la
plataforma seleccionada

Movimientos de la plataforma Información complementaria


Haut Bas ciclo en curso
Teclas
interactivas Vuelta a la
GaucheMENU Droite posición horizontal
en curso
traslación
MEM MENU

respaldo/
asiento
Selección de sección de la plataforma
accesorio
motorizado
MENU
selección
MEM

Para facilitar la comprensión, se usan 7 colores:


no seleccionado, estado neutro
negro
selección en curso
azul
MEM

movimiento en curso
azul translúcido
estado normal
verde
vigilancia del usuario deseada
naranja
alarma o avería detectada
rojo
zona parametrizable por el usuario
gris

[15]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
USUARIO DEL MANDO A DISTANCIA
fijación/desbloqueo de la mesa al suelo
MENU

La base móvil de la mesa Cmax S le permite desplazarse en la sala de operaciones, para reposicionarla o para poder limpiar el suelo.
La
MEMfijación/desbloqueo del suelo se realiza de forma automática desde el mando a distancia.
Por motivos de seguridad y para garantizar la estabilidad de la mesa sobre las ruedas, la traslación debe efectuarse en el centro o en una
posición estable para que el desbloqueo sea posible.

Si éste no es el caso, la pantalla muestra en rojo que esta orden debe realizarse con anterioridad.

Desde que se seleccione la tecla de fijación/desbloqueo el LED naranja parpadea, y la pantalla muestra los símbolos fijas/desbloquear.
Confirmar seleccionando una de las teclas interactivas
Durante los pocos segundos que tarda el proceso de fijación/desbloqueo, todas las teclas, incluida la tecla STOP, son inoperantes..
MEM

Para fijar la mesa al suelo:


1. Pulsar la tecla de fijación
2. El símbolo de bloqueo cambia de color y aparece el reloj de arena
3. El visor verde de la tecla se ilumina de forma continua cuando la mesa ha quedado fijada al suelo y el candado está cerrado..

Para desbloquear la mesa:


1. Pulsar la tecla de desbloqueo
2. El símbolo de desbloqueo cambia de color y aparece el reloj de arena
3. El visor amarillo de la tecla se ilumina de forma continua cuando la mesa está sobre las ruedas y el candado está abierto.
MENU
Todos los movimientos, incluidas ciertas situaciones de traslación, están autorizadas aunque la mesa esté sobre las ruedas.
Antes de cualquier intervención quirúrgica, comprobar que la mesa está bien fijada al suelo y estable. El sistema de compensación
hidráulica de la mesa puede compensar hasta 8 mm de falta de horizontalidad del suelo: si esto aún fuera insuficiente, desplazar la mesa para
encontrar una mayor estabilidad si es necesario. MEM
Durante el desplazamiento de la mesa con un paciente, asegúrese de que no existe ningún obstáculo en el camino que realizará la mesa y
trasládela con prudencia.

Orientación del paciente sobre la mesa


La modularidad de la mesa Cmax S permite invertir el montaje de los reposapiernas y los cabeceros respecto a la sección
MENU

del asiento y al respaldo. Así pues, el paciente se encuentra colocado de forma invertida sobre la mesa, y la tecla
permite reconfigurar el mando a distancia para que las ordenes continúen correspondiendo a la acción a realizar sobre
el paciente.
Durante la conexión de la mesa a la corriente eléctrica, se memoriza la posición anterior: cada vez que se reconfigure la
mesa, asegúrese de que ésta corresponde a la orientación seleccionada del paciente.
MENU MENU

sentido normal sentido inverso


sentido sentido MENU
normal inverso

MEM

MENU

RAZ de nuevo en posición horizontal


MEM
la tecla de vuelta a la posición horizontal (0) permite volver a colocar la mesa en posición horizontal y en traslación centrada.
MEM Incluso si esta acción se realiza automáticamente teniendo en cuenta el equilibrio del paciente sobre la mesa, es necesario vigilarle durante
los movimientos.

Para volver a colocar la plataforma en posición horizontal:


1. El visor verde de la tecla se apaga si la plataforma no está ya en posición horizontal
2. Pulsar la tecla 0, el visor verde parpadea
3. El visor verde se ilumina de forma continua cuando la plataforma de software está en posición horizontal
4. Si se mantiene la tecla pulsada, el ciclo continúa pasando a una verificación rápida del estado de fijación/desbloqueo de la mesa después
de volver a la traslación en posición centrada.

[16]
MENU

MENU

Mesa de operaciones motorizada - Cmax S


MEM
en pendiente hacia abajo/en pendiente hacia arriba
MEM
Los movimientos en pendiente hacia abajo o hacia arriba se logran pulsando directamente las teclas correspondientes
del teclado.
Durante el movimiento, la pantalla muestra los símbolos delMENUmovimiento en curso así como el ángulo respecto a
la horizontal.

MEM
MENU

ascenso/descenso de la mesa
Los movimientos de ascenso o descenso de la mesa se logranMEMpulsando directamente las teclas correspondientes
del teclado.
Durante el movimiento, la pantalla muestra los símbolos del movimiento en curso así como la distancia respecto
al suelo.

MEM

MENU
Lateral hacia izquierda/derecha
MEM laterales a izquierda o derecha se logran pulsando directamente las teclas correspondientes
Los movimientos MENU
del
teclado. MEM
DuranteMEM
el movimiento, la pantalla muestra los símbolos del movimiento en curso así como el ángulo respecto a la
MENU
MEM
horizontal, sin embargo, la representación de la mesa en la pantalla permanece inmóvil.
MEM

MEM
TECLAS INTERACTIVAS QUE UTILIZAN LA PANTALLA:
Traslación MENU

MEM
Cada vez que ponga en marcha la mesa desde el mando a distancia, la función por omisiónMENU
MENU
esMEM
la traslación, y las
teclas interactivas permiten la traslación de la plataforma hacia la cabeza o los pies del paciente, según el sentido
MEM
elegido previamente. MEM MENU

Para trasladar la plataforma de un lado a otro de la columna, pulse la tecla interactiva situada debajo del movi-
miento elegido. El valor de la traslación respecto a su posición central y su sentido, se muestran en la pantalla en
tiempo real. MEM

Ascenso/Descenso de la hemi-sección respaldo/asiento


Para cambiar la sección de la plataforma que se va a controlar, es necesario utilizar las teclas de MENÚ para
MENU

MEM
hacer rotar las diferentes selecciones posibles.
MEM

Cuando en la pantalla aparezca el movimiento que se desee, pulse la tecla interactiva situada debajo de éste.
MEM El valor del ángulo respecto a su posición central y su sentido, se muestran en la pantalla en tiempo real.

Accesorio motorizado
El accesorio
MENU
debe estar conectado con anterioridad: el modo de elegir la sección es idéntico al descrito anteriormente. La única
diferencia estriba en que, debido a la sencillez de la conexión con el accesorio, en la pantalla no se mostrará ningún movimiento.
MEM
Corresponde al usuario vigilar los movimientos del accesorio durante su desplazamiento para evitar cualquier posible incidente.

Cuando en la pantalla aparezca el movimiento que se desee, pulse la tecla interactiva situada debajo de éste.
MEM

[17]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S

MEM Memorias de posición:


MENU
Posiciones previamente registradas :
MEM

• MEM1 «Beach chair» Sentado (depende de la orientación del paciente: sentido normal/sentido inverso)

• MEM2 «Flex/Reflex» (depende de la orientación del paciente: sentido normal/sentido inverso)

Para alcanzar la posición que se muestra en la pantalla, pulsa y mantener pulsada la tecla interactiva situada
debajo de la pantalla. En todo momento es posible parar dejando de pulsar simplemente la tecla.
Durante el movimiento se escuchará un tono audible.

Posiciones de los usuarios :

MEM5 a MEM8: con ayuda de la función es posible memorizar una posición para recuperarla posteriormente
MENU usando como antes la función
Para memorizar una posición:
MENU

MENU
1- Colocar la mesa en su posición como siempre, fuera del modo Memoria
MENU

2- Entrar en el modo memoria pulsando la tecla MEM


3- Buscar una memoria de usuario disponible haciéndolas rotar con las teclas MENU

4- Registrar la posición con ayuda de la función pulsando la tecla interactivaMEMsituada debajo de ésta:
ahora aparece la posición en gris en la pantalla. MENU

Nota: para salir del modo MEM basta con pulsar MEM o cualquier otra tecla del mando a distancia.

MEM

MEM

MEM

IMPORTANTE :
El uso de un ciclo preprogramado implica vigilar estrechamente los movimientos de la mesa durante el desplazamiento de las diferentes
secciones. Por este motivo, se recomienda encarecidamente usar esta capacidad para ganar tiempo durante la colocación en dicha posición
sin el paciente sobre la mesa.
Las memorias de usuario pueden haber sido borradas o modificadas por un tercero, correspondiendo al usuario comprobar que la posición
deseada es realmente la que se muestra en la pantalla antes de usar la función .
Si la mesa no está inmovilizada desde el principio, la orden inicia el ciclo inmovilizándola.

[18]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
MENU

ALS™ (Auto Limit Sensors) MENU

MEM
Los sensores integrados de la mesa Cmax S permiten reducir las colisiones entre las secciones motorizadas de ésta. La interrupción preventiva
de un movimiento puede provocarse, bien por un cálculo efectuado por el circuito electrónico de la mesa, bien por la detección de un consumo
excesivo de un motor.
MENU

Cuando se detecta una colisión durante un movimiento, el mando a distancia vibra y la pantalla muestra la colisiónMEM simultáneamente con la
interrupción del movimiento en curso. A continuación será necesario seguir las indicaciones siguientes para conocer las medidas que haya que
tomar para llegar a la posición final deseada.

Los reposapiernas y los cabeceros que tienen movimientos mecánicos no se tienen en cuenta durante la detección: es aconsejable vigilar
especialmente estos durante los movimientos

Colisión del respaldo – traslación Colisión del respaldo - columna Colisión del respaldo - parte superior de la base
Solución: Llevar el asiento a Solución: Trasladar el Solución: Subir la mesa
la posición central o subir el asiento para alejarlo de y, a continuación, subir el
respaldo la columna o subir elMEM
respaldo, eventualmente
MEM respaldo disminuir el ángulo lateral

Colisión del respaldo - parte trasera de la base Colisión del respaldo – suelo Colisión del reposapiernas - traslación
Solución: Disminuir el ángulo Solución: Trasladar el Solución: Subir los
del asiento (en pendiente asiento a la posición central reposapiernas o
hacia abajo o hacia arriba), o subir el respaldo, trasladar el asiento a la
eventualmente disminuir el eventualmente disminuir el posición central
ángulo lateral ángulo lateral

[19]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
6.2 MODO DESCONECTADO BLUETOOTh

IMPORTANTE :
El protocolo Bluetooth es actualmente un modo habitual de comunicación a distancia entre dispositivos electrónicos. Sin embargo y debido a
que las leyes europeas no están armonizadas, corresponde al hospital autorizar (o no) el uso de este modo de comunicación.
Compruebe de antemano la reglamentación interna antes de utilizar este modo.

La presentación del modo Bluetooth se puede identificar por :


- la carga de la batería interna
- el símbolo Bluetooth
MENU

MEM

Cuando la mesa está funcionando con cable (modo precedente, ver 6.1), el mando a distancia memoriza su identificación
de modo que éste pueda ser controlado, y exclusivamente éste, en Bluetooth. En efecto, si se conectara a la misma mesa
un nuevo mando a distancia por cable, capturaría su identificación y desactivaría el reconocimiento del antiguo mando a
distancia.

“Clic”
“Clic”
Para pasar de modo por cable conectado a modo desconectado Bluetooth, basta con desenchufar el cable espiral del extremo
de éste: el mando a distancia funcionará ahora de forma autónoma con su batería interna.

El cable espiral puede desconectarse completamente para liberar la columna o simplemente para guardarlo en el espacio
habilitado a tal efecto.

MENU

MEM
Se muestra que no hay ninguna mesa conectada: “Clic”
Si se ha perdido la conexión Bluetooth o si se ha apagado la mesa por error (uso de la tecla STOP), la pantalla solicita una
nueva búsqueda que habrá que autorizar desde el mando a distancia. Compruebe que el LED azul Bluetooth está iluminado,
si no, encienda de nuevo la mesa con la tecla Bluetooth del teclado de emergencia.

Batería interna descargada:


Cuando la batería interna está descargada se muestra un símbolo rojo en la pantalla.
En este momento es necesario recargar el mando a distancia volviéndolo a conectar a la mesa a través del
cable espiral (modo conectado).

[20]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
8 - SISTEMAS DE EMERGENCIA
En caso de que la mesa no funcione correctamente con baterías ni con la
corriente eléctrica, la mesa incorpora un sistema de emergencia bimodal que
consta de:
- una bomba de pie, que sustituye a la bomba eléctrica principal
- un cuadro de emergencia, que sustituye al mando a distancia principal

Durante la utilización del sistema de emergencia:


- el mando a distancia principal se apaga automáticamente
- el sentido del paciente descrito por las teclas será exclusivamente el sentido
normal
- los sensores y, por tanto, el sistema ALS™ se ponen en espera
Así pues, es necesario vigilar especialmente al paciente y las posibles colisiones
entre las distintas secciones de la mesa, así como informar al servicio técnico
de STERIS . MENU

MEM
Cuadro de emergencia
Funcionamiento con cuadro de emergencia (modo motorizado)
- Pulsar simultáneamente el movimiento deseado y la tecla de validación
Emergencia motorizada : el movimiento se inicia con un tono audible que
nos recuerda la vigilancia necesaria.
MENU

Funcionamiento con la bomba de pie (modo MEM


manual):
1. Bascular manualmente el pedal hacia abajo.
2. Pulsar la tecla del movimiento deseado, comenzar a bombear cuando el LED bombas de pie
de la tecla se ilumina con un tono naranja.

Nota:
• El seguro del traslación sólo puede usarse en modo motorizado.
• La colocación sobre la rueda requiere usar la tecla y no es necesario usar la bomba.

en pendiente hacia abajo elevada lateral izquierda


(en pendiente hacia arriba si (hacia la derecha si paciente invertido)
paciente invertido)
ascenso del respaldo fijación al suelo
(asiento si paciente invertido)
Validación
del Motorizada
traslación hacia la cabeza
(pies si paciente invertido)

STOP/detención
traslación hacia los pies de la mesa
(cabeza si paciente invertido) desbloqueo
colocación sobre ruedas
descenso del respaldo
(asiento si paciente invertido)

en pendiente hacia arriba lateral derecha(hacia


(en pendiente hacia abajo si descenso la izquierda si paciente
paciente invertido)

[21]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
9 - EJEMPLOS DE COLOCACIÓN DEL PACIENTE
La mesa Cmax S es idónea para la mayoría de las intervenciones quirúrgicas y puede soportar un peso máximo del paciente de 270 kg en las
posiciones que se muestran a título de ejemplo y que se definen en este documento. Ciertas posiciones extremas (por ejemplo, paciente
muy pesado en el borde de la plataforma + en pendiente hacia arriba y traslación máxima) pueden dificultar la vuelta a la
horizontal de la plataforma. En este caso, trasladar en primer lugar la plataforma a la posición central: la pendiente hacia arriba
es más suave, y la puesta a 0 podrá efectuarse entonces correctamente.

En ningún caso sustituyen las instrucciones dadas por los profesionales al cargo del paciente. No se han representado sistemáticamente todos
los accesorios necesarios.
Posibilidades que ofrece la mesa Cmax S, con el paciente en sentido normal
A la izquierda: Cabecero de doble articulación, Cabecero de articulación única, extensión del respaldo, adaptador de cabecero para especialidades,
respaldo para cirugía del hombro
A la derecha: Reposapiernas de fricción Legmatic™, reposapiernas estriados, reposapiernas compensados simples, placa para pierna, tablero
de transferencia, extensión pediátrica, extensión vascular, extensión ortopédica)

Posibilidades que ofrece la mesa Cmax S, paciente en sentido inverso


A la izquierda: Cabecero de doble articulación, Cabecero de articulación única, extensión del respaldo, adaptador de cabecero para
especialidades
A la derecha: Reposapiernas de fricción Legmatic™, reposapiernas estriados, reposapiernas compensados simples, placa para pierna, tablero
de transferencia, extensión pediátrica, extensión vascular)

[22]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
Ventana radiológica 2015,85
2015,85
El uso de la mesa Cmax S junto con intensificador de brillo ha sido especialmente estudiado.
Es posible invertir la orientación de la mesa Cmax S respecto al zócalo de ésta para desmontar, e invertir las secciones del cabecero y los reposapiernas
para optimizar su utilización en función de la intervención que se lleve a cabo. Estas dos posibilidades conducirán a abordajes radiológicos
diferentes.
Nota: cada vez que se invierta la orientación de la mesa habrá que seleccionar correctamente el sentido del paciente desde el mando a distancia
principal para que las teclas de éste continúen ordenando los movimientos indicados

Paciente en sentido normal Paciente en sentido inverso


El cabecero se coloca al lado del hemi-respaldo y los reposapiernas El cabecero se coloca al lado del asiento y los reposapiernas al lado
al lado del asiento del hemi-respaldo.
345,50
345,50
1213,25 457,10
851,40 - Traslación centrada 818,95 - Traslación centrada
2015,85

2015,85

345,50
620 mm 1070 mm 1200 mm 490 mm
1440,25 230,10

345,50
397,40 1272,95

- Traslación máxima hacia la cabeza (intervenciones vías superiores) - Traslación máxima hacia la cabeza (intervenciones vías superiores)

850 mm 840 mm 970 mm 720 mm

- Traslación máxima hacia los pies (intervenciones vías inferiores) - Traslación máxima hacia los pies (intervenciones vías inferiores)

400 mm 1300 mm 1430 mm 260 mm

[23]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S

CIRUGÍA GENERAL Y CARDIACA CIRUGÍA VASCULAR

Carga máxima 135 kg


(con extensión URO)

CIRUGÍA BARIÁTRICA CIRUGÍA GINECOLÓGICA Y UROLÓGICA

ARTROSCOPIA DE RODILLA ARTROSCOPIA DEL HOMBRO

[24]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
CIRUGÍA ORTOPÉDICA CIRUGÍA DEL BRAZO Y DE LA MANO

Carga máxima 135 kg

CIRUGÍA DE LA COLUMNA PEDIATRÍA

NEUROCIRUGÍA NEFRECTOMÍA

[25]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
10 - LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN -Dejar secar.
-Si es necesario, frotar las tiras Velcro de las almohadillas y de la
Generalidades plataforma con un cepillo no metálico. (por ejemplo, un cepillo de
ropa).
Antes de cualquier operación de limpieza, apagar la mesa y
desconectarla de la corriente eléctrica, desconectar el mando a Limpieza de la mesa
distancia y comprobar la correcta colocación de las tapas. -Subir la mesa al máximo para acceder más fácilmente a la
columna.
No sumergir el mando a distancia. -Colocar la plataforma en posición horizontal.
-Usar un apósito, pulverizar con el detergente – desinfectante todas
Comprobar de antemano que los componentes activos de los las superficies visibles.
productos usados son compatibles con los materiales de la mesa -Dejar secar.
(ver capítulo de características). Si existe riesgo de salpicaduras, es preferible pulverizar el detergente
– desinfectante directamente sobre el apósito.
Respetar escrupulosamente las instrucciones de dilución y de
temperatura recomendadas por el fabricante del detergente – Los raíles de traslación son elementos sensibles a la oxidación
desinfectante y deben permanecer lubricados. Si debe limpiarse esta zona,
habrá que lubricarlos con aceite liviano una vez limpios.
Limpieza entre 2 intervenciones
Limpieza de las ruedas
Limpiar el mando a distancia -Fijar la mesa de forma que las ruedas no estén en contacto con
-Desconectar el mando a distancia. el suelo
-Limpiarlo con un apósito (o equivalente no tejido) impregnado con -Pulverizar con el detergente – desinfectante todas las superficies
una solución de detergente – desinfectante. visibles.
-Dejar secar. -Dejar secar
Limpiar las superficies visibles de la mesa.
Productos recomendados/a evitar
-Pulverizar con una solución de detergente – desinfectante todas
las superficies visibles, incluidas las almohadillas. a) Principios activos recomendados
-Usar un apósito, pulverizar con el detergente – desinfectante todas Es preferible usar productos específicos para superficies de trabajo
las superficies visibles. elevadas. STERIS ha validado los productos siguientes: propionato
-Dejar secar. de amonio cuaternario, acetato de guanidium, N-propanolol.
. En caso de duda, el usuario consultará a los responsables higienistas
Limpieza completa al finalizar la jornada de su centro o a la autoridad competente.

Las almohadillas se retiran fácilmente gracias a las tiras Velero. b) Productos a evitar:
-Retirar las almohadillas. No usar productos para suelos. Evitar especialmente los productos
-Pulverizar un detergente – desinfectante directamente sobre las oxidantes a base de derivados clorados como la lejía, o derivados
almohadillas. oxigenados como el ácido para-acético.
-Usar un apósito, pulverizar con el detergente – desinfectante todas En caso de duda sobre la compatibilidad de los principios activos
las superficies visibles. usados, consultar al servicio técnico de STERIS.

11 - PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 2- Control, mantenimiento, ajuste


-estado de los patines
Mantenimiento cotidiano recomendado: -estado de las ruedas
-comprobar el estado de carga de las baterías de la mesa y del -estado de las baterías (mesa + mando a distancia)
mando a distancia -buen funcionamiento del cargador/la alimentación
-comprobar la fijación de las extensiones -control del nivel de aceite
-comprobar la fijación de la mesa y la estabilidad de ésta -juego de la columna
-comprobar el funcionamiento de cada movimiento con el mando a -estado de los elementos flexibles y los cables
distancia principal -estado de los gatos
-estado de los cables y conectores, ý de los sistemas de tracción
Un técnico de STERIS Surgical Technologies u otro técnico -lubricación de los raíles de traslación
debidamente acreditado, deberá llevar a cabo un mantenimiento -estado y tensión de la cadena de traslación
preventivo al menos una vez al año -juego del piñón/la cremallera de traslación
-engrase de las fijaciones de las extensiones
1- Puntos de seguridad -estado de la estanqueidad de la tapa de la base
-fijación de los gatos -estado y funcionamiento del mando a distancia principal/
-desplazamiento de las articulaciones y de las tapas protectoras Bluetooth
-cierre de los raíles de la puerta – accesorios laterales -estado y funcionamiento del sistema de emergencia
-funcionamiento de los sistemas de bloqueo de la extensión -funcionamiento de los ALS
-funcionamiento del seguro de retroceso -estado y funcionamiento de los gatos neumáticos del manillar

[26]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
12 - LISTA DE LOS COMPONENTES DESMONTADOS DE LA Cmax-S
DESCRIPCIÓN REFERENCIA DESCRIPCIÓN REFERENCIA
ALMOHADILLA ASIENTO+RESPALDO MEMOLINE SL005M LONGITUD DEL VELERO 1 METRO V654005003
ALMOHADILLA ASIENTO+RESPALDO WELDED SEAM S005W LOTE DE 2 BATERÍAS V342212555
MANDO A DISTANCIA PRINCIPAL V542804999 RUEDA V606006408
CABLE DEL MANDO A DISTANCIA V542501208

13 - RESOLUCIÓN RÁPIDA DE PROBLEMAS

AVERÍA OBSERVADA POSIBLE CAUSA MEDIDA CORRECTIVA

Sustituir los fusibles de las baterías o conectar a la


Los fusibles de las baterías están fundidos
corriente eléctrica
La mesa no se ilumina
El mando a distancia es defectuoso Sustituir el mando a distancia

El cable del mando a distancia es defectuoso Sustituir el cable del mando a distancia

Las baterías están totalmente descargadas Conectar la mesa a la corriente eléctrica

El mando a distancia es defectuoso Sustituir el mando a distancia


No se puede realizar ningún movimiento
El cable del mando a distancia es defectuoso Sustituir el cable del mando a distancia

La bomba o el cuadro electrónico son defectuosos utilizar el mando de emergencia e informar a STERIS

La mesa no se coloca sobre ruedas La traslación no es correcta Trasladar la mesa en la posición «0»

Mala conexión del cable de alimentación Volver a conectar el cable de alimentación

La mesa permanece en modo baterías El interruptor de alimentación está en posición «0» Poner el interruptor de en la posición «I»
aunque el cable de alimentación está
enchufado El cable de alimentación es defectuoso Sustituir el cable de alimentación

Un fusible de la alimentación se ha fundido Sustituir el o los fusibles fundidos

La extensión no se ha fijado correctamente Fijar de nuevo la extensión


La extensión no se fija correctamente o
presenta mucha holgura
La extensión no puede fijarse correctamente Póngase en contacto con el servicio técnico

14 - PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE


Reciclaje del producto: Este equipo debe ser remitido a la autoridad designada para tal efecto encargada del reciclaje de sus componentes
eléctricos y electrónicos.
Aceite hidráulico: antes de desechar la mesa, purgar el aceite hidráulico y eliminarlo en un vertedero previsto para tal efecto.
Baterías de plomo-acido: desechar las baterías y eliminarlas en un vertedero previsto para tal efecto. Están consideradas como contaminantes.

[27]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
15 - ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO
La mesa de operaciones Cmax está diseñada para su uso en un entorno electromagnético con perturbaciones controladas y definidas en las tablas 1 y 2 de las páginas siguientes. El cliente o el usuario del equipo debe asegurarse de que ésta
se utiliza en un entorno como el definido a continuación y puede ayudar a prevenir la aparición de interferencias respetando una distancia mínima entre los aparatos de comunicaciones de RF (portátil o móvil) (emisores) y la mesa CMAX según
lo recomendado en la tabla 3, en función de la potencia de emisión del equipo de comunicaciones.

Emisiones electromagnéticas
Pruebas en emisión Conformidad Entorno electromagnético - Consejos
Emisiones RFCISPR 11 Grupo 1 La mesa Cmax utiliza la energía solamente para su funcionamiento interno. Además, sus emisiones de RF son de nivel débil y no deberían generar
interferencias con los equipos electrónicos situados en las proximidades.

Emisiones RFCISPR 11 Clase B El uso de la mesa Cmax es apropiado en todo tipo de establecimientos, incluyendo los que están directamente conectados a la red pública de baja
tensión utilizada para alimentar edificios de uso doméstico.
Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Clase A

IEC 61000-3-3 Voltage fluctuations/ flicker emissions Conforme

Inmunidad electromagnética
IEC 60601 Nivel de pruebas Nivel de
Prueba de inmunidad Entorno electromagnético - Consejos
requeridas conformidad
Descargas electrostáticas (ESD)
±6 kV contacto ±6 kV contacto El suelo deberá ser de madera, hormigón o baldosas. Si está recubierto con un material sintético,
IEC 61000-4-2
±8 kV aire ±8 kV aire el índice de humedad relativa deberá ser superior al 30%

Transitorios rápidos (TERS) ±2 kV pour l'alimentation ±2 kV


IEC 61000-4-4 ±1 kV pour Entrées / sorties ±1 kV La calidad de la red de distribución de energía deberá ser la de un entorno comercial u hospitalario
Onda de choque ±1 kV mode différentiel ±1 kV
IEC 61000-4-5 ±2 kV mode commun ±2 kV

Cortes, variaciones de tensión e


interrupciones breves de la 0V / 10 ms
<5% UT Corte>95% UT
alimentación
durante 0,5 ciclos
40% UT
Corte 60% UT durante 92V / 100ms La calidad de la red de distribución de energía deberá ser la de un entorno comercial u hospitalario
5 ciclos 70% UT Corte 30% Si el usuario requiere un funcionamiento continuo del equipo durante las interrupciones de la
UT durante 25 ciclos alimentación de red, se recomienda utilizar una alimentación sin interrupción o baterías.
161 V/ 500ms
<5% UT
Corte >95% UT durante 5 s 0V/ 5000ms

Campo magnético con frecuencia


3 A/m El nivel del campo magnético con frecuencia de red es normalmente el de un entorno comercial u
de red (50/60 Hz) Not applicable hospitalario
IEC 61000-4-8

RF Conducida 3 Vrms 10 V No deberían utilizarse equipos de comunicaciones de RFportátiles o móviles, sea cual sea la parte
IEC 61000-4-6 De 150 kHz a 80 MHz del equipo que incluya los cables, a una distancia inferior a la recomendada y calculada a partir de
la ecuación aplicable a la frecuencia del emisor.

RF RIrradiada 3 V/m Distancia de separación recomendada


IEC 61000-4-3 De 80 MHz a 2,5 GHz 6 V/m d = [3,5/V1] P

d = [3.5/E1] P 80 MHz à 800 MHz

d = [7/E1] P 800 MHz à 2,5 GHz

donde P es la potencia máxima del emisor en vatios declarada por el fabricante y d es la distancia
mínima de separación recomendada en metros (m)b Para los emisores de RF fijos, la intensidad del
campo, determinada por un estudio electromagnético del lugar,c debería ser inferior al nivel de
conformidad requerido en cada gama de frecuencia Pueden aparecer interferencias en las
proximidades de equipos con el símbolo siguiente

NOTA : UT es la tensión de alimentación principal antes de la aplicación del nivel de prueba.


NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más alta.
NOTA 2: Estos consejos no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. a/ La intensidad del campo para los emisores fijos, como pueden
ser estaciones base, radio, teléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisoras de radioaficionados, radio AM y FM y TV, no puede preverse teóricamente con precisión. Para evaluar el campo electromagnético debido a un
emisor fijo, deberá llevarse a cabo un estudio electromagnético in situ. Si en el lugar de utilización del equipo, la medición de la intensidad del campo supera los límites de conformidad anteriores, deberá realizarse una observación del
funcionamiento normal del equipo. Dado el caso, si se observa un funcionamiento anormal, tal vez resulte necesaria la reorientación o el desplazamiento del equipo. b/ Más allá de la gama de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad del
campo deberá ser inferior a 10 V/m.

Distancias de separación recomendadas entre un equipo de comunicaciones de RF (portátil o móvil) y Cmax


Distancia de separación en función de la frecuencia del emisor
Potencia emitida
por el emisor 150 kHz a 80 MHz 80 kHz a 800 MHz 800 kHz a 2,5 GHz
(W)

0.01 0.04 0.06 0.12

0.1 0.11 0.18 0.37

1 0.35 0.58 1.17

10 1.11 1.84 3.69

100 3.50 5.83 11.67


Para los emisores cuya potencia de emisión no aparezca aquí, la distancia de separación (d en metros) podrá definirse utilizando µ aplicable a la frecuencia del emisor, donde P
es la potencia máxima emitida (en vatios) declarada por el fabricante.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación de la gama de frecuencia más alta. NOTA 2: Estos consejos no se aplican en todas las situaciones. La
propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.

[28]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
16 - Ficha de puesta en funcionamiento

Ref. del asunto STERIS : ..............................................................................................................


Número de serie : ..............................................................................................................
Fecha de entrega : ..................................................................................................
Referencia : ..................................................................................................
Fecha de instalación : ..................................................................................................
Bloque operatorio : ..................................................................................................
Fecha de puesta en funcionamiento : ..................................................................................................
Número de sala : ..................................................................................................

Sello del servicio postventa Identificación del cliente :

Comprobaciones a realizar Comprobaciones


antes de la puesta en funcionamiento realizadas

1- Funcionamiento en modo red de alimentación (símbolo de alimentación e interruptor iluminados)  OK


2 - Funcionamiento en modo baterías (símbolo de la batería iluminado)  OK
3 - Funcionamiento y desplazamiento completo de cada movimiento en carga  OK
4 - Desplazamiento de la mesa sobre ruedas  OK
5 - Estado de los patines de inmovilización al suelo  OK
6 - Estabilidad de la mesa fijada al suelo  OK
7 - Ausencia de fuga hidráulica al suelo o en el embalaje  OK
8 - Horizontalidad de la plataforma durante la puesta a cero  OK
9 - Comprobación de los sistemas de fijación del cabecero y de la sección de las piernas  OK
10 - Aspecto general y limpieza  OK

Observaciones :

Nombre y firma Nombre y firma del


del cliente representante de STERIS

[29]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S

[30]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S
16 - Ficha de puesta en funcionamiento

Ref. del asunto STERIS : ..............................................................................................................


Número de serie : ..............................................................................................................
Fecha de entrega : ..................................................................................................
Referencia : ..................................................................................................
Fecha de instalación : ..................................................................................................
Bloque operatorio : ..................................................................................................
Fecha de puesta en funcionamiento : ..................................................................................................
Número de sala : ..................................................................................................

Sello del servicio postventa Identificación del cliente :

Comprobaciones a realizar Comprobaciones


antes de la puesta en funcionamiento realizadas

1- Funcionamiento en modo red de alimentación (símbolo de alimentación e interruptor iluminados)  OK


2 - Funcionamiento en modo baterías (símbolo de la batería iluminado)  OK
3 - Funcionamiento y desplazamiento completo de cada movimiento en carga  OK
4 - Desplazamiento de la mesa sobre ruedas  OK
5 - Estado de los patines de inmovilización al suelo  OK
6 - Estabilidad de la mesa fijada al suelo  OK
7 - Ausencia de fuga hidráulica al suelo o en el embalaje  OK
8 - Horizontalidad de la plataforma durante la puesta a cero  OK
9 - Comprobación de los sistemas de fijación del cabecero y de la sección de las piernas  OK
10 - Aspecto general y limpieza  OK

Observaciones :

Nombre y firma Nombre y firma del


del cliente representante de STERIS

[31]
Mesa de operaciones motorizada - Cmax S

STERIS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN

STERIS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN
Cmax-SL NU 0226010301 0912Sp

También podría gustarte