Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
05/10/00
Pag.: 1
ISO 9001
MACROFRIGER BL-BLOOD
7001390
CENTRFUGA DE MOTOR DE INDUCCIN DE ALTA FRECUENCIA HIGH FREQUENCY INDUCTION MOTORS CENTRIFUGE
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 2
INFORMACIN GENERAL
1) Manipular el paquete con cuidado. Desembalarlo y comprobar que el contenido coincide con lo indicado en el apartado de la Lista de embalaje. Si se observa algn componente daado o la ausencia de alguno avisar rpidamente al distribuidor. 2) No instalar ni utilizar el equipo sin leer, previamente, este manual de instrucciones. 3) Estas instrucciones forman parte inseparable del aparato y deben estar disponibles a todos los usuarios del equipo. 4) Cualquier duda puede ser aclarada contactando con el servicio tcnico de J.P. SELECTA, s.a. 5) ATENCIN! NO SE ADMITIR NINGUNA MQUINA PARA REPARAR QUE NO EST DEBIDAMENTE LIMPIA Y DESINFECTADA. 6) Toda modificacin, eliminacin o falta de mantenimiento de cualquier dispositivo de la mquina, transgrede la directiva de utilizacin 89/655/CEE y el fabricante no se hace responsable de los daos que pudieran derivarse. 7) No utilizar el equipo con fluidos que puedan desprender vapores o formar mezclas explosivas o inflamables.
GENERAL INFORMATION
1) Handle the parcel with care. Unpack and check that the contents coincide with the packing-list. If any part is damaged or missing, please advise the distributor immediately. 2) Do not install or use the equipment without reading this handbook before. 3) This handbook must always be attached to the equipment and it must be available for all users. 4) If you have any doubts or enquiries, please contact with your supplier or J.P. Selectas technical service. 5) IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT ACCEPT ANY APPARATUS TO BE REPAIRED IF IT IS NOT DULY CLEANED. 6) If any modification, elimination or lacking in maintenance of any device of the equipment by the user transgress the directive 89/655/CEE , the manufacturer is not responsible for the damage that can occur. 7) Do not use the apparatus with liquids which can give off vapours capable of making explosive mixtures.
NDICE
INFORMACIN GENERAL NDICE LISTA DE EMBALAJE ACCESORIOS ESPECIFICACIN TCNICA DESCRIPCIN DEL EQUIPO INSTALACIN OPERACIN MANTENIMIENTO GARANTA ESQUEMA ELCTRICO ESQUEMA FRIGORFICO DECLARACIN DE CONFORMIDAD CE
CONTENTS
GENERAL INFORMATION CONTENTS PACKING LISTS ACCESSORIES TECHNICAL FEATURES EQUIPMENT DESCRIPTION INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE GUARANTEE ELECTRICAL DIAGRAM FREEZING DIAGRAM EC CONFORMITY DECLARATION
PG. / PAGE
2 2 3 3 5 7 8 14 19 20 21 22 23
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 3
LISTA DE EMBALAJE
El equipo estndar consta de los siguientes componentes:
Descripcin MACROFRIGER-BL-BLOOD Llave tuerca cabezales Llave allen Manual de intrucciones
PACKING LIST
The standard equipment consist of the following components:
Cdigo / Code 7001390 ----80123 Cant. / Qty. 1 1 1 1
ACCESORIOS / ACCESSORIES
* TUBOS DE VIDRIO / * GLASS TUBES
7000773 7 12x100
7000772 15 16.5x100
7000771 25 24x100
7000770 50 34x100
CABEZAL / HEAD
R.p.m. mx.
7001391
4200
VASO BUCKET
Tipo de vaso Bucket model Vaso con doble compartimento para bolsas de sangre Double bucket for two bags
7001392
7001393
1 bolsa de sangre de 500 a 800 ml o 1 frasco de 1 litro o reductores 1 blood bag of 500 to 800 ml or 1 bottle of 1 liter or reductors
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 4
REDUCTORES PARA VASO CDIGO 7001393 / REDUCTORS FOR BUCKET CODE 7001393
Volumen mximo Capacidad bolsas o (6 adaptadores) tubos por reductor Maximum volume Capacity bags or tubes (6 adaptateurs) for reductor 2 bolsas de 500 a 800 ml 2 bags of 500 to 800 ml 1 frasco de 1000 ml o 1 bolsa 1 bottle of 1000 or 1 bag 1 frasco de 500 ml 1 bottle of 500 ml 1 frasco de 200 ml 1 bottle of 200 ml 2 tubos de 100 ml 2 tubes of 100 ml 4 tubos de 50 ml 4 tubes of 50 ml 9 tubos de 25 ml 9 tubes of 25 ml 17 tubos de 15 ml 17 tubes of 15 ml 24 tubos de 7 ml 24 tubes of 7 ml
R.pm. mx.
7001392
---
9600 ml
4200
5920
--7001393 ----Capacidad sin reductor: 1 bolsa de 500 a 800ml o 1 frasco de 1000ml Capacity without adapter: 1 blood bag of 500 to 800ml or 1 bottle of 1000ml
6000 ml
4200
5920
3000 ml
4200
5920
---
7001396
1200 ml
4200
5920
---
7001397
1200 ml
4200
5920
---
7001398
1200 ml
4200
5920
---
7001399
1350 ml
4200
5920
---
7001400
1530 ml
4200
5920
---
7001401
1008 ml
4200
5920
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 5
ESPECIFICACIN TCNICA
Cdigo Volumen Mximo Capacidad mxima del vaso Velocidad Rango Estabilidad Resolucin 300-4200 5 R.p.m. 10 R.p.m. 7001390 9600 ml 1600 ml
TECHNICAL FEATURES
Code Maximum volume Maximum tube capacity Speed Range Stability Resolution 300-4200 5 R.p.m. 10 R.p.m. 7001390 9600 ml 1600 ml
Medidas (Alto X Ancho x Fondo) 1130 x 980 x 1000 Consumo Grupo Motriz Consumo Grupo Refrigerador Alimentacin Peso 2900VA 1600VA
Dimensions (Height X Width x Depth) 1130 x 980 x 1000 Motor Group Consumption Refrigerator Group Consumption Voltage supply Weight 2900VA 1600VA
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 6
Curva de frenado
Brake diagram
12
J.P. SELECTA s.a.
16
18
05/10/00
Pag.: 7
EQUIPMENT DESCRIPTION
All metal construction: Internal tubular Iron frame. External case made of Dur-Al alloy. Bowl and lid interior made of stainless steel. Internal steel safety chamber between the bowl and the external case. - Wheels for easy locating of the equipment. - To facilitate the leveling of the centrifuge, four silent blocks and adjustable feet ensure a fixed position of the unit.
Circuito electrnico digital gobernado por microprocesador para el control de todos los parmetros de funcionamiento: Velocidad Aceleracin Freno RCF Temperatura Tiempo Almacen 20 programas Detector protector tapa cabezal Alarma de funcionamiento.
Speed Acceleration Brake R.C.F Temperature Time 20 set programs Wind shield located identification Safety alarms of the main functions.
Grupo motriz: Motor asncrono de alta frecuencia libre de mantenimiento (carece de colector y escobillas). Cabezales, vasos y adaptadores debidamente identificados con sistema de grabado inalterable por lser para una ptima eleccin. Campana Cortavientos que reduce la friccin de los vasos interiores y mejora su refrigeracin. Aislamiento interno que absorbe ruidos y vibraciones. Suspensin elstica del motor que garantiza un funcionamiento suave con amortiguadores radiales. Grupo compresor semihermtico montado sobre acoplamiento antivibratorio con evaporador circundante a la cubeta interior de la centrfuga. Paro de emergencia : Circuito totalmente independiente del grupo principal que permite parar la mquina en caso de emergencia.
J.P. SELECTA s.a.
Rotor, sealed buckets and adapters: identified by unalterable laser etched markings.
Internal sound proofing: that absorb any noise or vibration. Insulated interior: that absorbs noise and vibrations.
Elastic suspension: support of the motor guarantees for a smooth operation. Compressor hermetically sealed, fixed on anti vibration mounts, with re-circulating evaporator unit around the interior of the centrifuge bowl Emergency Brake Stop: Independent circuit that stops the equipment in the case of an emergency.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 8
INSTALACIN
La centrfuga se suministra con cuatro bridas laterales a fin de facilitar su embragado. Recordamos que el peso de la mquina es de 429 Kg.
INSTALLATION
The centrifuge comes complete with four lifting supports, for positioning the unit. Note that the unit weighs 429 Kg
Colocar la centrfuga sobre un superficie plana y horizontal. Dejar un espacio de unos 15cms entre los laterales y la parte posterior de la mquina para facilitar la refrigeracin. Una vez instalada la mquina sacar las bridas laterales y colocar los tapones que se suministran a tal efecto.
Position the centrifuge on a horizontal flat plane. Leave a gap of 15 cm around the instrument to permit the flow of air to the refrigeration unit.
Once the unit is in position remove the lifting supports, and push the hole caps into place as shown in the picture.
Mediante los 4 topes de goma ajustar de forma que quede la mquina levantada de las ruedas y nivelada.
Adjust the 4 levelling feet on the rubber supports so that the unit is raised and does not rest on the wheels, check and adjust until level
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 9
Open the lid manually by pulling the two cords, one on each side of the unit as shown
Sacar todos los rellenos de proteccin del interior de la cuba. Verificar que no queden restos de embalaje en su interior.
Remove all of the packing material and protection from the inside of the chamber. Check that no packing material remains in the unit.
Antes de colocar el cabezal oscilante comprobar que las chabetas de arrastre estn debidamente alojadas.
Before locating the rotor, check that the locking ring wedge is in the correct position.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 10
Colocar en el eje el cabezal oscilante procurando que estn perfectamente alineados las chabetas y sus alojamientos y que entre perpendicular en el eje. El cabezal tiene que entrar de forma suave, no es necesario el uso de mazas o martillos.
Locate the rotor onto the support spindle, making sure that it fits perpendicular without tilting the rotor. The rotor should slide on easily. DO NOT USE A MALLET OR HAMMER.
Colocar la arandela.
Screw on the locking nut in place and tighten using the spanner provided.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 11
Colocar vasos.
Place the windshield onto the support on the front of the equipment. Never use the equipment without placing the windshield onto the rotor.
Para poner y sacar la tapa cortavientos sujetar la tapa segn foto y girar la tuerca central ya sea en sentido horario para ponerla o antihorario para sacarla.
To put on and take out the windshield, place it as in the photograph and turn the central nut clockwise to put it or anti-clockwise to take it out.
Para facilitar la extraccin de la tapa sujetarla segn foto y tirar hacia arriba.
For an easy windshield extraction, hold it as in the photograph and pull up.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 12
Conectar el equipo a la red asegurndose previamente que la tensin de suministro coincide con la indicada en la placa de caractersticas de la mquina.
Connect the equipment to the main power, checking that the power is the same as indicated on the specification plac found at the back of the instrument.
Colores del cable de conexin: Cable marrn: Cable negro: Cable negro: Cable azul: Cable amarillo/verde: Fase. Fase. Fase. Neutro. Tierra.
Cable colours and connection: Brown cable : Black cable: Black cable: Blue cable: Green and Yellow cable: Phase Phase Phase Neutral Earth
Para un normal funcionamiento la temperatura ambiente de trabajo debe de estar comprendida entre 10C y 40C, con una humedad mxima del 80%.
For normal operation, ambient working temperature parameters should be between 10C and 40C, with a maximum humidity level of 80%
No instalar la centrfuga en zonas donde se almacenen productos inflamables o en reas de proteccin especial.
Do not install the centrifuge in areas where flammable liquids are stored or special protection areas.
No utilizar la mquina para centrifugar lquidos susceptibles de formar mezclas explosivas o inflamables.
Do not use the machine to centrifuge liquids which are susceptible of forming explosive mixtures.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 13
La velocidad mxima grabada en el cabezal est calculada para centrifugar fluidos de una densidad mxima de 1.2gr/cm 3. Para centrifugar fluidos de densidades superiores a 1.2gr/cm 3 la velocidad mxima del cabezal se debe disminuir segn la siguiente frmula:
The maximum engraved speed of the rotor is shown on the rotor and is calculated based on the centrifugation of liquids with a maximum density of 1.2gr/cm 3. To centrifuge liquids with a density superior to 1.2gr/ cm 3 , the maximum permitted speed of the rotor can be calculated using the following formula: Rpm = Rpm mx. X where: 1/density
1/densidad
Rpm =
max. speed of the liquids over 1.2gr/cm 3. max. speed indicated on the rotor.
Max. Rpm =
Densidad =
gr/cm 3.
Density =
gr/cm 3.
Vigilar peridicamente el estado del cabezal y sus vasos a fin de poder detectar posibles indicios de corrosin, grietas, fisuras o de deformaciones mecnicas.
Examine periodically the state of the rotor, buckets and adapters, to check and detect possible corrosion, micro fractures or mechanical deformation.
Llenado de vasos Una vez llenados los vasos, antes de colocarlos en el cabezal, verificar que el peso de los mismos no difieran como mximo en 15 gramos.
Bucket filling Once the buckets are filled, before placing them in to the rotor, verify that they weight dont differ in more than 15 gr..
Emergency Stop Paro de emergencia En caso de tener que parar la mquina de forma rpida accionar el botn (18) del panel frontal. In the case that you require to stop the centrifuge quickly, push the button number (18) located on the front panel. Note: Do not uses this stop button for normal use. Only to be used in the case of an emergency.
Observaciones: No utilizar este botn como forma de paro habitual. Slo se debe accionar en caso de emergencia.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 14
OPERACIN
PANEL DE MANDOS:
OPERATION
CONTROL PANEL:
1. R.c.f. 2. Aceleracin 3. Frenado 4. Velocidad 5. Temporizador 6. Temperatura 7. Memoria 8. Configuracin 9. Cursor 10. Subir y bajar valor set 11. Validacin 12. Abrir puerta 13. Programacin 14. Paro 15. Marcha 16. Display 17. Interruptor principal 18. Paro de emergencia 19. Piloto rojo indicador de paro de emergencia acitvado.
1. R.c.f. 2. Acceleration. 3. Brake. 4. Speed. 5. Timer. 6. Temperature. 7. Memmory. 8. Configuration. 9. Cursor 10. Increase and decrease SET value. 11. Validation 12. Lid opening. 13. Programming. 14. Stop. 15. Start. 16. Display. 17. Main switch. 18. Emergency stop. 19. Emergency stop red lamp.
Mensajes del Display STATUS STOP START STANDBY STORED CONFIG PROGRAM RAMP SET SPEED BRAKE ROTOR COVER PROGRAM TIME
J.P. SELECTA s.a.
Display messages STATUS STOP START STANDBY STORED CONFIG PROGRAM RAMP SET SPEED BRAKE ROTOR COVER PROGRAM TIME Apparatus state. Stop. Start. Waiting. Store the last configuration parameters. Configuration process. Programmes selection or configuration. The centrifuge is in the acceleration phase. The centrifuge is operating at the selected speed. The centrifuge is in the brake phase. Rotor cover (wind shield) not installed. Run time required to operate.
Estado de la mquina. Parada. Marcha. Esperando. Guarda los ltimos parametros de configuracin de la mquina. Proceso de configuracin de los parmetros de la mquina. Seleccin o configuracin de programas. La mquina se encuentra en fase de aceleracin. La mquina funciona a la velocidad de consigna. La mquina se encuentra en fase de frenado. No se ha colocado la tapa protecora del cabezal Informa que es necesario introducir tiempo para funcionar.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 15
Puesta en marcha 1 Accionar el interruptor general (17). 2 Accionar el pulsador (12) de apertura de puerta. 3 Sacar la tapa protectora del cabezal. 4 Colocar las bolsas de sangre o los tubos en los adaptadores asegurndose que todos tengan el mismo peso. Si no se utilizan todos los vasos tener presente que la distribucin de la carga debe de hacerse de forma equidistante a fin de evitar desequilibrios. 5 Cuando se utilicen bolsas de sangre comprobar que todos los tubos y dems accesorios queden dentro del vaso para que ste pueda girar con total libertad. 6 Colocar la tapa protectora del cabezal. 7 Cerrar la tapa ejerciendo una ligera presin a ambos lados. Al cerrar la tapa de la centrfuga sta detecta si se ha colocada la tapa protectora del cabezal; de no ser as aparece en el display NO WINDSHIELD. 8 Establecer los parmetros de trabajo. Configuracin / Configuration:
Starting up 1 2 3 4 Turn on the main switch (17). Press the button (12) to open the lid. Remove the wind shield lid. Position the blood bags or tubes into the adapters or buckets, make sure that the weight is evenly distributed and balanced. If all of the buckets are not used, ensure that opposing buckets are of equal weight to prevent imbalance of the rotor.
5 When using blood bags ensure that all of the tubes and accessories on the blood bag are within the bucket so that the rotor can rotate freely. 6 Relocate the wind shield cover into position. 7 Close the lid by pushing down with reasonable pressure until to hear the lid lock click. ( Do not Slam the lid). Once the lid is closed, the unit detects the wind shield cover , if it is not in place a display message will be shown NO COVER ROTOR 8 Establish the working parameters.
ACELERACIN / ACCELERATION
DESACELERA. / DISACCELERA.
Rpm / Rcf
TEMPERATURA / TEMPERATURE C
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 16
9 Poner en marcha presionando el pulsador (15). En el display aparecer START y RAMP, al llegar a la velocidad de consigna desaparece RAMP y aparece SET SPEED. Cambiar la configuracion durante la marcha.
9 Start up by pressing button (15). The display will show START and RAMP, when it arrives at selected temperature, RAMP disapears and SET SPEED appears. Changing of the configuration during the start up.
Rpm / Rcf
TEMPERATURA / TEMPERATURE C
10 Parar la mquina presionando el pulsador (14). En caso de trabajar por tiempo predefinido el rotor se parar automticamente transcurrido el tiempo establecido. Durante el proceso de frenado aparece en el display BRAKE y al final del mismo STOP.
J.P. SELECTA s.a.
10.- Stop the centrifuge by pressing button (14). If a time has been fixed for disconnection the machine will stop, when this time has passed. During the brake phase the display will show BRAKE and at the end will be shown STOP.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 17
Alarmas POWER FAIL (1) Fallo de suministro elctrico. CAUSAS Durante el funcionamiento la mquina ha quedado sin energa elctrica, ya sea por: - Desenchufe accidental de la mquina. - Paro de la mquina por el interruptor antes de pulsar STOP. - Fallo fusible. ROTOR FAIL (2) Fallo lectura cabezal. CAUSAS - Error de lectura. - La mquina no tiene el cabezal instalado. - Fallo del sensor del cabezal. - Fallo del circuito sensor de la tapa. - Fallo conexiones circuito sensor. - Fallo del circuito control. DOOR OPEN (1) Puerta abierta. CAUSAS - Fallo cierre. - Puerta mal cerrada. UNBALANCED (1) Desequilibrio del rotor. CAUSAS Carga en el rotor desequilibrada: - Tubos llenos de forma desigual. - Alojamientos vacos. - Rotor flojo. - Mal asentamiento de la mquina. EEPROM FAIL (3) Error de lectura de los programas. CAUSAS Fallo del microprocesador. CONTROL FAIL (3) Fallo de funcionamiento del variador de velocidad. CAUSAS - Fallo pack de potencia. - Fallo tacmetro. - Fallo motor. - Fallo conexiones. - Fallo microprocesador. OVER TEMP (3) Sobrepasa la temperatura.
Alarms POWER FAIL (1) Mains failure when the centrifuge is working. CAUSES While the centrifugue was working, the power has gone off, because of: Accidental unplugged. The centrifugue was switched off before pressing STOP. Fuse failure. ROTOR FAIL (2) Reading rotor failure. CAUSES Reading error. The rotor is not installed. Rotor sensor failure. Fuse failure. Circuit sensor connections failure. Control circuit failure. DOOR OPEN (1) Open door / lid. CAUSES Lid lock error. Lid not closed properly. UNBALANCED (1) Unbalanced head. CAUSES Unbalanced load in rotor. Tubes not filled to the same level. Opposing buckets empty. Loose rotor. Centrifugue not level. EEPROM FAIL (3) Program reading failure. CAUSES Microprocessor failure. CONTROL FAIL (3) Speed control failure. CAUSES Power pack failure. Tachometer failure. Motor failure. Connections failure. Microprocessor failure. OVER TEMP Overheating. (3)
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 18
Restablecimiento de las alarmas (1) Abriendo y cerrando la tapa. En caso de desequilibrio verificar el llenado de tubos. (2) Colocando cabezal. Abriendo y cerrando la tapa. Limpiando la parte superior de la tuerca del cabezal (Contacto sensor). (3) Avisar servicio tcnico.
Alarms reset (1) Opening and closing the lid. In case of unbalance, check the tube filling. (2) Place the head. Opening and closing the lid. Clean the upper side of the head nut (Sensor contact). (3) Call technical service. (4) Select an adequated program for the head.
Apertura de emergencia En caso de que se interrumpa el fluido elctrico y haya necesidad de abrir la tapa, seguir las siguientes indicaciones: 1. Asegurarse que el cabezal no est en movimiento. 2. Tirar de los topes laterales segn pg.8.
Emergency opening In case of an interruption in the electricity power, the lid can be opened using the manual overide:
1. Wait untils the rotor has stoped rotating. 2. Pull down the cords as in page 8.
ATENCION, MUY IMPORTANTE! NO USAR NUNCA EL DISPOSITIVO DE APERTURA DE EMERGENCIA CUANDO EL MOTOR EST GIRANDO.
VERY IMPORTANT! DO NOT USE THIS EMERGENCY OPENING DEVICE WHEN THE MACHINE IS WORKING.
RCF = 0.00001118 x r x V siendo: / being: RCF: r: V: la aceleracin relativa en g. relative acceleration in g. el radio de rotacin en cm rotation radius in cm la velocidad en r.p.m. speed in r.p.m.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 19
MANTENIMIENTO
Antes de quitar la tapa de la centrfuga para manipular en su interior desconecte la toma de red. La manipulacin de los circuitos electrnicos internos de la centrfuga por personal no autorizado puede provocar daos de difcil reparacin. Asegrese de llevar el equipo a uno de los servicios tcnicos autorizados por J.P. SELECTA, s.a. Revisar mensualmente la fijacin del cabezal oscilante. Para su inspeccin proceder de la siguiente forma: 1. Sacar la tapa protectora del cabezal. 2. Con la llave allen suministrada aflojar los tornillos (ver foto).
MAINTENANCE
Before removing the casing disconnects the apparatus from the mains. The manipulation of the internal electronic circuits of the centrifuge by unauthorized personnel can cause irreparable damages. Take it to one of the J.P.SELECTA authorized technical services. Check on a monthly basis the fixing nut on the top of the rotor. Continue to inspect the following:
1. Remove the wind shield protective lid. 2. Using the Allen key supplied, loosen the screws indicated in the photo below.
3. Con la llave fija suministrada verificar el apriete de la tuerca ejerciendo presin segn el sentido de las agujas del reloj (ver foto).
3. Using the spanner provided, check that the screw is tight, by holding the rotor and tighten clockwise (see photo).
4. Vigilar peridicamente el estado del cabezal y sus vasos a fin de poder detectar posibles indicios de corrosin o de deformaciones mecnicas.
4. Check periodically the state of the rotor and buckets to check for corrosion, deformities or micro fractures.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
Pag.: 20
LIMPIEZA: Para la limpieza de las diferentes piezas de los aparatos, recomendamos los siguientes productos: Limpieza del acero inoxidable: Alcohol. Limpieza de cartulas y plsticos: Alcohol con algodn o con un pao no abrasivo. Limpiar con un cepillo o un aspirador las aletas del condensador situado en la parte posterior.
CLEANING: For the cleaning of the different parts use the following products: Cleaning of stainless steel: alcohol Cleaning of plastic: Alcohol with cotton duster.
Clean with a brush or vacuum cleaner the fan blades and filter situated in the back of the equipment
GARANTA
Este producto tiene una garanta de un ao. La garanta no cubre los daos causados por un uso indebido o por causas ajenas a J.P. SELECTA, s.a. Cualquier manipulacin del aparato por personal no autorizado por J.P. SELECTA, s.a., anula automticamente los beneficios de la garanta.
GUARANTEE
This product is guaranteed for one year. The guarantee does not cover damage caused by incorrect use of causes beyond the contorl of J.P. SELECTA,S.A.. Any manipulation of the apparatus by unathorized personnel by J.P. SELECTA,S.A. cancels the aguarantee automatically.
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 21
1 3 V
1 1 5V
32
33
23
31
22
1 1 5V
0 V
0 V
1 3 V
0 V
0 V
9 V
20
23
22
20
18
19
29
21
17
16
38
15
14
15
28
11
27
10
13
11
09
06
07
07
12
30
04
33
02
03
05
01
22
00
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
99
Abrera
Pag.: 22
Lista de componentes
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
05/10/00
Pag.: 23
16
06
05
07
03
04
04
09
10
08
15
12
08
08
01
02
Lista de componentes
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
17
Abrera
Pag.: 24
Seguridad elctrica.
Compatibilidad electromagntica. /
EN 61010-1
RAMN M RAMN
Director Tcnico
DAVID PECANINS
Responsable Calidad
Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa e-mail: selecta@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es