Está en la página 1de 364

Manual de taller I

Grupo 00-08, 20-26, 32 5(0)

TAD1341GE, TAD1342GE, TAD1343GE, TAD1344GE, TAD1345GE,


TAD1340VE, TAD1341VE, TAD1342VE, TAD1343VE, TAD1344VE,
TAD1345VE, TAD1350GE, TAD1351GE, TAD1352GE, TAD1353GE,
TAD1354GE, TAD1355GE, TAD1360VE, TAD1361VE, TAD1362VE,
TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
Índice

Información general
00-0 Generalidades ..................................................................................... 3
00-9 Varios ................................................................................................... 7

Especificaciones
03-2 Especificaciones, motor .................................................................... 8
03-21 Motor ................................................................................................ 28
03-22 Sistema de lubricación ................................................................... 41
03-23 Sistema de combustible ................................................................. 43
03-25 Sistema de admisión y de escape ................................................. 44
03-26 Sistema de refrigeración ................................................................ 45
03-3 Especificaciones, eléctricas ............................................................ 46

Instrucciones de seguridad y de otro tipo


05-1 Instrucciones de seguridad ............................................................. 49

Herramientas especiales
08-2 Herramientas de servicio especiales .............................................. 53

Generalidades
20-0 Información del motor, generalidades ............................................ 61
Diseño y Función ...................................................................................... 61
Localización de averías .......................................................................... 104
Prueba y Ajustes ..................................................................................... 107

Motor
21-0 Motor completo, generalidades ..................................................... 118
Presentación del motor .......................................................................... 118
Fijación del dispositivo .......................................................................... 122
Desarmado del motor ............................................................................. 126
Armado del motor ................................................................................... 140
21-1 Culata ............................................................................................... 156
21-3 Camisa de cilindro, Pistones ......................................................... 179
21-4 Mecanismo de válvula .................................................................... 182
21-5 Distribución y Eje ........................................................................... 207
21-6 Mecanismo de manivela ................................................................. 212

Sistema de aceite y de lubricación


22-1 Bomba y tubo de aceite ................................................................. 230
22-2 Filtro de aceite ................................................................................ 234
22-3 Enfriador de aceite ......................................................................... 240

Sistema de combustible
23-0 Sistema de combustible, generalidades ...................................... 246
23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro ......................... 249
23-7 Inyectores y Tubos de suministro ................................................ 256
23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos .............................. 268

Sistema de admisión y de escape


25-0 Sistema de admisión y escape, generalidades ............................ 270
25-1 Colectores de admisión y escape ................................................. 271
25-5 Turbo y sobrealimentador ............................................................. 276
25-8 Postratamiento de emisiones ........................................................ 280
Sistema de refrigeración
26-0 Sistema de refrigeración, generalidades ...................................... 332
26-2 Bomba de refrigerante, Termostato .............................................. 339
26-3 Ventilador, Envolvente del ventilador ........................................... 351

Alternador, Regulador de carga


32-1 Alternador ........................................................................................ 353
Registro alfabético .................................................................................. 355
Referencias a los boletines de servicio ................................................ 357

2 7748844 06-2011
00-0 Generalidades
Sobre este manual de taller
Información general Motores certificados
El manual de taller contiene datos técnicos, descrip- Al efectuar servicio y reparaciones en motores
ciones e instrucciones de reparación para los pro- con certificación de emisiones, es importante
ductos Volvo Penta en su formato estándar. En la conocer lo siguiente:
sección Especificacionesse encontrará una lista de
los productos. La certificación significa que el tipo de motor ha sido
controlado y aprobado por la autoridad competente.
La designación de producto y los números de espe- El fabricante del motor garantiza que todos los moto-
cificación y de serie se encontrarán en el letrero que res fabricados del mismo tipo corresponden al motor
hay en el motor o en la etiqueta indicadora de tipo. certificado.
En toda correspondencia relacionada con el pro- Esto implica la existencia de exigencias especiales
ducto han de indicarse estos datos. en los trabajos de servicio y reparación, según las
siguientes indicaciones:
El manual de taller está destinado en primer lugar
para los talleres de servicio de Volvo Penta y su per- • Es indispensable cumplir con los intervalos de
sonal cualificado. Es condición necesaria que las servicio y cuidados recomendados por Volvo
personas que utilizan el manual tengan conocimien- Penta.
tos básicos del producto y estén capacitadas para • Solamente han de utilizarse piezas de repuesto
efectuar los trabajos de índole mecánica / eléctrica aprobadas por Volvo Penta.
de la profesión.
• El servicio en bombas de inyección, en ajustes
Volvo Penta desarrolla continuamente sus produc- de bomba y en inyectores debe realizarlo un
tos. Nos reservamos pues el derecho a introducir taller autorizado de Volvo Penta.
modificaciones. Toda la información contenida en
• Está prohibido reconstruir o modificar el motor,
este manual se basa en los datos de los productos
excepto cuando se trata de accesorios y juegos
disponibles en el momento de imprimir el libro. Nue-
de servicio aprobados por Volvo Penta para el
vos métodos de trabajo y modificaciones de impor-
motor en cuestión.
tancia que se hayan introducido en el producto des-
pués de esta fecha serán publicados en forma de • Esta prohibido realizar cambios de instalación
Boletines de servicio. en tubos de escape y canales de aire para el
motor.
Piezas de repuesto
• Los posibles precintos no deben ser abiertos
Las piezas de repuesto para los sistemas eléctrico y por personal no autorizado.
de combustible están sometidas a diferentes requi-
sitos de seguridad nacionales. Los repuestos origi- Por lo demás valen las instrucciones generales
nales de Volvo Penta cumplen con estos criterios. incluidas en el libro en lo relativo a la conducción,
Cualquier tipo de daños originados por el uso de pie- cuidados y mantenimiento.
zas de repuesto no aprobadas por Volvo Penta no
IMPORTANTE:
estarán amparados por garantía alguna.
El retraso y la deficiencia en las tareas de manteni-
miento y servicio, así como el uso de piezas de
repuesto que no están aprobadas por Volvo Penta,
tienen como consecuencia que AB Volvo Penta no
puede hacerse responsable de que el motor corres-
ponda al modelo certificado.

Volvo Penta no acepta responsabilidad por daños o


gastos debidos a no haber seguido las condiciones
mencionadas arriba.

7748844 06-2011 3
00-0 Generalidades

Instrucciones de reparación
Introducción Nuestra responsabilidad común
Los métodos de trabajo que se describen en el pre- Cada producto consta de muchos sistemas y com-
sente manual parten del presupuesto de un taller en ponentes que interactúan. Cualquier discrepancia de
el que el producto se ha montado en dispositivo de la specificación técnica puede ser causa de que un
fijación. Los trabajos de reacondicionamiento se rea- sistema por lo demás totalmente fiable pueda tener
lizan a menudo in situ, en cuyo caso, si no se indica deplorables consecuencias medioambientales. Por
otra cosa, con los mismos métodos de trabajo que en ello es muy importante mantener las tolerancias de
el taller. desgaste, que los sistemas que puedan ajustarse
estén debidamente ajustados y usar piezas de
Indicaciones de advertencia que aparecen en el repuesto aprobadas por AB Volvo Penta. Deben
manual de taller. Significado, véase la sección Infor- observarse las indicaciones de tiempos de los esque-
mación de seguridad . mas de cuidado y mantenimiento.
! PELIGRO: Algunos sistemas, como por ejemplo el sistema de
combustible requieren una competencia y un equipo
! ADVERTENCIA: de pruebas especiales. Algunos componentes están
precintados de fábrica, por razones medioambienta-
! PRECAUCIÓN:
les, entre otras. Los trabajos en componentes pre-
cintados sólo debe efectuarlos personal autorizado
IMPORTANTE:, NOTA:
para tal fin.
no son de ningún modo exhaustivos puesto que no
podemos preverlo todo debido a que los trabajos de Tener en cuenta que la mayoría de productos quími-
servicio se hacen en condiciones muy variables. Indi- cos indebidamente utilizados son perjudiciales para
camos aquí los riesgos que pueden producirse por el medio ambiente. Volvo Penta recomienda el uso
manipulación errónea durante el trabajo en un taller de desengrasantes biodegradables para la limpieza
bien equipado con métodos de trabajo y herramien- de componentes, si no se indica lo contrario en el
tas probados por nosotros. manual de taller. En los trabajos exteriores tenga cui-
dado especial para que aceites, restos de lavado,
En el manual de taller los trabajos se describen con
etc. sean tratados de la manera ecológicamente ade-
la ayuda de las herramientas especiales de Volvo
cuada.
Penta, siempre que existan. Las herramientas espe-
ciales están construidas para posibilitar métodos de
trabajo que sean lo más seguros y racionales posible.
Pares de apriete
En consecuencia, quien use otras herramientas o Los pares de apriete de uniones esenciales que
aplique métodos diferentes a los que recomendamos deban apretarse con una llave dinamométrica están
es responsable de asegurarse de que no haya riesgo indicados en el manual de taller, capítulo Pares de
de lesiones o daños materiales, y de que no se pro- apriete y en los métodos de trabajo del manual.
duzca una anomalía como consecuencia de ello. Todos los pares de apriete indicados son válidos
para roscas, cabezas de tornillo y superficies de con-
En algunos casos puede haber reglas de seguridad tacto que se hayan limpiado. Los pares indicados se
o instrucciones de empleo especiales para las herra- refieren a roscas ligeramente aceitadas o secas. Si
mientas y los productos químicos mencionados en el es necesario el uso de lubricantes, líquidos sellantes
Manual de taller. Estas reglas deben observarse o agentes de estanqueidad para las uniones se
siempre, y en el manual de taller no hay instrucciones indica el tipo correcto de los mismos en la descripción
especiales para ello. de trabajo.
Tomando algunas medidas elementales y aplicando
el sentido común se pueden prevenir la mayoría de
riesgos. Un lugar de trabajo y un producto limpios
eliminan muchos riesgos de daños personales y de
fallos de funcionamiento.

En los trabajos que suponen la intervención en los


sistemas de combustible, hidráulico, lubricación, tur-
boalimentación, admisión, uniones con cojinetes y de
estanqueidad es de la máxima importancia que se
procedan de manera que no puedan introducirse en
los sistemas suciedad y partículas extrañas, pues se
pone entonces en peligro el buen funcionamiento del
sistema o se acorta su vida de servicio.

4 7748844 06-2011
00-0 Generalidades

Par de apriete y apriete angular Sellantes, etc.


En el apriete angular a par, la unión atornillada se Por consiguiente, y para que las tareas de servicio
aprieta primero con el par indicado y seguidamente sean satisfactorias, es importante utilizar el tipo
se sigue apretando con un ángulo predeterminado. correcto de sellantes y líquidos fijadores en las unio-
nes atornilladas donde estos productos son necesa-
Ejemplo: Un apriete angular de 90° significa que la rios.
unión ha de apretarse un 1/4 de vuelta más en
momento de trabajo, después de haber obtenido el En los capítulos correspondientes del manual de
par de apriete indicado. taller hemos indicado los medios que se utilizan en
la producción. En los trabajos de servicio se deben
Contratuercas usar los mismos medios o medios con propiedades
equivalentes.
No deben usarse las contratuercas desmontadas,
sino que se sustituyen por nuevas, ya que las pro- Al aplicar sellantes y líquidos fijadores es importante
piedades de cierre disminuyen o desaparecen si que las superficies estén limpias de aceite, grasa,
vuelven a utilizarse. pintura y antioxidante, y que estén secas. Observar
Para las tuercas con inserciones de plástico el par de siempre las indicaciones del fabricante en lo refe-
apriete que se indica, debe disminuirse si la tuerca rente a la temperatura de uso, el tiempo de endure-
tiene la misma altura que una tuerca estándar hexa- cimiento y lo demás.
gonal de metal.
El par de apriete se reduce en un 25% para la dimen- Se utilizan dos tipos básicos de sustancias:
sión de tornillo de 8 mm o mayor.
Productos RTV (Room Temperature Vulcanizing).
Para las tuercas de mayor altura de tuerca, donde la
Se utilizan normalmente con juntas; por ejemplo,
rosca totalmente metálica es tan alta como una
para obturar empalmes de junta o aplicados directa-
tuerca hexagonal estándar, rige el par de apriete indi-
mente sobre las juntas. Los medios RTV son visibles
cado.
cuando se desmonta la pieza. El RTV viejo se debe
eliminarse antes de sellar de nuevo la unión. Utilizar
Clases de resistencia alcohol desnaturalizado.
Los tornillos y las tuercas se dividen en diferentes
clases de resistencia. En la cabeza del tornillo se Productos anaerobios
indica la pertenencia de clase. Un número alto en la Estos se endurecen (templan) en ausencia de aire.
marcación indica un material más resistente. Por Los agentes se usan cuando dos piezas robustas,
ejemplo; un tornillo con la marca 10-9 tiene una resis- por ejemplo componentes fundidos, se montan uni-
tencia más grande que un tornillo con la marca 8-8. dos sin juntas. Otro uso común de este tipo de agen-
tes es asegurar y sellar tapones, roscas en espárra-
Por consiguiente, cuando se ha desmontado una gos, grifos, monitores de presión de aceite, etc.
unión atornillada es importante volver a colocar los
tornillos en sus posiciones originales. Para cambiar Los productos anaerobios endurecidos son acrista-
tornillos, ver el Catálogo de repuestos para obtener lados, por lo que están coloreados para hacerlos visi-
el modelo correcto. bles. Los agentes anaeróbicos endurecidos son muy
resistentes a los disolventes, y no es posible eliminar
los agentes viejos. Al volver a realizar el montaje, es
importante desengrasar minuciosamente, secar y,
seguidamente, aplicar un nuevo sellante según las
instrucciones correspondientes.

7748844 06-2011 5
00-0 Generalidades

Instrucciones de protección para gomas Es muy probable que los siguientes retenes estén
fluoradas muy fabricados de goma fluorada:

El caucho (goma) fluorado es un material de uso Anillos retenes para cigüeñal, árbol de levas, ejes
común en, por ejemplo, retenes de ejes y anillos tóri- intermedios.
cos.
Anillos tóricos independiente del lugar de montaje.
Cuando el caucho fluorado es sometido a tempera- Los anillos tóricos para camisas de cilindro son casi
turas altas (más de 300°C) se puede formar ácido siempre de caucho fluorado.
fluorhídrico. Éste es muy corrosivo. En contacto con
Tener en cuenta que las juntas que no han sido
la piel puede causar lesiones graves por corrosión.
sometidas a alta temperatura pueden manipu-
En contacto con los ojos puede producir úlceras. La
larse de forma normal.
inhalación de sus vapores puede dañar las vías res-
piratorias.

¡ADVERTENCIA!
No desmontar nunca retenes quemándolos, ni
quemarlos posteriormente sin ningún tipo de control.
Riesgo de formación de gases nocivos.

¡ADVERTENCIA!
Usar siempre guantes de goma de cloropreno (para
manipular substancias químicas) y gafas
protectoras. Los retenes desmontados deben
manipularse de la misma manera que los ácidos
corrosivos. Todos los residuos, incluso las cenizas,
pueden ser muy corrosivos. Nunca usar aire
comprimido en los trabajos de limpieza.
Desechar los restos de goma en un bote de plástico
que debe sellarse y ponerle un texto de advertencia.
Antes de sacarse los guantes, lavarlos con
abundante agua.

6 7748844 06-2011
00-9 Varios

00-9 Varios
Ventilador
IMPORTANTE:
El motor está equipado con un ventilador del tipo vis-
coso. Cuando se desmonta el ventilador, el acopla-
miento viscoso ha de estar siempre en posición ver-
tical.

El acoplamiento contiene aceite que se verterá si se


pone en posición horizontal y al no poder fluir hacia
atrás el aceite se agarrote el ventilador.

7748844 06-2011 7
03-2 Especificaciones, motor

03-2 Especificaciones, motor


Pares de apriete generales
Pares de apriete generales
Tornillo M6 estándar 8.8 10 ± 1,5 Nm
Tornillo M8 estándar 8.8 24 ± 4 Nm
Tornillo M10 estándar 8.8 48 ± 8 Nm
Tornillo M12 estándar 8.8 85 ± 15 Nm
Tornillo M14 estándar 8.8 140 ± 25 Nm
Tornillo M16 estándar 8.8 220 ± 35 Nm

NOTA: Sólo se pueden reutilizar los tornillos apretados a


par.

Tornillos apretados en ángulo / al límite de elasticidad


8.8 No hay que volver a montar
10.9 Pueden volver a montarse
12.9 Pueden volver a montarse

IMPORTANTE:
Controlar los tornillos que van a volverse a montar. Los tor-
nillos dañados, por ejemplo con cortes debajo de la cabeza,
deben desecharse.

8 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Pares de apriete especiales

Grupo 21: Motor

4
5
1 2
3
4 7
6 1
2
3
7

6
P0005219

Fijaciones delanteros del motor, bloque de cilindros


Paso 1: Apretar el tornillo 1 85 ± 5 Nm
Paso 2: Apretar los tornillos 2–4 105 ± 15 Nm
Paso 3: Apretar angularmente en orden numérico los
tornillos 2–4 60° ± 5°
Paso 4: Apretar el tornillo 1 105 ± 15 Nm
Paso 5: Apretar angularmente el tornillo 1 60° ± 5°
Paso 6: Apretar el tornillo 5 par de apriete estándar
Apretar los tornillos del motor 6 hacia arriba 275 ± 10 Nm
Consolas L delantera y trasera
Apretar los tornillos 7 220 ± 35 Nm

Sombrerete de cojinete de bancada


Paso 1 150 ± 20 Nm
Paso 2 (apriete angular) 120° ± 5°
Sombrerete de biela
Paso 1 20 ± 3 Nm
Paso 2 60 ± 3 Nm
Paso 3 (apriete angular) 90° ± 5°

7748844 06-2011 9
03-2 Especificaciones, motor

Refuerzos del bastidor

24 22 19 18 15 14 11 10 7 6 3 2

23 21 20 17 16 13 12 9 8 5 4 1
P0005220

NOTA: Apretar los tornillos en orden numérico según la figura.


Los tornillos no han de volver a usarse.
Refuerzos del bastidor
Paso 1: Apretar en orden numérico los tornillos 1–24 45 ± 5 Nm
Paso 2: Apretar (angularmente) en orden numérico los
tornillos 1–24 60° ± 5°

Placa de la distribución

26 27 28 29
24
25
22
21 23
16
20
19
18
17
15
1 2
4 10
5 11
6 3
12
7
8 13
P0005221
9 14
P0005222

NOTA: Antes del montaje, como máximo 20 minutos, apli-


car por fuera de la ranura, según la figura adjunta un
reguero de silicona de aprox. 2 mm de espesor.

Placa de la distribución
Apretar todos los tornillos en orden numérico con el par
siguiente: 28 ± 4 Nm

10 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Engranajes de la distribución

5 1
3 8
7 4
4
2 6
3
3 1
6
5 4
2
3
5
1
2
6

5 4 2

1
P0005223

1 Piñón, cigüeñal 24 ± 4 Nm
2 Engranaje intermediario, engranaje principal exterior:
Paso 1 25 ± 3 Nm
Paso 2 (apriete angular) 110° ± 5°
NOTA: Apretar en el orden que se ve en la figura.

3 Engranaje intermediario, ajustable:


Paso 1 35 ± 4 Nm
Paso 2 (apriete angular) 120° ± 5°
NOTA: Apretar en el orden que se ve en la figura.

4 Piñón, árbol de levas (incl. amortiguador de vibraciones):


Paso 1 45 ± 5 Nm
Paso 2 (apriete angular) 90° ± 5°
NOTA: Apretar en el orden que se ve en la figura.

5 Engranaje intermediario 140 ± 10 Nm


6 Piñón, servodirección y bomba de alimentación 100 ± 10 Nm

7748844 06-2011 11
03-2 Especificaciones, motor

Volante del motor y tapa de la distribución


10 11

8 9

6 7

2 3

4 5

P0005224

P0005225

NOTA: Antes del montaje, como máximo 20 minutos, apli-


car, según la figura adjunta, un reguero de silicona de
aprox. 2 mm de espesor.

Cubierta del volante


Apretar todos los tornillos en orden numérico con los pares
siguientes:
Tornillos M14 140 ± 20 Nm
Tornillos M10 48 ± 8 Nm
Tornillos M8 24 ± 4 Nm

12 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Tapa de distribución, superior

P0005226

4
5

2 1

P0005290

P0005227
3

NOTA: Antes del montaje, como máximo 20 minutos, apli-


car, según las figuras adjuntas, un reguero de silicona de
aprox. 2 mm de espesor.
Apretar cuidadosamente las superficies de contacto.

Montar la tapa en dos pasos:


Paso 1: Sujetar la tapa con los tornillos 1 y 2. Para pre-
sionar la tapa en su sitio utilizar la herramienta especial 4 ± 1 Nm
Paso 2: Apretar los tornillos en orden numérico según
la figura 24 ± 4 Nm

7748844 06-2011 13
03-2 Especificaciones, motor

Volante

6 8
10
4 12

2 14

13 1

11 3
9 5
7

P0005228

Volante
Paso 1: Apretar los tornillos en orden numérico según
la figura 60 ± 5 Nm
Paso 2: (apriete angular) 120° ± 10°
NOTA: Controlar minuciosamente que esté seca y limpia la
brida. Apretar los tornillos en orden numérico según la
figura.

Tapa, retén del cigüeñal

4 5

6
3

2 7

1 8
P0005229 P0005230

NOTA: Antes del montaje, como máximo 20 minutos, apli-


car, según la figura adjunta, un reguero de silicona de
aprox. 2 mm de espesor.
Tapa, retén del cigüeñal:
Paso 1: Fijar la tapa con los tornillos 2 y 7 y apretarlos
hasta obtener contacto
Paso 2: Apretar los tornillos 2 y 7 24 ± 4 Nm
Paso 3: Apretar los tornillos en orden numérico 1, 3–6,
8, según la figura. 24 ± 4 Nm

14 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Amortiguador de vibraciones, cigüeñal


1
10
3

8
5

7
4
9
P0005231 2

Amortiguador de vibraciones:
Paso 1: Apretar los tornillos en orden numérico según
la figura 35 ± 5 Nm
Paso 2: Apretar los tornillos en orden numérico según
la figura 90 ± 10 Nm
NOTA: Los tornillos 8.8 del amortiguador de vibraciones no han de volver a utilizarse.

Culata

36 35 28 27 22 21 15 16 23 24 31 32
13 9 6 1 3 7 11

14 10 4 2 5 8 12
38 37 30 29 18 17 19 20 25 26 33 34
P0005232

NOTA: La culata ha de montarse según indicado en la sec-


ción “Montaje” en el apartado 21-1, Culata, cambio.
Culata
Paso 1: Apretar los tornillos en orden numérico según
la figura 100 ± 5 Nm
Paso 2 (apriete angular) 120° ± 5°
Paso 3 (apriete angular) 90° ± 5°

7748844 06-2011 15
03-2 Especificaciones, motor

Sombreretes de cojinete, árbol de levas/


eje de balancines

1 2 3 4 5 6 7
14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20

1 6

14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20

2 7

1 2 3 4 5 6 7
14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20

3 8

14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20

4 9

14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20

5 10
P0005233

Árbol de levas: (árbol de levas y sombreretes en su sitio)


Paso 1: Apretar los tornillos 1–7 40 ± 3 Nm
Paso 2: (con tornillos extra más cortos) Apretar los tor-
nillos 8–13 y 20 60 ± 5 Nm
Paso 3: Apretar angularmente los tornillos 1–7 90° ± 5°
Paso 4: Quitar los tornillos extra 8–13 y 20

Eje de balancines: (eje de balancines montado en su sitio)


Paso 5: Apretar los tornillos 8–13 y 20 por etapas en
orden numérico 11, 10, 12, 9, 13, 8, 20 60 ± 5 Nm
Paso 6: Apretar los tornillos 14-19 25 ± 3 Nm
Paso 7: Apretar angularmente los tornillos 14-19 120° ± 5°
Paso 8: Soltar los tornillos 8–13
Paso 9: Apretar los tornillos 8-13 25 ± 3 Nm
Paso 10: Apretar angularmente los tornillos 8–13 y 20 120° ± 5°

16 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Válvulas / puente de válvulas flotante /


EGR

P0005234

Contratuerca (A), tornillo de ajuste de válvula:


(apriete angular) 60° ± 5°(1)
Tornillo (B), puente de válvulas flotante:
(apriete angular) 30° + 15° / – 0°(1)
Contratuerca (C), balancín EGR:
(apriete angular) 45° ± 5°(1)
Contratuerca inyectores-bomba (D), tornillo de reglaje de
válvulas 52 ± 4 Nm
1) después del contacto

Chapa elástica

P0005235

Chapa elástica 25 ± 3 Nm

7748844 06-2011 17
03-2 Especificaciones, motor

Tapa de válvula

17
13 12 11 10 1 15 16 18

19

14

9 8 7 6 2 3 4 5 20
p0005236

Tapa de válvula
Apretar los tornillos en orden numérico según la figura 24 ± 4 Nm

18 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Grupo 22: Sistema de lubricación


Cárter de aceite

A
3 1

4 2
P0005237
B

Cárter de aceite (material: de plástico)


Fijar la bomba de aceite con los tornillos A y B apretarlos
con llave dinamométrica 24 ± 4 Nm
Apretar los tornillos desde el centro y hacia afuera en el
orden 1–4 según la figura de arriba 24 ± 4 Nm
Finalizar controlando el par de apriete de los tornillos
AyB 24 ± 4 Nm
Tapón de drenaje, cárter de aceite 60 ± 10 Nm

7748844 06-2011 19
03-2 Especificaciones, motor

Enfriador de aceite

1 3

4 2
P0005238

NOTA: Apretar los tornillos diagonalmente y finalizar vol-


viendo a apretar el primer tornillo.
Enfriador de aceite, tornillos de fijación 27 ± 4 Nm

A C B
2 3

4 1
D
p0005239

Tapa del enfriador del aceite


Montar la tapa en el bloque del motor y fijar el tornillo A en
el orificio oval.
Apretar la tapa contra el cuerpo de la bomba de agua utili-
zando una herramienta de montaje y montar el tornillo B.
Controlar que la tapa esté bien puesta en su sitio, ver las
instrucciones de servicio.
Montar los tornillos C y D y apretarlos con llave dinamomé-
trica 24 ± 4 Nm
Apretar los tornillos de la tapa desde el centro y hacia afuera
en el orden 1–4, según la figura de arriba 24 ± 4 Nm
Finalizar controlando el par de apriete de los tornillos C y D 24 ± 4 Nm

20 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

1
2

p0005240

Cuerpo del filtro de aceite


Válvula termostática o válvula de presión, enfriador de
aceite, tornillo (1) M6, par de apriete estándar
Válvula de seguridad, presión de aceite, tapón (2) 50 ± 5 Nm
Válvula de rebose, filtro de aceite, tapón (3) 55 ± 5 Nm

7748844 06-2011 21
03-2 Especificaciones, motor

Grupo 23: Sistema de combustible


Inyectores-bomba

p0005241

Yugo de fijación, inyectores-bomba (al cambiar el man-


guito de cobre)
Primer apriete:
Paso 1 20 + 5 / – 0 Nm (14,75 + 3,69 / – 0 lbf/pie)
Paso 2 (apriete angular) 180° ± 5°

NOTA: Antes de efectuar el segundo apriete, aflojar el tor-


nillo del yugo de fijación.
Segundo apriete:
Paso 1 20 + 5 / – 0 Nm (14,75 + 3,69 / – 0 lbf/pie)
Paso 2 (apriete angular) 90° ± 5°

p0005242

Contratuerca para tornillo de ajuste, inyector-bomba 52 ± 4 Nm (38,35 ± 2,95 lbf/pie)

22 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

P0012337

Tornillos (1) para adaptador incl. bomba de combustible 24 ± 2 Nm (17,7 ± 1,48 lbf/pie)

P0012338

Tornillos (1) para bomba de combustible (montada en adap-


tador) 8 + 2 / – 0 Nm (5,90 + 1,48 / – 0 lbf/pie)

7748844 06-2011 23
03-2 Especificaciones, motor

Válvula bypass / fijaciones de las tuberías


de combustible
F F

B D D

C A C
D

E
p0005243 D

Fijaciones de las tuberías de combustible, pares de


apriete:
A 18 ± 3 Nm (13,28 ± 2,21 lbf/pie)
(B) Abrazaderas 24 ± 4 Nm (17,7 ± 2,95 lbf/pie)
[par de apriete estándar]
C 30 ± 4 Nm (22,13 ± 2,95 lbf/pie)
D 35 ± 5 Nm (25,81 ± 3,69 lbf/pie)
E 40 ± 5 Nm (29,50 ± 3,69 lbf/pie)
F 48 ± 5 Nm (35,40 ± 3,69 lbf/pie)

24 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Grupo 25: Sistemas de admisión y


escape
Colector de admisión

P0006696

Colector de admisión
Apretar a par los tornillos 24 ± 4 Nm
Tapón M10 para tubo de admisión 20 ± 3 Nm

Colector de escape

1 3 5 7 9 11

2 4 6 8 10 12
P0005246

Colector de escape
Paso 1:
Apretar los tornillos 1, 4 y 5, 8 y 9, 12 hasta que hacen
contacto (10 ± 1,5 Nm)
Paso 2:
Apretar los tornillos 3 y 2 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 7 y 6 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 11 y 10 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 1 y 4 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 5 y 8 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 9 y 12 48 ± 8 Nm

7748844 06-2011 25
03-2 Especificaciones, motor

Localización de sensores
1 2 3

8
4

14

10
13

11
12

P0004318

1 Parada extra
2 Sensor presión de aire / sensor temperatura del aire de
admisión M6, par de apriete estándar
3 Sensor de presión de aceite 30 ± 5 Nm
4 Sensor de presión para cárter 30 ± 5 Nm
5 Sensor de nivel para separador de agua no puede cambiarse, está integrado en las
tuberías
6 Sensor de nivel/temperatura de aceite par de apriete estándar
7 Sensor de presión de combustible 30 ± 5 Nm
8 Indicador de caída de presión / temperatura del aire Abrazadera
9 Sensor de nivel de refrigerante tipo de inserción
10 Sensor de temperatura del refrigerante 22 ± 3 Nm
11 Presión del aceite de refrigeración de los pistones 30 ± 5 Nm
12 Posición del volante y velocidad de rotación M6, par de apriete estándar
13 Sensor de posición del árbol de levas M6, par de apriete estándar

Grupo 26: Sistema de refrigeración


Ver Pares de apriete generales en la pag. 8.

26 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Motor, generalidades
NOTA: Como las figuras en la literatura de servicio
vuelven a utilizarse en otras variantes de motor, algu-
nas piezas pueden variar en la ejecución que estamos
tratando. Sin embargo, la información esencial es la
misma.

TAD1341GE, TAD1343GE, TAD1343GE,


TAD1344GE, TAD1345GE, TAD1340VE,
TAD1341VE, TAD1342VE, TAD1343VE,
TAD1344VE, TAD1345VE, TAD1350GE,
TAD1351GE, TAD1352GE, TAD1353GE,
TAD1354GE, TAD1355GE, TAD1360VE,
TAD1361VE, TAD1362VE, TAD1363VE,
Designación de tipo TAD1364VE, TAD1365VE
Número de cilindros 6
Diámetro del cilindro, std 131 mm
Carrera 158 mm
Cilindrada 12,78 litros
Orden de inyección 1–5–3–6–2–4
Relación de compresión 18,1:1
Presión de compresión 3,7 MPa (537 psi)
Ralentí lento 900 rev./min. (r.p.m.)
Ralentí acelerado 1800 rev./min. (r.p.m.)
Peso en seco, motor 1295 kg
Peso en seco, motor con alternador 1715 kg
Peso en húmedo, motor 1325 kg
Peso en húmedo, motor con alternador 1790 kg
Longitud total 2204 mm
Ancho total 1106 mm
Altura total 1391 mm

7748844 06-2011 27
03-2 Especificaciones, motor

Motor
Características técnicas

Cuerpo del motor


Culata
Desigualdad máx. (superficie inferior) 0,1 mm

Pernos de culata
Número/culata 38
Dimensión de rosca M16
Longitud 200 mm

Bloque de cilindros
Longitud 1052 mm
Altura, sobre la superficie superior del bloque–centro del
cigüeñal 422 mm
Altura, sobre la superficie inferior del bloque–centro del
cigüeñal 120 mm

Camisa
Tipo Húmedas, cambiables
Altura de la superficie de estanqueidad sobre la superficie
del bloque 0,15-0,21 mm
Número de retenes por camisa de cilindro 1+3

Pistón
Altura sobre el plano del bloque de cilindros, pistones de
acero 0,1 (mín.)–0,7 (máx.) mm
Número de ranuras para pistón 3
Marca delantera Flecha orientada hacia adelante

28 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Segmentos de pistón

XXX
X

XXX
X

X
X
X
X
p0005201

Segmentos de compresión
Ctd. 2
Marcas Arriba (marca cromática a la izquierda de la
boca)
Juego del aro en la ranura:
aro de compresión superior (perfil trapezoidal)
aro de compresión inferior 0,09-0,14 mm
Separación entre puntas de los aros:
aro de compresión superior 0,40-0,55 mm
Tolerancia de desgaste < 0,65 mm
aro de compresión inferior 1,30-1,50 mm
Tolerancia de desgaste < 1,65 mm

Aro rascador de aceite


Ctd. 1
Marcas Arriba (marca cromática a la izquierda de la
boca)
Juego del aro en la ranura 0,05-0,10 mm
Separación entre puntas de los aros 0,30-0,55 mm
Tolerancia de desgaste < 0,70 mm

7748844 06-2011 29
03-2 Especificaciones, motor

Mecanismo de válvula
Válvulas

p0005201

Platillo de válvula, diámetro:


Admisión 42 mm
Escape 40 mm
Vástago, diámetro:
Admisión / escape 8 mm
Ángulo de asiento de la válvula (A):
Admisión 24,5° ± 0,2°
Escape 39,5°
Ángulo de asiento en la culata (B):
Admisión 25°
Escape 40°

p0005203

Especificaciones Valor de des-


Mín. (A) gaste
Cota (A) entre el platillo de la válvula y el plano de la culata:
Admisión 1,0 mm Máx. 1,7 mm
Escape 1,35 mm Máx. 2,1 mm

30 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Reglaje de válvulas, motor frío, valor de ajuste:


Admisión 0,2 mm
Escape 0,8 mm
Escape, EGR Ajuste a izquierdas, 1 ¾ de vuelta (revolución),
(630°)

Balancín, EGR
TAD1350GE, TAD1351GE. TAD1352GE,
TAD1353GE

Balancín EGR, ajuste:


Dejar la galga después del ajuste de las válvulas de
escape y ajustar el balancín EGR aflojando la contra-
tuerca y ajustando el tornillo hasta que se obtiene
juego nulo.

Controlar haciendo girar el rodillo del balancín sobre


el árbol de levas.

P0004526

Aflojar el tornillo de ajuste, 1 ¾ de vuelta (revolución),


(630°). Apretar la contratuerca. Quitar la galga de las
válvulas de escape.

P0004953

7748844 06-2011 31
03-2 Especificaciones, motor

P0005197

Balancín, EGR, valor de control 3,8 ± 0,1 mm

Asientos de válvula

B
p0005205

Diámetro exterior (A): Estándar Sobredimensión


Admisión 45,1 mm 45,3 mm
Escape 43,1 mm 43,3 mm
Altura (B):
Admisión 7,55 mm
Escape 7,5 mm

32 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Posición de los asientos de válvula

R D

p0005206

Diámetro (C): Estándar Sobredimen-


sión
Admisión 45,2 [0/+0,025
mm]
45,0 mm (0/+0.000984 in)
Escape 43,2 [0/+0,025
mm]
43,0 mm (0/+0.000984 in)
Profundidad (D):
Admisión 11,8 ± 0,13 mm
Escape 11,2 ± 0,13 mm
Radio de fondo del asiento (R):
Admisión / escape máx. 0,8 mm

Guías de válvula

999 9696

998 9876

p0005207

Longitud:
Admisión / escape 83,5 mm
Diámetro interior:
Admisión / escape 8 mm
Altura sobre la superficie de resorte de la culata:
Admisión / escape 24,5 ± 0,2 mm

Valor de desgaste (Ver figura)


Juego, vástago–guía:(1)
Admisión máx. 0,7 mm
Escape máx. 0,7 mm
1) Las cotas están calculadas según los métodos de medición que se describen en la literatura de servicio, ver Guías de
válvula, inspección en la pag. 193.

7748844 06-2011 33
03-2 Especificaciones, motor

Balancín

2
p0005208

Valores de desgaste
Juego del cojinete (1) máx. 0,1 mm
Rodillo de balancín, juego (2) máx. 0,1 mm

Resortes de válvula
Admisión
Longitud, sin carga 73,8 mm

Escape
Longitud, sin carga 73,8 mm

34 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Distribución del motor


Engranajes de la distribución
1 Piñón, cigüeñal
2 Engranaje intermediario: engranaje exterior,
engranaje interior
3 Engranaje intermediario (ajustable)
4 Piñón, árbol de levas
5 Engranaje intermediario
6 Piñón, bomba de la servodirección y bomba de ali-
mentación de combustible
7 Piñón, bomba de aceite lubricante

p0005209

Juego entre flancos, engranaje intermediario ajustable del


piñón del árbol de levas 0,05-0,15 mm
Juego entre flancos, bomba de aceite 0,05-0,40 mm
Juego entre flancos, demás 0,05-0,17 mm
Juego diametral para engranaje intermediario máx. 0,05 mm

7748844 06-2011 35
03-2 Especificaciones, motor

Árbol de levas
Accionamiento del árbol de levas engranajes
Número de cojinetes 7
Diámetro, muñones, estándar 69,97–70,00 mm
Diámetro, muñones, subdim.:
0,25 mm 69,72–69,78 mm
0,50 mm 69,47–69,53 mm
0,75 mm 69,22–69,28 mm
Desgaste permitido, todo el perfil del árbol de levas máx. 0,1 mm
Inyectores-bomba, carrera 18 mm
Valor de desgaste
Juego axial máx. 0,24 mm
Cojinetes, desgaste diametral máx. permitido 0,1 mm

Cojinetes de árbol de levas


Espesor de los cojinetes del árbol de levas, estándar 1,92 mm
Sobredimensión:
0,25 mm 2,04 mm
0,50 mm 2,17 mm
0,75 mm 2,29 mm

36 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Mecanismo de manivela
Cigüeñal
Valor de desgaste
Juego axial del cigüeñal(1) máx. 0,4 mm
Valores de mecanizado
Ovalidad de los muñones de bancada y de biela máx. 0,006 mm
Desviación del cojinete de bancada central máx. 0,15 mm
1) Las cotas se refieren a componentes lubricados.

Muñones de cojinete de bancada

P0005849

Diámetro (Ø) estándar 108,0 mm


Subdimensión:
0,25 mm 107,75 mm
0,50 mm 107,50 mm
1,00 mm 107,00 mm
Finura de superficie, muñones de cojinete de bancada Ra 0,25
Finura de superficie, radio Ra 0,4
Ancho, muñón de cojinete axial (A) estándar 47,0 mm
Sobredimensión:
0,2 mm, cojinete axial 0,1 mm 47,2 mm
0,4 mm, cojinete axial 0,2 mm 47,4 mm
0,6 mm, cojinete axial 0,3 mm 47,6 mm
Radio de garganta (R) 4,0 mm

7748844 06-2011 37
03-2 Especificaciones, motor

Arandelas de empuje (cojinete axial)

R
C D

B
p0005210

Ancho (B) estándar 3,18 mm


Sobredimensión:
0,1 mm 3,28 mm
0,2 mm 3,38 mm
0,3 mm 3,48 mm

Casquillos de bancada
Espesor (D) estándar 2,48 mm
Sobredimensión:
0,25 mm 2,61 mm
0,50 mm 2,74 mm
1,00 mm 2,98 mm

38 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Muñones de cojinete de biela

C A
B

p0005211

Diámetro (Ø) 99,0 mm


Subdimensión:
0,25 mm 98,75 mm
0,50 mm 98,50 mm
0,75 mm 98,25 mm
1,00 mm 98,00 mm
1,25 mm 97,75 mm
Finura de superficie, muñones de cojinete de biela Ra 0,25
Finura de superficie, radio Ra 0,4
Ancho (A) 57,0 mm
Radio de garganta (R) 4,0 mm
Cabeza de biela, diámetro (D) 103,84 mm (4.0882 in)
Longitud de biela (E) 267,5 mm (10.5315 in)
Pie de biela, diámetro (G) 58,0 mm (2.2835 in)

Casquillo de cojinete de biela


Espesor (C) estándar 2,39 mm
Sobredimensión:
0,25 mm 2,51 mm
0,50 mm 2,64 mm
1,00 mm 2,89 mm

7748844 06-2011 39
03-2 Especificaciones, motor

Biela

Marcas:
201 201
La marca “FRONT” en la biela está orientada
hacia adelante.
La biela y el sombrerete tienen el mismo número
de serie de tres cifras (ver figura).
201 201

p0005212

Valor de desgaste (1)


Juego axial, biela–cigüeñal máx. 0,35 mm
Cojinete de biela, juego diametral máx. 0,1 mm
1) Las cotas se refieren a componentes lubricados.

Volante del motor, montado


Desviación axial, radio de medición 150 mm < 0,20 mm

Cubierta de volante, montada


Desviación axial para superficie de contacto máx. 0,2 mm
Desviación radial para dirección máx. 0,26 mm

40 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Sistema de lubricación
Características técnicas
Aceite
Volumen de cambio 36 litros 9,51 gal. US
Volumen entre las marcas mín. y máx. 11 litros 2,91 gal. US

Presión de aceite
Régimen de funcionamiento (más de 1100 rev./min.)
[r.p.m.] 300–550 kPa 43,5–79,8 psi
Motor frío (más de 1100 rev./min.) [r.p.m.] –650 kPa –94,3 psi
Ralentí lento (mín.) min. 250 kPa min. 36,3 psi
Presión de refrigeración de pistones, motor caliente (más
de 1100 rev./min.) [r.p.m.] 200-300 kPa 29–43,5 psi

Presión de aceite, eje de balancines


EGR no activado 80–120 kPa 11,6–17,4 psi
EGR activado (900–2300 rev./min.) [r.p.m.] mín. 220 kPa mín. 31,9 psi

Temperatura del aceite


Temperatura de aceite máx. en el cárter de aceite 130 °C 266 °F

7748844 06-2011 41
03-2 Especificaciones, motor

Filtro de aceite
Cantidad
Filtro de paso total 2
Filtro de derivación (by-pass) 1

Válvulas de aceite
3 1 Válvula termostática,
enfriador de aceite
Temperatura de aper- 105-107 °C
tura (221–224,6 °F)
2 Válvula de seguridad,
bloque
Marca Amarillo
3 Válvula de rebose, fil-
tro de paso total
1 Resorte, longitud libre 69 mm (2,717
pulg.)
Con carga 13–15 N 40 mm (1,575
(2,9–3,4 lbf) pulg.)
2

p0005213

42 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Sistema de combustible
Características técnicas
NOTA: Para los valores indicados abajo es necesario
que el combustible cumpla las exigencias indicadas en
03-0, Combustible y aceites.

Bomba de alimentación
Presión de alimentación a:
600 rev./min. (r.p.m.) 100 kPa 14.5 PSI
1200 rev./min. (r.p.m.) 300 kPa 43.5 PSI
Plena carga 300 kPa 43.5 PSI

Válvula bypass
Presión de descarga 300–550 kPa 43.5–79.8 PSI

Inyectores-bomba
Pretensado
Apretar el tornillo de ajuste hasta juego nulo contra el
árbol de levas. Hacer girar después 4 hexágonos, ver
figura.

p0005214

7748844 06-2011 43
03-2 Especificaciones, motor

Sistema de admisión y de
escape
Características técnicas
Indicador de caída de presión

La luz testigo del indicador de caída de presión se enciende


a un vacío, en relación a la presión atmosférica del lugar,
de: 50 ± 5 kPa 7.25 ± 0.7 PSI

44 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor

Sistema de refrigeración
Características técnicas
Tapa de presión

p0005215

La válvula de presión se abre a 75 kPa

Termostato
Ctd. 1
Temperatura de apertura: < 82 °C

Refrigerante
Tipo Volvo Penta Coolant
Color Verde
Contiene Glicol etilénico y aditivos anticorrosivos
Se mezcla con Agua (Según ASTM D4985)
Relación de mezcla (concentración refrigerante/agua) 40/60

NOTA: En los motores Volvo Penta no hay que utilizar


el líquido refrigerante Volvo Coolant VCS (de color
amarillo).

NOTA: No mezclar tipos de refrigerante diferentes.

Cantidad de llenado
Cantidad de refrigerante (motor, radiador y mangueras):
TAD1340–53 GE/VE 44 litros

7748844 06-2011 45
03-3 Especificaciones, eléctricas

03-3 Especificaciones, eléctricas


Sistema de dirección
Sensor

Sensor de temperatura de aceite de motor


A Tempera- Impedan- Impedan- Impedan-
tura cia Rmin. cia Rnom. cia Rmax.
(°C) (°F) (Ω) (Ω) (Ω)
73796 –50 –58 89496,5 105290,0 121083,5
–40 –40 45163,6 52394,0 59624,4
52394 –30 –22 23871,0 27375,0 30879,0
–20 –4 13181,5 14945,0 16708,5
R Min –10 14 7555,7 8480,0 9404,3
R Nom 0 32 4477,9 4981,0 5484,1
14945 R Max 10 50 2747,3 3029,0 3310,7
4981
1900 20 68 1736,6 1900,0 2063,4
-40 -20 0 20 40 60 80 100 30 86 1127,3 1224,0 1320,7
C
p0005216
40 104 750,0 809,1 868,2
50 122 510,4 547,0 583,6
60 140 354,5 377,9 401,3
70 158 251,6 266,5 281,4
80 176 181,4 191,2 201,0
90 194 133,1 139,7 146,3
100 212 99,2 103,6 108,0
110 230 75,0 78,0 81,0
120 248 57,6 59,6 61,6
130 266 44,7 46,1 47,5
140 284 34,8 36,0 37,2
150 302 27,4 28,5 29,6

46 7748844 06-2011
03-3 Especificaciones, eléctricas

Sensor de temperatura del refrigerante


Tempera- Impedan- Impedan- Impedan-
Ω tura cia Rmin. cia Rnom. cia Rmax.

45313 (°C) (°F) (Ω) (Ω) (Ω)


–40 –40 40490 45313 50136
–30 –22 23580 26114 28647
–20 –4 14096 15462 16827
26114 –10 14 8642 9377 10152
0 32 5466 5896 6326
10 50 3542 3792 4043
15462 R Min
20 68 2351 2500 2649
R Nom
R Max
25 77 1941 2057 2173
5896
30 86 1615 1707 1798
2500
40 104 1118 1175 1231
-40 -20 0 20 40 60 80 100 C 50 122 798 834 870
p0005217
60 140 573 596 618
70 158 421 435 451
80 176 313 323 332
90 194 237 243 250
100 212 182 186 191
110 230 140 144 148
120 248 109 113 116
130 266 86 89 93
140 284 68 71 74

Sensor de temperatura del aire de admisión


Ω Tempera- Impedan- Impedan- Impedan-
tura cia Rmin. cia Rnom. cia Rmax.
(°C) (°F) (Ω) (Ω) (Ω)
–40 –40 45301,0 48153,0 51006,0
–30 –22 25350,0 26854,0 28359,0
–20 –4 14785,0 15614,0 16443,0
–10 14 8951,0 9426,0 9901,0
0 32 5605,0 5887,0 6168,0
10 50 3618,7 3791,1 3963,5
20 68 2401,9 2510,6 2619,3
30 86 1644,7 1715,4 1786,2
40 104 1152,4 1199,6 1246,7
50 122 819,1 851,1 883,0
60 140 590,3 612,3 634,2
70 158 431,0 446,3 461,6
p0005218
80 176 318,68 329,48 340,27
90 194 238,43 246,15 253,86
100 212 180,42 186,0 191,58
110 230 137,63 142,08 146,52
120 248 106,09 109,65 113,21
130 266 82,58 85,45 88,32

7748844 06-2011 47
03-3 Especificaciones, eléctricas

Indicador de caída de presión


Activo V = 0,48 × Ubat ± 10 %
Inactivo V = 0,12 × Ubat ± 10 %

Sensor del árbol de levas


Distancia a engranaje 1,1 ± 0,4 mm

Sensor de presión para cárter


Límite alarma sensor 5 kPa
Presión del cárter del cigüeñal, valor normal < 1,0 kPa

48 7748844 06-2011
05-1 Instrucciones de seguridad

05-1 Instrucciones de seguridad


Información de seguridad
El manual de taller contiene instrucciones de repara-
ción, descripciones y datos técnicos para los produc-
tos o versiones de productos Volvo Penta. Verificar
que se está usando la documentación para talleres
correcta.

Antes de iniciar cualquier trabajo de servicio y reparación, lea atentamente la información de seguridad que sigue
y las secciones Sobre este manual de talleryInstrucciones de reparación del manual de taller.

!
Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro y en el producto para llamar la atención
de que se trata de una información de seguridad. Léala siempre muy atentamente.
En este libro los textos de advertencia tienen la siguiente prioridad:

¡PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.

¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves.

¡ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.

IMPORTANTE:
Se utiliza para llamar la atención sobre aquello que pueda ocasionar pequeños daños
o pequeñas anomalías de funcionamiento en el producto o bienes.

NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante con el fin de
facilitar los procesos de trabajo o el manejo.

Este símbolo se utiliza en algunos casos en nuestros productos y remite entonces a


información importante contenida en el libro de instrucciones. Cerciorarse de que los
símbolos de advertencia e información que hay en el motor y en la transmisión sean
siempre bien visibles y puedan leerse. Sustituir los símbolos que hayan sido dañados
o sobrepintados.

En las páginas siguientes aparece una recopilación de las precauciones que hay que tomar y de los
riesgos que hay que tener en cuenta:

7748844 06-2011 49
05-1 Instrucciones de seguridad

Antes de indiciar trabajos de servicio, impedir el No abrir el tapón de llenado de refrigerante


! arranque del motor cortando la corriente con el ! cuando el motor está caliente. De lo contrario,
interruptor o interruptores principal (es) en la hay riesgo de que el vapor o el refrigerante
posición de desconectado. Adhiera un signo de caliente salgan disparados, a la vez que se des-
advertencia junto al conmutador principal. presuriza el sistema. Abrir el tapón de llenado
lentamente y liberar la sobrepresión del sistema
de refrigeración cuando sea necesario abrir el
tapón de llenado o la válvula, o si hay que des-
montar el tapón o el tubo de refrigerante con el
motor caliente.

Por regla general, todos los trabajos de servicio El aceite caliente puede causar quemaduras.
! deben realizarse con el motor parado. Algunos ! Evitar que el aceite caliente entre en contacto
trabajos, como son algunos ajustes, deben con la piel. Antes de realizar cualquier tarea,
hacerse, no obstante, con el motor en marcha. asegurarse de que el sistema de aceite no esté
Acercarse a un motor en marcha comporta un presurizado. Nunca arrancar y operar el motor
riesgo de seguridad. Tener en cuenta que las sin que esté montado el tapón de llenado de
ropas colgadas o los cabellos largos pueden aceite, debido al riesgo de que el aceite salga
engancharse en piezas giratorias y ocasionar disparado.
lesiones graves.

Tener cuidado con las superficies calientes Nunca arrancar el motor sin que el filtro de aire
! (tubos de escape, turbo, tubos de aire de carga, ! esté montado. El rotor del compresor del turbo
elementos de arranque, etc.) y con fluidos en rotación puede causar daños personales
calientes en tuberías y mangueras de un motor graves. Además, los objetos extraños en la
que esté en marcha, o que se acabe de parar. tubería de admisión pueden causar daños
Al realizar trabajos cerca de un motor en mar- mecánicos. Antes de arrancar el motor montar
cha, cualquier movimiento involuntario o la todas las protecciones.
caída de una herramienta puede implicar, en el
peor de los casos, lesiones personales.

Asegurarse de que todas las etiquetas de Arrancar el motor solamente en espacios bien
! advertencia y de información que hay en el pro- ! ventilados. Si se hace funcionar el motor en
ducto estén bien visibles. Sustituir las etiquetas espacios cerrados, los gases de escape y los
dañadas o sobre las que se haya pintado. gases del cárter del cigüeñal deberán eva-
cuarse al exterior del compartimiento del motor
o del taller.

¡Evitar que el aceite entre en contacto con la Muchos productos químicos como por ejemplo,
! piel! El contacto prolongado o repetido de la piel ! aceites del motor y de transmisión, glicol, gaso-
con el aceite puede provocar la pérdida de las lina y gasóleo, así como productos químicos
grasas cutáneas. La consecuencia de esto es utilizados en el taller como por ejemplo, agen-
la irritación, deshidratación, eccemas y otras tes desengrasadores, pintura y disolventes,
afecciones cutáneas. Desde un punto de vista son peligrosos para la salud. ¡Leer detenida-
médico, el uso de aceites viejos es más peli- mente las instrucciones de uso en los envases
groso que utilizar aceites nuevos. Usar guantes de estos productos! Observar siempre las ins-
protectores y evitar el contacto con ropas y tra- trucciones de seguridad. Por ejemplo el uso de
pos empapados en aceite. Lavarse regular- mascarillas, de gafas o guantes protectores,
mente, especialmente antes de las comidas. etc. Asegurarse de que el resto del personal no
Usar cremas especiales para evitar la deshi- quede expuesto a substancias nocivas a la
dratación cutánea y facilitar la higiene de la piel. salud. Ventilar bien el lugar de trabajo. Manipu-
lar los residuos de substancias químicas según
la normativa vigente.

Parar el motor y desconectar la corriente con el El ajuste del embrague debe realizarse con el
! interruptor o interruptores principales antes de ! motor parado.
intervenir en el sistema eléctrico.

50 7748844 06-2011
05-1 Instrucciones de seguridad

Usar siempre gafas protectoras al realizar No arrancar nunca el motor con la cubierta de
! tareas donde haya riesgo de chispas, salpica- ! válvula desmontada. Puede ocasionar lesiones
duras de ácidos u otras substancias químicas. personales.
¡Los ojos son muy delicados y una lesión puede
disminuir la capacidad de visión!

Nunca utilizar gases ni productos análogos Parar el motor antes de iniciar trabajos en el
! para ayudar al arranque. Podría producirse una ! sistema de refrigeración.
explosión en el tubo de admisión. Riesgo de Motores marinos: Antes de intervenir en el sis-
lesiones personales. tema de refrigeración, cerrar el grifo de sentina
o el de entrada de agua de refrigeración.

Todos los combustibles y muchas substancias Guardar de forma segura los trapos empapa-
! químicas son inflamables. Asegurarse de que ! dos de aceite y combustible, y los filtros de
el fuego o las chispas no provoquen incendios. combustible y aceite lubricante usados. En
La gasolina, algunos diluyentes y el gas de determinadas circunstancias, los trapos empa-
hidrógeno de las baterías son inflamables y pados pueden ser autoinflamables. Los filtros
explosivos si se mezclan en las proporciones de combustible y aceite sustituidos son resi-
correctas con el aire. ¡Prohibido fumar! Ven- duos nocivos para el medio ambiente y deben
tilar bien el lugar de trabajo y tomar las medidas depositarse en una central de residuos para su
de seguridad necesarias antes de, por ejemplo, destrucción, junto con el aceite lubricante
realizar tareas de soldadura o de rectificado en usado, el combustible contaminado, los restos
las cercanías de dichos productos. Tener siem- de pintura, los disolventes, los desengrasantes
pre disponible un extintor en el lugar de trabajo. y los restos de agentes detergentes.

Las baterías no deben exponerse nunca a lla- No trabajar nunca solo cuando deban desmon-
! mas ni chispas eléctricas. Está prohibido fumar ! tarse componentes pesados, incluso si se usan
cerca de las baterías. Al cargarse, las baterías equipos de elevación seguros como por ejem-
forman gas de hidrógeno que al mezclarse con plo poleas bloqueables. Aunque se usen equi-
el aire genera gas oxhídrico explosivo. Este gas pos de elevación, se recomienda en la mayoría
es muy inflamable y explosivo. Una sola chispa, de casos la intervención de dos operarios; uno
que puede generarse si las baterías se conec- que maneje el equipo de elevación y otro que
tan erróneamente, es suficiente para que haga compruebe que los componentes estén sus-
explotar la batería y causar daños. pendidos sin tocar con nada, evitando así que
sufran daños en la operación de izada.
No tocar la conexión durante el intento de arran-
que. ¡Hay riesgo de formación de chispas! No
inclinarse sobre una batería.

Al montar las baterías, no confundir los bornes Cuando tenga que elevar pesos utilizar siempre
! positivos con los negativos y viceversa. Una ! los cáncamos que lleva montados el motor.
conexión errónea puede producir daños graves Comprobar siempre que todas las herramien-
en el equipo eléctrico. Comparar con el tas de izada están en buen estado y que tienen
esquema de acoplamiento. la capacidad adecuada para la elevación a
Usar siempre gafas protectoras al cargar o efectuar (peso del motor junto con caja de cam-
manejar las baterías. El electrolito de las bate- bios o equipos adicionales). Para una manipu-
rías contiene ácido sulfúrico corrosivo. En caso lación segura y evitar que se dañen componen-
de contacto de la piel con este ácido, lavarse tes montados en la parte superior del motor,
con jabón y abundante agua. Si las salpicadu- éste ha de izarse con el aparejo elevador ade-
ras han alcanzado los ojos, lavarlos inmediata- cuado. Todas las cadenas o cables deben estar
mente con abundancia de agua y acudir en paralelos entre sí y en el mayor ángulo recto
seguida al médico. posible al motor. Si los equipos acoplados en el
motor cambian el centro de gravedad, puede
ser necesario utilizar dispositivos elevadores
especiales para conseguir el equilibrio correcto
y una manipulación segura. No efectuar nunca
trabajos en un motor que sólo está suspendido
en un dispositivo de izada.

7748844 06-2011 51
05-1 Instrucciones de seguridad

Los componentes en el sistema eléctrico y en Proceder con cuidado en las tareas de detec-
! el sistema de combustible de los productos ! ción de fugas en el sistema de combustible y en
Volvo Penta están diseñados y fabricados para las pruebas de los inyectores de combustible.
minimizar los riesgos de explosión e incendio. Usar gafas protectoras. El chorro procedente
El motor no debe ponerse en marcha en entor- de una tobera tiene una presión muy alta y una
nos que tengan productos explosivos. gran fuerza de penetración. El combustible
puede penetrar en los tejidos musculares y cau-
sar lesiones graves. Existe riesgo de septice-
mia.

Siempre usar los combustibles y aceites lubri- Nunca lavar el motor con agua a elevada pre-
! cantes recomendados por Volvo Penta. Ver el ! sión.
Libro de instrucciones del producto. El uso de Observar lo siguiente cuando tenga que lavar a
combustibles de menor calidad puede causar elevada presión otros componentes que no
daños en el motor, la bomba de alta presión y sean el motor: No dirigir nunca el chorro de
los inyectores. En un motor diesel, un combus- agua directamente contra juntas, mangueras
tible de mala calidad puede hacer que la cre- de goma ni componentes eléctricos
mallera se encalle y que el motor se embale,
con el consiguiente riesgo de daños materiales
y lesiones personales. El uso de combustible y
aceite de baja calida puede tener como resul-
tado elevados costes de servicio, manteni-
miento y reparación.

En ninguna circunstancia han de doblarse o


! deformarse los tubos de combustible. Podría
producirse grietas. Sustituir los tubos dañados.

52 7748844 06-2011
08-2 Herramientas de servicio especiales

08-2 Herramientas de servicio especiales


Las herramientas especiales siguientes se usan para
trabajar con el motor. La herramientas se pueden pedir
a AB Volvo Penta especificando la referencia indicada.

P0004337 P0001857

P0002947

9996398 Manómetro 1678297 Espaciador 9991801 Manija estándar


Ajuste de, por ejemplo, la pre- Se usa con 9996398 Manóme- Cojinete del volante
sión de aceite lubricante. tro.

P0006822

P0006765

P0006269

9988539 Compresímetro 9990006 Extractor 9990013 Martillo de corre-


dera

P0006793
P0006785
P0004314

9990124 Racor 9990166 Herramienta de 9990185 Herramienta de ele-


montaje vación
Racor de bayoneta, se usa con Retén del cigüeñal. Desmontaje del puente de
9996398 Manómetro. balancines.
P0004328

P0006779
P0006784

9990192 Extractor 9992000 Manija 9993590 Herramienta de rota-


ción
Retén del cigüeñal. Cambio de, por ejemplo, el Como sufridera o para girar
retén del cigüeñal. engranajes.

7748844 06-2011 53
08-2 Herramientas de servicio especiales

p0004329
P0004347

p0004330

9996049 Manguera de dre- 9996394 Soporte 9996395 Soporte


naje
Vaciado de refrigerante. Pata de apoyo para Pata de apoyo para
9996645 Extractor. 9996645 Extractor.

P0004331

P0006763
P0004332

9986179 Extractor 9996400 Martillo de corredera 9996645 Extractor


Cojinete del volante Se usa para camisas de cilindro.
P0004348
P0004333

p0006803

9996666 Racor 9998007 Adaptador 9998248 Adaptador


Se usa con, por ejemplo, Se usa con 9996400 Martillo de Prueba de compresión (se nece-
9996398 Manómetro. corredera. sitan 6 unidades).

P0006805

P0004349

9998249 Manguito de protec- 9998251 Tapón de protección 9998339 Manómetro


ción
Para proteger inyectores des- Sustituye a inyectores desmon- Control de la presión del aire de
montados. tados. carga.

54 7748844 06-2011
08-2 Herramientas de servicio especiales

P0006814 P0001878

P0006761

9986173 Extractor 9998599 Kit de limpieza 9999179 Extractor filtros de


aceite
Cojinete del volante Desmontaje de filtros.
Contenido del kit de herra-
mientas:
- 9808570 Cepillo
- 9808616 Extensor
- 9998580 Manguito de pro-
tección.

P0006816

P0006767 P0002793

9998487 Manguito 88800021 Mandril 88800083 Alicates para aros


de pistón
Desmontaje de filtros. Desmontaje de retén de cigüe- Montaje de segmentos de pis-
ñal. tón.

P0006806
P0006811
P0006810

9998250 Anillo retén 9998252 Herramienta de ros- 88800191 Extractor


car
Canal de combustible en la Desmontaje de casquillos de Desmontaje de casquillos de
culata (el kit contiene 12 unida- cobre. cobre.
des).

P0008420 P0008418

P0010363

88800196 Mandril 9809668 Extractor 9809667 Macho de roscar


Montaje de casquillos de cobre. Desmontaje de casquillos de Desmontaje de casquillos de
cobre. cobre.

7748844 06-2011 55
08-2 Herramientas de servicio especiales

P0001872
P0004276 p0006800

88800151 Mandril 3849613 Kit para pruebas de 9996441 Tapa, con racor de
presión conexión
Retenes de vástago de válvula. Prueba de presión del sistema Prueba de presión del sistema
de refrigeración. de refrigeración.

P0010357 P0010358
P0006804

9996662 Kit para pruebas de 88800117 Chapa 9998674 Adaptador


presión
Prueba de presión del sistema Se usa con 88800003 Disposi- Desmontaje de sombrerete de
de refrigeración. tivo de fijación. árbol de levas.

P0010359

P0010361 P0010360

9996966 Troquel de prensa 3883671 Manguito de protec- 3883672 Manguito de protec-


ción ción
Sujeta camisas de cilindro en su Junta tórica para inyector. Junta tórica para inyector.
sitio.

P0010362
P0010365
P0010364

9992955 Chapa 88800031 Herramienta de 9998598 Manguito


medición
Desmontaje de camisas de cilin- Suplemento para sensor. Desmontaje de tapa de válvula
dro. de seguridad.

56 7748844 06-2011
08-2 Herramientas de servicio especiales

p0006797
p0006802
P0007585

88800003 Dispositivo de fija- 885519 Eje de guía 9996239 Herramienta de ele-


ción vación
Se usa con 88800117 Chapa. Colocación de tubo de admisión. Se necesitan 2 unidades.

P0006764
P00068115
P0006813

9998264 Herramienta de ele- 885810 Dispositivo de fija- 9998601 Dispositivo de fija-


vación ción ción
Desmontaje de árbol de levas. Montaje de cubierta de distribu- Montaje de cubierta de distribu-
ción superior. ción superior.

P0006782

P0006792

9998531 Compresor de aros 9809726 Bomba hidroneumá- 9809729 Cilindro hidráulico


de pistón tica
Fijación de segmentos en pis- Válvulas y guías de válvula. Válvulas y guías de válvula.
tón.

P0006788
P0006786 P0006789

9990176 Troquel de prensa 9996159 Adaptador 88800064 Mandril


Válvulas y guías de válvula. Para 9809729 Cilindro hidráu- Guías de válvula.
lico.

7748844 06-2011 57
08-2 Herramientas de servicio especiales

P0006790
P0006794

p0006796

88800127 Mandril 88800147 Mandril 9992670 Bomba manual


Guías de válvula. Guías de válvula. Alternativa para
9809726 Bomba hidroneumá-
tica .

P0006776
P0006795

p0006801

9990160 Dispositivo de fija- 9990174 Mandril 9998246 Mandril


ción
Culata. Resortes de válvula. Resortes de válvula.

P0006780 P0006778
P0006791

9990210 Compresor muelles 9990165 Manguito de guía 9992479 Soporte para indica-
de válvula dor de dial
Retenes de válvula. Se usa con 9989876 Indicador
de dial.

P0006787

P0007596

9998267 Manguito de guía 9992269 Mandril 9990263 Racor


Placa de distribución. Cambio de cojinete del volante. Medición de la presión de aceite.

p0013448 P0013447
P0004580

9998493 Manguera 88890102 Racor 88890104 Bomba

58 7748844 06-2011
08-2 Herramientas de servicio especiales

Otros equipos
El equipo siguiente se usa para trabajar con el motor.
El equipo se puede pedir a AB Volvo Penta especifi-
cando la referencia indicada.

Orig
in
al

P0004344
P0002936 P0002930

885510 Tapones 885633 Multiplicador de par 1159794 Llave dinamométrica


Se usa, por ejemplo, para tubos Se usa, por ejemplo, para cigüe-
de presión de combustible. ñal.
P0004342

P0004343
P0002784

885648 Apoyo 885812 Herramienta de sin- 885822 Pluma magnética


cronización
Se usa con 885633 Multiplicador
de par.

P0001859

P0001879 P0001875

9998511 Palanca 9999696 Pie magnético 9989876 Indicador de dial


Se usa con 9989876 Indicador
de dial.
10
0

20
0
20

P0001881 P0006823
p0013445

9999683 Indicador de dial 885811 Herramienta de sin- 1158957 Alicates


(sonda corta) cronización

7748844 06-2011 59
08-2 Herramientas de servicio especiales

Control del juego entre flancos


de dientes.

60 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

20-0 Información del motor, generalidades

Diseño y Función
Números de identificación

1
A Número de chasis
B Número de serie

A A Designación del motor


B B Potencia del motor, neta (sin ventilador)
C C Régimen de revoluciones máx.
D
D Programa principal
E
F E Juego de datos 1
G F Juego de datos 2
P0002052
G Número del producto
3
A Designación del motor
B Número de especificación
C Número de serie

7748844 06-2011 61
20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 21: Motor


Generalidades
El motor es un diesel de seis cilindros en línea de
inyección directa, con turbocompresor, enfriamiento
del aire de admisión y sistema de mando del motor
(EMS – Engine Management System). La distribución
está en el extremo posterior. El motor está provisto con
culata enteriza, árbol de levas en cabeza e inyectores-
bomba. Para cumplir las exigencias de emisiones de
escape Euro 4, el motor va provisto con el sistema de
recirculación de los gases de escape EGR (Exhaust
Gas Recirculation) (TAD1350–53GE). La presión de
admisión del motor está regulada mediante una vál-
vula de descarga incorporada al turbocompresor.
P0006477

Para el motor cabe elegir ventilación del cárter abierta


o cerrada. Con esta última se elimina el riesgo de
goteo de aceite, que es una exigencia legal en la
mayor parte de mercados.

P0005998

62 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Culata

E
C
D

A B

P0006000

La culata es de hierro de fundición de una pieza lo El canal de combustible para los inyectores está
que permite un montaje estable del árbol de levas en mecanizado longitudinalmente a través de la culata y
cabeza. tiene una zona anular alrededor de cada inyector (C).

El árbol de levas está apoyado en siete soportes divi- En el extremo hay un tapón (D) que está en comuni-
didos horizontalmente provistos con casquillos cam- cación con canal que sirve para medir la presión de
biables. Para el soporte posterior el casquillo está aceite del mecanismo de balancines.
diseñado como un cojinete axial.
El canal (E) conduce el aceite lubricante al árbol de
El cuerpo del termostato del refrigerante está meca- levas y a los balancines. Está mecanizado central-
nizado directamente en la culata y ubicado en la parte mente en el lado izquierdo de la culata.
delantera, lado derecho (A).

Cada cilindro tiene canales de admisión separados a


un lado de la culata y canales de gases de escape
separados en el otro lado, según el método llamado
“crossflow” (B).

7748844 06-2011 63
20-0 Información del motor, generalidades

P0006001

Para asegurarse de que la tapa de válvulas se coloca


en la posición correcta hay en el lado derecho de la
culata dos espigas de guía.

64 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

D
D

P0006002

Los inyectores-bomba están colocados verticalmente los pared de válvulas. Las válvulas tienen tres ranuras
en el centro del cilindro, entre las cuatro válvulas y se con los correspondientes chaveteros (D). La forma de
mantienen en su sitio mediante el yugo (A). A fin de los chaveteros hacen que la válvula pueda girar en su
obtener el máximo efecto de la refrigeración los cana- asiento. Para una mayor resistencia al calor y disipa-
les de refrigerante en la culata están provistos con ción de éste los platillas de las válvulas de escape son
una pared horizontal que obliga al refrigerante a des- de mayor grosor y su diámetro es algo más pequeño
viarse de las partes inferiores de la culata, que son que el de las válvulas de admisión.
las que están más calientes.
Las guías son de hierro de fundición aleado y todas
El mecanismo de válvulas está provisto con válvulas las válvulas están provistas con retenes de aceite de
dobles, tanto de admisión como de escape. Las vál- doble lapeado para los vástagos. Los asientos están
vulas de escape tienen resortes sencillos (B), al igual fabricados de acero especial templado y son cambia-
que las válvulas de admisión (C). Las válvulas están bles, pero no pueden mecanizarse.
unidas entre sí por parejas mediante un yugo flotante
que transmite los movimientos de los balancines
desde el árbol de levas a

7748844 06-2011 65
20-0 Información del motor, generalidades

P0006003

Entre la parte inferior de los inyectores y la culata hay El manguito de cobre está ensanchado por su parte
un manguito de cobre. El manguito de cobre es de un inferior y impermeabilizado en la parte superior con
nuevo tipo que es más duro, tiene el fondo plano un anillo tórico.
sobre el inyector y está marcado con dos ranuras en
su parte superior. NOTA: No hay que confundir el manguito de cobre
con otro tipo de manguitos también de cobre para
otras variantes.

P0006004

La estanqueidad de los inyectores-bomba sobre la La junta de acero tiene tres resaltes que lo mantienen
culata se consigue mediante dos anillos tóricos ubi- en su lugar en el inyector. La junta de acero tiene un
cados en la escotadura anular que tienen los inyec- revestimiento sellador que obliga a cambiarlo siem-
tores. La parte inferior de estos está sellada contra el pre que se haya desmontado el inyector-bomba.
manguito de cobre mediante una junta de acero.
NOTA: Proceder con suma limpieza al trabajar con
los inyectores-bomba.

66 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Bloque de cilindros

P0006005

El bloque de cilindros es de hierro de fundición de una


pieza.

En el bloque hay dos canales longitudinales mecani-


zados para el sistema de lubricación. En el lado
izquierdo del bloque hay el canal principal (distribui-
dor) y en el lado derecho hay otro canal para la refri-
geración de los pistones. Ambos canales tienen su
extremo delantero obturado con tapones provistos
con anillos tóricos. En el extremo posterior el canal
para la refrigeración de los pistones está cubierto por
la placa de la distribución y el canal de lubricación
principal desemboca en el canal incorporado que pro-
porciona aceite a la distribución.

7748844 06-2011 67
20-0 Información del motor, generalidades

P0006006

La forma abovedada de los lados del bloque a los


lados de cada cilindro proporcionan al bloque una
gran rigidez y una buena insonorización.

El corte vertical muestra una camisa y la posición del


canal de refrigeración en el bloque.

Para impedir el montaje erróneo de los sombreretes


de bancada estos son guiados a su sitio mediante un
resalte ubicado asimétricamente (1) sobre el bisel
correspondiente (2) en el bloque de cilindros. Los
sombreretes de bancada son de hierro nodular y de
adaptación individual. Para no confundirse al mon-
tarlos están marcados con las cifras 1, 2, 3, 5 y 6
empezando desde el extremo delantero del motor.
Los sombreretes central y posterior tienen un diseño
único y no es necesario marcarlos.

68 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Bastidor de refuerzo y cárter de aceite

P0006007

Para reducir las vibraciones en el bloque de cilindros


y disminuir así el ruido producido por el motor existe
un bastidor de refuerzo (1) montado en la cara inferior
del bloque. Es un bastidor fabricado de chapa de
acero de 6 mm y atornillado al plano inferior del blo-
que (A).

El cárter de aceite (2) es de plástico moldeado (com-


posite).

El retén del cárter de plástico consiste un burlete de


goma fabricada de una pieza y colocado en una
ranura del borde superior. El cárter está atornillado
con 22 tornillos de acero (B) tarados por resorte. El
tapón de drenaje (C) del cárter está roscado en un
refuerzo de acero, que es sustituible.

7748844 06-2011 69
20-0 Información del motor, generalidades

Elementos de estanqueidad

Las camisas del motor son de tipo húmedo para una


eficaz disipación del calor. Se sellan con el bloque
mediante anillos de goma. El anillo superior está ubi-
cado inmediatamente debajo del cuello de la camisa
(A). La superficie de estanqueidad de la camisa con
la junta de culata es convexa.

En la parte inferior la estanqueidad se obtiene


mediante tres anillos tóricos ubicados en las corres-
pondientes ranuras en el bloque (B). Estos anillos son
de diferentes materiales de goma y sus colores tam-
bién diferentes para no confundirlos. Los dos supe-
riores (negros) son de goma EPDM por lo que son
resistentes al refrigerante, mientras que el inferior
(violeta) es de goma al flúor y resistente al aceite.

La junta (C) entre la culata, el bloque y la camisa es


de acero y tiene retenes de goma vulcanizados para
los canales de refrigerante y aceite. Para proteger los
retenes de goma al montar la culata la junta tiene
varios resaltes convexos sobre los que se desliza la
culata. Estos resaltes se allanan cuando se atornilla
la culata.

70 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Culata, guías al bloque de cilindros

P0006009

Para facilitar el montaje y conseguir una ubicación


exacta de la culata sobre el bloque de cilindros hay
tres arandelas de guía en el lado izquierdo del motor:
dos en el bloque (1) y una en la culata (2) . Estas
arandelas determinan la posición de la culata en sen-
tido lateral, mientras que la placa de la distribución
(3) determina la posición longitudinal. La culata, de
esta manera, puede fijarse exactamente tanto en el
sentido lateral como en el longitudinal.

Los troquelados o resaltes convexos en la junta de la


culata hace que ésta pueda desplazarse sobre la
junta sin que se dañen los retenes de goma.

7748844 06-2011 71
20-0 Información del motor, generalidades

Pistones, camisas, bielas

P0006010

Los pistones del motor son de acero sólido y forjado, La biela (C) está forjada y dividida en una parte infe-
refrigerados por aceite. El pistón (A) tiene dos aros rior (el extremo grande) mediante un método de pan-
de compresión y uno de aceite. El aro de compresión deo. El extremo superior (el pequeño) tiene un cas-
superior (1) tiene sección trapezoidal (“Keystone”). El quillo incorporado (6) para el bulón que se lubrica a
aro de compresión inferior (2) es de sección rectan- través de un canal practicado (7). Las dos partes del
gular. El aro de aceite (3) inferior está tarado por extremo grande se atornillan entre sí con cuatro tor-
resorte. nillos, y cada biela lleva una marca numérica desde
el 007 al 999 en ambas partes (8). La biela tiene la
Todos los aros de pistón se montan con las marcas marca con la palabra “FRONT” para que pueda mon-
orientadas hacia arriba, es decir, la marca hacia tarse correctamente.
arriba también para el aro de aceite.

Las camisas (B) son cambiables. Son de una alea-


ción de hierro de fundición centrifugado. En el interior
de las camisas hay una zona mecanizada por bruñido
en forma de malla (4). El acabado definitivo de las
camisas se hace con un método llamado “allanado
por bruñido” (5) gracias al cual desaparecen las pun-
tas más agudas debidas al mecanizado de base.

72 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Árbol de levas y mecanismo de


válvulas

T
D
C
5

P0006011

El motor tiene árbol de levas en cabeza y sistema de En el recuadro (A) puede verse un corte del meca-
cuatro válvulas. El árbol de levas está templado por nismo de válvulas para ilustrar un par de válvulas de
inducción y provisto con siete apoyos constituyendo escape.
el posterior también un soporte axial. Tanto los cas-
quillos como los apoyos son sustituibles. Cada balancín actúa un yugo de válvula (3) del tipo
flotante, para abrirlas. El balancín (4) está montado
Entre cada muñón hay: levas de admisión, de inyec- en el eje de balancines (5) mediante un casquillo (6).
ción, de escape y EGR (TAD1350–53GE). El árbol de El contacto con el árbol tiene lugar mediante el rodillo
levas es accionado por un engranaje (1) desde la dis- (7) y sobre el yugo de la válvula mediante una rótula
tribución del motor. Encima del engranaje se monta (8).
un amortiguador de vibraciones hidráulico (2).
Las marcas del árbol de levas para la puesta a punto
En el amortiguador de vibraciones hay unos dientes (TDC – Top Dead Center) y para el ajuste de válvulas
para el sensor del árbol de levas. e inyectores están en el extremo delantero (9) del
NOTA: En ningún caso hay que confundir el amorti- árbol, delante del apoyo delantero (10).
guador de vibraciones con el mismo dispositivo para
otras variantes.

7748844 06-2011 73
20-0 Información del motor, generalidades

EGR interior
TAD1350GE, TAD1351GE, TAD1352GE,
TAD1353GE, TAD1354GE, TAD1355GE

Generalidades

P0006027

1 Árbol de levas El pistón de fuerza está ubicado inmediatamente


4 Balancín de escape encima del yugo de las válvulas de escape y es este
5 Pistón de bomba pistón el que empuja el yugo haciendo que se abran
6 Pistón de fuerza las válvulas de escape. El pistón de bomba está ubi-
7 Válvula de retención cado directamente debajo del balancín EGR (10) y es
8 Pistón el pistón que empuja hacia abajo el balancín EGR.
9 Resorte
10 Balancín EGR El balancín de escape (4) está diseñado de manera
11 Muesca de escape que el balancín EGR (10) se halle encima del balan-
cín de escape y entonces la presión del aceite lubri-
El árbol de levas (1) en un motor con EGR tiene cuatro cante es suficiente para que se reduzca el huelgo
levas para cada cilindro: leva de admisión, leva de entre los dos balancines pudiendo entonces el balan-
inyección, leva de escape y leva EGR. cín de freno empujar hacia abajo el pistón de bomba.
Los dos pistones están unidos mediante un canal de
En el interior del balancín de escape (4) hay dos pis- aceite y cuando uno de ellos es empujado el aceite
tones, el pistón de bomba (5) y el pistón de fuerza que hay debajo es impulsado al pistón de fuerza.
(6); una válvula de retención (7), un pistón (8) y un También está cerrada la válvula de retención y la ele-
resorte (9). vada presión hace que el pistón de fuerza sea empu-
jado hacia abajo obligando a que se abran las válvu-
las de escape.

74 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Funcionamiento normal del motor

P0006028

1/: La válvula de regulación reduce la presión de El balancín EGR (10) no hace contacto con el balan-
aceite, ésta es de aprox. 1 bar en el eje de balancines. cín de escape (4). En esta posición la muesca en la
La válvula de retención (7) se mantiene abierta por la leva EGR no actúa sobre las válvulas de escape.
acción del pistón (8) que es desplazado hacia ade-
lante por el resorte (9). Se llenan los canales de
aceite, pero la baja presión no basta para hacer subir
el pistón de la bomba (5) a su posición superior.

Activación EGR

P0006029

2/: La válvula de regulación incrementa la presión de Cuando el pistón de bomba (5) ha subido al punto
aceite a la del sistema, la presión es 2 bares superior superior disminuye el huelgo entre el balancín EGR
en el eje de balancines. El pistón (8) es empujado (10) y el balancín de escape (4).
hacia atrás, pero la válvula de retención (7) es man-
tenida abierta por el flujo de aceite. La elevada pre-
sión posibilita que el pistón de bomba llegue a su
posición superior.

7748844 06-2011 75
20-0 Información del motor, generalidades

P0006030

3/: La presión del aceite empuja hacia arriba el pistón el pistón de la bomba es empujado hacia abajo y el
de la bomba (5) hasta su posición superior llenando volumen de aceite debajo del pistón es impulsado al
el volumen que hay debajo del pistón. Una vez el pistón de fuerza (6). El pistón es empujado hacia
aceite ha llenado el sistema y no discurre ya más abajo haciendo que se abran las válvulas de escape.
aceite, se cierra la válvula de retención (7). Cuando La válvula de retención (7) se mantiene cerrada
después el balancín EGR (10) pasa sobre la leva, debido a la elevada presión del aceite durante el
tiempo que están abiertas las válvulas de escape.

P0006031

4/: Una vez se han cerrado las válvulas de escape y El sistema vuelve después a llenarse al abrirse la vál-
el balancín EGR ya no ejerce presión sobre el pistón vula de retención (7) dejando pasar la cantidad de
de la bomba, el aceite impulsado por el pistón de aceite que ha salido durante el ciclo anterior.
fuerza (6) vuelve al pistón de la bomba (5).

76 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Desactivación (regreso al funcionamiento


normal del motor)

P0006032

5/: La desactivación tiene lugar cuando la presión de El resorte del pistón de la bomba obliga entonces a
aceite en el eje de balancines desciende a aprox. 1 que dicho pistón (5) vuelva a su posición inferior y el
bar. El pistón (8) abre la válvula de retención (7) de balancín EGR (10) no pueda entrar en contacto con
manera que el aceite puede volver al eje de balanci- el pistón de la bomba.
nes.

7748844 06-2011 77
20-0 Información del motor, generalidades

Cigüeñal, amortiguador de
vibraciones, volante

4
5
2
3 6
1 8
7

A B C

2 1

2
P0006013

El cigüeñal está formado por inmersión y las superfi-


cies de sus cojinetes y gargantas están templados por
inducción. El cigüeñal tiene siete cojinetes de ban-
cada con casquillos cambiables (1). En el cojinete de
bancada central (B) hay también un cojinete axial for-
mado por cuatro arandelas (2) semilunares.

En el extremo delantero (A) hay un sello de teflón (3)


contra la brida delantera del cigüeñal. También en el
extremo posterior (C) hay un sello de teflón (4) que
impermeabiliza la superficie mecanizada del piñón
(5) del cigüeñal. El piñón está fijado al cigüeñal
mediante una espiga de guía (6) y dos tornillos (7).
En la brida posterior del cigüeñal hay una ranura para
el anillo tórico (8) que sella la unión entre brida y
engranaje.

78 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

p0006014

La lubricación del cigüeñal tiene lugar mediante cana- Al girar el cigüeñal se generan torsiones en el mismo
les separados en el bloque para cada cojinete de debido a los impulsos que ejercen los pistones. El
bancada (1). Los muñones de bancada tienen cana- aceite de silicona de gran espesor amortigua los
les de lubricación practicados incorporados (2) y movimientos entre los pulsos de rotación del cigüeñal
desde cada muñón excepto el central sale un canal y el giro uniforme de la masa oscilante reduciendo así
(3) hasta el muñón de biela más cercana. las tensiones.

El amortiguador de vibraciones es de tipo hidráulico El volante (7) y el engranaje intermediario (8) están
y está directamente atornillado a la brida delantera atornillados a la brida posterior del cigüeñal con 14
del cigüeñal. El amortiguador se utiliza también como tornillos M16 (9). El volante está montado en el cigüe-
polea para las correas multirranura que accionan el ñal con la misma espiga de guía (10) que el engra-
alternador. En la carcasa del amortiguador (4) hay naje. En la periferia hay ranuras (12) para el sensor
una masa oscilante en forma de un anillo de hierro de de inducción del volante para el sistema de mando
fundición (5) que puede girar libremente sobre los del motor. La corona (11) está incorporada al volante
casquillos (6). El espacio comprendido entre la car- mediante contracción, y es cambiable.
casa del amortiguador y la masa oscilante está lleno
de aceite de silicona de elevada viscosidad.

7748844 06-2011 79
20-0 Información del motor, generalidades

Distribución del motor

P0006015

Los engranajes de la distribución se hallan en el 1 Placa de la distribución


extremo posterior del motor sobre una chapa de
2 Engranaje del cigüeñal
acero de 6 mm de espesor (1) según el mismo prin-
cipio que los motores D9A y D16C. 3 Engranaje intermediario, doble

La placa de la distribución se mantiene en su sitio 4 Engranaje intermediario, ajustable


gracias a un número de tornillos y se ha hecho 5 Engranaje del árbol de levas
estanca con el bloque de cilindros y la culata con sili-
cona. La placa de la distribución tiene una ranura 6 Piñón, bomba de la servodirección y de alimen-
mecanizada contra el bloque, y la silicona se aplica tación de combustible
en forma de reguero sobre la placa, fuera de la 7 Engranaje intermediario, bomba de la servodi-
ranura. rección y de alimentación de combustible
En la placa hay un orificio que junto con las marcas 8 Piñón, bomba de aceite lubricante
en el engranaje del árbol de levas (A) se utiliza para
9 Amortiguador de vibraciones con “dientes” para
que pueda montarse correctamente el engranaje.
el sensor de inducción del árbol de levas
El engranaje del cigüeñal y el engranaje doble están
marcados conjuntamente (B) para facilitar el montaje
correcto.

80 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Engranaje intermediario de la distribución

P0006016

A: El pequeño engranaje intermediario que acciona C: El engranaje intermediario ajustable está sopor-
la bomba de servodirección y la bomba de alimenta- tado mediante un casquillo (7) sobre el cubo (8). El
ción de combustible está montado en un rodamiento casquillo y la arandela axial (9) están lubricados a
de bolas de dos hileras (1) y se mantiene en su sitio presión a través de un canal (10), que pasa entre el
con un tornillo (2). El tornillo atraviesa el cojinete y lo bloque de cilindros y la placa de la distribución. Una
sujeta contra la placa de la distribución atornillándose espiga de guía (11) en la parte inferior del cubo man-
en el bloque de cilindros. tiene el juego entre flancos constante entre los dos
engranajes intermediarios. Por esta razón al ajustar
B: El engranaje intermediario inferior consta de dos sólo hay que hacerlo en el juego entre flancos con el
engranajes unidos. Estos están premontados sobre engranaje del árbol de levas.
un cubo (4) y soportados con dos rodamientos cóni-
cos (5). El manguito de guía (6) dirige el engranaje
intermediario en la chapa de la distribución.

Este engranaje intermediario con dos engranajes,


cojinetes y cubo constituyen una unidad completa
que no puede desmontarse, sino que ha de susti-
tuirse como un componente completo.

7748844 06-2011 81
20-0 Información del motor, generalidades

Cubiertas

P0006017

Para los elementos de la distribución del motor hay La estanqueidad entre la cubierta superior y la placa
dos cubiertas. La cubierta superior (A) tiene un captor de la distribución se obtiene mediante juntas de goma
de aceite incorporado para la ventilación del cárter. (2). La cubierta superior de la distribución impermea-
La cubierta inferior (B) es una combinación para la biliza también con sellante la unión entre el burlete de
distribución y el volante, y tiene puntos de fijación goma y la placa de la distribución.
para la suspensión posterior del motor. La cubierta
para el volante tiene dos manguitos de guía que sir- En la cubierta del volante hay dos orificios. Uno es
ven para posicionarla sobre la placa de la distribu- para aplicar una herramienta de giro (3) para girar el
ción. motor, y el otro orificio es para observar una marca
indicadora de la posición del volante (4).
La estanqueidad entre las cubiertas y la placa de la
distribución se consigue aplicando sellante. La estan-
queidad entre las dos cubiertas se obtiene mediante
un burlete de goma (1) ubicado en una ranura en la
cubierta superior.

82 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 22: Sistema de lubricación


Generalidades

P0006018

El motor es lubricado a presión por una bomba de


engranajes ubicada en el extremo posterior y propul-
sada por el cigüeñal. En el bloque de cilindros hay dos
canales longitudinales para la circulación del aceite –
el canal principal (distribuidor) y el canal para la refri-
geración de los pistones. El canal principal desem-
boca en otro de fundición para el aceite lubricante de
la distribución. Otro canal central practicado pasa a
través del bloque y de la culata llevando el aceite
lubricante a la válvula reguladora y a través del eje de
balancines perforado para lubricar, a través de cana-
les de aceite, los cojinetes del árbol y los balancines.

El cuerpo del filtro de aceite está atornillado en el lado


derecho del motor y contiene dos filtros de paso total
y un filtro by-pass. El enfriador de aceite se halla en
la camisa de agua del bloque de cilindros, en el
mismo lado.

7748844 06-2011 83
20-0 Información del motor, generalidades

P0006019

El flujo de aceite a través del motor está regulado por Las válvulas para la refrigeración de los pistones (E)
seis válvulas ubicadas en el bloque de cilindros, en la y (F) están obturadas en el cuerpo del filtro y no pue-
bomba y en el cuerpo del filtro de aceite. den cambiarse. La válvula reductora (A) está inte-
grada con la bomba de aceite y no puede cambiarse
A Válvula reductora
por separado.
B Válvula de seguridad
C Válvula termostática para enfriador de aceite
D Válvula de rebose para filtro de paso total
E Válvula de descarga para refrigeración de pis-
tones
F Válvula reguladora para refrigeración de pisto-
nes
G Toma de presión para la medición de la presión
de refrigerante de pistones

84 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Sistema de lubricación, principio

10

E F 11 5
6
9
D

C 13
8

4 3

A 2
12 7

P0006020 1

El aceite es aspirado a través del tamiz (1) en el tubo A Válvula reductora – mantiene al valor correcto
de plástico (2) procedente del cárter de aceite hasta la presión del aceite
la bomba de aceite (3), que impulsa éste a través del
B Válvula de seguridad – protege la bomba de
tubo de presión (4) a los canales existentes en el blo-
aceite, los filtros y el enfriador contra presiones
que de cilindros. El aceite es conducido a través del
excesivas en aceites de alta viscosidad
enfriador de aceite (5) al cuerpo del filtro (6). Una vez
el aceite ha sido filtrado en los dos filtros de paso total C Válvula termostática para enfriador de aceite –
(7) es conducido a través de un tubo de unión al canal regula la temperatura de éste al valor óptimo
de lubricación principal (8) del bloque de cilindros
D Válvula de rebose para filtro de paso total – se
para ser distribuido a todos los puntos de engrase del
abre dejando pasar el aceite si los filtros se han
motor y a la turbina (9) del separador en los casos de
obturado
existir ventilación cerrada del cárter (CCV, Closed
Crankcase Ventilation). La lubricación del meca- E Válvula de descarga para la refrigeración de los
nismo de válvulas tiene lugar mediante un canal prac- pistones – acopla el enfriamiento de los pisto-
ticado en la válvula de regulación (10). nes cuando la presión del aceite ha alcanzado
el valor de descarga ajustado previamente
El turbocompresor (11) está lubricado por aceite que
circula a través de mangueras exteriores filtradas por F Válvula reguladora para la refrigeración de pis-
los filtros de paso total (7). tones – regula el caudal de aceite que pasa al
canal para la refrigeración de los pistones
El aceite filtrado procedente del filtro by-pass (12) se
mezcla con el aceite para la refrigeración de los pis-
tones, conducido al canal que, para este fin, hay en
el bloque. Desde el canal el chorro de aceite que sale
de las boquillas (13) se dirige hacia la cara inferior de
los pistones.

7748844 06-2011 85
20-0 Información del motor, generalidades

Bomba y enfriador de aceite

P0006021

La bomba de aceite lubricante es de engranajes, está


colocada en el extremo posterior del motor y fijada
mediante cuatro tornillos en el sombrerete de ban-
cada posterior. Es accionada por un engranaje (1)
directamente desde el piñón del cigüeñal. Los engra-
najes de la bomba son de corte oblicuo para reducir
el nivel sonoro y sus ejes están montados directa-
mente en el cuerpo de la bomba, que es de aluminio.
La válvula reductora de presión (2) está montada en
la bomba de aceite y controla la presión en sistema
de lubricación.

86 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

6 4

5
2

3
P0006022

El sistema de aspiración tiene dos partes y consta de Un tubo de unión desde el cuerpo del filtro de aceite
un tubo de plástico (1) con un tamiz del cárter de conduce éste al canal de lubricación principal.
aceite y un tubo (2) de acero o aluminio. El tubo de
plástico está atornillado al bastidor de refuerzo. El El enfriador de aceite (4) está atornillado directa-
tubo metálico tiene retenes de goma en ambos extre- mente a la tapa (5) y se halla totalmente rodeado de
mos y se da en dos longitudes dependiendo de la refrigerante gracias a la chapa de caudal (6).
forma de montaje. El tubo de presión (3) es de acero
y va sujeto al sombrerete del bloque de cilindros lle-
vando también retenes de goma.

7748844 06-2011 87
20-0 Información del motor, generalidades

Sistema de refrigeración de
pistones

P0006023 F

Se muestra aquí el caudal de aceite para el sistema


de refrigeración de pistones cuando se ha abierto la
válvula (E) y la válvula (F) compensa el caudal de
aceite que pasa al canal para la refrigeración de los
pistones. La boquilla para el aceite refrigerante está
orientada de manera que el chorro de aceite se dirige
al orificio de entrada para el enfriamiento del pistón.

Regulando el flujo del aceite refrigerante con una vál-


vula reguladora se obtiene un sistema optimizado con
caudal constante independientemente del régimen
de revoluciones del motor.

88 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Válvula de control
Generalidades

P0006033

La válvula reguladora ajusta la presión de aceite


hacia el mecanismo de balancines y está controlada
por la unidad de mando del motor (ECU) mediante
una electroválvula.

7748844 06-2011 89
20-0 Información del motor, generalidades

Punto neutro
La figura de abajo muestra una válvula reguladora en
posición de neutro lo que significa que el motor está
parado. La bobina magnética (9) no está activada y la
corredera (3) descansa sobre el anillo de seguridad
(1).
1 Anillo de seguridad
2 Manguito
3 Corredera
4 Resorte compensador
5 Asiento de resorte con retén de bola
6 Bola de válvula
7 Cilindro
8 Barra
9 Bobina magnética
P0006034
10 Pistón
11 Conexión eléctrica
12 Orificio regulador de presión para caudal de mando
13 Orificio de retorno
14 Orificio de calibrado
15 Orificio para caudal de aceite a balancín

Conducción normal
En conducción normal la bobina magnética (9) no está
activada. La electroválvula está en la posición de regu-
lación y obliga a que el aceite pase al balancín a través
del orificio (15) al mismo tiempo que pasa a través del
orificio de calibrado (14) y al orificio de retorno (13).
Esto reduce la presión del aceite a 1 bar (100 kPa) lo
que es suficiente para lubricar los cojinetes del árbol
de levas y el mecanismo de válvulas.

P0006035

90 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Activación de EGR
Cuando el motor está en marcha y se activa el EGR,
se activa también la bobina magnética (9) y la corre-
dera (3) es obligada a desplazarse al extremo – válvula
totalmente abierta – a causa de que el aceite ence-
rrado actúa como un cierre hidráulico. Se suministra
ahora la presión de aceite completa al eje de balanci-
nes haciendo que entre en actividad la función EGR.

P0006036

Desactivación de EGR
Cuando el motor está en marcha y se cierra la función
EGR, se desactiva la bobina magnética (9). La elevada
presión que existe dentro del eje de balancines hace
que la corredera (3) se desplace rápidamente de
manera que se abre la unión del aceite de retorno
(13) y se vacía el aceite. Cuando la presión de éste ha
descendido a 1 bar (100 kPa) vuelve a desplazarse la
corredera de la válvula a la posición de regulación.

P0006663

7748844 06-2011 91
20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 23: Sistema de combustible


Generalidades

P0006024

El sistema de combustible es de mando electrónico 1 Tamiz, dispositivo del depósito


(EMS). La inyección de combustible está a cargo de
2 Bomba de alimentación
los inyectores-bomba, uno para cada cilindro, a ele-
vada presión. Ésta es creada mecánicamente 3 Cuerpo del filtro de combustible
mediante el árbol de levas en cabeza y los balanci-
4 Prefiltro con separador de agua
nes. La regulación de la cantidad de combustible y el
momento de la inyección tienen lugar electrónica- 5 Válvula de purga de aire
mente mediante la unidad de mando del motor (ECU),
6 Filtro de combustible
que recibe señales desde varios sensores.
7 Válvula de rebose
La figura muestra los componentes principales que
forman parte del sistema de combustible. 8 Inyector-bomba
9 Canal de combustible en la culata
El motor está provisto también con un cebador
manual ubicado en el cuerpo del filtro de combustible 10 Serpentín de refrigeración para la unidad de
mando del motor
11 Tubo de nivel
12 Aireador
13 Cebador manual

92 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Sistema de alimentación de
combustible, principio

P0006025

El combustible es aspirado por la bomba de alimen- En el canal que hay en el cuerpo del filtro se mezcla
tación a través de una válvula de retención, primero el combustible de retorno con el que es aspirado
a través del tamiz en el dispositivo del depósito, even- desde el depósito dirigiéndose a la entrada (lado aspi-
tualmente a través de un prefiltro(1) extra (1), y des- ración) de la bomba de alimentación.
pués a través del serpentín de refrigeración (2) que
En la bomba de alimentación hay dos válvulas. Una
enfría la unidad de mando del motor (ECU) y después
de seguridad (7) que deja que el combustible regrese
al cuerpo del filtro de combustible. Éste pasa por una
al lado de aspiración si la presión es demasiado alta,
válvula de retención (3) y por el prefiltro con separa-
por ejemplo, si el filtro de combustible está obturado.
dor de agua. La tarea de la válvula de retención es
La válvula de retención (6) abre cuando se usa la
impedir que el combustible regrese al depósito
bomba de combustible manual (4) de manera que
cuando se para el motor y durante el cebado manual.
facilita el bombeo manual de combustible.
La bomba de alimentación impulsa el combustible al
En el cuerpo del filtro de combustible hay también una
cuerpo del filtro de combustible, a través del filtro
válvula de purga de aire (12). El sistema de combus-
principal y hasta el canal de combustible longitudinal
tible se purga de aire automáticamente cuando
de la culata a través de una válvula de retención (9).
arranca el motor. Eventuales restos de aire que pue-
Este canal alimenta con combustible a cada inyector-
den existir en el sistema vuelven, junto con una
bomba a través de un canal anular alrededor de cada
pequeña cantidad de combustible, al depósito a tra-
inyector en la culata. La válvula de rebose (11) regula
vés de una tubería.
la presión de alimentación a los inyectores.
Para la purga de aire en un sistema totalmente vacío
El combustible de retorno del canal de la culata
existe un aireador (10) en el tubo de nivel delantero.
regresa al filtro de combustible a través de la válvula
de rebose (11).
1) Opción.

7748844 06-2011 93
20-0 Información del motor, generalidades

En el cambio de filtros se cierran los conos de válvula En el separador de agua hay un sensor de nivel que
(5) y (8), de modo que no sale combustible cuando se emite señales al conductor en caso de existir agua en
desenroscan los filtros. La purga de aire tiene lugar el combustible.
mediante las válvulas (5) y (8) en el cuerpo del filtro
y por la válvula de purga (12). El cebador manual (4) está ubicado en el cuerpo del
filtro de combustible y se utiliza para bombear com-
En el cuerpo del filtro hay un sensor que mide la pre- bustible (con el motor parado) cuando se ha vaciado
sión de alimentación del combustible después del fil- el sistema de combustible.
tro. En caso de que la presión de alimentación fuera NOTA: El cebador manual no ha de utilizarse cuando
inferior a la indicada en el libro de códigos de avería está en marcha el motor.
aparece en el panel de instrumentos el correspon-
diente código de avería.

94 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Inyectores bomba

P0006026

El motor tiene un inyector-bomba con dos electrovál- En la parte de válvula hay dos electroválvulas – la
vulas para producir una inyección más exacta. Se válvula de derrame (8) y la válvula de aguja (11) con
consigue así una mejor combustión y una minimiza- bobinas magnéticas (9 y 10) y muelles de retorno.
ción de la emisión de partículas, con el resultado de
unos gases de escape más limpios. En la fase de llenado el pistón de la bomba se des-
plaza hacia arriba y el combustible es impulsado al
El inyector-bomba están colocado verticalmente en el inyector desde los canales de combustible de la
centro de los cilindros, entre las cuatro válvulas, y se culata.
mantiene en su sitio en la culata mediante un yugo
(1). La parte inferior del inyector está limitada por la En la fase de derrame el pistón de la bomba se des-
camisa de agua con el manguito de cobre (2) y el ani- plaza hacia abajo y el combustible es impulsado de
llo tórico (3). La parte inferior del inyector-bomba está regreso a los canales de combustible de la culata.
sellada contra el manguito de cobre mediante una Durante el tiempo en que las bobinas magnéticas
junta de acero (4). El espacio anular para la alimen- están sin corriente y la válvula de derrame está
tación (5) de cada inyector se sella con dos anillos abierta no puede formarse presión en el canal de
tóricos (6 y 7). combustible a la tobera.

Un inyector-bomba puede dividirse en principio en En la fase de presión la bobina magnética de la vál-


tres partes principales: vula de derrame recibe corriente y ésta se cierra. Se
forma entonces una presión elevada en el canal de
A Parte de bomba combustible (14). También en la cámara (15) detrás
B Parte de válvula (actuador) de la válvula de aguja se forma una presión que
actuando sobre el pistón (12) de la válvula de aguja
C Parte de tobera impide que ésta (11) abra la aguja de la tobera (13).

7748844 06-2011 95
20-0 Información del motor, generalidades

Cuando se ha alcanzado la presión de combustible En la conexión eléctrica (16) del inyector hay tres
deseada, se produce la fase de inyección. La bobina marcas: el número de detalle (17), el código de tri-
magnética de la válvula de aguja recibe corriente lo mado (18) y el número de fabricación (19). Al sustituir
que hace que se abra la válvula de aguja (11). Desa- uno o varios inyectores hay que volver a programar
parece entonces la elevada presión en el pistón de la la unidad de mando del motor (ECU) con el código de
válvula de aguja y se abre la aguja de la tobera (13). trimado del nuevo inyector, ya que cada inyector-
El combustible finamente dividido es ahora inyectado bomba es único y el motor está trimado para una
con muy alta presión en la cámara de combustión del inyección de combustible óptima y la más baja emi-
motor. sión de escape posible. El código de trimado se pro-
grama con ayuda de la función de programación de
La inyección de combustible se interrumpe al volver parámetros en VODIA. Esta programación sólo es
a abrirse la válvula de derrame desapareciendo la necesario hacerla para el o los inyectores-bomba que
presión sobre el pistón (12) y cerrándose la aguja de se han sustituido.
la tobera (13).

El procedimiento de inyección en su totalidad está


controlado por el sistema de mando del motor (EMS).

96 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 25: Sistemas de admisión y


escape
Colector de escape y Turbo

P0003286

7748844 06-2011 97
20-0 Información del motor, generalidades

El colector de escape consta de tres partes de acero A Aquí se ve la corriente de gases de escape a
de fundición termorresistente. Las uniones están baja presión del turbo. La válvula está cerrada
selladas con retenes. Entre la culata y las bridas de y la cantidad total de gases pasa a la turbina.
los colectores hay juntas de chapa revestida de gra-
B Cuando la presión del turbo alcanza un valor
fito.
determinado la válvula empieza a abrirse. Una
El turbocompresor tiene una turbina con by-pass y es parte de los gases pasa entonces por la válvula
del tipo MWE (Map Width Enhancement). La entrada desviándose de la turbina y reduciendo así las
de aire del compresor está dividida en una superficie revoluciones del turbo.
interior y otra exterior, unidas mediante un espacio C Cuando el motor funciona a plenos gases a
anular. bajas revoluciones recircula el aire que el motor
no puede aprovechar a través del espacio en
La válvula by-pass para el lado de escape tiene la
forma anular.
misión de proteger al turbo reduciendo el régimen
cuando el motor proporciona grandes potencias. La D A elevados regímenes de revoluciones del
válvula es operada por la presión del turbo a través motor y elevada presión del turbo se aprovecha
de una cámara de presión mediante una palanca. el área de entrada conjuntamente, lo que pro-
porciona más aire al motor. Esto significa que el
turbo tiene una zona de trabajo más amplia y
que se mejora el par de giro del motor.

98 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades

Ventilación del cárter del cigüeñal


Generalidades
Como una parte de los productos de combustión
pasan al cárter a través de pistones y aros (“blow-by”),
es necesario ventilar el cárter.

El motor puede obtenerse con dos tipos de ventilación


del cárter:
• Ventilación del cárter abierta
• Ventilación del cárter cerrada

Ventilación del cárter abierta

P0006037

El motor está provisto con dos captores de aceite – La rotación del engranaje intermediario crea aquí una
ubicados en la tapa superior de la distribución (1), y zona relativamente libre de aceite.
en la cubierta de válvulas (2) así como un tubo exte-
rior (3) para el desvío de los gases del cárter. En el interior de la cubierta de válvulas hay un captor
de aceite – un canal incorporado (5) con tres drenajes
En la tapa de la distribución el captor de aceite está (6) para el aceite separado.
diseñado como un laberinto con la unión al cárter (4)
enfrentada al centro del engranaje intermediario.

7748844 06-2011 99
20-0 Información del motor, generalidades

Ventilación del cárter cerrada

P0006038

La parte principal de la nueva ventilación cerrada del Después de haber pasado los captores de aceite en
cárter consta de un separador (A) montado directa- la tapa superior de la distribución y la cubierta de vál-
mente sobre el lado izquierdo del bloque de motor. El vulas (ver Ventilación abierta del cárter) los gases son
separador es accionado por una turbina (3) movida conducidos a la entrada de la parte superior del sepa-
por el aceite del sistema lubricante del motor a través rador mediante una conexión de manguera (1)
de un canal. La turbina está acoplada a un eje pro- entrando en el separador por la parte de arriba, frente
pulsor (4) con un número de discos rotativos (5), cuya a los discos rotativos. Debido a la fuerza centrífuga,
velocidad aproximadamente es de 8000 r.p.m. el aceite y las partículas pesadas son arrojadas a la
cuando el motor funciona normalmente. En el lado del periferia pudiendo ser conducidas de regreso al cárter
separador hay un regulador de presión (6) con una junto con el aceite que propulsa la turbina.
membrana (7) que cierra la salida al turbo en caso de
que apareciera un vacío excesivo. Los gases limpios son conducidos a la entrada del
turbocompresor a través de la conexión (2).

100 7748844 06-2011


20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 26: Sistema de refrigeración


Generalidades

P0006039

El refrigerante es impulsado por la bomba (1) hacia La culata tiene una pared horizontal que obliga al
arriba, a través del enfriador de aceite (2) que está refrigerante a desviarse de las partes más calientes
atornillado a la tapa del refrigerante (tapa del enfria- contribuyendo así a una eficaz disipación del calor.
dor de aceite).
El refrigerante fluye después a través del termostato
Una parte del refrigerante es impulsada después (8) que dirige éste a través del radiador o a través del
hacia el turbo (3). tubo (9) devuelta a la bomba. El camino que recorre
el refrigerante depende de la temperatura de éste.
Otra parte del refrigerante es impulsada a las camisas
de refrigeración inferiores de las camisas de cilindro
a través de los orificios (5), mientras que la mayor
parte del refrigerante es impulsado a través de los
orificios (6) a las camisas de refrigeración superiores
de las camisas. Desde allí el refrigerante pasa a la
culata a lo largo de los canales (7).

7748844 06-2011 101


20-0 Información del motor, generalidades

Bomba de refrigerante y termostato

P0006040

El termostato para la circulación del refrigerante es A Termostato en posición cerrada (motor frío).
del tipo de pistón y tiene un elemento de cera sensor
B Termostato en posición abierta (motor caliente).
de la temperatura que regula su cierre y apertura. El
termostao empieza a abrirse cuando el refrigerante C La bomba de refrigerante tiene una cubierta (1)
ha alcanzado 82 °C. de aluminio. En la parte posterior de la bomba
(8) hay canales para la distribución del líquido,
mientras que la cubierta contiene la rueda de
palas de plástico (2), el retén de eje (3), el coji-
nete (4) y la polea (5). El cojinete del eje es de
lubricación permanente y va combinado con un
rodamiento de rodillos. Entre el retén del eje y
el cojinete hay un espacio ventilado (6), que
desemboca detrás de la polea (7). La parte pos-
terior (8) de la bomba se atornilla al bloque de
cilindros.

102 7748844 06-2011


20-0 Información del motor, generalidades

Sistema de mandos del motor

1 2 3

8
4

14

10
13

11
12

P0004318

El sistema de combustible del motor está controlado 1 Parada extra


electrónicamente en lo que atañe a la cantidad y al
2 Sensor de presión y temperatura del aire de
avance de la inyección. El sistema se denomina EMS
admisión
(Engine Management System). Se describen aquí
brevemente los detalles del sistema. 3 Sensor de presión de aceite

La parte central del sistema es la unidad de mando 4 Sensor de presión del cárter
del motor (ECU) que va ubicada en el lado izquierdo 5 Sensor de nivel para separador de agua
del motor y está montada con elementos de goma
amortiguadores de vibraciones. La unidad de mando 6 Sensor de nivel/temperatura de aceite
recibe continuamente información desde el acelera- 7 Sensor de presión de combustible
dor y de varios sensores en el motor para controlar la
cantidad de combustible y el avance de la inyección. 8 Vacío y temperatura del aire
Las conexiones para los cables de los sensores del 9 Sensor de nivel de refrigerante
motor tienen conectores estándar DIN.
10 Sensor de temperatura del refrigerante
En la unidad de mando hay un sensor de la presión
11 Presión del aceite de refrigeración de los pisto-
atmosférica y otro de la temperatura, los demás son:
nes
12 Posición del volante y revoluciones
13 Sensor de posición del árbol de levas

7748844 06-2011 103


20-0 Información del motor, generalidades

Localización de averías
En la tabla de abajo se describen algunos síntomas y
causas de posibles anomalías del motor. Diríjase
siempre al concesionario de Volvo Penta si surgen
problemas que no pueda solucionar usted mismo.

IMPORTANTE:
Lea las instrucciones de seguridad para llevar a cabo
los cuidados y los trabajos de servicio en el capítulo
Precauciones para el manejo de la embarcación antes
de iniciar el trabajo.

Síntomas y causas posibles


El testigo del botón de diagnóstico parpadea
Ver Función de diagnóstico
No se puede parar el motor
2, 5
El motor de arranque no gira
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24
El motor de arranque gira con lentitud
1, 2
El motor de arranque gira con normalidad pero el motor no arranca
8, 9, 10, 11,
El motor arranca pero se para otra vez
8, 9, 10, 11, 13
El motor no alcanza el régimen de trabajo correcto a plena aceleración
9, 10, 11, 12, 13, 21, 25, 26
El motor funciona irregularmente
10, 11
Consumo alto de combustible
12, 13, 15, 25
Humos de escape negros
12, 13
Humos de escape azulados o blanquecinos
15, 22
Presión de aceite lubricante demasiado baja
16
Temperatura demasiado alta del refrigerante
17, 18, 19, 20, 28
Temperatura demasiado baja del refrigerante
20
Carga nula o insuficiente
2, 23
Temperatura del escape demasiado alta (sólo TWD1643GE)
13, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 28, 29, 30

104 7748844 06-2011


20-0 Información del motor, generalidades

Código de causa
1 Baterías descargadas
2 Contacto deficiente/interrupción en cable eléctrico
3 Interruptor principal desactivado
4 Fusible principal averiado
5 Interruptor de encendido averiado
6 Relé principal averiado
7 Motor de arranque/solenoide averiados
8 Falta de combustible:
– las llaves de paso están cerradas
– el depósito de combustible está vacío o mal acoplado
9 Prefiltro/filtro fino de combustible obturado (debido a impurezas o a sedimentos de parafina en el combus-
tible a baja temperatura)
10 Aire en el sistema de combustible
11 Agua/impurezas en el combustible
12 Inyectores-bomba averiadas
13 Aporte insuficiente de aire al motor:
– filtro de aire obturado
– fugas de aire entre el turbo y el tubo de admisión del motor
– compresor sucio en el turbocompresor
– turbocompresor averiado
– mala ventilación en el compartimiento del motor
14 Temperatura demasiado alta del refrigerante
15 Temperatura demasiado baja del refrigerante
16 Nivel de aceite lubricante demasiado bajo
17 Nivel de refrigerante demasiado bajo
18 Aire en el sistema de refrigeración
19 Bomba de circulación averiada
20 Termostato defectuoso
21 Enfriador del aire de sobrealimentación obturado
22 Nivel demasiado alto del aceite lubricante
23 La correa propulsora del alternador patina
24 Penetración de agua en el motor
25 Contrapresión excesiva en el sistema de escape
26 Rotura de cable “Pot+” al pedal
27 Temperatura alta, enfriador del aire de admisión
28 Radiador de refrigerante obturado
29 Sistema de refrigeración despresurizado
30 Controlar la función de descarga

7748844 06-2011 105


20-0 Información del motor, generalidades

Causas comunes de interferencia


Medidas adecuadas
Perturbaciones funcionales Limpieza exterior:
Para información más detallada y ayuda en la locali- 1 Desmontar las protecciones que sea necesario
zación de averías, Ver el Manual del usuario, grupo para acceder al radiador.
30, ”MID 128, PID 110 Temperatura del refrigerante IMPORTANTE:
del motor”. En caso de perturbaciones del funciona- Tener cuidado con los discos del radiador para
miento controlar primero los puntos siguientes: que no sufran daños.
¡Está totalmente prohibido usar un equipo de
• Controlar que el nivel de refrigerante está den-
lavado a alta presión!
tro de las marcas en el depósito de expansión
(a aproximadamente 20 °C). Si el nivel es 2 Limpiar con agua y un detergente suave.
demasiado bajo en el depósito de expansión, Utilizar un cepillo blando.
llenarlo y poner en marcha el motor. Si desa-
3 Volver a montar las piezas desmontadas.
parece refrigerante es señal de que hay fugas
internas o externas.
Limpieza interior:
• Controlar que el refrigerante no está contami-
nado. Si el refrigerante está contaminado, ello • Ver Sistema de refrigeración, limpieza.
indica que hay una fuga interna (de aceite) o
que el sistema de refrigeración está obstruido Controles adicionales
(sedimentaciones). El que se haya obstruido el • Fugas internas y externas en el sistema de
sistema puede ser debido a una o varias de las refrigeración: Controlar si hay fugas en el sis-
causas siguientes: tema.
1 No se ha realizado en conformidad con los • Circulación de refrigerante: Controlar que el
intervalos indicados el cambio de refrige- refrigerante circula dejando que el motor fun-
rante. ciones a régimen alto. Verificar también en el
2 Es errónea la mezcla de refrigerante y agua. depósito de expansión la circulación del refri-
gerante. Esto puede ser un indicio de que hay
3 Se ha utilizado agua sucia. alguna anomalía en el sistema.

Obturación • Termostato: Controlar el funcionamiento del


termostato. Vaciar el refrigerante necesario
Por regla general, una temperatura alta del refrige- para poder desmontar el termostato. Controlar
rante se debe a obturación interior o exterior del sis- el termostato, ver Termostato, control de fun-
tema de refrigeración o a una combinación de cionamiento en la pag. 348.
ambas. Si se ha obstruido el sistema de refrigeración
este tiene que limpiarse.
• Suciedad exterior: Controlar que el radiador y/
o el enfriador del aire de admisión no están
obturados. Si no puede verse la luz a través de
como mínimo 1/3, deberá desmontarse el
radiador para su lavado.
Verificar si hay fugas internas o externas en el
sistema.
• Suciedad interior: Controlar que el radiador y/
o el enfriador del aire de admisión no están
obturados.

106 7748844 06-2011


20-0 Información del motor, generalidades

Prueba y Ajustes
Test de compresión
Sistema de combustible vacío y puente de balancines
desmontado, ver Drenaje, conducto de combustible en
culata en la pag. 247.

Herramientas:
9988539 Compresímetro
9990185 Herramienta de elevación
9998248 Adaptador

Desmontaje
1 IMPORTANTE:
9998248 Antes de desmontar los inyectores-bomba ase-
gurarse de que sus alrededores están limpios.
Quitar los inyectores-bomba, ver Inyector bomba,
sustituir en la pag. 256, y montar inyector-bomba
protección (9998249). Limpiar los manguitos de
cobre con la kit de limpieza 9998599.
2 Montar todos(1) los adaptadores (son 6), herra-
mienta 9998248 Adaptador, en la culata y apre-
tarlos con el yugo de fijación del inyector-bomba.
P0004964
3 Aceitar los yugos, las levas del árbol y el puente
de balancines.

4 Montar el puente de balancines con la


9990185 Herramienta de elevación.
Apretar los tornillos por igual a lo largo del balan-
cín para evitar que éste se doble o deforme.
Comprobar que el pasador guía entra en el coji-
nete de apoyo del árbol de levas. Apretar el
puente de balancines según el esquema de
pares de apriete de los Motor, generalidades en
la pag. 27. Utilizar llave dinamométrica.
5 Montar la pieza intermedia y el tubo de aceite del
puente de balancines.
P0004965
6 Controlar los juegos de todas, ver Válvulas y
inyectores bomba, ajuste en la pag. 182, las vál-
vulas según la especificación de los Motor, gene-
ralidades en la pag. 27.

1. Esto se hace para no tener que repetir el desmontaje / montaje


del puente de balancines así como los inyectores y realizar el reglaje
de válvulas.

7748844 06-2011 107


20-0 Información del motor, generalidades

7 Desmontar ambos cables de control del contacto


de mando del motor de arranque (los dos cables
finos).
Conectar uno de los terminales libres del con-
tacto de mando a un punto de tierra.

8 Conectar el otro terminal a un interruptor y conec-


tar éste en el terminal positivo del motor de arran-
que.

9 Acoplar la herramienta 9988539 Compresímetro


a la herramienta 9998248 Adaptador del primer
cilindro.
998 8539
10 NOTA: No hacer funcionar el motor más de 15
segundos a la vez; dejar intervalos de 60 segun-
dos.

Hacer funcionar el motor con el arrancador hasta


que se haya parado la aguja del compresímetro
(valor de compresión máximo) y efectuar la lec-
P0004968 999 8248
tura.
Desplazar el compresímetro al siguiente cilindro.
Repetir esta prueba en todos los cilindros.
11 Desmontar la pieza intermedia y el tubo de aceite
del puente de balancines.
12 Aflojar los tornillos del puente de balancines por
igual, por pasos para que no se doble.
Quitar los tornillos y sacar con cuidado el puente
de balancines con la 9990185 Herramienta de
elevación.

108 7748844 06-2011


20-0 Información del motor, generalidades

13 Quitar los adaptadores (9998248 Adaptador) de


9998248 todos los cilindros.

P0004964

Montaje
14 Montar los inyectores-bomba y los nuevos anillos
tóricos, ver la sección Montaje en Inyector
bomba, sustituir en la pag. 256.
15 Montar el puente de balancines con la
9990185 Herramienta de elevación.
Apretar los tornillos por igual a lo largo del balan-
cín para evitar que éste se doble o deforme.
Comprobar que el pasador guía entra en el coji-
nete de apoyo del árbol de levas. Apretar el
puente de balancines según el esquema de
pares de apriete de los Motor, generalidades en
la pag. 27. Utilizar llave dinamométrica.
16 Montar la pieza intermedia y el tubo de aceite del
puente de balancines.
P0004965
17 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba, ver
Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 182.
18 Controlar y eventualmente sustituir la junta de la
tapa de balancines. Montar la tapa de balancines.
19 Volver a montar los conductos de combustible.
Usar retenes nuevos.
20 Purgar de aire el sistema de combustible, ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 246.

7748844 06-2011 109


20-0 Información del motor, generalidades

Presión de alimentación de
combustible, control
Herramientas:
9990124 Racor
9996666 Racor
9998339 Manómetro
1 Sätt dit verkyg:
1 9998339 Manómetro
2 9996666 Racor
3 9990124 Racor
2 Kontrollera att bränslematartrycket är enligt spe-
cifikation, Se Motor, generalidades en la
pag. 27.
3 Ta bort verktygen.
Sätt dit nya tätningar för bränsleledningen.

P0005070

Sistema de refrigeración, prueba de


presión
Alternativa 1

¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.

Herramientas:
3849613 Kit para pruebas de presión
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
3 Sustituir la tapa de llenado del depósito de expan-
sión por la tapa adecuada del 3849613 Kit para
pruebas de presión.

110 7748844 06-2011


20-0 Información del motor, generalidades

4 Conectar la bomba y bombear a una presión de


70 kPa.
5 Para que el sistema pueda considerarse sin
fugas la presión ha de mantenerse durante dos
minutos.
6 Soltar presión y retirar el equipo de prueba.
7 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión. Montar la tapa de llenado ordina-
P0010195
ria.
8 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.

Alternativa 2

¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.

Herramientas:
9996441 Tapa, con racor de conexión
9996662 Kit para pruebas de presión
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
3 Sustituir la tapa de llenado con 9996441 Tapa,
con racor de conexión. Conectar 9996662 Kit
para pruebas de presión a la tapa. Conectar aire
comprimido al equipo y abrir el grifo. Ajustar la
presión a 70 kPa con el botón. Cerrar después el
grifo.
4 Para que el sistema pueda considerarse sin
fugas la presión ha de mantenerse durante dos
minutos.
5 Soltar presión y retirar el equipo de prueba.
6 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión. Montar la tapa de llenado ordina-
ria.
P0010196
7 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.

Alternativa 3

¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.

Herramientas:
9996662 Kit para pruebas de presión
9996049 Manguera de drenaje

7748844 06-2011 111


20-0 Información del motor, generalidades

1 Controlar la integridad de todas las mangueras y


abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
3 Conectar 9996662 Kit para pruebas de presión a
9996049 Manguera de drenaje y cerrar el grifo.
Acoplar la manguera a la válvula de vaciado del
motor (1).
Abrir el grifo y ajustar la presión a 70 kPa con el
botón. Cerrar después el grifo.
4 Para que el sistema pueda considerarse sin
fugas la presión ha de mantenerse durante dos
minutos.
1 5 Abrir el grifo y aumentar la presión hasta que se
abre la tapa de llenado (ha de coincidir con la
presión de apertura según la Características téc-
nicas en la pag. 45). Reducir la presión a 50 kPa
y aumentarla después a 70 kPa y controlar que
se mantiene esta presión.

P0010197
6 Quitar el la conexión de aire comprimido. Abrir la
válvula de regulación de manera que la presión
descienda y cerrar el grifo cuando sale refrige-
rante por la manguera de vaciado.
Quitar la manguera de vaciado del motor. Quitar
después la manguera de vaciado del equipo de
prueba y drenarla de refrigerante.
Volver a montar el tapón de goma en la válvula
de vaciado del motor.
7 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
8 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.

Presión de admisión, localización


de averías
Presión del aire de admisión, control

Herramientas:
9998339 Manómetro
9998493 Manguera
9996666 Racor
1 Acoplar el racor con la manguera y el manómetro
a la toma de medición en el tubo de entrada,
ver , Emplazamiento de motor.
2 Comparar la presión con la que puede leerse con
la herramienta VODIA, ver “Manual de taller,
EMS 2”.
Si las dos mediciones muestran valores diferen-
tes es señal de que el sensor de presión está
averiado y ha de sustituirse.

Sistema de escape, control


1 Controlar que el sistema de escape es original de
Volvo Penta.

112 7748844 06-2011


20-0 Información del motor, generalidades

2 Controlar si el sistema de escape ha sido modi-


ficado, tiene curvas o daños que impiden la salida
de los gases de escape.
Si el sistema de escape no es original Volvo
Penta o ha sido modificado o dañado, la contra-
presión del escape puede ser demasiado ele-
vada, lo que implica pérdida de potencia del
motor.

Enfriador del aire de admisión, control


1 Controlar el enfriador del aire de admisión en lo
que respecta a daños en celdas y conexiones.
Si hay daños, cambiar el enfriador.
2 Controlar el enfriador del aire de admisión, el de
refrigerante en lo que atañe a obturaciones exte-
riores.
En caso afirmativo, limpiar según lo indicado en
Enfriador de aire de admisión, limpieza exterior.

Tubos de entrada, control


1 Controlar que los tubos de entrada están limpios
interiormente y sin daños. Los tubos oprimidos,
dañados o sucios pueden comportar unan pre-
sión de carga inferior.

Tubos de aire de admisión, control


1 Controlar los tubos de aire de admisión en lo
referente a grietas visibles y daños exteriores.
2 Controlar que no hay aceite en los tubos. Si estos
están dañados o hay fugas en los retenes de las
conexiones, la presión será baja y el motor per-
derá potencia.
Si los tubos están sucios de aceite interiormente,
es señal de fugas por el retén del eje de la turbina
en el turbo. En este caso hay que cambiar com-
pletamente el turbo.

IMPORTANTE:
Si hay aceite en los tubos de aire de admisión y en
las mangueras será necesario limpiar con sumo
cuidado por el interior, antes de poner en marcha
el motor, el enfriador y todos los tubos y mangue-
ras.

Enfriador de aire de admisión,


limpieza exterior
Desmontar las protecciones que sea necesario para
acceder al radiador.
Limpiar con agua y un detergente suave. Utilizar un
cepillo blando. Proceder con cuidado para no dañar
las laminillas de refrigreración.
Remontar las partes desmontadas.

IMPORTANTE:
No lavar con chorro de agua a gran presión.

7748844 06-2011 113


20-0 Información del motor, generalidades

Tubo de aire de admisión, control de


fugas
1 Controlar los tubos de aire de admisión en lo
referente a grietas visibles y daños exteriores.
2 Controlar que no hay aceite en los tubos. Si estos
están dañados o hay fugas en los retenes de las
conexiones, la presión será baja y el motor per-
derá potencia. Si los tubos están sucios de aceite
interiormente, es señal de fugas por el retén del
eje de la turbina en el turbo. En este caso hay que
cambiar completamente el turbo.

NOTA: Si hay aceite en los tubos de aire de admisión


y en las mangueras será necesario limpiar con sumo
cuidado por el interior, antes de poner en marcha el
motor, el enfriador y todos los tubos y mangueras.

Turbocompresor, inspección
1 Controlar que la referencia del turbo corresponde
a la variante de motor. Un turbo erróneo para la
variante de motor puede producir una presión de
admisión demasiado baja, reduciendo la poten-
cia del motor.
2 Controlar que el turbo tiene el cárter del compre-
sor correcto. Si no fuera este el caso, puede
haberse dañado la rueda del compresor o existir
un huelgo excesivo entre rueda y caja. En ambos
casos la presión de admisión será demasiado
baja.
3 Quitar el tubo de admisión del turbocompresor.
4 Controlar el turbo en lo referente a daños en la
rueda del compresor y a juego axial excesivo en
el eje de la turbina.
5 Si hay daños en la rueda del compresor y un
juego axial excesivo deberá cambiarse el turbo
completo.
6 Quitar el tubo de escape (silenciador) del turbo y
controlar la rueda de la turbina.
7 Controlar la rueda de turbina en lo que se refiere
a daños. Si hay daños, hay que cambiar el turbo
completo.

114 7748844 06-2011


20-0 Información del motor, generalidades

Sensores, ajuste
Sensor desmontado.

Herramientas:
88800031 Herramienta de medición
1 Si lo que hay que ajustar es el sensor del árbol
de levas, girar el cigüeñal de manera que un
diente en el amortiguador de vibraciones del
árbol de levas esté frente al orificio del sensor.
2 Quitar eventuales suplementos debajo del sen-
sor.
Limpiar la superficie de contacto de la herra-
mienta en el motor.
3 Montar 88800031 Herramienta de medición sin
88800031 que esté apretado el tornillo de seguridad.
Introducir bien la herramienta de manera que
tenga contacto con la tapa. Apretar la parte cen-
tral de la herramienta hasta que haga contacto
con el engranaje y apretar e tornillo de seguridad.
Quitar la herramienta y examinar la posición de
la parte central en su manguito.

P0010198

4 Determinar las medidas que hay que adoptar


según lo siguiente:

Si la parte central de la herramienta está com-


pletamente debajo de la parte superior del man-
guito, no será necesario utilizar suplementos.

P0010219

Si sólo la superficie derecha de la parte central


está encima de la parte superior del manguito
habrá que utilizar suplementos.

P0010218

7748844 06-2011 115


20-0 Información del motor, generalidades

Si las dos superficies de la parte central se


hallan encima de la parte superior del manguito
habrá que utilizar dos suplementos.

P0010220

5 Montar el sensor con un retén nuevo y eventuales


suplementos.

116 7748844 06-2011


20-0 Información del motor, generalidades

Termostato, control de
funcionamiento
El termostato debe estar desmontado, ver Termos-
tato, cambio en la pag. 343.
1 Poner el termostato en una cazuela grande con
agua y calentarla hasta la temperatura a la que
tiene que abrirse el termostato según la especi-
ficación, ver Motor, generalidades en la pag. 27.

P0005072

Termostato cerrado.

2 Si el termostato no se abre a la temperatura indi-


cada en la especificación, hay que cambiarlo.
3 Para el montaje del termostato, ver Termostato,
cambio en la pag. 343.

NOTA: Utilizar siempre una junta nueva, aunque


no se cambie el termostato.

P0005073

Termostato abierto.

7748844 06-2011 117


21-0 Motor completo, generalidades

21-0 Motor completo, generalidades

Presentación del motor


Exponer (el motor al descubierto)
1 Vaciar el refrigerante, ver Drenado del sistema de
refrigeración en la pag. 332.
Vaciar el aceite de motor.

P0006865

2 Soltar las conexiones de combustible de la


bomba de combustible y dejar que salga el com-
bustible hacia un recipiente adecuado.
Desacoplar también la conexión superior del ser-
pentín de refrigeración y del drenaje de agua.
3 Desmontar las mangueras del radiador y del
depósito de expansión.
4 Desmontar, si la hay, la protección térmica
encima del turbo.

P0006866

118 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

5 Soltar el sensor del filtro de aire.


6 Desmontar el tubo entre el filtro de aire y el turbo.
Cubrir todas las aberturas.
Quitar el cuerpo del filtro de aire y la consola de
fijación.

P0006867

7 Desmontar, si lo hay, el silenciador y sus fijacio-


nes.
Desmontar el turbo del tubo de escape y los dos
tubos de aceite.
Cubrir la abertura del turbo.
8 Desmontar la ventilación del cárter con su fijación
y el separador de aceite.
9 Quitar el tubo entre el enfriador del aire admisión
y el tubo de admisión. Tapar todas las aberturas.
10 Desmontar, si la hay, la cubierta protectora
encima del alternador.
11 Desmontar la cubierta protectora/la rejilla para el
ventilador de refrigeración y quitar el ventilador,
el cubo y sus fijaciones contra la culata.

P0006868
12 Desmontar el tubo de refrigerante del termostato.
13 Desmontar la protección de correa y las correas
de transmisión.

7748844 06-2011 119


21-0 Motor completo, generalidades

Descripción del circuito


Las figuras muestran como están montados en el
motor los troncos de cable y mangueras.

IMPORTANTE:
Después de cualquier trabajo efectuado en el motor
hay que volver a montar exactamente como se ve en
las figuras los cables y mangueras que han estado
desmontados. Un montaje erróneo produce daños a
causa de las vibraciones.

P0010532

120 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

P0010531

P0010586 P0010587

7748844 06-2011 121


21-0 Motor completo, generalidades

Fijación del dispositivo


IMPORTANTE:
Tener cuidado para mantener limpias las conexiones
de combustible. La suciedad en el sistema de com-
bustible puede ser causa de averías en el motor.

Herramientas:
88800117 Chapa
88800003 Dispositivo de fijación
1 Quitar la unidad de mando del motor. Obturar
todas las conexiones de combustible.
2 Soltar el tronco de cables en el motor de arranque
y los sensores (el tronco de cables posterior).
Soltar el soporte para el relé y el botón de parada.
Quitar el tronco de cables que hay delante de la
consola del filtro de combustible.
3 Quitar la consola del filtro de combustible, ver
Soporte de filtro de combustible, cambio en la
pag. 249.

P0009966

4 Quitar primero la manguera de combustible y


después la fijación en el bloque de motor.

P0009967

122 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

5 Montar 88800117 Chapa y fijarla con los tornillos


incluidos.

P0009968

6 Montar 88800003 Dispositivo de fijación en la


placa y apretar. Levantar el motor y montarlo en
el soporte.

P0009969

7748844 06-2011 123


21-0 Motor completo, generalidades

Dispositivo de fijación del motor,


desmontaje
Herramientas:
88800117 Chapa
88800003 Dispositivo de fijación
1 Quitar el motor del soporte. Quitar el dispositivo
de fijación y la placa del motor. Montar los torni-
llos en el lugar que les corresponde en la placa.

P0009969

2 Montar y apretar la fijación para la manguera de


combustible en el motor. Fijar la manguera de
combustible.
3 Montar la consola del filtro de combustible, ver
Soporte de filtro de combustible, cambio en la
pag. 249.
4 Montar la unidad de mando del motor y acoplar
las tuberías de combustible con retenes nuevos.

P0009967

124 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

5 Montar el soporte para el relé y el botón de


parada. Conectar el tronco de cables al sensor y
al motor de arranque. Sujetar el tronco de cables
con abrazaderas.
6 Purgar de aire el sistema de combustible, ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 246.

P0009966

7748844 06-2011 125


21-0 Motor completo, generalidades

Desarmado del motor


Engranaje de distribución,
desmontaje
Culata retirada, ver Culata, desmontaje en la
pag. 156.

Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
9998511 Palanca
9998267 Manguito de guía
1 Quitar la fijación delantera del motor.

P0010123

2 Quitar los tornillos del cárter de aceite y extraer


éste.

P0010454

126 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

3 Quitar el motor de arranque.

P0010157

4 Quitar la bomba de combustible con la unidad


propulsora, ver Bomba de alimentación de com-
bustible, cambio en la pag. 253.

P0004300

5 Quitar las dos tapas de la cubierta de la distribu-


ción.
Quitar el sensor del volante.

P0010158

7748844 06-2011 127


21-0 Motor completo, generalidades

6 Girar el volante hasta las marcas de cero. Con-


trolar que las marcas del árbol de levas estén en
TDC.
Quitar los tornillos del volante. Utilizar
9993590 Herramienta de rotación como apoyo al
sacar los tornillos.
Retirar el volante elevándolo utilizando cánca-
mos adecuados.

P0010159

7 Quitar los tornillos de la cubierta inferior de la dis-


tribución en el lado del motor de arranque (hay
2).

P0010160

8 Quitar los tornillos del lado de la bomba de com-


bustible (hay 6).

P0010161

128 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

9 Quitar los demás tornillos de la cubierta de la dis-


tribución. Montar cáncamos y acoplar el aparejo
elevador.

P0010162

10 Utilizar 9998511 Palanca Para desprender la


cubierta de la chapa intermedia en el lado de la
bomba de combustible.

P0010163

11 Utilizar un alzaprima de la misma en el lado del


motor de arranque.

P0010164

7748844 06-2011 129


21-0 Motor completo, generalidades

12 Retirar la cubierta. Controlar qué piñones hay


que cambiar. El piñón grande (piñón doble) no
puede dividirse sino hay que cambiarlo completo.
Si es necesario cambiar el piñón de la bomba de
aceite, desmontar ésta, ver Bomba de aceite
lubricante, cambio en la pag. 230.

P0010179

13 Controlar que las marcas del piñón del cigüeñal


coinciden con las del piñón doble.

P0010180

130 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

14 Controlar que las marcas del piñón del árbol de


levas coinciden con el orificio de la placa de la
distribución.

P0010181

15 Quitar el engranaje intermediario inferior.


Quitar el piñón doble (tornillos de hexágono
embutido en el centro).
16 Quitar el engranaje intermediario superior.

P0010182

17 NOTA: Antes de quitar la placa de la distribución


hay que montar dos 9998267 Manguito de guía
en el bloque del motor (apretar a 60 Nm). Esto
para asegurarse de volver a montar la placa
exactamente en la misma posición.

La placa de la distribución podrá ahora quitarse.


Quitar todos los tornillos. Con un alzaprima quitar
con cuidado la placa (está retenida por el
sellante), pero no romper la placa de manera que
9998267 se desplacen los manguitos de guía o que se
dañen.
P0010184

7748844 06-2011 131


21-0 Motor completo, generalidades

18 Quitar los dos tornillos que sujetan el piñón del


cigüeñal.
Quitar el piñón del cigüeñal con un extractor ade-
cuado. Colocar una arandela grande debajo del
tornillo extractor para no dañar sus roscas.
19 Limpiar minuciosamente la placa por ambos
lados. Limpiar la superficie de estanqueidad en
el bloque del motor y la culata, pero no quitar los
manguitos de guía para la placa.

P0010185

Bomba de aceite lubricante,


desmontaje
1 Quitar la bomba de aceite, ver Bomba de aceite
lubricante, cambio en la pag. 230.

P0010153

Pistones, desmontaje
Herramientas:
885822 Pluma magnética
1 Quitar el borde carbonilla que hay en la parte
superior de la culata.
Atender a que las herramientas de presión no
toquen los pistones cuando se quitan estos.
9996966

P0010048

132 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

2 Con la ayuda de 885822 Pluma magnética quitar


las boquillas para la refrigeración de los pistones.

P0010126

3 Controlar que las bielas están marcadas; marcar


la ubicación si hay que quitar varias del motor.

P0010127

4 Soltar un par de vueltas los tornillos de la biela.


Golpear las cabezas de los tornillos para que se
suelten los sombreretes de la biela.

1
P0010128

7748844 06-2011 133


21-0 Motor completo, generalidades

5 Quitar las tornillos. Sujetar la biela y extraer al


mismo tiempo el sombrerete. Buscar el casquillo
si no sale junto con el sombrerete.

P0010129

6 Extraer presionando el pistón junto con la biela


para sacarlo por debajo del motor. Tener cuidado
para que no caiga y sufra daños.
La superficie de división de la biela es muy deli-
cada y no ha de someterse a golpes ni sacudidas.

P0010130

7 Volver a montar inmediatamente el sombrerete


en la biela para proteger las superficies divididas.
8 De la misma manera quitar los demás pistones.

P0010131

134 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

9 Quitar el anillo de seguridad del bulón y extraer


éste presionándolo.

P0010132

10 Examinar la biela, ver Biela, control en la


pag. 181.

P0010133

Camisa de cilindro, desmontaje


Herramientas:
9992955 Chapa
9996645 Extractor
9996394 Soporte
9996395 Soporte
1 Dar la vuelta al motor hasta que el cigüeñal quede
orientado hacia abajo.

7748844 06-2011 135


21-0 Motor completo, generalidades

2 Quitar las herramientas de presión que mantie-


nen baja la camisa que hay que desmontar.

P0010134

3 Armar las herramientas 9992955 Chapa con


9996645 Extractor y 9996394 Soporte.
9996645 9996394

9992955

P0010135

4 Colocar las herramientas en la camisa que hay


que desmontar. Procurar que la placa quede
inmediatamente debajo de la camisa. Enroscar la
tuerca para que tire de la camisa hacia arriba.

P0010136

136 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

5 Si la camisa no se ha soltado cuando ha llegado


hasta el extractor, soltar la tuerca lo que sea
necesario par que pueda montarse el suple-
mento 9996395. Seguir tirando de la camisa
hacia arriba hasta que se suelte.
9996395
6 Retirar la camisa con la herramienta y quitar des-
pués ésta de la camisa.
7 Quitar las demás camisas de la misma manera.
8 Examinar las camisas, ver Camisa y pistones,
inspección en la pag. 179.

P0010137

9 Quitar los anillos tóricos de las camisas en el blo-


que de motor. Controlar que las ranuras para los
anillos tóricos no estén corroídas o tengan otros
daños.

P0010138

Cigüeñal, desmontaje
Herramientas:
9990114 Extractor
9990013 Martillo de corredera
1 Quitar las poleas del cigüeñal, ver Correas de
transmisión en la pag. 345, Correa del alterna-
dor, cambio en la pag. 353.
2 Quitar el soporte para el retén del cigüeñal.

P0010156

7748844 06-2011 137


21-0 Motor completo, generalidades

3 Quitar los tornillos de los sombreretes de ban-


cada.
Utilizar 9990114 Extractor junto con
9990013 Martillo de corredera para extraer los
sombreretes. Guardar los semicojinetes de ban-
cada.
4 Quitar las fijaciones delantera del motor si no se
han extraído previamente.
Acoplar una eslinga adecuada en los extremos
delantero y posterior del cigüeñal, según el paso
siguiente.

P0010165

5 Girar el cigüeñal hasta que las marcas en los


piñones de la distribución asuman la posición
exacta que muestra la figura. El cigüeñal sólo
puede desmontarse en esta posición.
Poner un tornillo en el orificio superior de la dis-
tribución.

P0010167

6 Montar de la misma manera un tornillo en el otro


extremo del eje y colocar la eslinga.

P0010168

138 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

7 Izar el cigüeñal y atender a que se suelten las


bielas y que los casquillos de bancada no salen
junto con el cigüeñal.

P0010169

8 Quitar las arandelas axiales.


Quitar los casquillos de bancada y limpiar sus
alojamientos. Montar cojinetes nuevos.
Atender a que el resalte de guía de los cojinetes
encaje en la escotadura del alojamiento y que
coincidan entre sí los orificios para el paso del
aceite.
Aceitar los cojinetes con aceite para motor.

P0010170

7748844 06-2011 139


21-0 Motor completo, generalidades

Armado del motor


Cigüeñal, montaje
Herramientas:
885811 Herramienta de sincronización
885633 Multiplicador de par
885648 Apoyo
9999696 Pie magnético
9989876 Indicador de dial
9998511 Palanca
1 Inspeccionar el cigüeñal, ver Cigüeñal, inspec-
ción en la pag. 225.
2 Controlar que está limpio el cigüeñal y que los
cojinetes no tienen desperfectos y que están
abiertos los canales de aceite. Montar el piñón
del cigüeñal con un anillo tórico nuevo. Colgar el
cigüeñal de una cinta, ver Cigüeñal, desmon-
taje en la pag. 137.
Lubricar con aceite de motor todas las superficies
de cojinete.
3 Descender con cuidado el cigüeñal. Ajustar para
que coincidan entre sí las marcas de los engra-
najes.

IMPORTANTE:
Asegurarse de que queda mal montada ninguna
de las bielas. La superficie de división de estas es
muy delicada.

P0010167

4 Una vez el cigüeñal descansa sobre los cojinetes


de bancada, controlar que estos siguen estando
correctamente colocados.
Montar las arandelas axiales de manera que los
resaltes de guía encajen en las escotaduras
correspondientes.

P0010171

140 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

5 Secar los sombreretes de bancada y poner coji-


netes nuevos. Lubricar la superficie de los coji-
netes con aceite para motor.
Montar las arandelas axiales en el sombrerete de
bancada central (encajar el resalte de guía en la
escotadura). El sombrerete central tiene una
ranura que ha de encajar en el resalte de guía en
el bloque de motor.

P0010172

6 Montar los sombreretes según las marcas. Utili-


zar los tornillos para guiar correctamente los
sombreretes. Tirar de los tornillos hacia abajo de
manera que los sombreretes desciendan hasta el
bloque de motor.
Controlar que puede girar el cigüeñal.
Apretar con llave dinamométrica y angularmente
los tornillos de los sombreretes de bancada con
885811 Herramienta de sincronización,
885633 Multiplicador de par y 885648 Apoyo,
según Pares de apriete especiales en la pag. 9.
Volver a controlar que puede girar el cigüeñal

P0010173

7 Controlar el juego axial del cigüeñal con


9999696 Pie magnético y 9989876 Indicador de
dial.
Utilizar 9998511 Palanca para imprimir al cigüe-
ñal un movimiento de vaivén. Leer el indicador de
cuadrante y comparar esta lectura con la de la
Características técnicas en la pag. 28.
8 Montar cojinetes nuevos en bielas y sombreretes
de biela y montar todas estas, ver Pistones, des-
montaje en la pag. 132.
Controlar que sigue siendo posible hacer girar el
cigüeñal
9 Montar las boquillas para la refrigeración de los
pistones, si han estado previamente desmonta-
P0010174 das.

7748844 06-2011 141


21-0 Motor completo, generalidades

10 Quitar el retén delantero del cigüeñal de la


cubierta. Limpiar ésta y el bloque de motor en el
lugar donde se monta la cubierta.
Aplicar sellando en la cubierta, ver Pares de
apriete especiales en la pag. 9.
Montar la cubierta y apretar los tornillos en orden
numérico, ver Pares de apriete especiales en la
pag. 9.
11 Montar un retén nuevo y la polea, ver Junta de
cigüeñal, cambio (delantera) en la pag. 212.
P0005229

4 5

6
3

2 7

1 8
P0005230

142 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

Camisa de cilindro, instalación


Herramientas:
9996966 Troquel de prensa
9992479 Soporte para indicador de dial
9989876 Indicador de dial
9998511 Palanca
9992955 Chapa
1 Examinar el resalte de las camisas en el bloque
de motor en lo que se refiere a daños. Si el resalte
está dañado será necesario reacondicionarlo.

P0010139

2 Montar la camisa sin anillos tóricos introducién-


dola con dos 9996966 Troquel de prensa.

P0010134

7748844 06-2011 143


21-0 Motor completo, generalidades

3 Medir la altura entre la camisa y el plano del blo-


que de cilindros. Hacer la medición en dos puntos
diagonalmente opuestos entre sí.
Calcular el valor medio de ambas mediciones. En
lo que respecta a la altura correcta sobre el plano
del bloque, véanse las especificaciones. Si la
altura de la camisa está más allá de la tolerancia
indicada será necesario reacondicionar el resalte
(fresado).
Medir siempre el punto más alto en la superficie
de estanqueidad de la camisa. Marcar la posición
de ésta con un rotulador para poder volver a
montarla exactamente en la misma posición.

P0006964

P0006965

4 Quitar las herramientas de presión y extraer la


camisa.
Limpiar las ranuras para los anillos tóricos en el
bloque de motor.
Lubricar anillos tóricos nuevos y colocarlos en la
ranura del bloque, los anillos negros encima y la
violeta en la ranura inferior. Utilizar el aceite
incluido.
Montar el anillo tórico en la camisa.
Lubricar la parte inferior de la camisa con el
aceite lubricante incluido.

P0010140

144 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

5 Introducir la camisa según las marcas anteriores


utilizando en caso necesario 9992955 Chapa, un
manguito adecuado y 9998511 Palanca contra
un tornillo de la culata.
Introducir la camisa con dos 9996966 Troquel de
prensa.
6 Montar las demás camisas de la misma manera

P0006967

A Tornillo de culata
B 9998511 Palanca
C Manguito
D 9992955 Chapa

Pistones, montaje
Herramientas:
9996966 Troquel de prensa
9998531 Compresor de aros de pistón
1 Hacer girar el cigüeñal de manera que el muñón
de éste para el pistón que hay que montar des-
cienda lo máximo posible.
Quitar las dos herramientas de presión en la
camisa cuyo pistón ha de montarse.
2 Colocar el pistón en su sitio con el compresor de
aros y la biela (cojinete de biela aceitado).
Atender a que el pistón esté en la posición
correcta (para que la biela se coloque correcta-
mente en relación al cigüeñal). Golpear el pistón
con el mango de un mazo para que descienda.
Quitar el compresor de aros cuando el pistón se
halle por debajo del mismo.
Volver a montar las herramientas de presión de
camisas. Introducir el pistón presionándolo de
manera que la biela llegue hasta el cigüeñal.
Montar el sombrerete de biela y encajarlo exac-
tamente en ésta (cojinete de biela aceitado).
Montar los tornillos.
P0010146
Apretar los tornillos a par y controlar que puede
girar el cigüeñal.
3 Montar los demás pistones de la misma manera.

7748844 06-2011 145


21-0 Motor completo, generalidades

4 Limpiar las boquillas de refrigeración de los pis-


tones y controlar que no estén dañadas.
Montar las boquillas poniendo tornillos nuevos.
Controlar que las boquillas se orientan exacta-
mente al orificio del pistón para la refrigeración
con aceite.

P0010126

Bomba de aceite lubricante,


instalación
1 Montar la bomba de aceite, la chapa de refuerzo,
tubos y tamiz de aspiración, ver Bomba de aceite
lubricante, cambio en la pag. 230.

P0010153

146 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

Engranaje de distribución, montaje


Herramientas:
9998267 Manguito de guía
9999683 Indicador de dial (sonda corta)
9999696 Pie magnético
1 Antes del montaje, como máximo 20 minutos,
aplicar por fuera de la ranura de la placa de la
distribución, según la figura adjunta, un reguero
de sellante de unos 2 mm de espesor.

P0005221

27 28 29 2 Encajar la chapa en los manguitos de guía. Mon-


26
24 tar todos los tornillos y apretarlos en orden, según
25 Pares de apriete especiales en la pag. 9.
22
21 23
16
20
19
18
17
15
1 2
4 10
5 11
6 3
12
7
8 13
9 14
P0005222

7748844 06-2011 147


21-0 Motor completo, generalidades

3 Montar un anillo tórico nuevo debajo del apoyo.


Quitar 9998267 Manguito de guía.

P0010186

4 Montar un anillo tórico nuevo en el cigüeñal y


lubricarlo.
Lubricar la parte interior del piñón con el mismo
lubricante. Encajar el muñón de guía del piñón al
orificio del cigüeñal y asegurarse de que el piñón
de la bomba de aceite encaja con el piñón del
cigüeñal.
Montar los tornillos y apretarlos alternativamente
para que no quede montado torcidamente el
piñón. Apretar a par según Pares de apriete
especiales en la pag. 9.

P0010187

5 Limpiar el cubo del engranaje intermediario supe-


rior. Controlar que estén abiertos los orificios
para el paso del aceite.
Encajar la arandela en el manguito de guía. Con-
trolar a que coincidan los orificios para los torni-
llos.

P0010186

148 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

6 Montar el cubo en el motor encajando el man-


guito de guía. Lubricar con aceite de motor el
cojinete axial.

P0010189

7 Controlar que el cojinete no tiene desperfectos.


Lubricarlo con aceite para motor.
Montar el engranaje intermediario orientado de
manera que su posición sea exterior.
8 Controlar que está abierto en la placa el orificio
de lubricación. Lubricar la parte posterior de la
placa.

P0010190

9 Encajar la placa sobre la guía central y montar los


tornillos. Apretar los tornillos hasta el contacto.
Controlar que el piñón gire sin dificultad.

P0010191

7748844 06-2011 149


21-0 Motor completo, generalidades

10 Controlar la articulación del piñón doble.


Atender a que las marcas en el piñón doble coin-
cidan con las marcas en el piñón del cigüeñal.
Ajustar de manera que los dientes del engranaje
intermediario superior coinciden con el muñón de
guía del orificio central. Girar el cubo hasta que
coincidan los orificios para los tornillos.
Montar los tornillos y apretarlos según Pares de
apriete especiales en la pag. 9.

P0010192

11 Montar el engranaje intermediario inferior.

P0010324

12 Montar el piñón del árbol de levas sin el amorti-


guador de vibraciones. Ajustar de manera que las
marcas coincidan con el orificio en la placa de la
distribución.
Poner distanciadores adecuados para sustituir el
amortiguador de vibraciones bajo los tornillos.

P0010193

150 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

13 Ajustar el juego entre flancos de la manera


siguiente:
Aflojar los tornillos del engranaje intermediario
superior de manera que pueda desplazarse.
Controlar haciendo girar el piñón del árbol de
levas de delante hacia atrás repetidas veces.
Cuando el piñón del árbol de levas se gira a dere-
chas hasta el tope, el engranaje intermediario se
desplaza hacia la izquierda de manera que se
obtenga un gran juego entre flancos del piñón
entre el árbol de levas y del engranaje interme-
diario.
Cuando el piñón del árbol de levas se gira a
izquierdas hasta el tope, el engranaje interme-
diario se desplaza hacia la derecha no obtenién-
dose ningún juego entre flancos entre el piñón del
árbol de levas y del engranaje intermediario.
P0010325
Para ajustar el juego entre flancos al valor
correcto, colocar una galga de 0,10 mm entre los
piñones mientras se hace girar el piñón del árbol
de levas a izquierdas y hasta el tope. A continua-
ción apretar los tornillos del piñón intermediario y
quitar la galga.
9999683 14 Controlar el juego entre flancos con
9999683 Indicador de dial (sonda corta) y
9999696 Pie magnético. El engranaje interme-
diario superior ha de mantenerse fijo al controlar
el juego. Véase el apartado Características téc-
9999696 nicas en la pag. 28.
Apretar a par los tornillos del engranaje interme-
diario superior, ver Pares de apriete especia-
les en la pag. 9.

P0010544

7748844 06-2011 151


21-0 Motor completo, generalidades

15 Quitar los tornillos y los distanciadores del piñón


del árbol de levas.
Montar el amortiguador de vibraciones, la aran-
dela y los tornillos. Apretar a par, ver Pares de
apriete especiales en la pag. 9.
16 Quitar el retén del cigüeñal de la cubierta del
volante. Limpiar minuciosamente la superficie de
contacto de la cubierta del volante. Controlar que
están en su sitio los manguitos de guía.

P0010056

17 Aplicar un reguero de 2 mm de sellante según


Pares de apriete especiales en la pag. 9 (hay que
apretar con llave dinamométrica antes de trans-
curridos 20 min.).

P0005224

10 11 18 Poner la cubierta en su sitio e introducir los man-


guitos de guía. Montar todos los tornillos y apretar
8 9 con llave dinamométrica según Pares de apriete
especiales en la pag. 9 (los tornillos M14 primero,
según el esquema).
6 7 19 Examinar el volante. En caso necesario cambiar
la corona dentada, ver Corona dentada, volante,
1 cambio en la pag. 209.

2 3

4 5

P0005225

152 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

20 Montar un nuevo retén del cigüeñal, ver Sellado


del cigüeñal, cambio (posterior) en la pag. 220.
Montar el volante.
Controlar el volante con referencia a deformacio-
nes, ver Volante, rectificación en la pag. 208.

P0010159

21 Montar las tapas junto con retenes nuevos. Mon-


tar el sensor del cigüeñal poniendo un retén
nuevo, ver Sensores, ajuste en la pag. 115.

P0010158

22 Montar la bomba de combustible con la unidad


propulsora y un nuevo retén. Montar retenes nue-
vos en las tuberías de combustible.

P0004300

7748844 06-2011 153


21-0 Motor completo, generalidades

23 Montar el motor de arranque.

P0010157

24 Limpiar bien el cárter de aceite. Controlar si hay


que cambiar el retén de goma del cárter.
Cortar el sellante superfluo en la cubierta para el
retén delantero del cigüeñal. Cortar el sellante
superfluo en la placa de la distribución y en la
cubierta del volante. Aplicar nuevo sellante en las
uniones y montar el cárter antes de que haya
transcurrido 20 minutos.

P0010147

25 Montar el dispositivo de llenado de aceite con


fijación y la varilla de nivel.

P0010122

154 7748844 06-2011


21-0 Motor completo, generalidades

26 Montar la fijación delantera del motor y atornillar


con par según Pares de apriete especiales en la
pag. 9.
27 Montar la culata según Culata, instalación en la
pag. 165.

P0010123

7748844 06-2011 155


21-1 Culata

21-1 Culata
Culata, desmontaje
Motor en soporte, ver Motor con fijación y equi-
pos en la pag. 122.
Aceite y refrigerante vaciados.

Herramientas:
9990185 Herramienta de elevación
9996400 Martillo de corredera
9998674 Adaptador
9990006 Extractor
9990013 Martillo de corredera
885822 Pluma magnética
9998249 Manguito de protección
9998251 Tapón de protección
9996239 Herramienta de elevación
9996966 Troquel de prensa
9998264 Herramienta de elevación
1 Quitar el filtro de aire con la placa de fijación y el
tubo del turbocompresor.

P0010027

2 Quitar el cáncamo posterior del motor.


3 Quitar el turbocompresor, ver Turbo, cambio en
la pag. 277.

P0010028

156 7748844 06-2011


21-1 Culata

4 Quitar la protección térmica y el colector.

P0010029

5 Quitar los tubos de agua (hay 2). Quitar la tapa


de termostato y éste, ver Termostato, cambio en
la pag. 343.
6 Quitar el tubo de ventilación del cárter y la tapa
de válvulas.
7 Quitar el tronco de cables. Empezar quitando los
cables que hay debajo de la tapa de válvulas.

P0010030

7748844 06-2011 157


21-1 Culata

8 Quitar las tuberías de combustible de la culata.


9 Quitar el tubo de admisión, ver Múltiple de admi-
sión, cambio en la pag. 271.

P0010031

P0010032

10 TAD1350–55GE:
Quitar los muelles de los balancines EGR.

NOTA: Tener cuidado para que los tornillos no


caigan en el interior de la distribución.

P0010033

158 7748844 06-2011


21-1 Culata

11 Quitar la válvula y el tubo de aceite para la lubri-


cación del balancín. Desmontar el eje de balan-
cines. Soltar los tornillos alternativamente para
que no se deforme el eje.

P0010034

12 Montar 9990185 Herramienta de elevación y


ajustar los soportes para los balancines. Esto se
hace para mantener juntos los balancines de
cada cilindro. Hay que utilizar los soportes más
altos.
Quitar el puente de balancines.
Asegurarse de que no se caen los pistones en los
balancines de escape y las rótulas de los tornillos
de ajuste.

P0004965

13 Marcar y quitar los yugos de válvula.

6
5

4
3

P0010035 2

7748844 06-2011 159


21-1 Culata

14 Quitar el sensor del árbol de levas (1) y después


la cubierta superior de la distribución (2).

1
2

P0010036

15 Quitar los tornillos del piñón del árbol de levas y


del amortiguador de vibraciones.
Quitar el amortiguador de vibraciones.

IMPORTANTE:
Tener cuidado para que no se vea sometido a gol-
pes y sacudidas el amortiguador de vibraciones.
Quitar el piñón del árbol de levas.

P0010037

16 Quitar los tornillos de los sombreretes del árbol


de levas. Controlar que están marcados los som-
breretes.

P0010038

160 7748844 06-2011


21-1 Culata

17 Utilizar 9996400 Martillo de corredera y


9998674 Adaptador para extraer los sombrere-
tes.

999 6400

999 8674

P0010039

18 Utilizar 9998264 Herramienta de elevación para


izar el árbol de levas.

999 8264
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de cortes! ¡Proteger las manos!
19 Quitar los tornillos de los inyectores-bomba.

P0010040
P0010040

20 Retirar un inyector-bomba con 9990006 Extrac-


9990013 tor y 9990013 Martillo de corredera.
Controlar si la arandela de estanqueidad (de
acero) sale junto con el inyector. Si permanece
en el manguito de cobre, extraerla con
885822 Pluma magnética.
9990006
NOTA: Al cambiar un inyector hay que sustituir
siempre la arandela de estanqueidad.

P0001370

7748844 06-2011 161


21-1 Culata

21 Montar el inyector en 9998249 Manguito de pro-


tección.

999 8249

P0010041

22 Montar 9998251 Tapón de protección en la


culata.
999 8251
23 Quitar los demás inyectores de la misma manera.

P0010042

24 Quitar el sensor de la temperatura del refrige-


rante.

P0010043

162 7748844 06-2011


21-1 Culata

25 Quitar el tornillo con la arandela.

P0010044

26 Girar el cigüeñal de manera que los piñones de


la distribución tengan la misma posición que se
ve en la figura.
Quitar los tornillos que sujetan la chapa interme-
dia con la culata (son 6). Quitar los tornillos supe-
riores del piñón de la distribución (son 4).

P0010045

27 Quitar los tornillos de la culata.

P0010046

7748844 06-2011 163


21-1 Culata

28 Montar dos 9996239 Herramienta de elevación


en la culata y desmontar ésta.
999 6239 NOTA: El sellante en la distribución puede obli-
gar a apalancar con cuidado para que se suelte
la culata.

Descender la culata sobre una superficie limpia.

IMPORTANTE:
No ha de dañarse la superficie de estanqueidad.

P0010047

29 Quitar la junta de la culata.


Montar 9996966 Troquel de prensa para mante-
ner las camisas en su sitio. Asegurarse de que
las herramientas de presión no dañan los pisto-
9996966 nes al quitar estos.

P0010048

164 7748844 06-2011


21-1 Culata

Culata, instalación
Herramientas:
9990185 Herramienta de elevación
9996400 Martillo de corredera
9998264 Herramienta de elevación
9999696 Pie magnético
9999683 Indicador de dial (sonda corta)
885810 Dispositivo de fijación
9998601 Dispositivo de fijación
9998599 Kit de limpieza
9998250 Anillo retén
9990156 Adaptador
3883671 Manguito de protección
3883672 Manguito de protección
1 Controlar la altura de las camisas (ver Camisa de
cilindro, instalación en la pag. 143) y limpiar el
bloque del motor y la superficie de estanqueidad
de las camisas.
Limpiar la placa de la distribución de sellante.
Sumergir totalmente los tornillos de la culata en
sustancia anticorrosiva y dejar que se escurran
poniéndolos sobre una malla.
2 Limpiar minuciosamente la culata por dentro y
por fuera. Limpiar también el canal de combusti-
ble y los manguitos de cobre de los inyectores-
bomba. Montar tapones protectores inmediata-
mente después de la limpieza.
3 Poner una junta de culata nueva y ajustarla a las
camisas. Asegurarse de que los dos tornillos con
sus arandelas están en su sitio y apretados.
4 Aplicar sellante fuera de la ranura de la placa de
la distribución (un reguero de 2 mm de ancho).
La culata ha de apretarse finalmente antes de
transcurridos 20 min. después de haber aplicado
el sellante.

P0010049

7748844 06-2011 165


21-1 Culata

5 Asegurarse de que el tornillo y la arandela (1)


están en la culata. El tornillo ha de estar apretado
solamente algunas vueltas.
Descender la culata sobre la junta. Dejar una
separación de 5–10 mm (A) a la placa de la dis-
tribución.
A Asegurarse de que la arandela (1) queda fuera
del borde del bloque del motor. Apretar después
2 el tornillo de manera que la arandela apriete la
culata lateralmente hasta que vaya contra las dos
1 arandelas (2) que están en el lado del bloque.

2
P0010050

6 Montar un tornillo en el piñón de la distribución


superior y apretarlo de manera que la culata se
apriete contra la placa de la distribución.
Aflojar algo el tornillo. La culata asumirá ahora la
posición correcta para ser apretada con los tor-
nillos (se aplastarán los resaltes que presenta la
junta).
Montar todos los tornillos de la culata y apretarlos
según el esquema (en orden, par y apriete angu-
lar) en Pares de apriete especiales en la pag. 9.
Una vez apretados todos los tornillos de culata,
montar los seis tornillos para la placa de la distri-
bución y apretarlos.
P0010051

36 35 28 27 22 21 15 16 23 24 31 32
13 9 6 1 3 7 11

14 10 4 2 5 8 12
38 37 30 29 18 17 19 20 25 26 33 34
P0005232

166 7748844 06-2011


21-1 Culata

7 Controlar que estén en su sitio los cojinetes del


árbol de levas y que no tienen daños. Aceitar los
cojinetes del árbol de levas.
999 8264 Utilizar 9998264 Herramienta de elevación para
colocar el árbol de levas en su sitio.

¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de cortes! ¡Proteger las manos!

P0010040
P0010040

8 Girar el árbol de levas de manera que el orificio


de guía esté orientado verticalmente hacia arriba.
9 Controlar que los cojinetes no tengan desperfec-
tos y estén correctamente montados en los som-
breretes. Montar los sombreretes según las mar-
cas.
Montar tornillos M10X80 en lugar del puente de
balancines. Apretar los sombreretes según Pares
de apriete especiales en la pag. 9. Controlar que
puede girar el árbol de levas.

P0010052

10 Controlar que las marcas del volante estén en


cero. Montar el piñón del árbol de levas de
manera que la espiga de guía encaje en el orificio
del árbol y las marcas del piñón en el orificio de
la placa de la distribución.

P0010053

7748844 06-2011 167


21-1 Culata

11 Montar como mínimo tres tornillos con distancia-


dores adecuados en el piñón y apretar.

P0010054

9999683 12 Utilizar 9999696 Pie magnético y 9999683 Indi-


cador de dial (sonda corta) para controlar el juego
entre flancos.
Sujetar el engranaje intermediario y hacer girar el
piñón del árbol de levas en movimiento de vaivén
9999696 a fin de controlar el juego, ver Características
técnicas en la pag. 28. Si hay que ajustar el juego,
ver Engranaje de distribución, montaje en la
pag. 147.

P0010055

13 Quitar los tornillos y los distanciadores del piñón


del árbol de levas. Montar el amortiguador de
vibraciones, la arandela y los tornillos. Apretar a
par, según la Características técnicas en la
pag. 28.

P0010056

168 7748844 06-2011


21-1 Culata

14 Limpiar la cubierta de la distribución superior.


Montar retenes de goma nuevos en la cubierta.

P0010057

15 Aplicar un reguero de sellante de unos 2 mm de


espesor, según la figura (como máximo 20 minu-
tos antes del montaje).

P0005290

16 Montar la tapa junto con los tornillos que se hallan


en los orificios ovales. Apretar con 4 Nm.

P0010058

7748844 06-2011 169


21-1 Culata

999 8601 17 Montar 885810 Dispositivo de fijación y


9998601 Dispositivo de fijación. Colocar presio-
885 810 nando la cubierta de manera que quede a la
misma altura que la cara superior de la culata.

P0010059

18 Montar los demás tornillos y apretarlos en orden


4 según Pares de apriete especiales en la pag. 9.
5 Quitar las herramientas de presión.

2 1

P0005227
3

19 Montar el sensor del árbol de levas con un retén


nuevo y la protección térmica, ver Sensores,
ajuste en la pag. 115.

170 7748844 06-2011


21-1 Culata

20 Quitar el tapón protector de un inyector-bomba


(en caso necesario utilizar 9990156 Adaptador y
9996400 Martillo de corredera).
Limpiar el manguito de cobre con 9998599 Kit de
9996400 limpieza. Proteger el canal de combustible con
dos 9998250 Anillo retén.
9990156

P0010061

21 Extraer el inyector-bomba del manguito protec-


tor. Cambiar los anillos tóricos del inyector-
bomba utilizando 3883671 Manguito de protec-
ción y 3883672 Manguito de protección. Montar
una nueva arandela de acero en la superficie de
estanqueidad del inyector

IMPORTANTE:
La arandela de acero ha de sustituirse por una
nueva cada vez que se monta un inyector nuevo.
Montar el inyector junto con el yugo de fijación.
Girar el inyector de manera que la conexión de
cable quede entre los resortes de válvula.
Montar el tornillo de fijación y apretar a par.
22 Montar los demás inyectores-bomba de la misma
manera.
P0010062

7748844 06-2011 171


21-1 Culata

23 Montar los yugos de válvula según las marcas


hechas previamente al desmontaje.

6
5

4
3

P0010063 2

24 Quitar los tornillos extra que están en el lugar del


puente de balancines.
Lubricar los yugos de válvula y las rótulas de los
inyectores-bomba.
Colocar el puente de balancines en su sitio. Ajus-
tar todos los balancines a su posición correcta.
Asegurarse de que todos los pistones en los
balancines de escape y rótulas de los tornillos de
ajuste estén en su sitio.
Soltar del puente de balancines la herramienta de
elevación. Montar los tornillos en el eje de balan-
P0004965
cines.
Controlar que todos los yugos de válvula están
correctamente montados en los vástagos. Apre-
tar los tornillos alternativamente para que no se
deforme el eje. Asegurarse de que el eje controla
en los manguitos de guía los sombreretes de los
cojinetes.
Apretar a par, según Pares de apriete especia-
les en la pag. 9.
25 TAD1350–53GE:
Montar los resortes de los balancines EGR. Ase-
gurarse de que estos se montan correctamente
en los muñones de balancines, pero no apretar
los tornillos (los tornillos se aprietan una vez ajus-
tadas las válvulas).

P0010033

172 7748844 06-2011


21-1 Culata

26 Montar la válvula y el tubo de aceite para la lubri-


cación de los balancines poniendo retenes nue-
vos.
27 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba, ver
Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 182.
28 Montar el tubo de admisión, ver Múltiple de admi-
sión, cambio en la pag. 271.

P0010034

29 Montar las tuberías de combustible en la culata


poniendo retenes nuevos.

IMPORTANTE:
Tener mucho cuidado para mantener limpias las
conexiones de combustible. La más mínima sucie-
dad en el sistema de combustible puede ser causa
de averías en el motor.
30 Montar el sensor de la temperatura de refrige-
rante si ha estado previamente desmontado.

P0010031

P0010032

7748844 06-2011 173


21-1 Culata

31 Montar termostato y tapa poniendo un nuevo


retén.

P0010064

32 Montar los tubos de agua poniendo retenes nue-


vos.

P0010065

33 Limpiar la superficie de estanqueidad de la culata


para el colector. Limpiar las superficies de la jun-
tas del colector y con aire comprimido para eli-
minar las escamas de carbonilla.
Atornillar nuevas juntas en el colector (las juntas
están marcadas en sus partes superior y lateral).

P0010320

174 7748844 06-2011


21-1 Culata

34 Levantar el colector y encajarlo. Apretar los tor-


nillos.
Atender a que las juntas no se montan desviadas.
En lo referente al apriete, ver Pares de apriete
especiales en la pag. 9.

1 3 5 7 9 11

2 4 6 8 10 12
P0005246

35 Montar las protecciones térmicas.

P0010029

7748844 06-2011 175


21-1 Culata

36 Limpiar las superficies de las juntas del turbo-


compresor.
Montar una junta nueva en el colector y colocar
el turbo.
Montar los distanciadores y apretar el turbo.
Montar el tubo del aceite de retorno poniendo
retenes nuevos. Llenar el turbo con aceite de
motor limpio antes de montar la manguera para
el aceite a presión.
Montar la manguera con la protección térmica a
la cámara de presión en el turbo y fijarla con
abrazaderas según la figura.

NOTA: No apretar las cintas con demasiada


fuerza.

P0010096

37 Montar un anillo tórico nuevo en el tronco de


cables que ha de sellarse sobre la culata.
Montar el tronco de cables. Empezar introdu-
ciendo la parte destinada a los inyectores-bomba
a través del orificio de extremo delantero de la
culata. Asegurarse de que el anillo tórico no se
daña cuando es introducido en el agujero de la
culata. Apretar el tornillo.
Fijar el tronco de cables con dos abrazaderas
detrás de la polea y una en el tubo de admisión.

P0010097

38 Montar los conectores en el sensor de tempera-


tura y válvula para la regulación de la válvula de
descarga.
Fijar el tronco de cables con una cinta. Asegu-
rarse de que el tronco no descansa sobre la parte
posterior de la polea.

P0010098

176 7748844 06-2011


21-1 Culata

39 Montar los conectores en los inyectores-bomba y


válvula de aceite. Fijar el tronco de cables debajo
de la tapa de válvulas con la cinta original (esta
cinta es resistente al calor y al aceite).

P0010099

40 Controlar si es necesario cambiar la junta de la


17 tapa de válvulas.
13 12 11 10 1 15 16 18
Montar la tapa de válvulas y apretarla según
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
19
41 El resto del tronco de cables se fija una vez se ha
quitado el dispositivo de fijación del motor.
14

9 8 7 6 2 3 4 5 20
p0005236

42 Montar el cáncamo posterior.

P0010028

7748844 06-2011 177


21-1 Culata

43 Montar el filtro de aire con el soporte y tubo del


turbocompresor.
44 Montar el nuevo filtro de aceite y llenar aceite de
motor.

P0010027

178 7748844 06-2011


21-3 Camisa de cilindro, Pistones

21-3 Camisa de cilindro, Pistones


Camisa y pistones, inspección
Antes de proceder a la inspección y las medicio-
nes limpiar minuciosamente las camisas de cilin-
dro y los pistones.

IMPORTANTE:
Las camisas de cilindro y los pistones están clasifica-
dos conjuntamente. Esto significa que no hay que
mezclar los pistones y las camisas de cilindro.

Como repuestos, los pistones y las camisas de cilindro


se entregan como una unidad completa.

Camisa
La medición del desgaste de la camisa de cilindro
puede hacerse con la camisa montada en el bloque de
cilindros.

NOTA: Para un minucioso control de grietas es nece-


sario quitar la camisa de cilindro del bloque de cilin-
dros.

1 Medir el desgaste de la camisa de cilindro con un


comparador de cilindros. Para obtener un valor lo
más exacto posible del desgaste, el comparador
debe ajustarse con un calibrador anular o un
micrómetro. Utilizar el diámetro original de la
camisa de cilindro como valor de partida.

P0006962
2 Medir la camisa de cilindro a la altura de los pun-
tos muertos superior e inferior y en varios lugares
en sentido vertical.
En cada punto de medición, ésta debe hacerse
tanto en el sentido longitudinal como transversal
del motor.
3 Si el desgaste es superior a 0,45–0,50 mm,
deberá montarse un nuevo kit completo de
camisa (pistón, camisa, segmentos, bulón y rete-
nes).
El consumo de aceite también es importante para
determinar cuándo hay que cambiar las camisas
de cilindro.
4 Quitar la camisa de cilindro y realizar un control
de grietas. Proceder con minuciosidad al efectuar
el control del collar de la camisa.
El control puede efectuarse según el método
Magnaflux.

Pistones
5 Controlar los pistones en lo que se refiere a las
ranuras de segmento desgastadas, ranuras de
anillos de seguridad dañadas, grietas y otros
daños.
Si los pistones tienen rayas profundas en su
cuerpo, deben desecharse (kit de camisa). Lo

7748844 06-2011 179


21-3 Camisa de cilindro, Pistones

mismo rige si el pistón presenta una o varias grie-


tas en el orificio del bulón o en el fondo de la
cámara de combustión.
La prueba de grietas se hace con el método de
lechada de cal.

180 7748844 06-2011


21-3 Camisa de cilindro, Pistones

Biela, control
Aspectos importantes a considerar para el des-
montaje y montaje de bielas “rotas”.

Montaje de una biela NUEVA:


Sujetar con cuidado la biela en un tornillo de banco
provisto con zapatas blandas.

Aflojar algunas vueltas los tornillos de la biela y gol-


pear con cuidado el sombrerete con un mazo de plás-
tico hasta que se desprenda.

La línea de rotura puede ser difícil de detectar cuando


la biela está armada.

Cuando el sombrerete se separa de la biela pueden


faltar o desprenderse algún pedacito. Esto no
empeora de ninguna manera el funcionamiento de la
biela.

Manipular la biela y el sombrerete con cuidado. Si se


forman marcas de golpes en la superficie de rotura
puede verse afectada la resistencia después de apli-
car el par apriete.

IMPORTANTE:
En caso de daños en la biela o en el sombrerete, cam-
biar la biela.

Casquillo de biela, control


1 Controlar la biela en lo referente a grietas, rectitud
y torsión antes de un eventual cambio del buje de
biela. Desechar la biela si está agrietada, defor-
mada o torcida.
Después del cambio del buje de biela hay que
efectuar el mecanizado del buje (extremo del bulón
de pistón en forma trapezoidal).
Si el encaje es correcto, un bulón de pistón acei-
tado deberá poder deslizarse lentamente por su
propio peso a través del buje.

3 IMPORTANTE:
2 En lo referente a la discrepancia máxima permitida
de la rectitud y la torsión, ver los Características
técnicas en la pag. 28.

2 Utilizar un bulón de pistón nuevo y medir la rectitud


de la biela en un dispositivo de fijación.

3 Medir el torcimiento de la biela.


P0006994 P0006995

7748844 06-2011 181


21-4 Mecanismo de válvula

21-4 Mecanismo de válvula


Válvulas y inyectores bomba, ajuste
TAD1340VE, TAD1341GE, TAD1341VE,
TAD1342GE, TAD1342VE, TAD1343GE,
TAD1343VE, TAD1344GE, TAD1344VE,
TAD1345GE, TAD1345VE, TAD1360VE,
TAD1360VE US, TAD1361VE, TAD1362VE,
TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
1 Quitar la tapa de válvulas.

P0004806

2 Girar el cigüeñal con la herramienta


9993590 Herramienta de rotación, de manera
5 que las marcas en el árbol de levas coincidan con
TDC
3 las marcas de los sombreretes (marcas de un
cilindro, del que ha de ajustarse).

NOTA: Es importante que las rayas de marca en


el árbol de levas coincidan entre las marcas del
sombrerete cuando se hace el ajuste.
5
1
4

P0002568

182 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

3 Ajustar el reglaje de válvulas de admisión a 0,2


mm con la ayuda de una galga.
Apretar la contratuerca.

P0012060

4 Controlar el juego de válvulas de escape con una


galga. El juego ha de ser de 0,8 mm.
Apretar la contratuerca.

P0012061

7748844 06-2011 183


21-4 Mecanismo de válvula

5 Ajustar el pretensado del inyector-bomba aflo-


jando el tornillo de ajuste hasta que se obtiene un
juego en el inyector.
Ajustar el tornillo hasta que desaparezca el juego
240
(se nota cuando ya no es posible hacer girar el
rodillo).
Apretar el tornillo de ajuste 240° (4 hexágonos)
más. Apretar la contratuerca.

P0012062

6 Girar el cigüeñal hasta la siguiente marca del


árbol de levas y ajustar las demás válvulas de la
5 misma manera.
TDC
3
5
1
4

P0002568

7 Controlar la junta de la tapa de válvulas. Cambiar


si es necesario.
Montar la tapa de válvulas.
8 Quitar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación de la corona dentada.

P0004806

184 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

Válvulas y inyectores bomba, ajuste


TAD1350GE, TAD1351GE, TAD1352GE,
TAD1353GE, TAD1354GE, TAD1355GE

Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
1 Quitar la tapa de válvulas.

P0004806

2 Soltar todos los tornillos de hexágono embutido


para los resortes de los balancines EGR.

7748844 06-2011 185


21-4 Mecanismo de válvula

3 Girar el cigüeñal con la herramienta


9993590 Herramienta de rotación, de manera
5 que las marcas en el árbol de levas coincidan con
TDC
3 las marcas de los sombreretes (marcas de un
cilindro, del que ha de ajustarse).

NOTA: Es importante que las rayas de marca en


el árbol de levas coincidan entre las marcas del
sombrerete cuando se hace el ajuste.
5
1
4

P0002568

4 Ajustar el reglaje de válvulas de admisión a 0,2


mm con la ayuda de una galga.

P0004951

186 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

5 Ajustar el pretensado del inyector-bomba aflo-


jando el tornillo de ajuste hasta que se obtiene un
juego en el inyector.
Ajustar el tornillo hasta que desaparezca el juego
(se nota cuando ya no es posible hacer girar el
rodillo).
Apretar el tornillo de ajuste 240° (4 hexágonos)
más. Apretar la contratuerca.

P0004952

6 Controlar el juego de válvulas de escape con una


galga.
El juego ha de ser de 0,8 mm.

P0004528

7748844 06-2011 187


21-4 Mecanismo de válvula

7 NOTA: Asegurarse de que no caen piezas suel-


tas entre los piñones del árbol de levas.

NOTA: Como apoyo para el desmontaje utilizar


una llave sobre el yugo.

Si hay que cambiar los suplementos, soltar el tor-


nillo del yugo y mantener al mismo tiempo éste
sujeto con una llave para que no se deformen las
válvulas.

P0004594

188 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

8 Para cambiar los suplementos, presionarlos bien.

P0004596

Ejemplo de suplementos mal montados.

P0004596

Ejemplo de suplementos correctamente montados.

7748844 06-2011 189


21-4 Mecanismo de válvula

9 NOTA: Utilizar una llave sobre el yugo como


apoyo también al hacer el apriete.

Apretar el suplemento con la llave y apoyarse


sobre el yugo a fin de evitar que se deformen las
válvulas.
Con una galga controlar que el juego es de 0,8
mm.

P0004594

10 Dejar la galga después del ajuste y ajustar el


balancín EGR aflojando la contratuerca y ajus-
tando el tornillo hasta que se obtiene juego nulo.
Controlar haciendo girar el rodillo del balancín
sobre el árbol de levas.

P0004526

11 Aflojar el tornillo de ajuste, 1 ¾ de vuelta (630°).


Apretar la contratuerca.
Quitar la galga de las válvulas de escape.

P0004953

190 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

12 En caso necesario, controlar con una galga el


ajuste del balancín EGR.
Controlar el juego entre el árbol de levas y el
rodillo del balancín EGR.
El juego ha de estar entre 3,7 mm y 3,9 mm.

P0005197

13 Girar el cigüeñal hasta la siguiente marca del


árbol de levas y ajustar las demás válvulas de la
5 misma manera.
TDC
3
5
1
4

P0002568

7748844 06-2011 191


21-4 Mecanismo de válvula

14 Apretar los tornillos que sujetan los resortes para


los balancines EGR.

NOTA: Asegurarse de que los resortes se mon-


tan correctamente en el punto donde se ejerce la
presión.

15 Controlar la junta de la tapa de válvulas. Cambiar


si es necesario.
Montar la tapa de válvulas.
16 Quitar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación de la corona dentada.

P0004806

192 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

Guías de válvula, inspección


Herramientas:
9989876 Indicador de dial
9999696 Pie magnético

Culata desmontada
Ver, desmontaje en 21-1, Culata, cambio.
1 Quitar los retenes del vástago de válvula de las
guías de válvula.
2
IMPORTANTE:
No poner la culata de forma que todo su peso des-
canse sobre las guías de válvula.
Colocar la culata sobre el banco de trabajo con
los discos de las válvulas orientadas hacia arriba.
3 Poner una válvula nueva en la guía de válvula
con el extremo del vástago de válvula al nivel del
borde de la guía. Utilizar una sufridera adecuada
debajo del vástago.
4 Colocar la herramienta 9989876 Indicador de
999 9696
dial y la herramienta 9999696 Pie magnético, de
forma que la punta del comparador toque el canto
998 9876 del disco de válvula.
Desplazar la válvula lateralmente en la dirección
de los canales de escape y admisión. Leer el
valor en el comparador.
5 Controlar todas las guías de válvula.
Si se sobrepasan los valores indicados en las
especificaciones, hay que cambiar la guía de vál-
vula, ver Características técnicas en la pag. 28.
p0005207

7748844 06-2011 193


21-4 Mecanismo de válvula

Guías de válvula, cambio


Culata retirada.

NOTA: Cambiar también los asientos de válvula, lo


que hay que hacer antes de quitar las guías.

¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de protec-
ción!

Opción 1

Herramientas:
9809726 Bomba hidroneumática
9809729 Cilindro hidráulico
9990176 Troquel de prensa
9996159 Adaptador
88800147 Mandril
88800062 Mandril

Herramientas opcionales

Herramientas:
9992670 Bomba manual

Nota: la alternativa a la herramienta 9992670 es la


9809726.

Extracción
999 2670 980 9729 1 Montar la herramienta 9990176 Troquel de
980 9726 prensa en los orificios para los tornillos de fijación
de la culata.

NOTA: Poner arandelas entre las tuercas y el


999 0176 plano de la culata.
2 Apretar las tuercas de la herramienta.
999 6159
888 00137 3 Montar la herramienta 9996159 Adaptador en el
cilindro hidráulico.
4 Montar la herramienta 9809729 Cilindro hidráu-
lico en la herramienta 9990176 Troquel de
prensa y extraer presionando la guía de la válvula
con la herramienta 88800147 Mandril
y9809726 Bomba hidroneumática , alternativa-
mente con 9992670 Bomba manual.
5 Extraer presionando las demás guías de la
misma manera.
p0003637

194 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

Instalación
6 Calentar la culata con agua caliente y enfriar al
mismo tiempo las guías con, por ejemplo, nieve
carbónica.
Aceitar los orificios para las guías en la culata con
aceite de motor.

IMPORTANTE:
Al efectuar la compresión utilizar gafas protectoras.

999 2670 980 9729 7 Introducir presionando la guía de la válvula de


980 9726 admisión con la herramienta 88800062 Mandril.
Introducir presionando la guía de la válvula de
escape con la misma herramienta.
8 Presionar hasta que la herramienta llegue al
fondo del plano de la culata.
999 0176 9 Quitar las herramientas de la culata.

IMPORTANTE:
Después de haber cambiado las guías, será necesario
limpiar minuciosamente la culata a fin de que no entren
partículas de suciedad en los canales de combustible y
999 6159 aceite. Las impurezas pueden averiar o alterar el fun-
cionamiento de los inyectores-bomba.
888 00062
p0011273

Opción 2

Herramientas:
9992000 Manija
88800147 Mandril
88800062 Mandril

NOTA: Si hay que cambiar también los asientos de las


válvulas, esta operación deberá hacerse antes de que
se quiten las guías.

¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de protec-
ción!

7748844 06-2011 195


21-4 Mecanismo de válvula

Extracción
NOTA: Quitar las guías de las válvulas de la parte
inferior de la culata.

1 Quitar las guías golpeando con la herramienta


88800147 Mandril junto con 9992000 Manija.
2 Quitar las demás guías golpeándolas de la
misma manera.

Instalación
3 Calentar la culata con agua caliente y enfriar al
mismo tiempo las guías con, por ejemplo, nieve
carbónica.
Aceitar los orificios para las guías en la culata con
aceite de motor.

¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de
protección!
4 Montar la guía de la válvula de admisión gol-
peándola con la herramienta 88800062 Mandril.
Montar la guía de la válvula de escape golpeán-
dola con la misma herramienta.

999 2000 5 Golpear hasta que la herramienta llegue al fondo


del plano de la culata.
6 Repetir la operación en las demás guías de vál-
vula.

IMPORTANTE:
Después de haber cambiado las guías, será necesario
limpiar minuciosamente la culata a fin de que no entren
partículas de suciedad en los canales de combustible y
aceite. Las impurezas pueden averiar o alterar el fun-
P0011274 888 00062 cionamiento de los inyectores-bomba.

196 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

Válvulas, desmontaje

El trabajo se facilita fijando la culata en un soporte con


la herramienta 9990160 Dispositivo de fijación. Usar
cuatro tornillos M8 x 25.

NOTA: Es importante mantener una limpieza máxima


en los trabajos con la culata. Las partículas de sucie-
dad en los conductos de combustible pueden causar
averías o perturbaciones en el funcionamiento de los
inyectores-bomba.

Alternativa 1

Herramientas:
9809726 Bomba hidroneumática
P0006996 9809729 Cilindro hidráulico
9990160 Dispositivo de fijación
9990174 Mandril
9992670 Bomba manual
9996159 Adaptador
9998246 Mandril

Obs. 9992670 Bomba manual es la alternativa a


9809726 Bomba hidroneumática .

Alternativa 2

Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula

Alternativa 1
1 Montar la herramienta 9809729 Cilindro hidráu-
lico en la herramienta 9990176 Troquel de
prensa.
2 Montar la herramienta 9996159 Adaptador y la
herramienta 9998246 Mandril (admisión) o la
herramienta 9990174 Mandril (salida) en el cilin-
dro hidráulico. Colocar la herramienta en los ori-
ficios para los tornillos de fijación de la culata.
Apretar las tuercas de la herramienta.
3 Conectar la herramienta 9809726 Bomba hidro-
neumática (o bien 9992670 Bomba manual).
4 Comprimir la arandela elástica de la válvula y
quitar los cierres de válvula.

NOTA: Comprobar que la herramienta no dañe


la conexión eléctrica del inyector-bomba si el
inyector está montado.

NOTA: Colocar válvulas y resortes en un soporte


marcado para facilitar el montaje posterior en el
mismo lugar de la culata.
5 Quitar las válvulas restantes de la misma forma
con la herramienta de presión.
6 Quitar los retenes de aceite de las guías de vál-
vula.

7748844 06-2011 197


21-4 Mecanismo de válvula

Alternativa 2

Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula
1 Colocar la culata sobre una superficie plana y
limpia. Procurar que no se raye la culata al des-
montar las válvulas.
2 Montar la herramienta 9990210 Compresor mue-
lles de válvula en el orificio del inyector-bomba.
Fijar la herramienta en el agujero de tornillo de la
mordaza del inyector-bomba, M10 x 30.
3 Colocar la parte móvil de la herramienta sobre el
muelle de válvula que se va a desmontar. Enros-
car la “tuerca de mariposa” de la herramienta
hasta que la arandela de la válvula se ha intro-
ducido lo suficiente para que puedan quitarse los
cierres de válvula.
P0006997
NOTA: Colocar válvulas y resortes en un soporte
marcado para facilitar el montaje posterior en el
mismo lugar de la culata.
4 Quitar las válvulas restantes de la misma forma.
5 Quitar los retenes de aceite de las guías de vál-
vula.

198 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

Válvulas, instalación
Alternativa 1

Herramientas:
9809726 Bomba hidroneumática
9990165 Manguito de guía
9990174 Mandril
9990176 Troquel de prensa
9990210 Compresor muelles de válvula
9992670 Bomba manual
9996159 Adaptador
9998246 Mandril
88800151 Mandril

Nota: 9992670 Bomba manual es la alternativa a


9809726 Bomba hidroneumática .

Alternativa 2

Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula
1 Aceitar los vástagos de las válvulas y montar
éstas.
Aceitar los retenes.
2 Montar la herramienta 9990165 Manguito de
guía en el vástago e introducir presionando los
nuevos retenes de aceite en las guías.

NOTA: Controlar que los retenes de aceite se


presionen con fuerza hasta el fondo. Utilizar en
caso necesario 88800151 Mandril y golpear con
cuidado con un mazo de plástico.

P0006998

Alternativa 1
3 Montar las espigas de guía en los yugos.
Montar los resortes y las arandelas elásticas.
Introducir presionando con cuidado la arandela
de la válvula y montar las chavetas. Utilizar la
herramienta 9990176 Troquel de prensa junto
con 9809726 Bomba hidroneumática ,
9996159 Adaptador y 9998246 Mandril (admi-
sión) o 9990174 Mandril (escape), de la misma
manera que al Válvulas, desmontaje.

7748844 06-2011 199


21-4 Mecanismo de válvula

Alternativa 2

Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula
1 Alternativamente puede utilizarse la herramienta
9990210 Compresor muelles de válvula en lugar
del cilindro hidráulico de la misma manera que al
Válvulas, desmontaje.

P0006997

200 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

Asientos de válvula y válvula,


esmerilado

En lo que respecta a los ángulos de estanqueidad


de las válvulas, ver los Características técnicas en
la pag. 28.

NOTA: Como repuesto, los asientos de válvula ya


están maquinados y no deben pulirse más.

Asiento de válvula, rectificado

P0007076 1 Antes de pulir los asientos, controlar las guías de


válvula y cambiarlas si se exceden las tolerancias
de desgaste.
2 Al rectificarse los asientos de válvula no debe eli-
minarse material innecesario, solamente lo nece-
sario para que el asiento adquiera la forma
25 correcta y el disco de la válvula tenga una buena
24,5 superficie de contacto.
3 Los asientos pueden pulirse lo suficiente para
que la cota entre el plano de la culata y la super-
ficie del disco de la válvula corresponda a la
señalada en la especificación, ver también los
Características técnicas en la pag. 28.
4 Controlar el ángulo del asiento de válvula con un
P0010244 calibre para asientos de válvula después de que
se haya untado la superficie de contacto del
Válvula de admisión asiento con una delgada capa de pintura de mar-
car.

40

39,5

P0010245

Válvula de escape

7748844 06-2011 201


21-4 Mecanismo de válvula

NOTA: Como repuesto, las válvulas ya están maqui-


nadas y no deben pulirse más.

NOTA: Rectificar la superficie de estanqueidad lo


menos posible, pero lo suficiente para eliminar todos
los daños.

Válvulas, rectificado
1 Controlar la cota (A). Si esta cota es mayor que
la tolerancia de desgaste, según la especifica-
ción en los Características técnicas en la
pag. 28, deberá sustituirse la válvula.

NOTA: Cambiar siempre las válvulas que tengan


el vástago torcido.
2 Controlar la estanqueidad de las válvulas con
pintura de marcar. Si hay estanqueidad, volver a
rectificar el asiento de válvula, ver Asiento de
válvula, rectificado. Después de esta operación,
P0007000 realizar un nuevo control.
Una vez aprobada la rectificación pueden
“unirse” conjuntamente la válvula y el asiento con
pasta de rectificar fina.

202 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

Asiento de válvula, cambio


Culata y válvulas desmontadas.

Herramientas:
9989876 Indicador de dial
9992479 Soporte para indicador de dial
1 Los asientos de válvula han de cambiarse si no
es posible obtener una estanqueidad perfecta o
cuando la distancia (A) sobrepasa el valor que se
indica en la especificación, ver los Característi-
cas técnicas en la pag. 28.

P0007000

2 Rectificar el disco de una válvula vieja y soldarlo


al asiento de válvula. Utilizar soldadura MAG o
soldadura de arco convencional (con electrodo
inoxidable).

IMPORTANTE:
Cubrir bien las demás superficies de la culata para evi-
tar la adhesión de salpicaduras de soldadura.
P0007001

P0007002

7748844 06-2011 203


21-4 Mecanismo de válvula

3 Colocar un manguito adecuado sobre la válvula/


guía de válvula y sacar el asiento de válvula gol-
peando con cuidado.

IMPORTANTE:
Tener cuidado de no dañar la culata.

¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de
protección!
4 Limpiar minuciosamente el alojamiento del
asiento y controlar que la culata no tenga grietas.
5 Medir el diámetro en el alojamiento del asiento de
P0007003
válvula en la culata. Averiguar si hay que usar un
asiento de dimensión estándar o sobredimensio-
nado.
Eventualmente, mecanizar el alojamiento del
asiento, ver Características técnicas en la
pag. 28.
6 Enfriar el asiento en nieve carbónica a tempera-
turas entre -60 °C y -70 °C y calentar la culata con
agua caliente mediante chorreado o de otra
manera.
Montar el nuevo asiento de válvula con un man-
dril.

NOTA: Orientar el asiento con el ángulo de


asiento hacia la herramienta. Controlar la estan-
queidad contra la válvula.

P0007004

204 7748844 06-2011


21-4 Mecanismo de válvula

Juntas vástago válvula, sustitución


Herramientas:
9990165 Manguito de guía
9990210 Compresor muelles de válvula
9993590 Herramienta de rotación

Extracción
1 Cortar la corriente al motor desconectando el
interruptor principal.
2 Desmontar los inyectores-bomba, ver la sección
desmontaje en Inyector bomba, sustituir en la
pag. 256.
3 NOTA: El pistón ha de estar en su punto muerto
superior cuando se desmontan las válvulas. Esto
se hace para evitar que las válvulas caigan al
interior del cilindro. Utilizar la herramienta
9993590 Herramienta de rotación.
4 Introducir presionando los resortes de las válvu-
las del 1:er cilindro. Utilizar la herramienta
9990210 Compresor muelles de válvula.
5 Quitar las arandelas de las válvulas, sus resortes
y los chaveteros.
6 Quitar los retenes de los vástagos viejos.

7748844 06-2011 205


21-4 Mecanismo de válvula

Instalación
7 Aceitar el vástago con aceite para motor.
Montar la herramienta 9990165 Manguito de
88800151 guía en el vástago. Introducir el nuevo retén y
hacerlo pasar por el mandril. Hacer pasar la
herramienta 88800151 Mandril por el vástago de
la válvula e introducir el retén golpeándolo con
cuidado con un mazo de plástico.
8 Montar los resortes de las válvulas, sus arande-
las y chaveteros. Golpear con cuidado con un
mazo de plástico los chaveteros para que asu-
man la posición correcta.
9 Desplazar el compresor del resorte de la válvula
P0011236
al 6:o cilindro y repetir lo indicado en los puntos
de más arriba. Hacer girar después el motor de
manera que se hallen en el punto muerto superior
los pistones de los cilindros 3:o y 4:o.
Repetir los puntos anteriores. Proseguir después
con los cilindros 2 y 5.

NOTA: El pistón ha de estar en su punto muerto


superior cuando se desmontan las válvulas. Esto
se hace para evitar que las válvulas caigan al
interior del cilindro. Utilizar la herramienta
9993590 Herramienta de rotación.
10 Montar los inyectores-bomba, ver la sección
montaje en Inyector bomba, sustituir en la
pag. 256.
11 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba, ver
Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 182.
12 Purgar de aire el sistema de combustible, ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 246. Realizar los controles de funciona-
miento y de fugas.

206 7748844 06-2011


21-5 Distribución y Eje

21-5 Distribución y Eje


Árbol de levas, control de desgaste
Puente de balancines retirado.

Colocar una regla de acero sobre las levas en orien-


tación longitudinal del árbol de levas a fin de controlar
el desgaste de los perfiles de estas.

Medir el desgaste con una galga o con un hilo calibra-


dor. Como alternativa también puede utilizarse un pie
de rey digital.

Comparar las cifras medidas con las que se indican en


la Características técnicas en la pag. 28.
P0007013
Directrices para el cambio
En condiciones normales, puede haber irregularidades
superficiales en las levas del árbol. Esto no supone que
deba cambiarse el árbol de levas. Estas marcas no
influyen negativamente en las prestaciones del motor,
ni en la durabilidad del mismo y sus componentes.

A continuación, se presentan ejemplos de desgaste


aceptable y de desgaste no aceptable.

Rayaduras ligeras: Desgaste grave:


No es necesario cambiar el árbol de levas. IMPORTANTE:
Se debe cambiar el árbol de levas con los balancines
correspondientes.

P0003896 P0003899

P0003898 P0003897

7748844 06-2011 207


21-5 Distribución y Eje

Caja cojinete árbol de levas,


sustitución
Las cajas de cojinetes montadas en producción se han
mecanizado junto con la culata y, por lo tanto, no son
cambiables. Si se ha dañado una caja de de cojinetes
hay que cambiar la culata completa.

P0007018

Volante, rectificación
Volante al descubierto, ver Engranaje de distribu-
ción, desmontaje en la pag. 126.

Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
9989876 Indicador de dial
9999696 Pie magnético
1 Montar 9993590 Herramienta de rotación para
poder girar el volante.
2 Montar 9999696 Pie magnético y 9989876 Indi-
cador de dial poniendo la punta de medición en
999 9696 un radio de medición aproximado de 150 mm del
volante.
Girar el volante como mínimo una vuelta y con-
trolar las lecturas mínima y máxima del indicador
de cuadrante. El valor no ha de sobrepasar 0,20
mm.
998 9876
3 Si es mayor la deformación, y ésta no se debe a
desperfectos de la superficie que mide el indica-
dor de cuadrante, desmontar el volante y contro-
lar que no haya suciedad o daños en la brida de
acoplamiento entre éste y el cigüeñal.
Limpiar las bridas y cambiar el volante si está
dañado.
P0010194
Apretar a par los tornillos, ver Pares de apriete
especiales en la pag. 9.
4 Con un indicador de cuadrante y pie magnético
volver a controlar.
Quitar las herramientas.

208 7748844 06-2011


21-5 Distribución y Eje

Corona dentada, volante, cambio


Volante desmontado.
1 Taladrar 1-2 orificios en un espacio entre dientes
de la corona dentada.
Romper la corona por el orificio taladrado utili-
zando un cincel y quitar la corona del volante.
2 Con un cepillo de cerdas de acero limpiar la
superficie de contacto del volante.

P0006979

3 Calentar la corona dentada nueva a 180–200 °C


con una llama de soldar o en un horno. La corona
dentada ha de calentarse uniformemente. Pro-
ceder con cuidado para no calentar con exceso
la corona, debido al riesgo de recocido.
Controlar el calentamiento puliendo la corona
hasta dejarla brillante en algunos puntos. Inte-
rrumpir el calentamiento cuando las superficies
pulidas se ponen azules.
P0006980

4 Colocar la corona caliente sobre el volante e


introducirla en la posición correcta golpeándola
con un mandril blando y un martillo.
Dejar que se enfríe la corona.

P0006981

7748844 06-2011 209


21-5 Distribución y Eje

Sensores, ajuste
Sensor desmontado.

Herramientas:
88800031 Herramienta de medición
1 Si lo que hay que ajustar es el sensor del árbol
de levas, girar el cigüeñal de manera que un
diente en el amortiguador de vibraciones del
árbol de levas esté frente al orificio del sensor.
2 Quitar eventuales suplementos debajo del sen-
sor.
Limpiar la superficie de contacto de la herra-
mienta en el motor.
3 Montar 88800031 Herramienta de medición sin
88800031 que esté apretado el tornillo de seguridad.
Introducir bien la herramienta de manera que
tenga contacto con la tapa. Apretar la parte cen-
tral de la herramienta hasta que haga contacto
con el engranaje y apretar e tornillo de seguridad.
Quitar la herramienta y examinar la posición de
la parte central en su manguito.

P0010198

4 Determinar las medidas que hay que adoptar


según lo siguiente:

Si la parte central de la herramienta está com-


pletamente debajo de la parte superior del man-
guito, no será necesario utilizar suplementos.

P0010219

Si sólo la superficie derecha de la parte central


está encima de la parte superior del manguito
habrá que utilizar suplementos.

P0010218

210 7748844 06-2011


21-5 Distribución y Eje

Si las dos superficies de la parte central se


hallan encima de la parte superior del manguito
habrá que utilizar dos suplementos.

P0010220

5 Montar el sensor con un retén nuevo y eventuales


suplementos.

7748844 06-2011 211


21-6 Mecanismo de manivela

21-6 Mecanismo de manivela


Junta de cigüeñal, cambio
(delantera)
Herramientas:
9990192 Extractor
9992000 Manija
9993590 Herramienta de rotación
9996400 Martillo de corredera
88800021 Mandril

Desmontaje
1 Vaciar el refrigerante, ver Drenado del sistema de
refrigeración en la pag. 332.
2 Quitar eventual radiador.

IMPORTANTE:
No poner el ventilador orientado hacia abajo. Sal-
dría el aceite que no puede volver hacia atrás.

3 Quitar el ventilador.
4 Quitar la protección de correa del lado derecho,
ver Protector de correa en la pag. 351.
5 Quitar las correas. En lo referente a las correas
propulsoras, ver Correas de transmisión en la
pag. 345.
En lo referente a la correa del alternador, ver
Correa del alternador, cambio en la pag. 353.
6 Quitar el tensor automático de correas.

P0004682

212 7748844 06-2011


21-6 Mecanismo de manivela

7 En caso necesario, utilizar la herramienta


9993590 Herramienta de rotación como apoyo.

P0004786

8 Quitar los tornillos del amortiguador de vibracio-


nes exterior.
9 NOTA: El amortiguador de vibraciones pesa
unos 15 kg. Proceder con cuidado para que se
dañe.

Con cuidado, quitar el amortiguador de vibracio-


nes exterior.

P0004785

7748844 06-2011 213


21-6 Mecanismo de manivela

10 NOTA: La polea / amortiguador de vibraciones


interiores son pesados. Manejarlos con cuidado.

Quitar los dos tornillos del cubo y poleas.

P0004787

11 Quitar el cubo, la polea / amortiguador de vibra-


ciones interior y exterior.

P0004788

Alternativa 1, desmontaje de retén


12 Montar la herramienta 88800021 Mandril.
13 Taladrar dos orificios de Ø3,5 mm en el retén
ayudándose de los orificios de guía de la herra-
mienta. Aplicar grasa en la taladradora para
impedir que penetre suciedad en el motor.
14 Atornillar dos tornillos adecuados para chapa (1),
de una longitud de unos 50 mm, a través de los
orificios de la herramienta, de modo que queden
bien asentados en el retén.
15 Montar dos tornillos M10x60 con longitud de
rosca larga (2) y atornillarlos hasta que se suelta
el retén.

P0004789

214 7748844 06-2011


21-6 Mecanismo de manivela

Alternativa 2, desmontaje de retén


16 NOTA: Tener cuidado para no dañar el cigüeñal
inclinando la herramienta.

Armar las herramientas 9996400 Martillo de


corredera y 9990192 Extractor.
Quitar el retén viejo golpeando el extractor por
dentro del retén y extrayendo éste con el martillo
de percusión.

P0004790

Montaje
9992000 Manija
9993590 Herramienta de rotación
88800021 Mandril.
17 Controlar que el anillo de plástico está en su sitio
en el nuevo retén.

NOTA: Si el anillo de plástico no está en su sitio


del nuevo retén, el retén puede estar dañado y
no deberá utilizarse.
18 Limpiar la superficie de estanqueidad del cigüe-
ñal y la cubierta. Controlar que estos elementos
no estén estropeados.
19 Montar el nuevo retén con el anillo de plástico en
el muñón del cigüeñal.

P0004791

7748844 06-2011 215


21-6 Mecanismo de manivela

20 Con la mano empujar el retén contra la cubierta.

P0004792

21 Quitar el anillo de plástico.

P0004793

216 7748844 06-2011


21-6 Mecanismo de manivela

22 Golpear con cuidado el nuevo retén hasta que la


herramienta llega al fondo sobre el muñón del
cigüeñal. Quitar la herramienta.
23 Asegurarse de que están limpias y no tienen des-
perfectos las superficies de contacto del cigüe-
ñal, las de las poleas y del cubo.
24 Montar la polea / amortiguador de vibraciones
interiores.
25 Montar la polea exterior.
26 Montar el cubo.

P0004794

27 En caso necesario, utilizar la herramienta


9993590 Herramienta de rotación como apoyo.

P0004786

7748844 06-2011 217


21-6 Mecanismo de manivela

28 Montar los dos tornillos en el cubo.


Apretar a par los tornillos según las especifica-
ciones, ver Pares de apriete generales en la
pag. 8.
29 Asegurarse de que están limpias y no tienen des-
perfectos las superficies del amortiguador de
vibraciones exterior.

P0004787

30 Montar el amortiguador de vibraciones exterior.


31 Apretar a par los tornillos del amortiguador de
vibraciones según las especificaciones, ver
Pares de apriete generales en la pag. 8.

P0004785

218 7748844 06-2011


21-6 Mecanismo de manivela

32 Montar el tensor de correa.


33 Montar la correa del alternador, ver Correa del
alternador, cambio en la pag. 353.
34 Montar la correa propulsora, ver 703, Correas
propulsoras, cambio.
35 Comprobar que las correas entran en sus ranu-
ras.
36 Montar la protección de correa del lado derecho,
ver Protector de correa en la pag. 351.
37 Montar el ventilador de refrigeración.
38 Montar eventual enfriador.
39 Llenar de refrigerante, ver Nivel de refrigeración,
control y rellenado en la pag. 335.

P0004682

7748844 06-2011 219


21-6 Mecanismo de manivela

Sellado del cigüeñal, cambio


(posterior)
Herramientas:
9990166 Herramienta de montaje
9990192 Extractor
9996400 Martillo de corredera

Desmontaje
1 Quitar el sensor del volante.

P0004796

220 7748844 06-2011


21-6 Mecanismo de manivela

2 Quitar todos los tornillos del volante excepto el


superior.
3 Montar cáncamos y una eslinga en el volante.

NOTA: Asegurar la elevación.


4 Quitar el último tornillo y retirar el volante.

P0004795

5 Montar 9996400 Martillo de corredera y


9990192 Extractor
Controlar que las herramientas no tienen reba-
bas ni suciedad.
6 NOTA: Proceder con cuidado para no dañar el
cigüeñal. Inclinar la herramienta hacia adentro
para conseguir un buen agarre en el retén.

Extraer el retén golpeándolo.

P0004954

7748844 06-2011 221


21-6 Mecanismo de manivela

Montaje
9990166 Herramienta de montaje
7 NOTA: Limpiar minuciosamente el alojamiento
del retén en la cubierta del volante y la superficie
de estanqueidad en el cigüeñal.

NOTA: Cerciorarse de que la placa se monta


correctamente en la espiga de guía del cigüeñal
y está bien asentada sobre éste antes de apretar
los tornillos.

Montar 9990166 Herramienta de montaje en el


cigüeñal y atornillarla.
8 Montar el anillo distanciador en el espárrago.

NOTA: El anillo distanciador determina la pro-


fundidad con que ha de introducirse el retén.

P0004960

9 El retén se suministra con un anillo de montaje


de plástico.
El anillo de plástico no ha de desmontarse del
retén.

P0004957

222 7748844 06-2011


21-6 Mecanismo de manivela

10 Montar el retén sin quitar el anillo de montaje.

P0004959

11 Montar la tapa junto con el mango.


Apretar el retén al introducirlo haciendo girar el
mango.

NOTA: Cuando la tapa ha llegado al fondo es


señal de que el retén estará en la posición
correcta.
12 Quitar la herramienta y el anillo de montaje.

P0004958

7748844 06-2011 223


21-6 Mecanismo de manivela

13 Colocar, elevando, el volante en su sitio e intro-


ducir la espiga de guía.
Montar un tornillo para asegurar la elevación.
14 Montar los tornillos restantes en el volante.
Apretar a par según las especificaciones, ver
Pares de apriete generales en la pag. 8.

P0004795

15 Montar el sensor del volante.

P0004796

224 7748844 06-2011


21-6 Mecanismo de manivela

Cigüeñal, inspección
El cigüeñal está templado por inducción.

Inspeccionar el cigüeñal detenidamente a fin de evitar


un reacondicionamiento innecesario.
Para determinar la necesidad de reacondiciona-
miento, tener en cuenta lo siguiente:
1 Limpiar minuciosamente el cigüeñal.
Medir la ovalidad, el desgaste y la conicidad de
las muñequillas de cojinete. Ver los Característi-
cas técnicas en la pag. 28 para las especificacio-
nes.
2 Examinar si hay daños superficiales en las pistas
de los cojinetes. Si hay daños en la superficie, es
necesario rectificar el eje.
3 Colocar el cigüeñal sobre un par de caballetes en
V debajo de las muñequillas de los cojinetes de
bancada 1 y 7. Alternativamente sujetarlo entre
puntas.
4 Medir la excentricidad en el cojinete de bancada
4.
En lo referente a los valores máximos permitidos,
ver los Características técnicas en la pag. 28.

IMPORTANTE:
No está permitido el enderezamiento del cigüeñal.
5 El control de grietas hay que hacerlo antes y des-
pués de eventual esmerilado. El control se hace
con polvos magnéticos, es decir, polvos fluores-
centes que se observan bajo luz ultravioleta.

7748844 06-2011 225


21-6 Mecanismo de manivela

Cojinete principal, cambio


Cárter de aceite desmontado.

El método describe el cambio de cojinetes de bancada


con el cigüeñal en su sitio en el motor.

Herramientas:
9990013 Martillo de corredera
9990114 Extractor
9993590 Herramienta de rotación

Extracción
1 Montar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación.

P0006884

2 Desmontar el tubo de aspiración de aceite y la


bomba de aceite.
Desmontar el marco de refuerzo.

P0010124

226 7748844 06-2011


21-6 Mecanismo de manivela

3 Quitar un sombrerete.

P0006970

4 Desmontar los casquillos de cojinete superiores


colocando un perno en el orificio de aceite del
cigüeñal y extrayendo el casquillo de cojinete al
hacer girar el cigüeñal en el sentido de rotación
con la herramienta 9993590 Herramienta de rota-
ción.
5 Limpiar y controlar el alojamiento del cojinete,
sombrerete, muñón del cigüeñal y casquillos.
Si el cojinete se ha agarrotado, deberá determi-
narse la causa antes de montar más cojinetes.
6 Controlar que en los cambios se utiliza la dimen-
sión correcta.

NOTA: Si hay dudas, controlar las sobredimen-


P0006971
siones existentes en los Características técni-
cas en la pag. 28.

Instalación
7 Aceitar el muñón y los casquillos de cojinete nue-
vos con aceite para motor.
8 El casquillo superior se monta haciendo girar el
cigüeñal con la herramienta 9993590 Herra-
mienta de rotación contra el sentido de rotación
con el perno en el orificio del aceite.

NOTA: Controlar que la escotadura del casquillo


de cojinete coincide con la escotadura del aloja-
miento de cojinete.

Tener en cuenta que los casquillos de cojinete


superiores (los que hay que montar en el bloque)
están provistos con orificios para el paso de
aceite.
P0006972
NOTA: Después quitar el muñón.

7748844 06-2011 227


21-6 Mecanismo de manivela

9 Montar el sombrerete del cojinete de bancada


junto con el casquillo de cojinete inferior.

NOTA: Los sombreretes de cojinete de bancada


son asimétricos y sólo pueden montarse en una
posición. Observar el número de los sombreretes
de bancada que indican su ubicación, en caso de
que se hayan desmontado al mismo tiempo
varios sombreretes.

Apretar a par el sombrerete en dos pasos según


la especificación de los Características técni-
cas en la pag. 28.

P0006973
10 Cambiar los demás cojinetes de bancada, de uno
en uno, de la misma manera que se ha cambiado
el primero. Después de cada cambio controlar
que el cigüeñal no se agarrota haciéndolo girar
con la herramienta 9993590 Herramienta de rota-
ción.
11 Controlar el juego axial del cigüeñal y cambiar las
arandelas de empuje si el juego es excesivo o si
las arandelas están dañadas.

NOTA: El juego axial se mide con un compara-


dor. Hay varias sobredimensiones de arandelas
de empuje. Para las sobredimensiones y el juego
axial, ver los Características técnicas en la
pag. 28.

El cojinete axial del cigüeñal está ubicado en el


cojinete de bancada central.
12 Utilizar una barrita de plástico o de madera para
quitar las arandelas de los cojinetes axiales en el
alojamiento del bloque.

NOTA: Las arandelas de empuje sólo pueden


colocarse de una manera.

P0006974

228 7748844 06-2011


21-6 Mecanismo de manivela

13 Controlar el juego axial del cigüeñal después de


haber apretado con par todos los sombreretes de
cojinete de bancada; para las especificaciones,
ver los Características técnicas en la pag. 28.
14 Montar el marco de refuerzo y apretar según el
esquema de apriete, ver Características técni-
cas en la pag. 28.
15 Montar la bomba de aceite y el tubo de aspiración
de aceite.
16 Quitar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación de la cubierta del volante y colocar la
P0006975
tapa.
17 Montar el cárter de aceite.
Poner aceite y cambiar el filtro de aceite.
Controlar la presión de aceite.

7748844 06-2011 229


22-1 Bomba y tubo de aceite

22-1 Bomba y tubo de aceite


Bomba de aceite lubricante, cambio
Aceite de motor vaciado.

Extracción
1 Quitar el dispositivo de llenado de aceite con fija-
ción y la varilla de nivel.
Quitar el conector del sensor de nivel de aceite.

P0010122

2 Quitar los tornillos del cárter de aceite y extraer


éste.
3 Quitar los filtros de aceite.

P0010454

230 7748844 06-2011


22-1 Bomba y tubo de aceite

4 Quitar el tamiz de aspiración y el tubo de la


bomba. Quitar el tubo de presión de la bomba.
Quitar el tubo de unión.

P0010535

5 Quitar la chapa de refuerzo.

¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de cortes! ¡Proteger las manos!

P0010536

6 Quitar la bomba de aceite.

P0010536

7748844 06-2011 231


22-1 Bomba y tubo de aceite

Instalación
7 Montar la bomba de aceite ajustando los engra-
najes y apretar los tornillos.
8 Montar la chapa de refuerzo poniendo tornillos
nuevos.

¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de cortes! ¡Proteger las manos!

P0010536

9 Poner retenes nuevos en todos los tubos.


Montar los tubos de presión procedentes de la
bomba. Montar el tubo de unión.
Apretar todos los tornillos de la chapa de refuerzo
en orden y al par indicado en Pares de apriete
especiales en la pag. 9.
Montar el tamiz de aspiración y el tubo de la
bomba.

P0010535

232 7748844 06-2011


22-1 Bomba y tubo de aceite

10 Limpiar bien el cárter de aceite. Controlar si hay


que cambiar el retén de goma del cárter.
Cortar el sellante superfluo en la cubierta para el
retén delantero del cigüeñal. Cortar el sellante
superfluo en la placa de la distribución y en la
cubierta del volante. Aplicar nuevo sellante en las
uniones y montar el cárter antes de que haya
transcurrido 20 minutos.
11 Apretar los tornillos del cárter de aceite y montar
la fijación del motor y apretar según Pares de
apriete especiales en la pag. 9.
Montar filtros de aceite nuevos. Llenar con aceite
de motor.

P0010147

7748844 06-2011 233


22-2 Filtro de aceite

22-2 Filtro de aceite


Sensor de presión de aceite, control
Si se sospecha un error en el sensor de la presión de
aceite, controlar ésta con un sensor de presión exte-
rior.

El sensor de presión ha de colocarse detrás de la uni-


dad de mando, ver , Emplazamiento de motor.

Herramientas:
9996398 Manómetro
9998493 Manguera
9990263 Racor
1 Controlar la presión de aceite con un sensor de
presión exterior y comparar los valores con la
especificación en la Características técnicas en
la pag. 41.
2 Quitar el tapón y montar 9990263 Racor.
3 Montar 9996398 Manómetro.
4 Arrancar el motor y controlar la presión del aceite.
Si en la medición de la presión de aceite se com-
prueba que ésta está por debajo del valor mínimo
indicado en la especificación, seguir buscando la
avería y controlar los filtros de aceite.
Si la medición de la presión del aceite con un
sensor de presión exterior muestra que ésta se
halla dentro de la tolerancia, pero no con el sen-
sor de presión ordinario del motor, cambiar éste.
5 Quitar manómetro y racor.
6 Montar el tapón con una arandela de estanquei-
dad nueva
P0010243

234 7748844 06-2011


22-2 Filtro de aceite

Soporte de filtro de aceite, cambio


Desmontaje
1 Limpiar la consola del filtro de aceite y las super-
ficies contiguas.
2 Quitar el tubo de aceite delantero (1) que se halla
entre el enfriador de aceite y la consola del filtro.
Quitar la manguera de aceite (2) del turbocom-
presor.
Quitar el conector (3) del sensor de presión.

P0010000

3 Quitar el tubo de aceite posterior que se halla


entre el enfriador de aceite y la consola del filtro.

P0009999

7748844 06-2011 235


22-2 Filtro de aceite

4 Quitar los filtros de aceite.


5 Quitar el tornillo de la tubería de vaciado de refri-
gerante. Quitar los tornillos de la consola del filtro
(hay 7).
Quitar la consola.
Quitar la junta.

P0010001

Montaje
6 Desplazar las piezas que hay que volver a utilizar
con la consola nueva.

P0010002

7 Limpiar minuciosamente las superficies de con-


tacto del bloque de motor con la consola.

IMPORTANTE:
En ningún caso se utilizará sellante. El uso de
sellante puede tener como resultado la avería del
motor.

P0010003

236 7748844 06-2011


22-2 Filtro de aceite

8 Montar una junta nueva y atornillar un par de


vueltas el tornillo delantero inferior.

P0010004

9 Sujetar el borde posterior del retén y colgar la


consola en el tornillo delantero (1). Introducir un
tornillo (2) en el extremo posterior.
Montar los demás tornillos y apretarlos. Montar el
tornillo (3) de la tubería de vaciado del refrige-
rante.

P0010005

10 Montar los tubos delantero y posterior del enfria-


dor de aceite poniendo retenes nuevos. Montar
la manguera del turbocompresor poniendo un
retén nuevo.
Montar el conector del sensor de presión. Sujetar
la protección térmica al sensor de presión.
Montar filtros de aceite nuevos.
Sujetar la manguera del regulador de la válvula
de descarga con abrazaderas.
11 Ajustar el nivel de aceite o cambiar éste.
12 Arrancar el motor y controlar que el sistema de
lubricación funciona y la estanqueidad.
13 Parar el motor y controlar el nivel de aceite.

P0010006

7748844 06-2011 237


22-2 Filtro de aceite

Válvula de seguridad, presión de


aceite, sustitución
Herramientas:
9998598 Manguito
1 Limpiar los alrededores de la válvula de seguri-
dad.
2 Desmontar la tapa de la válvula de seguridad con
9998598 Manguito.
3 Desmontar la válvula de seguridad y asegurarse
de que al quitarla va acompañada del retén del
extremo de la válvula. Este retén puede pegarse
al bloque y quedar retenido en el orificio.
Controlar que no hay suciedad en la superficie de
estanqueidad de la válvula sobre el bloque del
motor.

P0010334

4 Montar un anillo tórico nuevo en la tapa de la vál-


vula. Aplicar un poco de grasa en el retén de la
válvula y montarlo de manera que se adhiera.

P0010335

5 Montar la válvula a medias en la tapa.

P0010336

238 7748844 06-2011


22-2 Filtro de aceite

6 Introducir la válvula en el bloque motor y apretar


la tapa. El apriete ha de ser fácil hasta que los
anillos tóricos ofrecen resistencia.
En lo referente al apriete, ver Pares de apriete
especiales en la pag. 9.
7 Probar el motor y controlar que no hay fugas de
aceite.

P0010334

Válvula bypass, bypass filtro de


aceite, sustitución
1 Desmontar la consola del filtro de aceite, ver
Soporte de filtro de aceite, cambio en la
pag. 235, para poder acceder a la válvula de
rebose.

P00010341

2 Quitar el tapón de la válvula de rebose.


Quitar la arandela de estanqueidad, el resorte y
el cuerpo de la válvula y sustituirlo todo por pie-
zas nuevas.
Limpiar los canales de aceite y controlar la estan-
queidad con la consola.
Montar el cuerpo de la válvula con resorte y tapón
con arandela de estanqueidad.
3 Montar la consola del filtro de aceite con un retén
nuevo, ver Soporte de filtro de aceite, cambio en
la pag. 235.
P0010342
IMPORTANTE:
En ningún caso se utilizará sellante. El uso de
sellante puede tener como resultado la avería del
motor.

7748844 06-2011 239


22-3 Enfriador de aceite

22-3 Enfriador de aceite


Enfriador de aceite, sustitución
Vaciado el refrigerante.

Desmontaje
1 Quitar el tubo entre el filtro de aire y el turbocom-
presor.

P0009970

2 Quitar la placa de la protección térmica.

P0009971

3 Quitar los tubos de aceite del enfriador de aceite.


Quitar el tubo de vaciado de refrigerante.
Quitar los tornillos de la cubierta del enfriador.
Guardar uno de los tornillos posteriores hasta el
final.
Cuando se quita la cubierta hay que dejar un tor-
nillo detrás de la bomba de agua.
Quitar con cuidado la cubierta para que se suelte
del bloque de motor. Levantar la cubierta junto
con el enfriador de aceite tirando de la misma
hacia atrás.

P0009972

240 7748844 06-2011


22-3 Enfriador de aceite

4 Quitar la chapa que cubre el enfriador.

P0009973

5 Quitar el enfriador.

P0009974

6 Quitar los dos retenes.

P0009975

7 Limpiar todas las superficies de estanqueidad.

P0009976

7748844 06-2011 241


22-3 Enfriador de aceite

8 Controlar y, en caso necesario cambiar, el retén


delantero montado sobre la bomba de agua.

P0009977

Montaje
9 Montar retenes nuevos en el enfriador de aceite.

P0009975

10 Montar el enfriador de aceite.

P0009974

11 Montar la chapa del enfriador de aceite.

P0009973

242 7748844 06-2011


22-3 Enfriador de aceite

12 Controlar la estanqueidad de la cubierta. Si es


necesario cambiarla:
Limpiar minuciosamente la ranura para el retén.
Aplicar un reguero delgado de sellante 1161771
en la ranura, máx. 20 min. antes de montar la
cubierta. Esparcir el sellante con un dedo de
manera que sólo quede una delgada capa en la
ranura.
P0010538
Colocar y apretar el nuevo retén en la ranura.
Asegurarse de que la superficie plana del retén
llega al fondo de la ranura.

13 Montar el tornillo (1) que ha de quedar detrás de


la bomba de agua en la cubierta. Poner la
cubierta en su sitio. Montar un tornillo (2) en el
orificio oval.
14 Empujar la cubierta hacia adelante y montar un
2
tornillo más. Montar los demás tornillos y apre-
tarlos según Pares de apriete especiales en la
pag. 9.

P0009978

15 Montar los tubos de aceite con retenes nuevos y


apretarlos. Montar el tubo de vaciado de refrige-
rante.
16 Llenar el sistema de refrigeración, probar la pre-
sión y controlar la estanqueidad, ver Sistema de
refrigeración, prueba de presión en la pag. 110.

P0009979

7748844 06-2011 243


22-3 Enfriador de aceite

17 Montar la placa de la protección térmica.


18 Montar el tubo entre el turbocompresor y el filtro
de aire. Controlar el nivel de aceite del motor y
añadir si es necesario.

P0009971

Termostato enfriador de aceite,


sustitución
1 Limpiar la superficie alrededor del termostato.

P0010338

2 Quitar los tornillos del termostato. Quitar el ter-


mostato y el anillo tórico.

P0010339

244 7748844 06-2011


22-3 Enfriador de aceite

3 Controlar que no hay suciedad en los canales de


aceite.
Limpiar la ranura para el anillo tórico.
4 Montar en la ranura un anillo tórico nuevo. Montar
un nuevo termostato.
Apretar los tornillos.
5 Probar el motor y controlar que no hay fugas de
aceite.

P0010340

7748844 06-2011 245


23-0 Sistema de combustible, generalidades

23-0 Sistema de combustible, generalidades


Sistema de combustible, purga de
aire
1 Controlar que haya suficiente combustible en el
depósito y que estén abiertos los grifos de paso
que pueda haber.
2 Soltar el cebador de la consola del filtro de com-
bustible.

P0004969

3 Abrir el racor de aire en el conector de combus-


tible delantero. Conectar una manguera de dre-
naje.
4 Purgar el sistema de combustible bombeando
con el cebador hasta que llegue el combustible.
Cerrar el racor de aire y fijar el cebador.
5 Arrancar el motor y dejarlo en ralentí rápido
durante unos 10 minutos.
6 Hacer un control de fugas y funcionamiento.

P0004970

246 7748844 06-2011


23-0 Sistema de combustible, generalidades

Drenaje, conducto de combustible


en culata
IMPORTANTE:
Proceder con cuidado para que no entre suciedad en
los conductos y las mangueras de combustible.
1 Limpiar alrededor de las conexiones de combus-
tible en el extremo trasero de la culata.
2 Quitar el tornillo de la manguera de purga.
Quitar las dos abrazaderas.

P0005062

3 Soltar el tubo de entrada para el combustible en


el canto superior en el motor (viene de la consola
del filtro).
Quitar las dos abrazaderas

NOTA: No se debe soltar el atornillamiento


superior en la consola del filtro.

P0005061

7748844 06-2011 247


23-0 Sistema de combustible, generalidades

4 Dejar que las mangueras estén colgando sobre


un recipiente.

P0005059

5
IMPORTANTE:
Proceder con cuidado para que no entre suciedad
en el conducto de combustible.
Utilizar una manguera adecuada y soplar el com-
bustible a través del conducto de combustible de
la culata para que el combustible se derrame en
el recipiente.
6 NOTA: Si se debe realizar una prueba de com-
presión, esperar a colocar los tubos de combus-
tible hasta que haya finalizado la prueba. De lo
contrario, el conducto de combustible en la culata
volverá a llenarse de combustible.
P0005060
7 Durante el montaje de las mangueras de com-
bustible, usar nuevos retenes.

248 7748844 06-2011


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro


Presión de alimentación de
combustible, control
Herramientas:
9990124 Racor
9996666 Racor
9998339 Manómetro
1 Sätt dit verkyg:
1 9998339 Manómetro
2 9996666 Racor
3 9990124 Racor
2 Kontrollera att bränslematartrycket är enligt spe-
cifikation, Se Motor, generalidades en la
pag. 27.
3 Ta bort verktygen.
Sätt dit nya tätningar för bränsleledningen.

P0005070

Soporte de filtro de combustible,


cambio
IMPORTANTE:
Tener cuidado para mantener limpias las conexiones
del sistema de combustible. La más mínima suciedad
en el sistema puede ser causa de averías en el motor.

Desmontaje
1 Desconectar la tensión de las baterías.
2 Limpiar minuciosamente la consola del filtro de
combustible, las mangueras de combustible con
conexiones y los alrededores de la consola.

7748844 06-2011 249


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

3 Drenar el prefiltro y el separador de agua. Quitar


los dos filtros de la batería.
Quitar el conector eléctrico de los sensores de
agua y presión.

P0009988

4 Quitar la tubería de combustible de retorno de la


consola. Quitar la tubería de presión de la bomba
de la consola.

P0009989

5 Quitar la tubería de entrada de la consola. Quitar


la tubería de la bomba de la consola. Quitar el
tornillo de fijación posterior de la consola.
Localizar el casquillo de goma que hay detrás de
la consola. Quitar el tornillo banjo de tubería de
presión.

P0009990

250 7748844 06-2011


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

6 Quitar los dos tornillos restantes de la consola.


Localizar los casquillos de goma que hay detrás
de la consola.
Retirar la consola.

P0009989

Montaje
7 Desplazar eventuales piezas que hay que volver
a utilizar con la consola nueva.

p0009992

8 Montar dos tornillos de fijación y casquillos de


goma en la consola (el inferior y delantero).

P0009989

7748844 06-2011 251


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

9 Montar y apretar el tornillo banjo a la tubería de


presión poniendo retenes nuevos. Montar el cas-
quillo de goma y el tornillo de fijación posterior de
la consola.

P0009990

10 Montar las demás tuberías de combustible


poniendo retenes nuevos.

P0009989

11 Montar el nuevo filtro de combustible y conectar


los conectores.
Purgar de aire el sistema de combustible. Arran-
car el motor y controlar la estanqueidad del sis-
tema de combustible.

P0009994

252 7748844 06-2011


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

Bomba de alimentación de
combustible, cambio
Desmontaje
1 Limpiar la bomba de combustible y las tuberías
de éste así como el mecanismo propulsor de la
bomba
2 Poner un recipiente debajo de la bomba. Desa-
coplar las tuberías de combustible de la bomba y
dejar que éste salga y se recoja en un recipiente.
Quitar los tornillos que sujetan la unidad com-
pleta al motor
3 Retirar la bomba junto con su mecanismo pro-
pulsor.

P0004300

4 Quitar los tornillos que sujetan la bomba al meca-


nismo propulsor. Quitar la bomba.

P0010541

5 Localizar la pieza intermedia del mecanismo pro-


pulsor.
Controlar que los cojinetes de éste no estén
estropeados y que no esté dañado el engranaje.

P0010543

7748844 06-2011 253


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

Montaje
6 Montar un anillo tórico nuevo en la bomba.
Montar la pieza intermedia.

P0010542

7 Montar la nueva bomba. Hacer girar el engranaje


de manera que la pieza intermedia se adapte a
la bomba y apretar los tornillos de ésta, ver Pares
de apriete generales en la pag. 8.

P0010541

8 Limpiar la superficie de estanqueidad y montar


un anillo tórico nuevo en la unidad propulsora.

P0010540

9 Limpiar la superficie de estanqueidad del motor.

P0010539

254 7748844 06-2011


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

10 Montar la bomba de combustible en el motor


introduciendo el engranaje en la distribución y
apretando los tornillos.
Montar las tuberías de agua poniendo retenes
nuevos
11 Purgar de aire el sistema de combustible, ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 246.
12 Arrancar el motor y controlar la estanqueidad del
sistema de combustible.

P0004300

7748844 06-2011 255


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

23-7 Inyectores y Tubos de suministro


Inyector bomba, sustituir
Herramientas:
9988539 Compresímetro
9990006 Extractor
9990013 Martillo de corredera
9990185 Herramienta de elevación
9998248 Adaptador
9998249 Manguito de protección
9998251 Tapón de protección
9998599 Kit de limpieza

En el kit de herramientas 9998599 Kit de limpieza se


incluyen:
– 9808570 Cepillo
– 9808616 Extensor
– 9998580 Manguito de protección

Para el ajuste de las válvulas y los inyectores-bomba,


ver Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 182.

Desmontaje
1 Quitar el tubo de ventilación del cárter y la tapa
de válvulas.
2 Soltar los conectores para los inyectores-bomba
y la válvula de aceite.

P0010099

256 7748844 06-2011


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

3 Quitar los resortes de los balancines EGR.

NOTA: Tener cuidado para que los tornillos no


caigan en el interior de la distribución.

P0010033

4 Quitar la válvula y el tubo de aceite para la lubri-


cación del balancín.
Soltar los tornillos del puente de balancines por
etapas y con el mismo trecho para que no se
deforme el eje de balancines.

P0010034

5 Montar 9990185 Herramienta de elevación y


ajustar los orificios de los balancines (para man-
tener los balancines de cada cilindro agrupados).
Hay que utilizar los soportes más altos
Quitar el puente de balancines. Asegurarse de
que no se caen los pistones en los balancines de
escape y las rótulas de los tornillos de ajuste.

P0004965

7748844 06-2011 257


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

6 Marcar y quitar los yugos de válvula.


7 Vaciar el canal de combustible en la culata, ver
Drenaje, conducto de combustible en culata en la
pag. 247.
8 Quitar los tornillos del yugo de fijación de los
inyectores-bomba.

6
5

4
3

P0010035 2

9 Retirar un inyector-bomba con 9990006 Extrac-


9990013 tor y 9990013 Martillo de corredera.
Examinar si la arandela de estanqueidad (de
acero) sale junto con el inyector. Si permanece
en el manguito de cobre, extraerla con
885822 Pluma magnética.
9990006
IMPORTANTE:
Al cambiar un inyector hay que sustituir siempre la
arandela de estanqueidad.

P0001370

10 Montar el inyector en 9998249 Manguito de pro-


tección.

999 8249

P0010041

258 7748844 06-2011


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

11 Montar 9998251 Tapón de protección en la


culata.
999 8251
Limpiar minuciosamente los manguitos de cobre
con 9998599 Kit de limpieza.

P0010042

7748844 06-2011 259


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

Montaje
9990156 Adaptador
9996400 Martillo de corredera
9990185 Herramienta de elevación
3883671 Manguito de protección
3883672 Manguito de protección
12 Quitar el tapón protector de un inyector-bomba
(en caso necesario utilizar 9990156 Adaptador y
9996400 Martillo de corredera).

9996400

9990156

P0010061

13 Quitar el inyector del manguito protector.


Cambiar los anillos tóricos del inyector-bomba
(utilizar 3883671 Manguito de protección y
3883672 Manguito de protección) y montar una
arandela de acero nueva en la superficie de
estanqueidad del inyector.

IMPORTANTE:
La arandela de acero ha de cambiarse cada vez
que se monta el inyector.
Montar el inyector junto con el yugo de fijación.
Girar el inyector de manera que la conexión de
cable quede entre los resortes de válvula.
Montar el tornillo de fijación y apretar al par, ver
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
14 Montar los demás inyectores de la misma
P0010062
manera.

260 7748844 06-2011


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

15 Montar los yugos de válvula según las marcas


hechas anteriormente.

6
5

4
3

P0010035 2

16 Lubricar los yugos de válvula y las rótulas de los


inyectores-bomba.
Colocar el puente de balancines en su sitio. Ajus-
tar todos los balancines a su posición correcta.
Asegurarse de que todos los pistones en los
balancines de escape y rótulas de los tornillos de
ajuste estén en su sitio.
Soltar del puente de balancines la herramienta de
elevación. Montar los tornillos en el eje de balan-
cines. Controlar que todos los yugos de válvula
están correctamente montados en los vástagos.
P0004965
Apretar los tornillos alternativamente para que no
se deforme el eje. Asegurarse de que el eje con-
trola en los manguitos de guía los sombreretes
de los cojinetes.
Apretar a par, ver Pares de apriete especiales en
la pag. 9.
17 Montar los resortes de los balancines EGR. Ase-
gurarse de que estos se montan correctamente
en los muñones de balancines, pero no apretar
los tornillos (los tornillos se aprietan una vez ajus-
tadas las válvulas).

P0010033

7748844 06-2011 261


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

18 Montar la válvula y el tubo de aceite para la lubri-


cación de los balancines poniendo retenes nue-
vos.
19 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba, ver
Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 182.

P0010034

20 Montar los conectores en los inyectores-bomba y


válvula de aceite. Fijar el tronco de cables debajo
de la tapa de válvulas con la cinta original (resis-
tente al calor y al aceite).

P0010099

21 Montar la tapa de válvulas. Cambiar la junta si es


17 necesario. Apretar según Pares de apriete espe-
13 12 11 10 1 15 16 18
ciales en la pag. 9.

19 22 Purgar de aire el sistema de combustible, ver


Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 246.
14

9 8 7 6 2 3 4 5 20
p0005236

262 7748844 06-2011


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

Manguitos de cobre de los


inyectores bomba, sustitución
Inyector-bomba desmontado, ver Inyector bomba,
sustituir en la pag. 256.

Herramientas:
1159794 Llave dinamométrica
9809668 Extractor
9809667 Macho de roscar
9998580 Manguito de protección
9996049 Manguera de drenaje
9998250 Anillo retén
9998251 Tapón de protección
9998252 Herramienta de roscar
9998599 Kit de limpieza
88800191 Extractor
88800196 Mandril
1 Vaciar el refrigerante utilizando una manguera,
herramienta 9996049 Manguera de drenaje, ver
Drenado del sistema de refrigeración en la
pag. 332.
2 Quitar eventualmente la herramienta
9998251 Tapón de protección.
999 8251
3 Montar 2 retenes, herramienta 9998250 Anillo
retén – para impedir la entrada de suciedad en
los canales de combustible cuando se desmonta
el manguito de cobre.

NOTA: Asegurarse de que el pistón está en su


punto muerto inferior.

P0010042

4 Lubricar un macho de roscar, herramienta


9809667 Macho de roscar (M9) con grasa a fin
de impedir que caigan limaduras al interior del
cilindro.
Enroscar el macho como mínimo 20 mm en el
manguito de cobre utilizando la herramienta
9998252 Herramienta de roscar.

NOTA: Utilizar el macho de roscar 9809667.


5 Quitar la herramienta 9998252 Herramienta de
roscar y el macho de roscar.

P0006826

7748844 06-2011 263


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

6 Controlar que el muñón, herramienta


9809668 Extractor (M9) está montado en la
herramienta 88800191 Extractor. Enroscar el
muñón en la herramienta 88800191 Extractor17
mm (A). Enroscar la herramienta hasta el fondo
del manguito de cobre.

7 Quitar el manguito de cobre enroscando la tuerca


al mismo tiempo que se sujeta el muñón.

8 Utilizar el kit de limpieza, herramienta


9998599 Kit de limpieza y una taladradora antes
de montar el manguito de cobre nuevo.
Montar la herramienta 9998580 Manguito de pro-
tección en la cavidad del inyector y fijarlo con un
soporte.

IMPORTANTE:
Hay que utilizar la herramienta 9998580 Manguito
de protección para impedir la entrada de suciedad
en el canal de combustible.
P0007010
9 Limpiar las paredes de la culata para el manguito
de cobre con la herramienta 9808618.

264 7748844 06-2011


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

10 Limpiar el asiento del manguito de cobre con el


cepillo 9808614 junto con mango y soportes.

P0007011

11 Limpiar los orificios de la culata con el cepillo


999 8580 9808617.

980 8617 12 Quitar la herramienta 9998580 Manguito de pro-


tección. Asegurarse de que con la herramienta
sale el anillo tórico.
13 Controlar que el pistón se halle en su punto
muerto inferior en el cilindro.

IMPORTANTE:
Esto ha de hacerse teniendo cuidado para que la
P0007012 herramienta 9998688, debido a su longitud, no
dañe al pistón.

14 Utilizar siempre la variante nueva de manguito


de cobre, con dos ranuras en el borde superior,
al cambiar.

IMPORTANTE:
La junta de acero que se entrega con el manguito
de cobre nuevo ha de utilizarse para el montaje del
inyector-bomba.
Lubricar con agua jabonosa el anillo tórico en el
manguito de cobre.

IMPORTANTE:
Utilizar siempre un anillo tórico nuevo.
P0010239

7748844 06-2011 265


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

15 Colocar el manguito de cobre en la herramienta


88800196.
La junta de acero no ha de utilizarse al montar el
manguito de cobre. Sólo se utilizará cuando se
monte el inyector-bomba.
Aceitar el muñón de la herramienta.

NOTA: La herramienta se ajusta únicamente a la


88800196 variante nueva de manguitos de cobre.

P0003616

88800196 16 Colocar la 88800196 junto con el manguito de


cobre en la culata. Cerciorarse de que el man-
guito de cobre llega al fondo de la culata.
Montar el yugo del inyector-bomba.
Utilizar la herramienta 1159794 Llave dinamo-
métrica para introducir el manguito de cobre, par
de apriete 80 Nm.

P0003617

88800196 17 Sujetando el muñón y enroscando la tuerca se


hace pasar el muñón de la herramienta
88800196 a través del extremo del manguito de
cobre.
Quitar la herramienta 88800196.

P0003618

266 7748844 06-2011


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

18 Quitar los anillos protectores, herramienta


9998250 Anillo retén (son 2).
19 Montar el inyector-bomba con la arandela, ver
Inyector bomba, sustituir en la pag. 256.
20 Volver a montar los yugos de válvula según las
marcas.
21 Montar el puente de balancines y controlar los
juegos de válvulas y de los inyectores-bomba.
22 Montar la tapa de válvulas.
23 Añadir refrigerante y controlar que no hay fugas.
Ver también Nivel de refrigeración, control y relle-
nado en la pag. 335.
9998250

P0003619

7748844 06-2011 267


23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos

23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos


Unidad de mando, sustitución
NOTA: Antes de cambiar la unidad de mando y even-
tualmente se realiza una reclamación, deberán efec-
tuarse todos los controles de la lista de control a fin de
descartar cualquier falla en el sistema de mando del
motor. Si las mediciones con los haces de cables
muestran indicaciones de falla, lo más probable es que
la unidad de mando está en buen estado. Ver el
“Manual de taller, EMS 2”.

! ADVERTENCIA:
Los ajustes individuales incorrectos en la unidad de
mando pueden causar lesiones personales o daños en
el motor. Para información sobre la reprogramación y
la lectura de software, ver el “Manual de taller, EMS
2”.

IMPORTANTE:
Bajo ninguna circunstancia deberán realizarse cam-
bios de unidades de mando entre motores para diag-
nosticar averías o hacer reparaciones.
1 Limpiar minuciosamente alrededor de las cone-
xiones de combustible de la unidad de mando.
2 Cortar la corriente al motor desconectando el
polo negativo de la batería.
3 Quitar la parte inferior del tubo de la ventilación
del cárter.
4 Desmontar las abrazaderas superior e inferior del
cableado.
5 Desmontar los cables de la unidad de mando
desplazando hacia afuera las bridas de cierre de
los manguitos.
6 Desmontar las conexiones de combustible supe-
rior e inferior del elemento enfriador; tapar los
tubos de combustible.
7 Quitar los tornillos que sujetan la unidad de
mando y desmontar la unidad de mando.

P0010470

268 7748844 06-2011


23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos

8 Trasladar el elemento enfriador a la nueva unidad


de mando. Asegurarse de que la superficie entre
el elemento enfriador y la unidad de mando está
limpia.
9 Montar la nueva unidad de mando.
10 Montar las conexiones de combustible superior e
inferior del elemento enfriador poniendo arande-
las de estanqueidad nuevas.
11 Montar los cables con abrazaderas.
12 Montar el tubo inferior de la ventilación del cárter.
13 Purgar de aire el sistema de combustible. Ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 246.
Poner en marcha el motor y controlar que no haya
códigos de avería. Ver el “Manual de taller, EMS
2”.
P0010470

7748844 06-2011 269


25-0 Sistema de admisión y escape, generalidades

25-0 Sistema de admisión y escape, generalidades


Tubo de aire de admisión, control de
fugas
1 Controlar los tubos de aire de admisión en lo
referente a grietas visibles y daños exteriores.
2 Controlar que no hay aceite en los tubos. Si estos
están dañados o hay fugas en los retenes de las
conexiones, la presión será baja y el motor per-
derá potencia. Si los tubos están sucios de aceite
interiormente, es señal de fugas por el retén del
eje de la turbina en el turbo. En este caso hay que
cambiar completamente el turbo.

NOTA: Si hay aceite en los tubos de aire de admisión


y en las mangueras será necesario limpiar con sumo
cuidado por el interior, antes de poner en marcha el
motor, el enfriador y todos los tubos y mangueras.

270 7748844 06-2011


25-1 Colectores de admisión y escape

25-1 Colectores de admisión y escape


Múltiple de admisión, cambio
Desmontaje
1 Cortar la corriente de la batería al motor.
Quitar la manguera entre el tubo de admisión y el
enfriador del aire de admisión.
2 Quitar la manguera del regulador de la válvula de
descarga.

P0009981

3 Quitar el dispositivo de conexión en la unidad de


mando del motor y las abrazaderas del tronco de
cables.
Quitar los tornillos del soporte para relé y del
botón de parada.
Quitar los tornillos de las abrazaderas del tronco
de cables.

P0009983

7748844 06-2011 271


25-1 Colectores de admisión y escape

4 Quitar el contacto de conexión en el sensor de la


presión de admisión y soltar la cinta de sujeción
del cable. Quitar el tubo para la ventilación del
cárter.

P0009984

5 Quitar los tornillos para el soporte de la manguera


de combustible y colocar los soportes sobre la
tapa de válvulas. Quitar los tornillos del tubo de
admisión y extraer éste.

P0009985

Montaje
6 Inspeccionar y limpiar las superficies de estan-
queidad en culata y tubos de admisión.

P0009987

272 7748844 06-2011


25-1 Colectores de admisión y escape

7 Montar dos 885519 Eje de guía en la culata.


8 Si hay que cambiar el retén del tubo de admisión,
quitar el retén viejo y limpiar minuciosamente la
ranura para el nuevo retén hasta que no queden
restos de aceite o del retén viejo.
Aplicar un delgado reguero de sellante 1161771
en la ranura, como máx. 20 minutos antes de
montar el tubo de admisión.

P0010332

9 Esparcir el sellante con un dedo de manera que


sólo quede una delgada capa en la ranura.

P0010241

10 Colocar el nuevo retén apretándolo en la ranura.


Asegurarse de que las uniones del retén se
hallan en el lugar previsto y que la superficie
plana se aplica sobre el fondo de la ranura.

P0010242

7748844 06-2011 273


25-1 Colectores de admisión y escape

11 Colocar el tubo de admisión en los muñones de


guía y apretarlo junto con los soportes para la
tubería de combustible.

P0010333

12 Montar el tubo para la ventilación del cárter.


Montar el conector del sensor de la presión de
admisión y sujetar el cable con cinta.

P0009984

13 Montar el soporte del relé en el bloque de motor


y atornillar el tronco de cables al tubo de admi-
sión. Montar los conectores en la unidad de
mando del motor y sujetar con abrazaderas el
tronco de cables.

P0009983

274 7748844 06-2011


25-1 Colectores de admisión y escape

14 Montar la manguera para el regulador de la vál-


vula de descarga.
15 Montar la manguera entre el enfriador del aire de
admisión y el tubo de admisión.
16 Conectar la tensión de la batería y arrancar el
motor.
17 Controlar la estanqueidad del tubo de admisión.

P0009981

7748844 06-2011 275


25-5 Turbo y sobrealimentador

25-5 Turbo y sobrealimentador


Turbocompresor, inspección
1 Controlar que la referencia del turbo corresponde
a la variante de motor. Un turbo erróneo para la
variante de motor puede producir una presión de
admisión demasiado baja, reduciendo la poten-
cia del motor.
2 Controlar que el turbo tiene el cárter del compre-
sor correcto. Si no fuera este el caso, puede
haberse dañado la rueda del compresor o existir
un huelgo excesivo entre rueda y caja. En ambos
casos la presión de admisión será demasiado
baja.
3 Quitar el tubo de admisión del turbocompresor.
4 Controlar el turbo en lo referente a daños en la
rueda del compresor y a juego axial excesivo en
el eje de la turbina.
5 Si hay daños en la rueda del compresor y un
juego axial excesivo deberá cambiarse el turbo
completo.
6 Quitar el tubo de escape (silenciador) del turbo y
controlar la rueda de la turbina.
7 Controlar la rueda de turbina en lo que se refiere
a daños. Si hay daños, hay que cambiar el turbo
completo.

276 7748844 06-2011


25-5 Turbo y sobrealimentador

Turbo, cambio
Desmontaje
1 Quitar eventual protección térmica.
2 Quitar el tubo entre el filtro de aire y el turbo.
3 Quitar el tubo entre el turbo y el enfriador del aire
de admisión.
4 Quitar el tubo de escape/silenciador.

P0004694

5 Soltar la protección térmica (1) para la manguera


y apartarla a un lado.
6 Quitar la manguera (2) de la campana de la vál-
vula de descarga.
7 Quitar la manguera de la presión de aceite (3) del
turbo.
8 Quitar el tubo de retorno de aceite (4) y la pieza
intermedia soltando los tornillos debajo del turbo.
Extraer el tubo del bloque de motor.

P0004693

7748844 06-2011 277


25-5 Turbo y sobrealimentador

9 Quitar las tuercas y distanciadores del turbo.


10 Extraer el turbo.

P0004784

11 Quitar la junta y controlar la superficie de estan-


queidad del colector.
Limpiar el mcolector con aire comprimido y con-
trolar que no tenga impurezas interiores.
Montar una junta nueva en el colector

P0004783

Montaje
12 Montar el turbo. Montar los manguitos distancia-
dores y las tuercas y apretar el turbo, ver Pares
de apriete generales en la pag. 8.

P0004784

278 7748844 06-2011


25-5 Turbo y sobrealimentador

13 Cambiar retenes en el tubo de retorno de aceite


(4) y volver a montarlo.
14 Llenar el turbo con aceite de motor limpio, nuevo
y montar la manguera para el aceite a presión
(3) poniendo una junta nueva.
15 Montar la manguera (2) de la campana de la vál-
vula de descarga.
Poner la protección térmica (1) en la posición
correcta y sujetarla con abrazaderas.
16 Controlar que el tubo de admisión para el turbo
está completamente limpio interiormente antes
de montarlo entre el filtro de aire y el turbo.
Controlar que el tubo entre el turbo y el enfriador
P0004693
del aire de admisión esté limpio interiormente. Si
tiene impurezas será necesario limpiar también
interiormente el enfriador del aire de admisión.
Montar el tubo entre el turbo y el enfriador del aire
de admisión.
Montar el sistema de escape.
Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.

7748844 06-2011 279


25-8 Postratamiento de emisiones

25-8 Postratamiento de emisiones


Instrucciones de reparación
NOTA: Debido a que las figuras en la documentación
de servicio se usan para diferentes variantes de motor,
algunas piezas pueden discrepar de la versión actual.
Sin embargo, la información básica de las figuras
siempre es totalmente correcta.

IMPORTANTE:
AdBlue La solución de AdBlue y urea causa daños por corro-
sión. No quitar las mangueras de AdBlue, mangueras
de urea ni cables eléctricos para hacer el servicio nor-
Keep Clean mal o cuando se va a trasladar alguna pieza. Las
herramientas que han estado en contacto con solución
de AdBlue o urea se deben limpiar.

¡ATENCIÓN!
Hay que cambiar los guantes protectores. Quitarse la
ropa contaminada.

P0011697 ¡ADVERTENCIA!
En caso de cualquier contacto con los ojos o la piel, el
área afectada ha de lavarse exhaustivamente con
agua templada. Después de haber inhalado cualquier
tipo de humo, no olvidar que hay que respirar aire puro.

NOTA: Tapar siempre las mangueras de AdBlue y


urea para evitar que entre suciedad en el sistema de
AdBlue y urea, y evitar la cristalización de la solución
de AdBlue y urea.

NOTA: Limpiar las mangueras de AdBlue y el depósito


de AdBlue antes de desacoplar las mangueras para
evitar que entre suciedad en el sistema de AdBlue.

IMPORTANTE:
Los líquidos distintos a la solución de urea limpia
homologada por Volvo (DIN 70070) causan avería en
el sistema de postratamiento de escape.

Manguera AdBlue electrocalentada,


cambio
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
1 Parar el motor

NOTA: Esperar dos minutos como mínimo antes


de quitar las mangueras de AdBlue para que se
pueda drenar y despresurizar el sistema de
AdBlue.

280 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

2 Cortar la corriente al motor, desconectando el


borne negativo de la batería.

3 Quitar las abrazaderas de las mangueras de


AdBlue y los cables eléctricos. Soltar el acopla-
miento de la manguera de AdBlue para acceder
a los resaltes de bloqueo.
Desacoplar la manguera de AdBlue, presionando
los resaltes de bloqueo.

4 Desenchufar el conector de la manguera de


AdBlue.
Proteger el conector colocando una bolsa de
plástico y apartarlo.
5 Colocar la conexión de la nueva manguera de
AdBlue en el conector.
6 Colocar la conexión de la nueva manguera de
AdBlue.
Comprobar que la conexión está fija.
Poner el aislamiento.
7 Poner abrazaderas nuevas.

p0013222

7748844 06-2011 281


25-8 Postratamiento de emisiones

8 Conectar el borne negativo de la batería.


9 Arrancar el motor y controlar que no hay ninguna
fuga.
Hacer una prueba de funcionamiento.
10 Borrar posibles códigos de avería.

p0013223

282 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Tanque AdBlue, cambio


TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Herramientas:
1158957 Alicates
1159794 Llave dinamométrica
1 Parar el motor.

NOTA: Esperar dos minutos como mínimo antes


de quitar las mangueras de AdBlue, para que se
pueda drenar y despresurizar el sistema de
AdBlue.
2 Cortar la corriente al motor, desconectando el
borne negativo de la batería.
Recoger el equipo y colocar un recipiente debajo
del depósito de AdBlue.

NOTA: Utilizar equipo de protección y un reci-


piente homologado.
3 Quitar la tapa de llenado del depósito de AdBlue.
Quitar el tapón de vaciado. Vaciar el depósito de
AdBlue.

4 Quitar la conexión eléctrica del aforador del


depósito.
Proteger el conector colocando una bolsa de
plástico y apartarlo.

p0013232

7748844 06-2011 283


25-8 Postratamiento de emisiones

1158957 5 Colocar unos alicates para mangueras 1158957


en cada manguera de refrigerante. Quitar las
mangueras de refrigerante.

p0013226

6 Desacoplar las mangueras de AdBlue, presio-


nando los resaltes de bloqueo.

7 Montar el nuevo depósito de AdBlue.


8 Montar el depósito de AdBlue.
Apretar las tuercas a par.
9 Conectar la conexión eléctrica del aforador del
depósito. Acoplar las mangueras de AdBlue.
Comprobar que las conexiones están fijas.
10 Acoplar las mangueras de refrigerante. Quitar los
alicates para mangueras de las mangueras de
refrigerante.
11 Colocar abrazaderas alrededor de las mangue-
ras y cables eléctricos.
12 Poner la tapa de llenado en el depósito de AdBlue
nuevo.
Poner un rótulo adhesivo nuevo en el depósito de
AdBlue.

284 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

13 Conectar el borne negativo de la batería.


14 Llenar con solución de AdBlue limpia.
Arrancar el motor y hacer un control de fugas.

p0013223

IMPORTANTE:
Los líquidos distintos a la solución de AdBlue homo-
logada por Volvo (ISO 22241–1) causan avería en el
sistema de postratamiento de escape.

NOTA: Añadir refrigerante si es necesario.

15
NOTA: Guardar el equipo y la solución de AdBlue
sobrante.

7748844 06-2011 285


25-8 Postratamiento de emisiones

Tanque AdBlue/DEF, limpieza


TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

¡ATENCIÓN!
Hay que cambiar los guantes protectores. Quitarse la
ropa contaminada.

1 Soltar el tapón de vaciado (1) de la parte inferior


del depósito y vaciar la posible solución de
AdBlue y el refrigerante restantes en un reci-
piente.
Poner el tapón de vaciado (1), usar una junta
nueva.

P0013268 1

2 Quitar la tapa de llenado y soltar el kit de llenado.

3 Poner la tapa de llenado y el kit de llenado en un


baño de agua durante 2 minutos como mínimo.

286 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

4 Soltar y quitar el aforador del depósito.

5 Revisar el colador del aforador y limpiarlo en caso


necesario.

NOTA: Cambiar siempre el colador si está


dañado.

6 Lavar el depósito con agua caliente durante


como mínimo 10 minutos.
Vaciar el agua del depósito de AdBlue después
de lavar.

p0013237

7748844 06-2011 287


25-8 Postratamiento de emisiones

7 Colocar el aforador del depósito.

8 Montar el kit de llenado.


9 Llenar el depósito con solución de AdBlue, ver
Llenado de solución AdBlue/DEF, y poner la tapa
de llenado.

288 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Sensor de temperatura de escape,


cambio
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
1 Cortar la corriente al motor, desconectando el
borne negativo de la batería.
2 Quitar las abrazaderas de cinta. Desenchufar el
conector.

3 Quitar el sensor de temperatura del tubo de


escape.
4 Montar un sensor de temperatura nuevo en el
tubo de escape.
5 Enchufar el conector. Poner abrazaderas nue-
vas.

p0013256

7748844 06-2011 289


25-8 Postratamiento de emisiones

6 Conectar el borne negativo de la batería.


7 Arrancar el motor. Controlar la estanqueidad y el
funcionamiento.
8 Borrar posibles códigos de avería.

p0013223

290 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Unidad dosificadora, desmontaje


TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
1 Cortar la corriente al motor, desconectando el
borne negativo de la batería.

¡ATENCIÓN!
Las superficies calientes pueden causar quemaduras.

2 Quitar las abrazaderas de las mangueras de


AdBlue y los cables eléctricos para acceder a los
tornillos de la unidad dosificadora.

p0013248

7748844 06-2011 291


25-8 Postratamiento de emisiones

3 En caso necesario, desconectar la conexión


eléctrica de la unidad dosificadora.
Proteger el conector colocando encima una bolsa
de plástico y apartarlo.

NOTA: No desconectar las mangueras de


AdBlue o los cables eléctricos si no es necesario.

p0013232

4 En caso necesario, desacoplar las mangueras de


AdBlue y taparlas.

NOTA: No desconectar las mangueras de


AdBlue o los cables eléctricos si no es necesario.

5 Quitar los tornillos de la unidad dosificadora.


6 Desmontar la unidad dosificadora del silenciador,
tirando con cuidado recto hacia fuera.

292 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Unidad dosificadora, montaje


TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

1 Cortar la corriente al motor, desconectando el


borne negativo de la batería.

2 Montar la unidad dosificadora. Apretar los torni-


llos.
3 Enchufar el conector (aplicable solamente a
conector desenchufado).
4 Acoplar las mangueras de AdBlue (aplicable
solamente a mangueras de AdBlue desacopla-
das). Comprobar que las conexiones están fijas.
5 Colocar abrazaderas alrededor de las mangue-
ras de AdBlue y el cable eléctrico.

p0013248

7748844 06-2011 293


25-8 Postratamiento de emisiones

6 Conectar el borne negativo de la batería.


7 Arrancar el motor y controlar que no hay ninguna
fuga.
8 Borrar posibles códigos de avería.

p0013223

9 NOTA: Guardar el equipo de protección y la solu-


ción de AdBlue sobrante.

p0013225

294 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Filtro de AdBlue/bomba DEF,


cambio
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Herramientas:
1159794 Llave dinamométrica
1 Parar el motor.

NOTA: Esperar dos minutos como mínimo antes


de quitar las mangueras de urea para que se
pueda hacer el drenaje del sistema de urea y
despresurizarlo.
2 Cortar la corriente al motor, desconectando el
borne negativo de la batería.
Recoger el equipo y colocar un recipiente debajo
de la unidad de bomba.

NOTA: Utilizar equipo de protección y un reci-


piente homologado.

3 Quitar el serpentín calefactor de la tapa del filtro


y apartarlo.

NOTA: Sacar el serpentín calefactor recto hacia


fuera.

7748844 06-2011 295


25-8 Postratamiento de emisiones

4 Soltar la conexión de la manguera de urea para


acceder a los resaltes de bloqueo. Quitar la man-
guera de urea de la tapa del filtro, presionando
los resaltes de bloqueo.

5 Quitar la tapa del filtro de la unidad de bomba.


Desmontar el filtro de urea.

p0013241

296 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

6 Poner un retén nuevo en la tapa del filtro.


Montar un filtro de bomba de AdBlue/urea nuevo,
apretándolo primero contra la tapa de filtro. A
continuación, montar la tapa en el cuerpo de filtro.
Apretar la tapa del filtro con un par de: 20 (+5)
Nm (14 +3.68 Ibf ft)
7 Conectar la manguera de urea. Comprobar que
la conexión está fija.

p0013242

8 Montar el serpentín calefactor.

NOTA: Comprobar que la conexión está fija.

9 Conectar el borne negativo de la batería.


10 Arrancar el motor y controlar que no hay ninguna
fuga.
11 Borrar posibles códigos de avería.
12 NOTA: Guardar el equipo y la solución de urea
sobrante.

p0013223

7748844 06-2011 297


25-8 Postratamiento de emisiones

Electroválvula, tanque AdBlue,


cambio
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Herramientas:
1158957 Alicates
1 Cortar la corriente al motor, desconectando el
borne negativo de la batería.

2 Colocar alicates para mangueras (A) 1158957 en


ambas mangueras de refrigerante, a cada lado
de la electroválvula, para evitar que salga el refri-
gerante.
A
NOTA: Hay varias versiones distintas de acopla-
mientos de manguera.

A
p0013271

3 Quitar la conexión eléctrica de la electroválvula.


4 Quitar las mangueras de refrigerante de la elec-
troválvula.
5 Quitar los tornillos de fijación de la electroválvula.
Desmontar la electroválvula.
6 Montar la electroválvula nueva. Poner los torni-
llos de fijación de la electroválvula.

P0013270

298 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

7 Conectar la conexión eléctrica.


8 Acoplar las mangueras de refrigerante. Fijarlas
con abrazaderas para mangueras.

P0013270

9 Quitar los alicates para mangueras (A) 1158957


de las mangueras de refrigerante.

A
p0013271

10 Conectar el borne negativo de la batería.


11 Arrancar el motor y controlar que no hay ninguna
fuga. Secar eventuales derrames.
Añadir refrigerante si es necesario.
12 Controlar y borrar posibles códigos de avería.

p0013223

7748844 06-2011 299


25-8 Postratamiento de emisiones

Sensor de presión, cambio


TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Herramientas:
88890102 Racor
88890104 Bomba
1 Poner 4 tornillos M8 X 100 con tuercas sin blo-
queo en cada uno de los 4 agujeros debajo de la
bomba. Ajustar los tornillos para que la bomba
quede firme.

p0013258

300 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

2 Limpiar alrededor de la tapa de la bomba.


Quitar la tapa de la bomba.

p0013259

3 Quitar el contacto y el sensor.

p0013263

7748844 06-2011 301


25-8 Postratamiento de emisiones

4 Montar el sensor nuevo. Untar la junta tórica con


agua jabonosa.
IMPORTANTE:
¡No tocar el sensor! El sensor se puede dañar
fácilmente. Por lo tanto, revisar cuidadosamente
la superficie de presión para comprobar que no
tiene defectos ni daños. La superficie tampoco se
debe tocar.
5 Revisar la junta de la tapa. Si la junta está
dañada, debe cambiarse la tapa. Montar la tapa
en la bomba.
6 Quitar todos los tornillos M8 X 100.

p0013262

7 Desmontar la válvula que hay debajo de la


bomba.

p0013264

8 Montar el racor de pruebas de presión A =


A
88890102. Hacer una prueba de presión con B
= 88890104 0,2–0,3 bar
Rociar agua jabonosa alrededor de la tapa y las
conexiones de válvulas que sobresalen del
cuerpo en el que se hará el control de fugas.
9 Quitar la herramienta de pruebas de presión y
montar una válvula nueva.

B
p0013265

302 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Unidad de bomba, cambio


TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

1 + 1 = OK
1 1

2 + 2 = OK

1 + 2 = OK
2
2

2 2 2 + 1 = OK
p0013266
IMPORTANTE:
Hay diferentes versiones de unidad de bomba y uni-
dad dosificadora.
Antes de cambiar, comprobar que las eventuales
marcas de los componentes concuerdan.

IMPORTANTE:
Comprobar que la bomba nueva está destinada al
motor pertinente. Controlar la referencia en la parte
inferior de la bomba.

p0013255

7748844 06-2011 303


25-8 Postratamiento de emisiones

1 Parar el motor.

NOTA: Esperar dos minutos como mínimo antes


de quitar las mangueras de AdBlue, para que se
pueda drenar y despresurizar el sistema de
AdBlue.
2 Cortar la corriente al motor, desconectando el
borne negativo de la batería.
Recoger el equipo y colocar un recipiente debajo
de la unidad de bomba.

NOTA: Utilizar equipo de protección y un reci-


piente homologado.

3 Quitar las abrazaderas de las mangueras de


AdBlue y los cables eléctricos.

4 Marcar las mangueras para evitar confusiones al


acoplarlas.

D
A

B C

P0013273

304 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

5 Desmontar el serpentín calefactor de la tapa del


filtro.

NOTA: Sacar el serpentín calefactor recto hacia


fuera.

p0013257

6 Soltar los acoplamientos de las mangueras de


AdBlue para acceder a los resaltes de bloqueo.
Quitar las mangueras de AdBlue de la unidad de
bomba, presionando los resaltes de bloqueo.

p0013250

7748844 06-2011 305


25-8 Postratamiento de emisiones

7 Secar la conexión eléctrica con un paño o un


papel. Quitar la abrazadera. Quitar la conexión
eléctrica de la unidad de bomba. Proteger el
conector colocando una bolsa de plástico y apar-
tarlo.

p0013232

8 Colocar una tapa protectora en el conector de la


unidad de bomba.
9 Quitar los tornillos de la unidad de bomba. Des-
montar la unidad de bomba de la consola.

p0013047

306 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

10 Trasladar los tapones desde la unidad de bomba


nueva a la unidad de bomba vieja.

NOTA: Es muy importante tapar las conexiones


de entrada y de salida.
11 Montar la unidad de bomba nueva en la consola
y apretar los tornillos.

NOTA: Dejar colocada la cubierta protectora


para proteger el conector.
12 Quitar la cubierta protectora. Colocar la conexión
eléctrica en el conector. Montar una abrazadera
nueva.

p0013251

13 Acoplar las mangueras de AdBlue en la unidad


de bomba, según las marcas. Comprobar que las
conexiones están fijas.
14 Colocar abrazaderas alrededor de las mangue-
ras de AdBlue y los cables eléctricos.

D
A
B C

p0013252

15 Montar el serpentín calefactor en la tapa del filtro.


Comprobar que la conexión está fija.

p0013254

7748844 06-2011 307


25-8 Postratamiento de emisiones

16 Conectar el borne negativo de la batería.


17 Programar la unidad de bomba nueva con
VODIA.
18 Arrancar el motor y controlar que no hay ninguna
fuga. Hacer una prueba de funcionamiento.
19 Borrar posibles códigos de avería.
20
NOTA: Guardar el equipo y la solución de AdBlue
sobrante.

p0013223

308 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Dispositivos de tanque, tanque


AdBlue, cambio
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
1 Soltar el aforador del depósito, girándolo 1/4 de
vuelta a izquierdas. Sacar con cuidado el afora-
dor del depósito.
Vaciar la solución de AdBlue y el refrigerante res-
tantes.

NOTA: Utilizar equipo de protección y un reci-


piente homologado.
2 Poner un retén nuevo en el aforador del depósito.
Montar el aforador del depósito nuevo en el depó-
sito de AdBlue, girándolo 1/4 de vuelta a dere-
chas.
3
NOTA: Guardar el equipo de protección y la solu-
ción de AdBlue sobrante.

p0013228

7748844 06-2011 309


25-8 Postratamiento de emisiones

Sensor de temperatura, cambio


TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Herramientas:
88890102 Racor
88890104 Bomba
1 Poner 4 tornillos M8 X 100 con tuercas sin blo-
queo en cada uno de los 4 agujeros debajo de la
bomba.
Ajustar los tornillos para que la bomba quede
firme.

p0013258

310 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

2 Limpiar alrededor de la tapa de la bomba. Quitar


la tapa de la bomba.

p0013259

3 Quitar el contacto y el sensor.

p0013260

7748844 06-2011 311


25-8 Postratamiento de emisiones

4 Montar el sensor nuevo. Untar la junta tórica con


agua jabonosa.
IMPORTANTE:
¡No tocar el sensor! El sensor se puede dañar
fácilmente. Por lo tanto, revisar cuidadosamente
la superficie de presión para comprobar que no
tiene defectos ni daños. La superficie tampoco se
debe tocar.
5 Revisar la junta de la tapa. Si la junta está
dañada, debe cambiarse la tapa.
6 Quitar todos los tornillos M8 X 100.

p0013261

7 Desmontar la válvula que hay debajo de la


bomba.

p0013264

8 Montar el racor de pruebas de presión A =


A
88890102. Hacer una prueba de presión con B
= 88890104 0,2–0,3 bar Hacer un control de
fugas, rociando agua jabonosa alrededor de la
tapa y los acoplamientos de mangueras que
sobresalen del cuerpo.
9 Quitar la herramienta de pruebas de presión y
montar una válvula nueva.

B
p0013265

312 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Sistema de postratamiento de
emisiones
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Generalidades
La técnica SCR (Selective Catalytic Reduction) —
reducción catalítica selectiva— se utiliza para cumplir
con la normativa en materia de emisiones.

Los motores diesel con eficacia de combustión mejo-


rada y postratamiento de los gases de escape reducen
considerablemente las emisiones de óxidos de nitró-
geno y partículas.

Con la técnica SCR el postratamiento de los gases de


escape se hace añadiendo una solución de AdBlue
que se inyecta en los gases de escape antes de su
paso por el catalizador. Este aditivo hace que los óxi-
dos de nitrógeno se conviertan en gas de nitrógeno y
vapor de agua, que son sustancias naturales en nues-
tro medio ambiente.

Los motores diesel han sido desarrollados para nive-


les de combustión más eficaces y su unidad de mando
calcula la cantidad de solución de AdBlue óptima que
se debe inyectar en relación con la carga y régimen
del motor del momento.

7748844 06-2011 313


25-8 Postratamiento de emisiones

Solución básica
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
1 La depuración de las emisiones de los gases de
escape de acuerdo a la técnica SCR es un sistema
sencillo con pocos componentes. Depósito de AdBlue
2 (1), unidad de bomba (2), unidad dosificadora (3) y
silenciador (4) con catalizador SCR incorporado.

3
P0013637
4

Componentes principales

La solución de AdBlue se inyecta en los gases de


escape en forma atomizada, antes del catalizador (5).
1 El sistema de mando del motor (EMS — Engine Mana-
gement System) regula la inyección exacta, lo que
2 garantiza una reducción óptima de las emisiones para
todas las condiciones de funcionamiento.
5
El calor del sistema de escape atomiza AdBlue en
amoníaco y óxido de carbono. El amoníaco es la sus-
tancia activa e ingrediente más importante en el pro-
ceso químico que se hace en el catalizador, donde los
óxidos de nitrógeno (NOx) son convertidos en nitró-
geno y vapor de agua inocuos. Esta reacción química
3
se produce a temperaturas superiores a los 200 °C
aproximadamente.
4

P0013638

Solución de principio

314 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Identificación de componente
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Para identificar la unidad de bomba hay una etiqueta


en la parte inferior de la misma.

IMPORTANTE:
Al cambiar la bomba, comprobar que la bomba nueva
está destinada al vehículo pertinente.

p0013255

A A
A + A = OK

B + B = OK

A + A = OK
2
2

B + B = OK
B B
p0013246

Hay diferentes versiones de unidad de bomba y unidad


dosificadora. Las diferentes versiones pueden estar
sin marcar o marcadas de distintas formas (ver la ima-
gen).

IMPORTANTE:
Al cambiar componentes, el marcado de la unidad de
bomba debe coincidir con el marcado de la unidad
dosificadora.

7748844 06-2011 315


25-8 Postratamiento de emisiones

Recorrido de la solución de AdBlue


TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Sinopsis del sistema

1
2
Q
3
t

8
M
4 6
5 p

9 10
t
7
11

13 15
12

t NOx

P0013639
14 16

Esquema básico
La imagen muestra los componentes principales del sis-
tema de postratamiento de escape y sus conexiones de
tubos.

1 Depósito de AdBlue (depósito de AdBlue) 9 Colador


2 Sensor de nivel del depósito de AdBlue 10 Válvula de direccionamiento de flujo
3 Sensor de temperatura del depósito de AdBlue 11 Tubos
4 Bomba de solución de AdBlue 12 Válvula de retención con estrangulación
5 Filtro de solución de AdBlue 13 Unidad dosificadora
6 Sensor de presión de solución de AdBlue 14 Sensor de temperatura de escape
7 Sensor de temperatura de solución de AdBlue 15 Catalizador
8 Unidad de mando MID233, sistema dosificador de 16 Sensor de NOx (sólo se usa para diagnósticos a
AdBlue bordo, OBD — On Board Diagnostics)

Todo el sistema SCR se controla desde la unidad de


mando del motor MID128 (EECU — Engine Electronic
Control Unit) que se comunica con una unidad de mando
aparte —MID233— para el sistema dosificador de
AdBlue.

316 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Funcionamiento normal
La unidad de mando (8) recibe una señal del sensor
de nivel (2) del depósito de AdBlue indicando que la
solución de AdBlue está por encima de un nivel
mínimo determinado. La unidad de mando activa la
válvula de direccionamiento de flujo (10) y arranca la
bomba (4) que aspira la solución de AdBlue del depó-
sito (1) a través del colador (9) y la válvula de direc-
cionamiento de flujo (10). Posteriormente la bomba
presiona la solución de AdBlue a través de la válvula
de direccionamiento de flujo hacia el filtro de AdBlue
(5) y hacia la unidad dosificadora (13) situada en el
silenciador.

Cuando se cumplen diversos criterios (por ejemplo,


que el sensor de presión (6) detecte que la presión de
trabajo en la unidad dosificadora de AdBlue ha alcan-
zado aproximadamente 5 bar), la unidad de mando del
motor envía una señal de cantidad de AdBlue a la uni-
dad de mando (8) que abre la válvula dosificadora
(13). La solución de AdBlue se inyecta en el tubo de
escape antes del silenciador con catalizador SCR
incorporado (15). Al mismo tiempo la solución de
AdBlue sobrante es dirigida de vuelta al depósito
mediante la estrangulación (12).

La alta temperatura de los gases de escape atomiza


AdBlue y en el catalizador se produce una reacción
química que convierte los gases de escape en óxido
de nitrógeno y agua inocuos. El sensor de NOx (16)
mide el contenido de óxidos de nitrógeno (NOx) en los
gases de escape. Si no se mantiene el nivel de emi-
siones homologado, se enciende una lámpara de
advertencia en el panel de instrumentos y se registra
un código de avería en la unidad de mando del motor.

El sensor de temperatura de escape (14) mide la tem-


peratura de los gases de escape en el catalizador para
hacer que se aporte la cantidad de solución de AdBlue
correcta a los gases de escape.

Puesto que la solución de AdBlue es sensible a la


temperatura, el depósito de AdBlue es mantenido
caliente por un serpentín calefactor con refrigerante
insertado en el depósito. Las mangueras hacia y
desde el depósito se calientan eléctricamente y las
áreas alrededor de las conexiones de manguera tie-
nen aislamiento extra. Un sensor de temperatura (3)
monitoriza continuamente la temperatura de la solu-
ción de AdBlue y envía señal a la unidad de mando (8)
cuando la temperatura es inferior a 10 °C. Entonces la
unidad de mando activa la electroválvula (17) que abre
el paso de refrigerante caliente hacia el serpentín cale-
factor del depósito de AdBlue. Cuando la solución de
AdBlue circulante alcanza la temperatura de 15 °C, el
sensor de temperatura (3) envía una señal a la unidad
de mando (8) que cierra la electroválvula e interrumpe
el calentamiento.

Si el sistema detecta algún fallo que afecta a la inyec-


ción, se enciende la lámpara de advertencia (OBD) y

7748844 06-2011 317


25-8 Postratamiento de emisiones

se registra un código de avería en la memoria de la


unidad de mando del motor.

318 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Nivel bajo en el depósito

1
2
Q
3
t

8
M

4 6
5 p

9 10
7 t

11

13 15
12

t NOx
P0013642 14 16

Nivel bajo en el depósito de AdBlue

Si el nivel de la solución de AdBlue en funcionamiento


normal baja hasta el nivel mínimo del depósito, se
advierte al conductor con un símbolo de advertencia
que indica la necesidad de llenar con solución de
AdBlue.

Si no se llena con solución de AdBlue, el sensor de


nivel (2) en el depósito envía una señal que cierra la
válvula dosificadora (13). Se detiene la inyección de
solución de AdBlue en el tubo de escape.

La solución de AdBlue restante en el depósito circula


a través de la estrangulación (12) y enfría la válvula
dosificadora. Se enciende una lámpara de advertencia
(símbolo OBD) en el panel de instrumentos y un texto
de advertencia indica que el depósito de AdBlue está
vacío.

se registra un código de avería en la memoria de la


unidad de mando del motor.

Cuando se llena solución de AdBlue, se apaga la lám-


para de OBD y el mensaje de avería, pero el código
de avería se registra y es accesible con el instrumento
de diagnóstico.

7748844 06-2011 319


25-8 Postratamiento de emisiones

Desactivación normal.

1
2
Q
3
t

8
M

4 6
5 p

9 10
7 t

11

13 15
12

t NOx

P0013643 14 16

Inyección de AdBlue detenida

Cuando se desconecta la llave de contacto del motor,


se corta el suministro de corriente. La bomba de
AdBlue se para y la presión en el sistema de AdBlue
baja. La unidad de mando (8) cierra la válvula dosifi-
cadora (13).

La unidad de mando desactiva la válvula de direccio-


namiento de flujo (10) que cambia a “flujo de cruza-
miento” por efecto del resorte. Seguidamente, la uni-
dad de mando arranca la bomba, vacía el sistema de
AdBlue (sistema dosificador, tubo de retorno, tubo de
presión, filtro) y bombea la solución de AdBlue de
vuelta al depósito a través de la válvula de retención
(12), que abre. El sensor de presión (6) envía señal a
la unidad de mando cuando el sistema está vacío.

La unidad de mando también abre la válvula dosifica-


dora brevemente para vaciar la unidad dosificadora y
la eventual solución de AdBlue restante en el inyector
sale en el silenciador.

Este drenaje (“after run”) es totalmente automático y


la operación de desactivación dura unos 90 segundos.
Luego, el sistema está vacío de solución de Adblue y
despresurizado.

NOTA: Todavía podría haber restos de solución de


Adblue en recodos de manguera y en lugares similares
del sistema, lo que hay que tener en cuenta cuando
vayan a soltarse las mangueras.

320 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,


TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Depósito
La solución de AdBlue se almacena en un depósito
separado, que se sitúa junto al depósito de gasoil si es
posible.

El depósito de la solución de AdBlue se fabrica en


plástico y está disponible en varios tamaños.

El depósito de plástico tiene purga de aire igualar los


cambios de presión. Los depósitos de plástico tienen
un flotador. En la parte inferior de todos los depósitos
hay un tapón de vaciado para que se pueda vaciar la
solución de AdBlue si es necesario; por ejemplo para
trabajos de limpieza, cambiar el sensor de nivel, etc.
El tubo de aspiración del aforador del depósito tiene
un colador para impedir que posibles partículas circu-
len en el sistema y causen perturbaciones. Revisar y
limpiar este colador si es necesario.
P0013645

Ejemplos de depósito de AdBlue de (acero inoxidable) y de plástico.

Calentamiento de la solución de AdBlue


Debido a que la solución de AdBlue se congela a los
-11 °C, el depósito tiene un serpentín calefactor con
refrigerante procedente del motor. En el bastidor cerca
del depósito hay una electroválvula que regula el flujo
de refrigerante. Además, las mangueras entre el depó-
sito y la unidad de bomba se calientan eléctricamente
y las conexiones de manguera tienen aislante adicio-
nal.

P0013649

Calentamiento de la solución de AdBlue

Un sensor de temperatura envía una señal a la unidad


de mando para que la bomba no arranque antes de
que la solución de AdBlue sea fluida. El sistema nor-
mal puede descongelar hasta una temperatura de -40

7748844 06-2011 321


25-8 Postratamiento de emisiones

°C. Para evitar daños de expansión en caso de con-


gelación, se vacía el sistema de AdBlue al desconectar
el encendido.

Entre el depósito de AdBlue y la unidad de bomba hay


conectados un tubo de aspiración y un tubo de retorno.
El sensor combinado de temperatura y presión del
depósito de AdBlue está conectado a la unidad de
mando. Se puede leer el valor del sensor de nivel con
el instrumento del vehículo.

El consumo de AdBlue varía con la conducción y se


muestra un mensaje sobre la necesidad de llenar el
depósito cuando queda aproximadamente un 10% del
volumen efectivo del depósito. Cuando quedan apro-
ximadamente 5 litros de solución de AdBlue, se con-
sidera que el depósito está vacío. Si ocurre esto, se
genera un código de avería en la unidad de mando del
vehículo y en el panel de instrumentos aparece un
mensaje de advertencia indicando que el depósito
está vacío.

Si el depósito de AdBlue se vacía durante la conduc-


ción, no hay riesgo de avería ni en el sistema SCR ni
en el motor, dado que la solución de AdBlue restante
circula y enfría el sistema. Sin embargo, aumentan las
emisiones del motor debido a que la válvula dosifica-
dora está cerrada y no se realiza el postratamiento de
los gases de escape.

NOTA: Puede ser ilegal conducir un vehículo sin que


funcione el sistema de postratamiento de gases de
escape.

Llenado de solución de AdBlue


Para evitar el vertido por equivocación de líquidos dis-
tintos de AdBlue en el depósito de AdBlue, la boca del
depósito y el agujero del depósito no se adaptan a
otros equipos de llenado.

1 NOTA: Para evitar equivocaciones en el llenado de


gasoil y de solución de AdBlue, el depósito de AdBlue
tiene una tapa azul. Además, en el depósito de AdBlue
hay adherida una etiqueta de AdBlue.

Las tapas de llenado de diesel y de solución de AdBlue


2 respectivamente tienen tamaños distintos para no
P0013652 intercambiarlas.

Llenado de solución de AdBlue El tubo de llenado del depósito de AdBlue tiene un


serpentín magnético (1) que hace que la boquilla de
llenado sólo se pueda abrir cuando detecta este ser-
pentín. En algunas variantes, la boca de llenado tiene
también un colador (2) para impedir que posibles par-
tículas entren en el sistema y causen perturbaciones.
Revisar y limpiar este colador si es necesario.

Cuando no se utilice el equipo de llenado normal, se


debe proceder con cuidado para no poner solución de
AdBlue en el depósito de combustible. Esto contamina
el combustible y hace que entre solución de AdBlue en

322 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

el sistema de inyección y en la cámara de combustión,


lo que puede causar avería del motor.

Si es necesario llenar con solución de AdBlue directa-


mente desde un recipiente abierto, se debe proceder
con cuidado para no derramar líquido, ya que la solu-
ción de AdBlue es corrosiva con muchos materiales.

IMPORTANTE:
El respostaje de gasoil, agua, otros líquidos, u otra
solución de AdBlue que no sea el AdBlue especificado
por Volvo (ISO 22241-1) en el depósito de AdBlue,
causa averías en el sistema de postratamiento de
gases de escape. ¡No arrancar nunca el motor si se ha
llenado involuntariamente el depósito AdBlue con otro
líquido que no sea solución de AdBlue!

AdBlue
En el sistema de postratamiento de escape sólo debe
usarse solución de AdBlue homologada por Volvo, que
cumple con la norma ISO 22241–1 (anteriormente
DIN-70070).

IMPORTANTE:
El llenado de solución de AdBlue no homologada por
VOLVO, dañará permanentemente el sistema de pos-
tratamiento. Se verá afectada negativamente la poten-
cia de motor y también existe riesgo de avería de otros
componentes del motor.

AdBlue consta de un 32,5% de cristales de urea y un


67,5% de agua desionizada. Es un líquido transpa-
rente poco espeso con un cierto olor a amoníaco. El
líquido no es inflamable ni tampoco peligroso si se
manipula de forma normal. Sin embargo, es muy
corrosivo con metales; especialmente el cobre y el
aluminio. En una sección aparte hay información sobre
la manipulación de la solución de AdBlue y los derra-
mes de la misma.

NOTA: La solución de AdBlue puede ocasionar irrita-


ción en caso de contacto con la piel.

Datos: AdBlue — ISO 22241-1 (anteriormente


DIN-70070)
Composición: Solución de urea en agua desioni-
zada (destilada)
Concentración 32,5% ± 0,8%
de urea:
Características: Líquido incoloro. No inflamable. No
dañino en manipulación normal. La
solución de urea se descompone
lentamente en amoníaco y dióxido
de nitrógeno. A temperaturas altas
la descomposición es más rápida.
Datos físicos: Punto de congelación -11 °C
Densidad (20 °C) 1.090 kg/m3
pH ~ 9

7748844 06-2011 323


25-8 Postratamiento de emisiones

TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,


TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Unidad de bomba
2 3 4 La unidad de bomba contiene, entre otros componen-
1
tes, una bomba, un cuerpo de filtro y una unidad de
mando.

Conexiones de la unidad de bomba:


1 ENTRADA, solución de AdBlue Depósito>Bomba
— 9,5 mm (La manguera de conexión está mar-
cada en rojo y conectada con un conector gris).
2 ENTRADA DE FLUJO DE RETORNO, solución de
AdBlue Unidad dosificadora>Bomba — 9,5 mm (La
manguera de conexión está marcada en blanco y
conectada con un conector azul).

xxxxxxxx 3 SALIDA, solución de AdBlue Bomba>Unidad dosi-


ficadora — 8 mm (La manguera de conexión está
marcada en negro y conectada con un conector
verde).
4 SALIDA DE FLUJO DE RETORNO, solución de
AdBlue Bomba>Depósito — 8 mm (La manguera
de conexión está marcada en amarillo y conectada
7 con un conector negro).
P0013653 5 6
5 Válvula para pruebas de presión
Vista inferior
6 Conexión, unidad de mando MID233
7 Calentador de filtro exterior

NOTA: Al desmontar las mangueras y los componen-


tes no se debe derramar solución de AdBlue en los
conectores desconectados. Si esto ocurre, cambiar
inmediatamente el conector afectado. Es inútil lim-
piarlo con agua o aire comprimido, ya que la solución
de AdBlue oxida rápidamente los metales y por la
fuerza capilar “fluye” en el tubo a una velocidad apro-
ximada de 0,6 m/h.

El filtro de la unidad de bomba se cambia según un


intervalo predeterminado.

Bomba
La bomba de accionamiento eléctrico es de mem-
brana. Para reparación hay los siguientes repuestos:
• Sensor de temperatura
• Sensor de presión
• Válvula de control
• Prefiltro
Instrucciones de reparación en Impact.

La bomba arranca cuando se cumplen todas las con-


diciones de arranque.

La presión de trabajo de la bomba es de aproximada-


mente 5 bar (500 kPa).

324 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

Al parar el motor, la bomba vacía la solución de AdBlue


del sistema, que se bombea de retorno al depósito.

Cuerpo de filtro
Después de la bomba, la solución de AdBlue pasa por
un cuerpo de filtro situado en el cuerpo de bomba.
Consta de un filtro de papel (1) que depura la solución
de AdBlue de partículas de suciedad. En el filtro hay
5 dos anillos de goma porosos (2) que protegen el
2 cuerpo de filtro si el papel de filtro húmedo se congela
en caso de temperaturas muy bajas. El filtro con los
anillos de goma se cambia como repuesto cuando es
necesario.

1 El filtro está obturado con una junta tórica (3). En la


tapa del cuerpo de filtro (4) hay un elemento calenta-
6 dor eléctrico (5) insertable. Este elemento se quita
3 para cambiar el filtro.

Cuando se va a cambiar el filtro, esperar antes de abrir


4 la tapa del cuerpo de filtro, para que haya tiempo de
P0013655
bombear la solución de AdBlue de vuelta al depósito.
Cuerpo de filtro
NOTA: En el tubo de entrada a la unidad de bomba
hay un colador (6) que se debe limpiar cuando es
necesario y cambiar cuando está deteriorado.

Válvula de control de refrigeración


En la variante última no hay válvula de control de refri-
geración. Ésta se ha sustituido por una válvula de
retención con estrangulación situada en la unidad
dosificadora. Esta válvula de retención tiene una bola
que es presionada por un resorte contra una ranura.
La bola no cierra estancamente contra la ranura, sino
que crea una estrangulación del flujo de AdBlue.
En el cuerpo de bomba, donde antes estaba la válvula
de control de refrigeración, hay ahora un tubo. El
aspecto es casi idéntico a la versión con válvula de
control de refrigeración, pero sin control eléctrico ni
válvulas en el interior.

7748844 06-2011 325


25-8 Postratamiento de emisiones

Unidad de mando
La unidad dosificadora MID233 (DECU — Dosage
Electronic Control Unit) del sistema dosificador de
AdBlue se compone de un procesador que se comu-
1 nica con la unidad de mando MID128 (EECU).

La cantidad de inyección de la solución de Adblue es


regulada por la unidad de mando del motor con ayuda
de la información procedente de la unidad de mando
de dosificación, es decir los valores actuales del sen-
sor combinado de nivel y temperatura en el depósito,
del sensor de presión y del sensor de temperatura en
la unidad de bomba, y de la válvula dosificadora
situada antes del catalizador.

El diagnóstico y la programación se hacen por la toma


p0011667
de diagnóstico. VODIA se puede utilizar para leer códi-
gos de avería de la unidad de mando, reprogramar y
Conectores de la unidad de bomba
realizar diversas pruebas del sistema dosificador. No
1: es necesario calibrar el sistema.
• CAN
• Diagnóstico eléctrico
• Calentamiento eléctrico de manguera
• Calentamiento del depósito de urea
• Temperatura de gases de escape
• Activación de válvula dosificadora
• Sensor del nivel de urea
• Sensor del depósito de urea

326 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,


TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Unidad dosificadora
La dosificación de la solución de AdBlue se efectúa a
través de una unidad dosificadora montada en un
ángulo de 30 grados orientada hacia el flujo de
escape. La unidad dosificadora tiene una válvula dosi-
ficadora (inyector) que inyecta la solución de AdBlue
a 5 bar (500 kPa) de presión en los gases de escape
antes de que éstos lleguen al catalizador. La cantidad
de solución de AdBlue depende del régimen de motor
y la carga y se regula electrónicamente desde el sis-
tema de mando del motor (EMS). No hay inyección si
la temperatura de la solución de Adblue es inferior a
los -7 °C o supera los 85 °C.

La válvula dosificadora es una electroválvula regulada


por ancho de impulsos (PWM). La válvula dosificadora
p0013248
es protegida de los gases de escape calientes por una
protección térmica y una bolsa de aire. Además, el
Ubicación de la unidad dosificadora
cuerpo metálico es enfriado por la solución de AdBlue
circulante, que soporta un máximo de 85 °C. La unidad
dosificadora se monta de forma que la conexión eléc-
trica quede lo más lejos posible del flujo de escape.

La protección térmica está marcada con referencia y


número de serie. Con ayuda de la referencia se puede
ver en la hoja de datos la cantidad de dosificación
máxima que proporciona el inyector. Hay disponibles
tres unidades dosificadoras diferentes, según la
potencia del motor. Proporcionan: 3 kg/h, 6 kg/h y 9
kg/h.

NOTA: La unidad dosificadora es un componente deli-


cado que se debe manipular con cuidado al montar y
desmontar.
P0013658

Debido a que la solución de AdBlue es sensible a la


Unidad dosificadora
temperatura, la solución circula en mangueras reves-
tidas con serpentines de cobre calentados eléctrica-
mente hacia y desde la unidad dosificadora. Las cone-
xiones de manguera también tienen aislante adicional
contra el frío.

Las conexiones de entrada y salida tienen acopla-


mientos rápidos de tamaños distintos para no inter-
cambiarlos. Entrada = 8 mm (negro) y salida = 9,5 mm
(negro).

Control del sistema dosificador con VODIA.

NOTA: ¡Atención! Durante el control de la unidad dosi-


ficadora, evitar derramar solución AdBlue.

7748844 06-2011 327


25-8 Postratamiento de emisiones

TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,


TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Catalizador SCR
Los gases de escape son dirigidos al interior del cata-
lizador SCR que está incorporado en el silenciador. El
catalizador se compone de una estructura cerámica
con varios conductos pequeños revestidos con una
sustancia activa. Se inyecta solución de AdBlue ato-
mizada dentro del tubo de escape antes del silencia-
dor, que se mezcla con los gases de escape calientes.
La alta temperatura hace que la solución de AdBlue se
descomponga rápidamente en amoníaco y dióxido de
carbono. Cuando los gases de escape pasan por el
catalizador SCR, éste acelera la reacción entre el
amoníaco y los óxidos de nitrógeno en los gases de
escape. El producto final es gas de nitrógeno y vapor
de agua inocuos.

P0013659
En la sección final del catalizador (“clean up”) hay un
revestimiento de platino que trata el NH3 que no ha
reaccionado para evitar el olor de amoníaco en los
Catalizador SCR gases de escape.

El catalizador no se puede reacondicionar ni cambiar


por separado. En caso necesario, se cambia el silen-
ciador completo. Los componentes externos como
sensor de NOx, unidad dosificadora y sensor de tem-
peratura se pueden cambiar por separado.

328 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,


TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Mangueras de AdBlue
Las mangueras de AdBlue se calientan eléctricamente
con un cable delgado enrollado alrededor de la man-
guera. Para no dañar el sistema de calentamiento, las
mangueras deben manipularse con cuidado y no retor-
cerse ni doblarse mucho.

7748844 06-2011 329


25-8 Postratamiento de emisiones

TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,


TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE

Tratamiento de la solución de AdBlue


Al manipular la solución de AdBlue es importante que
AdBlue los conectores eléctricos estén conectados o debida-
mente encapsulados. De lo contrario se corre el riesgo
de que el AdBlue produzca óxido que no se puede eli-
minar. Ni el agua ni el aire comprimido son útiles ya
que el AdBlue oxida rápidamente los metales.

Si los conectores entran en contacto con la solución


de AdBlue, se deberán cambiar inmediatamente para
evitar que la solución de AdBlue “fluya” en el cable de
cobre, lo que ocurre a una velocidad de unos 60 cm
+ por hora.

P0013660

Sugerencias para el cambio de la unidad de bomba


y la unidad dosificadora
• Comprobar que el sistema está despresurizado
• Soltar siempre las mangueras de AdBlue antes de
desenchufar los conectores eléctricos, para evitar
derrames de AdBlue en los conectores
• Encapsular las conexiones
• Sellar el sistema para evitar que la solución de
AdBlue se cristalice si el sistema va a estar des-
montado por largo tiempo (varias horas)

p0013232

Encapsular los conectores desmontados.

Limpieza de herramientas y ropas


Es importante eliminar la solución de AdBlue de las
herramientas y las ropas, de modo que el líquido o los
cristales no se trasladen a otros componentes que
podrían dañarse.

En caso de contacto con la piel, enjuagar con agua


abundante y quitarse las prendas contaminadas.
p0013225
En caso de contacto con los ojos, enjuagar bien con
agua durante varios minutos y acudir a un médico en
caso necesario.

330 7748844 06-2011


25-8 Postratamiento de emisiones

En caso de inhalación, respirar aire fresco y acudir a


un médico en caso necesario.

No permitir que la solución de AdBlue entre en con-


tacto con otras sustancias químicas.

La solución de AdBlue no es inflamable. Si la solución


de AdBlue se somete a altas temperaturas, se des-
compone en amoníaco y dióxido de carbono.

La solución de AdBlue es corrosiva con determinados


metales: por ejemplo, el cobre y el aluminio.

Si se derrama solución de AdBlue en el vehículo, secar


el sobrante y enjuagar con agua. En caso de derrame
pueden formarse cristales blancos de solución de
AdBlue concentrada en el vehículo. Estos cristales se
limpian con agua.

NOTA: Los derrames de solución de AdBlue no se


deben evacuar en desagües.

¡ATENCIÓN!
El Adblue vertido sobre componentes calientes se
evapora rápidamente. ¡Aparte la cara de los vapores!

7748844 06-2011 331


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

26-0 Sistema de refrigeración, generalidades


Drenado del sistema de
refrigeración
¡ADVERTENCIA!
No abrir el tapón de llenado del sistema de refrigera-
ción cuando el motor está caliente, excepto en caso
de emergencia, pues esto puede ocasionar graves
lesiones personales. Puede salir un chorro de vapor y
de refrigerante caliente.

IMPORTANTE
En los motores que han de ser conservados o alma-
cenados, no hay que vaciar el sistema de refrigera-
ción. El refrigerante contiene aditivos que protegen
contra la corrosión.

Herramientas:
9996049 Manguera de drenaje

NOTA: No abrir la tapa de presión (2).

1 Quitar la tapa de llenado (1).

2 Abrir todos los puntos de vaciado. Vaciar el refri-


gerante del radiador y del bloque de cilindros uti-
lizando la herramienta 9996049 Manguera de
drenaje. Los niples de vaciado se hallan debajo
del radiador y en lado derecho del bloque de
motor.
3 Controlar que sale todo el refrigerante. Por dentro
del grifo/tapón pueden quedar sedimentos que
hay que eliminar. Hay riesgo de que quede refri-
gerante y cause daños por congelación. Com-
probar si la instalación tiene más grifos o tapones
en los puntos inferiores de la tubería de agua
refrigerante.
4 Cerrar eventuales grifos y controlar que cierra
completamente la tapa elástica de los niples.
Montar los tapones de goma.

P0006865

332 7748844 06-2011


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

Sistema de refrigeración, limpieza


¡ADVERTENCIA!
Los refrigerantes son nocivos para la salud y dañinos
para el medio ambiente. ¡No ingerir! El refrigerante es
inflamable.

El rendimiento de refrigeración se reduce debido a la


formación de depósitos en el radiador y los conductos
de refrigeración. Por consiguiente hay que limpiar el
sistema cuando se cambie el refrigerante.

IMPORTANTE:
No se debe hacer la limpieza si puede haber riesgo de
congelación en el sistema de refrigeración, dado que
la solución de limpieza no tiene propiedades anticon-
gelantes.

IMPORTANTE:
Es sumamente importante poner en el sistema el por-
centaje de concentración y el volumen de refrigerante
correctos. Antes de llenar el sistema de refrigeración,
realizar la mezcla en un recipiente aparte que esté
limpio. Proceder con cuidado para que los líquidos se
mezclen bien.
1 Vaciar el sistema de refrigeración. Ver el apar-
tado Drenado del sistema de refrigeración en la
pag. 332.
2 Montar una manguera en el agujero de llenado
del depósito de expansión y lavar con agua limpia
según las especificaciones en Características
técnicas en la pag. 45, hasta que el agua saliente
sea totalmente transparente.
3 Si quedaran impurezas después de un lavado
prolongado, se puede hacer la limpieza con refri-
gerante. Si no, proseguir con el punto 8 abajo.
4 Llenar el sistema de refrigeración con una mezcla
de refrigerante concentrado al 15–20 %. Emplear
solamente el refrigerante concentrado recomen-
dado por Volvo Penta, mezclado con agua limpia.
5 Vaciar el refrigerante después de 1–2 días de
funcionamiento.
Quitar el tapón de llenado y, si la hay, la man-
guera inferior del radiador para incrementar la
velocidad de vaciado.
Para evitar que se vuelvan a formar sedimentos
de material disuelto en el sistema, el vaciado
debe hacerse con rapidez, dentro de un lapso de
10 minutos, sin que el motor haya estado parado
por tiempo prolongado.
6 Lavar el sistema inmediatamente y con cuidado
con agua caliente limpia para evitar que se vuelva
a depositar suciedad en las superficies interiores.
Lavar hasta que el agua que sale esté totalmente
limpia. Durante el vaciado, comprobar que si hay

7748844 06-2011 333


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

un regulador de la calefacción esté a la potencia


máxima.
7 Si quedan impurezas después de un lavado pro-
longado, se puede hacer una limpieza con deter-
gente para radiadores Volvo Penta y un trata-
miento posterior con neutralizador Volvo Penta.
Seguir al pie de la letra las instrucciones del
envase. Si no, proseguir con el punto 8 abajo.
8 Cuando el sistema de refrigeración esté total-
mente limpio de impurezas, cerrar los grifos y
tapones de vaciado.
9 Llenar con refrigerante nuevo recomendado por
Volvo Penta. Ver Características técnicas en la
pag. 45 y Nivel de refrigeración, control y relle-
nado en la pag. 335.

334 7748844 06-2011


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

Nivel de refrigeración, control y


rellenado
¡ADVERTENCIA!
No abrir el tapón de llenado del sistema de refrigera-
ción cuando el motor está caliente, excepto en caso
de emergencia, pues esto puede ocasionar graves
lesiones personales. Puede salir un chorro de vapor y
de refrigerante caliente.

IMPORTANTE:
El llenado del refrigerante debe hacerse con el motor
parado. Verter el refrigerante lentamente para dar
tiempo a que salga el aire.

Nivel de refrigeración, control y rellenado


IMPORTANTE:
Usar únicamente el refrigerante recomendado por
Volvo Penta.
1 NOTA: Abrir únicamente la tapa de llenado (1).
No abrir la tapa de presión (2).
2 Controlar que el nivel del refrigerante se halla por
encima de la marca MIN del depósito de expan-
sión.
3 Añadir refrigerante en caso necesario, de modo
que el nivel se halla entre las marcas MIN y MAX.

Llenado de un sistema totalmente vacío


NOTA: Mezclar la cantidad correcta de refrigerante
con antelación para asegurarse de que el sistema de
refrigeración se llena completamente. Para la cantidad
correcta de refrigerante, ver Características técni-
cas en la pag. 45.

IMPORTANTE:
El motor no se debe poner en marcha hasta que el
sistema se haya purgado de aire y esté completa-
mente lleno.
1 Controlar que están cerrados todos los puntos de
vaciado.

7748844 06-2011 335


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

2 Abrir la tapa de llenado (1). No abrir la tapa de


presión (2).
3 Añadir refrigerante hasta que el nivel se halle
entre las marcas de MIN y MAX.
4 Arrancar el motor cuando el sistema de refrige-
ración haya sido purgado de aire y llenado com-
pletamente. Abrir los posibles grifos de purga
poco después del arranque para eliminar el aire
que pueda estar encerrado.
Si hay un sistema de calefacción conectado al
sistema de refrigeración del motor, se debe abrir
la válvula de mando de la calefacción y purgar de
aire la unidad durante el llenado de refrigerante.
5 Parar el motor después de aproximadamente
una hora y controlar el nivel de refrigerante; aña-
dir más refrigerante si es necesario.

Sistema de refrigeración, prueba de


presión
Alternativa 1

¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.

Herramientas:
3849613 Kit para pruebas de presión
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
3 Sustituir la tapa de llenado del depósito de expan-
sión por la tapa adecuada del 3849613 Kit para
pruebas de presión.
4 Conectar la bomba y bombear a una presión de
70 kPa.
5 Para que el sistema pueda considerarse sin
fugas la presión ha de mantenerse durante dos
minutos.
6 Soltar presión y retirar el equipo de prueba.
7 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión. Montar la tapa de llenado ordina-
P0010195
ria.
8 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.

336 7748844 06-2011


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

Alternativa 2

¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.

Herramientas:
9996441 Tapa, con racor de conexión
9996662 Kit para pruebas de presión
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
3 Sustituir la tapa de llenado con 9996441 Tapa,
con racor de conexión. Conectar 9996662 Kit
para pruebas de presión a la tapa. Conectar aire
comprimido al equipo y abrir el grifo. Ajustar la
presión a 70 kPa con el botón. Cerrar después el
grifo.
4 Para que el sistema pueda considerarse sin
fugas la presión ha de mantenerse durante dos
minutos.
5 Soltar presión y retirar el equipo de prueba.
6 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión. Montar la tapa de llenado ordina-
ria.
P0010196
7 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.

Alternativa 3

¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.

Herramientas:
9996662 Kit para pruebas de presión
9996049 Manguera de drenaje
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.

7748844 06-2011 337


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

3 Conectar 9996662 Kit para pruebas de presión a


9996049 Manguera de drenaje y cerrar el grifo.
Acoplar la manguera a la válvula de vaciado del
motor (1).
Abrir el grifo y ajustar la presión a 70 kPa con el
botón. Cerrar después el grifo.
4 Para que el sistema pueda considerarse sin
fugas la presión ha de mantenerse durante dos
minutos.
1 5 Abrir el grifo y aumentar la presión hasta que se
abre la tapa de llenado (ha de coincidir con la
presión de apertura según la Características téc-
nicas en la pag. 45). Reducir la presión a 50 kPa
y aumentarla después a 70 kPa y controlar que
se mantiene esta presión.

P0010197
6 Quitar el la conexión de aire comprimido. Abrir la
válvula de regulación de manera que la presión
descienda y cerrar el grifo cuando sale refrige-
rante por la manguera de vaciado.
Quitar la manguera de vaciado del motor. Quitar
después la manguera de vaciado del equipo de
prueba y drenarla de refrigerante.
Volver a montar el tapón de goma en la válvula
de vaciado del motor.
7 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
8 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.

338 7748844 06-2011


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

26-2 Bomba de refrigerante, Termostato


Bomba de refrigerante, cambio
Herramientas:
9996049 Manguera de drenaje

Desmontaje
1 Vaciar el refrigerante, ver Drenado del sistema de
refrigeración en la pag. 332.
2 Quitar la protección de correa del lado derecho.
Ver Protector de correa en la pag. 351.
3 Quitar la correa. Ver Correas de transmisión en
la pag. 345.
4 Quitar los tres tornillos del tensor automático de
correa.

P0004682

7748844 06-2011 339


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

5 Quitar los seis tornillos de la bomba de agua.


Quitar la bomba de agua.

P0004683

Montaje
6 Limpiar y controlar la superficie de estanqueidad.
7 Desplazar eventualmente la polea superior a la
nueva bomba.
8 Montar una junta de goma nueva.

P0004684

340 7748844 06-2011


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

9 Montar la bomba y los seis tornillos.

P0004683

10 Controlar las ruedas de cambio y tensora y el


tensor automático de correa.

P0004686

7748844 06-2011 341


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

11 Montar el tensor de correa automático.

NOTA: Asegurarse de que encaja en la toma el


muñón de guía.

Apretar los tornillos.


12 Introducir la correa. Ver Correas de transmi-
sión en la pag. 345.
13 Montar la protección de correa del lado derecho.
Ver Protector de correa en la pag. 351.

P0004682

342 7748844 06-2011


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Termostato, cambio
Herramientas:
9996049 Manguera de drenaje

Desmontaje
1 Vaciar el sistema de refrigeración, ver Drenado
del sistema de refrigeración en la pag. 332.
Vaciar la cantidad suficiente de refrigerante hasta
que el nivel quede por debajo de la caja del ter-
mostato.
2 Quitar la protección de correa superior, ver Pro-
tector de correa en la pag. 351.
3 Quitar la tapa de la caja del termostato.

P0004690

4 Desmontar el termostato.

P0004691

7748844 06-2011 343


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Montaje
5 Limpiar e inspeccionar las superficies de con-
tacto, tanto las del termostato y de la tapa de la
caja del termostato.

P0005071

6 Montar el nuevo termostato y la nueva junta.

P0004691

7 Colocar la tapa de la caja del termostato y los


tornillos.
8 Montar la protección de correa superior, ver Pro-
tector de correa en la pag. 351.

IMPORTANTE:
Asegurarse de no aprisionar el cableado del
motor.
9 Llenar con refrigerante nuevo, ver Nivel de refri-
geración, control y rellenado en la pag. 335.
10 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas. Efectuar la prueba de presión en el sis-
tema de refrigeración, ver Sistema de refrigera-
P0004690
ción, prueba de presión en la pag. 110.

344 7748844 06-2011


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Correas de transmisión
La protección de correa del lado derecho desmon-
tada, ver Protector de correa en la pag. 351.

Desmontaje
1 Levantar el mango de tracción.

¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de aprisionamiento! Tener cuidado con
las manos.
Quitar la correa.

P0004685

7748844 06-2011 345


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Montaje
1 Controlar la rueda del tensor de correa.

P0004686

2 Levantar el mango de tracción.

¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de aprisionamiento! Tener cuidado con
las manos.
Introducir la correa.

P0004685

346 7748844 06-2011


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Tensor de correa, cambio


La protección de correa del lado derecho desmon-
tada, ver Protector de correa en la pag. 351.

Correa propulsora desmontada, ver Correas de


transmisión en la pag. 345.

Desmontaje
1 Desenroscar los tres tornillos que sujetan el ten-
sor de correas y la rueda de cambio. Quitar la
unidad.
2 Desenroscar la rueda de cambio o el tensor, o
sustituir la unidad completa.

P0004682

Montaje
3 Montar el tensor completo con fijación. Ajustar el
muñón de guía en la fijación contra el orificio de
montaje y apretar los tornillos.
Controlar el estado de las correas.
4 Volver a montar la correa, ver Correas de trans-
misión en la pag. 345.

P0009982

7748844 06-2011 347


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Termostato, control de
funcionamiento
El termostato debe estar desmontado, ver Termos-
tato, cambio en la pag. 343.
1 Poner el termostato en una cazuela grande con
agua y calentarla hasta la temperatura a la que
tiene que abrirse el termostato según la especi-
ficación, ver Motor, generalidades en la pag. 27.

P0005072

Termostato cerrado.

2 Si el termostato no se abre a la temperatura indi-


cada en la especificación, hay que cambiarlo.
3 Para el montaje del termostato, ver Termostato,
cambio en la pag. 343.

NOTA: Utilizar siempre una junta nueva, aunque


no se cambie el termostato.

P0005073

Termostato abierto.

348 7748844 06-2011


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Filtro de refrigeración, cambio


Herramientas:
9999179 Extractor filtros de aceite

NOTA: El filtro de refrigerante ha de cambiarse según


los intervalos indicados.
Si esto no se hace puede disminuir considerablemente
la vida útil del motor. En cualquier intervención que se
haga en el motor en la que se llenen más de cinco litros
de refrigerante nuevo deberá montarse siempre un fil-
tro de refrigerante nuevo.

Desmontaje
1 Cerrar el grifo en el cuerpo del filtro.
2 Limpiar los alrededores del filtro y quitarlo con la
herramienta 9999179 Extractor filtros de aceite.

P0004963

Cerrar el grifo.

7748844 06-2011 349


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Montaje
3 Lubricar la junta del filtro con vaselina o agua
jabonosa. Montar el filtro nuevo.
Enroscar el filtro hasta que su junta descanse
sobre la superficie de estanqueidad. Apretar
luego ½ vuelta más.
4 Abrir el grifo en el cuerpo del filtro.
5 Arrancar el motor y controlar que no haya fugas.

P0004962

Grifo abierto.

350 7748844 06-2011


26-3 Ventilador, Envolvente del ventilador

26-3 Ventilador, Envolvente del ventilador


Protector de correa
Protección derecha de la correa
1 Desmontaje: Aflojar y quitar los tornillos. Quitar
la protección.
2 Montaje: Montar la protección y los tornillos.
Apretar los tornillos.

IMPORTANTE:
No poner el ventilador orientado hacia abajo. El
aceite que no puede regresar se verterá al exte-
rior, lo que tiene como resultado el gripaje del ven-
tilador.

P0004681

7748844 06-2011 351


26-3 Ventilador, Envolvente del ventilador

Protección izquierda de la correa


1 Desmontaje: Aflojar y quitar los tornillos. Quitar
la protección.
2 Montaje: Montar la protección y los tornillos.
Apretar los tornillos.

IMPORTANTE:
No poner el ventilador orientado hacia abajo. El
aceite que no puede regresar se verterá al exte-
rior, lo que tiene como resultado el gripaje del ven-
tilador.

P0004680

Protección superior de la correa


1 Desmontaje: Aflojar y quitar los tornillos. Quitar
la protección.
2 Montaje: Montar la protección y los tornillos.
Apretar los tornillos.

IMPORTANTE:
No poner el ventilador orientado hacia abajo. El
aceite que no puede regresar se verterá al exte-
rior, lo que tiene como resultado el gripaje del ven-
tilador.
P0004689

352 7748844 06-2011


32-1 Alternador

32-1 Alternador
Correa del alternador, cambio
La protección de correa del lado izquierdo des-
montada, ver Protector de correa en la pag. 351.

Correa para la bomba de refrigerante desmontada,


ver Correas de transmisión en la pag. 345.

Desmontaje
1 Apretar hacia abajo el mango de tracción.

¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de aprisionamiento! Tener cuidado con
las manos.
Quitar la correa.

P0004688

Montaje
1 Controlar la rueda del tensor de correa.

P0004687

7748844 06-2011 353


32-1 Alternador

2 Apretar hacia abajo el mango de tracción.

¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de aprisionamiento! Tener cuidado con
las manos.
Introducir la correa.

P0004688

Tensor de correa, cambio


La protección de correa del lado izquierdo des-
montada, ver Protector de correa en la pag. 351.

Correa para la bomba de refrigerante desmontada,


ver Correas de transmisión en la pag. 345.

Correa del alternador desmontada, ver Correa del


alternador, cambio en la pag. 353.

Desmontaje
1 Quitar el tornillo de fijación para el tensor y des-
montar éste.

P0009980

Montaje
2 Montar el tensor. Ajustar el muñón de guía en la
fijación contra el orificio de montaje y apretar el
tornillo.
Controlar el estado de las correas.
3 Montar la correa del alternador, ver Correa del
alternador, cambio en la pag. 353.
4 Controlar que la correa está correctamente colo-
cada en las poleas.

354 7748844 06-2011


Registro alfabético
Alternador............................................................ 353 Fijación del dispositivo....................................... 122
Árbol de levas y mecanismo de válvulas............ 73 Filtro de AdBlue/bomba DEF, cambio................... 295
Árbol de levas, control de desgaste...................... 207 Filtro de refrigeración, cambio............................... 349

Armado del motor............................................... 140 Generalidades.......................................................... 3


Asiento de válvula, cambio.................................... 203 Grupo 21: Motor........................................................ 9
Asientos de válvula y válvula, esmerilado............. 201 Grupo 22: Sistema de lubricación........................... 19
Grupo 23: Sistema de combustible......................... 22
Biela, control........................................................ 181 Grupo 25: Sistemas de admisión y escape............. 25
Bomba de aceite lubricante, cambio..................... 230 Grupo 26: Sistema de refrigeración........................ 26
Bomba de aceite lubricante, desmontaje.............. 132 Guías de válvula, cambio...................................... 194
Bomba de aceite lubricante, instalación................ 146 Guías de válvula, inspección................................. 193
Bomba de alimentación de combustible y Filtro.
249 Herramientas de servicio especiales.................. 53
Bomba de alimentación de combustible, cam- Identificación de componente............................ 315
bio.......................................................................... 253 Información del motor, generalidades..................... 61
Bomba de refrigerante, cambio............................. 339 Instrucciones de reparación...................................... 4
Bomba de refrigerante, Termostato...................... 339 Instrucciones de seguridad..................................... 49
Bomba y enfriador de aceite................................... 86 Inyector bomba, sustituir....................................... 256
Bomba y tubo de aceite......................................... 230 Inyectores bomba.................................................... 95
Caja cojinete árbol de levas, sustitución.......... 208 Inyectores y Tubos de suministro.......................... 256
Camisa de cilindro, desmontaje............................ 135 Junta de cigüeñal, cambio (delantera).............. 212
Camisa de cilindro, instalación.............................. 143 Juntas vástago válvula, sustitución....................... 205
Camisa de cilindro, Pistones................................. 179 Localización de averías...................................... 104
Camisa y pistones, inspección.............................. 179 Localización de sensores........................................ 26
Características técnicas.......................................... 28
Casquillo de biela, control..................................... 181 Manguera AdBlue electrocalentada, cambio.... 280
Causas comunes de interferencia......................... 106 Manguitos de cobre de los inyectores bomba,
Cigüeñal, amortiguador de vibraciones, volante..... 78 sustitución............................................................. 263
Cigüeñal, desmontaje............................................ 137 Mecanismo de manivela.......................................... 37
Cigüeñal, inspección............................................. 225 Mecanismo de válvula............................................. 30
Cigüeñal, montaje................................................. 140 Motor....................................................................... 28
Cojinete principal, cambio..................................... 226 Motor completo, generalidades............................. 118
Colectores de admisión y escape......................... 271 Motor, generalidades............................................... 27
Corona dentada, volante, cambio......................... 209 Múltiple de admisión, cambio................................ 271
Correa del alternador, cambio............................... 353 Nivel de refrigeración, control y rellenado....... 335
Correas de transmisión......................................... 345 Números de identificación....................................... 61
Cuerpo del motor..................................................... 28
Otros equipos........................................................ 59
Culata, desmontaje............................................... 156
Culata, guías al bloque de cilindros........................ 71 Pares de apriete especiales................................... 9
Culata, instalación................................................. 165 Pares de apriete generales....................................... 8
Pistones, camisas, bielas........................................ 72
Desarmado del motor......................................... 126
Pistones, desmontaje............................................ 132
Descripción del circuito......................................... 120
Pistones, montaje.................................................. 145
Diseño y Función..................................................... 61
Postratamiento de emisiones................................ 280
Dispositivo de fijación del motor, desmontaje....... 124
Presentación del motor......................................... 118
Dispositivos de tanque, tanque AdBlue, cambio... 309
Presión de admisión, localización de averías....... 112
Distribución del motor.............................................. 35
Presión de alimentación de combustible, con-
Distribución y Eje................................................... 207
trol......................................................................... 110
Drenado del sistema de refrigeración................... 332
Protector de correa................................................ 351
Drenaje, conducto de combustible en culata........ 247
Prueba y Ajustes................................................... 107
EGR interior........................................................... 74
Recorrido de la solución de AdBlue.................. 316
Electroválvula, tanque AdBlue, cambio................. 298
Enfriador de aceite, sustitución............................. 240 Sellado del cigüeñal, cambio (posterior).......... 220
Engranaje de distribución, desmontaje................. 126 Sensor de presión de aceite, control..................... 234
Engranaje de distribución, montaje....................... 147 Sensor de presión, cambio.................................... 300
Especificaciones, eléctricas.................................... 46 Sensor de temperatura de escape, cambio.......... 289
Especificaciones, motor ........................................... 8 Sensor de temperatura, cambio............................ 310
Exponer (el motor al descubierto)......................... 118 Sensores, ajuste.................................................... 115

7748844 06-2011 355


Sistema de admisión y de escape........................... 44
Sistema de admisión y escape, generalidades..... 270
Sistema de alimentación de combustible, prin-
cipio......................................................................... 93
Sistema de combustible.......................................... 43
Sistema de combustible, generalidades................ 246
Sistema de combustible, purga de aire................. 246
Sistema de dirección............................................... 46
Sistema de lubricación............................................ 41
Sistema de lubricación, principio............................. 85
Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos....... 268
Sistema de mandos del motor............................... 103
Sistema de postratamiento de emisiones............. 313
Sistema de refrigeración......................................... 45
Sistema de refrigeración de pistones...................... 88
Sistema de refrigeración, generalidades............... 332
Sistema de refrigeración, prueba de presión........ 110
Sobre este manual de taller...................................... 3
Solución básica..................................................... 314
Soporte de filtro de aceite, cambio........................ 235
Soporte de filtro de combustible, cambio.............. 249
Tanque AdBlue, cambio..................................... 283
Tanque AdBlue/DEF, limpieza.............................. 286
Tensor de correa, cambio..................................... 347
Termostato enfriador de aceite, sustitución.......... 244
Termostato, cambio............................................... 343
Termostato, control de funcionamiento................. 117
Test de compresión............................................... 107
Tubo de aire de admisión, control de fugas.......... 114
Turbo y sobrealimentador..................................... 276
Turbo, cambio....................................................... 277
Turbocompresor, inspección................................. 114
Unidad de bomba, cambio.................................. 303
Unidad de mando, sustitución............................... 268
Unidad dosificadora, desmontaje.......................... 291
Unidad dosificadora, montaje................................ 293
Válvula bypass, bypass filtro de aceite, sus-
titución................................................................. 239
Válvula de control.................................................... 89
Válvula de seguridad, presión de aceite, susti-
tución..................................................................... 238
Válvulas y inyectores bomba, ajuste..................... 182
Válvulas, desmontaje............................................ 197
Válvulas, instalación.............................................. 199
Varios........................................................................ 7
Ventilación del cárter del cigüeñal........................... 99
Ventilador.................................................................. 7
Ventilador, Envolvente del ventilador.................... 351
Volante, rectificación............................................. 208

356 7748844 06-2011


Referencias a los boletines de servicio

Grupo No. Fecha Cuestión

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

357
Manual de taller I
Grupo 00-08, 20-26, 32 5(0)

TAD1341GE, TAD1342GE, TAD1343GE, TAD1344GE, TAD1345GE,


TAD1340VE, TAD1341VE, TAD1342VE, TAD1343VE, TAD1344VE,
TAD1345VE, TAD1350GE, TAD1351GE, TAD1352GE, TAD1353GE,
TAD1354GE, TAD1355GE, TAD1360VE, TAD1361VE, TAD1362VE,
TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
Hoja de información

¿Tiene observaciones o puntos de vista que hacer sobre este manual? Tome
entonces una copia de esta página, escriba sus comentarios y envíennoslos. La
dirección se halal al pie de la página. Preferimos que nos escriba en sueco o inglés.

Remitente: ....................................................................

......................................................................................

......................................................................................
......................................................................................

Se refiere a la publicación: .....................................................................................................................................

Publicación número: .............................................. Fecha de edición: ....................................................................

Sugerencia/Motivación: ..........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

Fecha: .........................................................
Nombre: .......................................................

AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
7748844 Spanish 06–2011

También podría gustarte