Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Información general
00-0 Generalidades ..................................................................................... 3
00-9 Varios ................................................................................................... 7
Especificaciones
03-2 Especificaciones, motor .................................................................... 8
03-21 Motor ................................................................................................ 28
03-22 Sistema de lubricación ................................................................... 41
03-23 Sistema de combustible ................................................................. 43
03-25 Sistema de admisión y de escape ................................................. 44
03-26 Sistema de refrigeración ................................................................ 45
03-3 Especificaciones, eléctricas ............................................................ 46
Herramientas especiales
08-2 Herramientas de servicio especiales .............................................. 53
Generalidades
20-0 Información del motor, generalidades ............................................ 61
Diseño y Función ...................................................................................... 61
Localización de averías .......................................................................... 104
Prueba y Ajustes ..................................................................................... 107
Motor
21-0 Motor completo, generalidades ..................................................... 118
Presentación del motor .......................................................................... 118
Fijación del dispositivo .......................................................................... 122
Desarmado del motor ............................................................................. 126
Armado del motor ................................................................................... 140
21-1 Culata ............................................................................................... 156
21-3 Camisa de cilindro, Pistones ......................................................... 179
21-4 Mecanismo de válvula .................................................................... 182
21-5 Distribución y Eje ........................................................................... 207
21-6 Mecanismo de manivela ................................................................. 212
Sistema de combustible
23-0 Sistema de combustible, generalidades ...................................... 246
23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro ......................... 249
23-7 Inyectores y Tubos de suministro ................................................ 256
23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos .............................. 268
2 7748844 06-2011
00-0 Generalidades
Sobre este manual de taller
Información general Motores certificados
El manual de taller contiene datos técnicos, descrip- Al efectuar servicio y reparaciones en motores
ciones e instrucciones de reparación para los pro- con certificación de emisiones, es importante
ductos Volvo Penta en su formato estándar. En la conocer lo siguiente:
sección Especificacionesse encontrará una lista de
los productos. La certificación significa que el tipo de motor ha sido
controlado y aprobado por la autoridad competente.
La designación de producto y los números de espe- El fabricante del motor garantiza que todos los moto-
cificación y de serie se encontrarán en el letrero que res fabricados del mismo tipo corresponden al motor
hay en el motor o en la etiqueta indicadora de tipo. certificado.
En toda correspondencia relacionada con el pro- Esto implica la existencia de exigencias especiales
ducto han de indicarse estos datos. en los trabajos de servicio y reparación, según las
siguientes indicaciones:
El manual de taller está destinado en primer lugar
para los talleres de servicio de Volvo Penta y su per- • Es indispensable cumplir con los intervalos de
sonal cualificado. Es condición necesaria que las servicio y cuidados recomendados por Volvo
personas que utilizan el manual tengan conocimien- Penta.
tos básicos del producto y estén capacitadas para • Solamente han de utilizarse piezas de repuesto
efectuar los trabajos de índole mecánica / eléctrica aprobadas por Volvo Penta.
de la profesión.
• El servicio en bombas de inyección, en ajustes
Volvo Penta desarrolla continuamente sus produc- de bomba y en inyectores debe realizarlo un
tos. Nos reservamos pues el derecho a introducir taller autorizado de Volvo Penta.
modificaciones. Toda la información contenida en
• Está prohibido reconstruir o modificar el motor,
este manual se basa en los datos de los productos
excepto cuando se trata de accesorios y juegos
disponibles en el momento de imprimir el libro. Nue-
de servicio aprobados por Volvo Penta para el
vos métodos de trabajo y modificaciones de impor-
motor en cuestión.
tancia que se hayan introducido en el producto des-
pués de esta fecha serán publicados en forma de • Esta prohibido realizar cambios de instalación
Boletines de servicio. en tubos de escape y canales de aire para el
motor.
Piezas de repuesto
• Los posibles precintos no deben ser abiertos
Las piezas de repuesto para los sistemas eléctrico y por personal no autorizado.
de combustible están sometidas a diferentes requi-
sitos de seguridad nacionales. Los repuestos origi- Por lo demás valen las instrucciones generales
nales de Volvo Penta cumplen con estos criterios. incluidas en el libro en lo relativo a la conducción,
Cualquier tipo de daños originados por el uso de pie- cuidados y mantenimiento.
zas de repuesto no aprobadas por Volvo Penta no
IMPORTANTE:
estarán amparados por garantía alguna.
El retraso y la deficiencia en las tareas de manteni-
miento y servicio, así como el uso de piezas de
repuesto que no están aprobadas por Volvo Penta,
tienen como consecuencia que AB Volvo Penta no
puede hacerse responsable de que el motor corres-
ponda al modelo certificado.
7748844 06-2011 3
00-0 Generalidades
Instrucciones de reparación
Introducción Nuestra responsabilidad común
Los métodos de trabajo que se describen en el pre- Cada producto consta de muchos sistemas y com-
sente manual parten del presupuesto de un taller en ponentes que interactúan. Cualquier discrepancia de
el que el producto se ha montado en dispositivo de la specificación técnica puede ser causa de que un
fijación. Los trabajos de reacondicionamiento se rea- sistema por lo demás totalmente fiable pueda tener
lizan a menudo in situ, en cuyo caso, si no se indica deplorables consecuencias medioambientales. Por
otra cosa, con los mismos métodos de trabajo que en ello es muy importante mantener las tolerancias de
el taller. desgaste, que los sistemas que puedan ajustarse
estén debidamente ajustados y usar piezas de
Indicaciones de advertencia que aparecen en el repuesto aprobadas por AB Volvo Penta. Deben
manual de taller. Significado, véase la sección Infor- observarse las indicaciones de tiempos de los esque-
mación de seguridad . mas de cuidado y mantenimiento.
! PELIGRO: Algunos sistemas, como por ejemplo el sistema de
combustible requieren una competencia y un equipo
! ADVERTENCIA: de pruebas especiales. Algunos componentes están
precintados de fábrica, por razones medioambienta-
! PRECAUCIÓN:
les, entre otras. Los trabajos en componentes pre-
cintados sólo debe efectuarlos personal autorizado
IMPORTANTE:, NOTA:
para tal fin.
no son de ningún modo exhaustivos puesto que no
podemos preverlo todo debido a que los trabajos de Tener en cuenta que la mayoría de productos quími-
servicio se hacen en condiciones muy variables. Indi- cos indebidamente utilizados son perjudiciales para
camos aquí los riesgos que pueden producirse por el medio ambiente. Volvo Penta recomienda el uso
manipulación errónea durante el trabajo en un taller de desengrasantes biodegradables para la limpieza
bien equipado con métodos de trabajo y herramien- de componentes, si no se indica lo contrario en el
tas probados por nosotros. manual de taller. En los trabajos exteriores tenga cui-
dado especial para que aceites, restos de lavado,
En el manual de taller los trabajos se describen con
etc. sean tratados de la manera ecológicamente ade-
la ayuda de las herramientas especiales de Volvo
cuada.
Penta, siempre que existan. Las herramientas espe-
ciales están construidas para posibilitar métodos de
trabajo que sean lo más seguros y racionales posible.
Pares de apriete
En consecuencia, quien use otras herramientas o Los pares de apriete de uniones esenciales que
aplique métodos diferentes a los que recomendamos deban apretarse con una llave dinamométrica están
es responsable de asegurarse de que no haya riesgo indicados en el manual de taller, capítulo Pares de
de lesiones o daños materiales, y de que no se pro- apriete y en los métodos de trabajo del manual.
duzca una anomalía como consecuencia de ello. Todos los pares de apriete indicados son válidos
para roscas, cabezas de tornillo y superficies de con-
En algunos casos puede haber reglas de seguridad tacto que se hayan limpiado. Los pares indicados se
o instrucciones de empleo especiales para las herra- refieren a roscas ligeramente aceitadas o secas. Si
mientas y los productos químicos mencionados en el es necesario el uso de lubricantes, líquidos sellantes
Manual de taller. Estas reglas deben observarse o agentes de estanqueidad para las uniones se
siempre, y en el manual de taller no hay instrucciones indica el tipo correcto de los mismos en la descripción
especiales para ello. de trabajo.
Tomando algunas medidas elementales y aplicando
el sentido común se pueden prevenir la mayoría de
riesgos. Un lugar de trabajo y un producto limpios
eliminan muchos riesgos de daños personales y de
fallos de funcionamiento.
4 7748844 06-2011
00-0 Generalidades
7748844 06-2011 5
00-0 Generalidades
Instrucciones de protección para gomas Es muy probable que los siguientes retenes estén
fluoradas muy fabricados de goma fluorada:
El caucho (goma) fluorado es un material de uso Anillos retenes para cigüeñal, árbol de levas, ejes
común en, por ejemplo, retenes de ejes y anillos tóri- intermedios.
cos.
Anillos tóricos independiente del lugar de montaje.
Cuando el caucho fluorado es sometido a tempera- Los anillos tóricos para camisas de cilindro son casi
turas altas (más de 300°C) se puede formar ácido siempre de caucho fluorado.
fluorhídrico. Éste es muy corrosivo. En contacto con
Tener en cuenta que las juntas que no han sido
la piel puede causar lesiones graves por corrosión.
sometidas a alta temperatura pueden manipu-
En contacto con los ojos puede producir úlceras. La
larse de forma normal.
inhalación de sus vapores puede dañar las vías res-
piratorias.
¡ADVERTENCIA!
No desmontar nunca retenes quemándolos, ni
quemarlos posteriormente sin ningún tipo de control.
Riesgo de formación de gases nocivos.
¡ADVERTENCIA!
Usar siempre guantes de goma de cloropreno (para
manipular substancias químicas) y gafas
protectoras. Los retenes desmontados deben
manipularse de la misma manera que los ácidos
corrosivos. Todos los residuos, incluso las cenizas,
pueden ser muy corrosivos. Nunca usar aire
comprimido en los trabajos de limpieza.
Desechar los restos de goma en un bote de plástico
que debe sellarse y ponerle un texto de advertencia.
Antes de sacarse los guantes, lavarlos con
abundante agua.
6 7748844 06-2011
00-9 Varios
00-9 Varios
Ventilador
IMPORTANTE:
El motor está equipado con un ventilador del tipo vis-
coso. Cuando se desmonta el ventilador, el acopla-
miento viscoso ha de estar siempre en posición ver-
tical.
7748844 06-2011 7
03-2 Especificaciones, motor
IMPORTANTE:
Controlar los tornillos que van a volverse a montar. Los tor-
nillos dañados, por ejemplo con cortes debajo de la cabeza,
deben desecharse.
8 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
4
5
1 2
3
4 7
6 1
2
3
7
6
P0005219
7748844 06-2011 9
03-2 Especificaciones, motor
24 22 19 18 15 14 11 10 7 6 3 2
23 21 20 17 16 13 12 9 8 5 4 1
P0005220
Placa de la distribución
26 27 28 29
24
25
22
21 23
16
20
19
18
17
15
1 2
4 10
5 11
6 3
12
7
8 13
P0005221
9 14
P0005222
Placa de la distribución
Apretar todos los tornillos en orden numérico con el par
siguiente: 28 ± 4 Nm
10 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
Engranajes de la distribución
5 1
3 8
7 4
4
2 6
3
3 1
6
5 4
2
3
5
1
2
6
5 4 2
1
P0005223
1 Piñón, cigüeñal 24 ± 4 Nm
2 Engranaje intermediario, engranaje principal exterior:
Paso 1 25 ± 3 Nm
Paso 2 (apriete angular) 110° ± 5°
NOTA: Apretar en el orden que se ve en la figura.
7748844 06-2011 11
03-2 Especificaciones, motor
8 9
6 7
2 3
4 5
P0005224
P0005225
12 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
P0005226
4
5
2 1
P0005290
P0005227
3
7748844 06-2011 13
03-2 Especificaciones, motor
Volante
6 8
10
4 12
2 14
13 1
11 3
9 5
7
P0005228
Volante
Paso 1: Apretar los tornillos en orden numérico según
la figura 60 ± 5 Nm
Paso 2: (apriete angular) 120° ± 10°
NOTA: Controlar minuciosamente que esté seca y limpia la
brida. Apretar los tornillos en orden numérico según la
figura.
4 5
6
3
2 7
1 8
P0005229 P0005230
14 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
8
5
7
4
9
P0005231 2
Amortiguador de vibraciones:
Paso 1: Apretar los tornillos en orden numérico según
la figura 35 ± 5 Nm
Paso 2: Apretar los tornillos en orden numérico según
la figura 90 ± 10 Nm
NOTA: Los tornillos 8.8 del amortiguador de vibraciones no han de volver a utilizarse.
Culata
36 35 28 27 22 21 15 16 23 24 31 32
13 9 6 1 3 7 11
14 10 4 2 5 8 12
38 37 30 29 18 17 19 20 25 26 33 34
P0005232
7748844 06-2011 15
03-2 Especificaciones, motor
1 2 3 4 5 6 7
14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20
1 6
14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20
2 7
1 2 3 4 5 6 7
14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20
3 8
14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20
4 9
14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20 14/8 15/9 16/10 17/11 18/12 19/13 20
5 10
P0005233
16 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
P0005234
Chapa elástica
P0005235
Chapa elástica 25 ± 3 Nm
7748844 06-2011 17
03-2 Especificaciones, motor
Tapa de válvula
17
13 12 11 10 1 15 16 18
19
14
9 8 7 6 2 3 4 5 20
p0005236
Tapa de válvula
Apretar los tornillos en orden numérico según la figura 24 ± 4 Nm
18 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
A
3 1
4 2
P0005237
B
7748844 06-2011 19
03-2 Especificaciones, motor
Enfriador de aceite
1 3
4 2
P0005238
A C B
2 3
4 1
D
p0005239
20 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
1
2
p0005240
7748844 06-2011 21
03-2 Especificaciones, motor
p0005241
p0005242
22 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
P0012337
Tornillos (1) para adaptador incl. bomba de combustible 24 ± 2 Nm (17,7 ± 1,48 lbf/pie)
P0012338
7748844 06-2011 23
03-2 Especificaciones, motor
B D D
C A C
D
E
p0005243 D
24 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
P0006696
Colector de admisión
Apretar a par los tornillos 24 ± 4 Nm
Tapón M10 para tubo de admisión 20 ± 3 Nm
Colector de escape
1 3 5 7 9 11
2 4 6 8 10 12
P0005246
Colector de escape
Paso 1:
Apretar los tornillos 1, 4 y 5, 8 y 9, 12 hasta que hacen
contacto (10 ± 1,5 Nm)
Paso 2:
Apretar los tornillos 3 y 2 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 7 y 6 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 11 y 10 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 1 y 4 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 5 y 8 48 ± 8 Nm
Apretar los tornillos 9 y 12 48 ± 8 Nm
7748844 06-2011 25
03-2 Especificaciones, motor
Localización de sensores
1 2 3
8
4
14
10
13
11
12
P0004318
1 Parada extra
2 Sensor presión de aire / sensor temperatura del aire de
admisión M6, par de apriete estándar
3 Sensor de presión de aceite 30 ± 5 Nm
4 Sensor de presión para cárter 30 ± 5 Nm
5 Sensor de nivel para separador de agua no puede cambiarse, está integrado en las
tuberías
6 Sensor de nivel/temperatura de aceite par de apriete estándar
7 Sensor de presión de combustible 30 ± 5 Nm
8 Indicador de caída de presión / temperatura del aire Abrazadera
9 Sensor de nivel de refrigerante tipo de inserción
10 Sensor de temperatura del refrigerante 22 ± 3 Nm
11 Presión del aceite de refrigeración de los pistones 30 ± 5 Nm
12 Posición del volante y velocidad de rotación M6, par de apriete estándar
13 Sensor de posición del árbol de levas M6, par de apriete estándar
26 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
Motor, generalidades
NOTA: Como las figuras en la literatura de servicio
vuelven a utilizarse en otras variantes de motor, algu-
nas piezas pueden variar en la ejecución que estamos
tratando. Sin embargo, la información esencial es la
misma.
7748844 06-2011 27
03-2 Especificaciones, motor
Motor
Características técnicas
Pernos de culata
Número/culata 38
Dimensión de rosca M16
Longitud 200 mm
Bloque de cilindros
Longitud 1052 mm
Altura, sobre la superficie superior del bloque–centro del
cigüeñal 422 mm
Altura, sobre la superficie inferior del bloque–centro del
cigüeñal 120 mm
Camisa
Tipo Húmedas, cambiables
Altura de la superficie de estanqueidad sobre la superficie
del bloque 0,15-0,21 mm
Número de retenes por camisa de cilindro 1+3
Pistón
Altura sobre el plano del bloque de cilindros, pistones de
acero 0,1 (mín.)–0,7 (máx.) mm
Número de ranuras para pistón 3
Marca delantera Flecha orientada hacia adelante
28 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
Segmentos de pistón
XXX
X
XXX
X
X
X
X
X
p0005201
Segmentos de compresión
Ctd. 2
Marcas Arriba (marca cromática a la izquierda de la
boca)
Juego del aro en la ranura:
aro de compresión superior (perfil trapezoidal)
aro de compresión inferior 0,09-0,14 mm
Separación entre puntas de los aros:
aro de compresión superior 0,40-0,55 mm
Tolerancia de desgaste < 0,65 mm
aro de compresión inferior 1,30-1,50 mm
Tolerancia de desgaste < 1,65 mm
7748844 06-2011 29
03-2 Especificaciones, motor
Mecanismo de válvula
Válvulas
p0005201
p0005203
30 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
Balancín, EGR
TAD1350GE, TAD1351GE. TAD1352GE,
TAD1353GE
P0004526
P0004953
7748844 06-2011 31
03-2 Especificaciones, motor
P0005197
Asientos de válvula
B
p0005205
32 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
R D
p0005206
Guías de válvula
999 9696
998 9876
p0005207
Longitud:
Admisión / escape 83,5 mm
Diámetro interior:
Admisión / escape 8 mm
Altura sobre la superficie de resorte de la culata:
Admisión / escape 24,5 ± 0,2 mm
7748844 06-2011 33
03-2 Especificaciones, motor
Balancín
2
p0005208
Valores de desgaste
Juego del cojinete (1) máx. 0,1 mm
Rodillo de balancín, juego (2) máx. 0,1 mm
Resortes de válvula
Admisión
Longitud, sin carga 73,8 mm
Escape
Longitud, sin carga 73,8 mm
34 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
p0005209
7748844 06-2011 35
03-2 Especificaciones, motor
Árbol de levas
Accionamiento del árbol de levas engranajes
Número de cojinetes 7
Diámetro, muñones, estándar 69,97–70,00 mm
Diámetro, muñones, subdim.:
0,25 mm 69,72–69,78 mm
0,50 mm 69,47–69,53 mm
0,75 mm 69,22–69,28 mm
Desgaste permitido, todo el perfil del árbol de levas máx. 0,1 mm
Inyectores-bomba, carrera 18 mm
Valor de desgaste
Juego axial máx. 0,24 mm
Cojinetes, desgaste diametral máx. permitido 0,1 mm
36 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
Mecanismo de manivela
Cigüeñal
Valor de desgaste
Juego axial del cigüeñal(1) máx. 0,4 mm
Valores de mecanizado
Ovalidad de los muñones de bancada y de biela máx. 0,006 mm
Desviación del cojinete de bancada central máx. 0,15 mm
1) Las cotas se refieren a componentes lubricados.
P0005849
7748844 06-2011 37
03-2 Especificaciones, motor
R
C D
B
p0005210
Casquillos de bancada
Espesor (D) estándar 2,48 mm
Sobredimensión:
0,25 mm 2,61 mm
0,50 mm 2,74 mm
1,00 mm 2,98 mm
38 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
C A
B
p0005211
7748844 06-2011 39
03-2 Especificaciones, motor
Biela
Marcas:
201 201
La marca “FRONT” en la biela está orientada
hacia adelante.
La biela y el sombrerete tienen el mismo número
de serie de tres cifras (ver figura).
201 201
p0005212
40 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
Sistema de lubricación
Características técnicas
Aceite
Volumen de cambio 36 litros 9,51 gal. US
Volumen entre las marcas mín. y máx. 11 litros 2,91 gal. US
Presión de aceite
Régimen de funcionamiento (más de 1100 rev./min.)
[r.p.m.] 300–550 kPa 43,5–79,8 psi
Motor frío (más de 1100 rev./min.) [r.p.m.] –650 kPa –94,3 psi
Ralentí lento (mín.) min. 250 kPa min. 36,3 psi
Presión de refrigeración de pistones, motor caliente (más
de 1100 rev./min.) [r.p.m.] 200-300 kPa 29–43,5 psi
7748844 06-2011 41
03-2 Especificaciones, motor
Filtro de aceite
Cantidad
Filtro de paso total 2
Filtro de derivación (by-pass) 1
Válvulas de aceite
3 1 Válvula termostática,
enfriador de aceite
Temperatura de aper- 105-107 °C
tura (221–224,6 °F)
2 Válvula de seguridad,
bloque
Marca Amarillo
3 Válvula de rebose, fil-
tro de paso total
1 Resorte, longitud libre 69 mm (2,717
pulg.)
Con carga 13–15 N 40 mm (1,575
(2,9–3,4 lbf) pulg.)
2
p0005213
42 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
Sistema de combustible
Características técnicas
NOTA: Para los valores indicados abajo es necesario
que el combustible cumpla las exigencias indicadas en
03-0, Combustible y aceites.
Bomba de alimentación
Presión de alimentación a:
600 rev./min. (r.p.m.) 100 kPa 14.5 PSI
1200 rev./min. (r.p.m.) 300 kPa 43.5 PSI
Plena carga 300 kPa 43.5 PSI
Válvula bypass
Presión de descarga 300–550 kPa 43.5–79.8 PSI
Inyectores-bomba
Pretensado
Apretar el tornillo de ajuste hasta juego nulo contra el
árbol de levas. Hacer girar después 4 hexágonos, ver
figura.
p0005214
7748844 06-2011 43
03-2 Especificaciones, motor
Sistema de admisión y de
escape
Características técnicas
Indicador de caída de presión
44 7748844 06-2011
03-2 Especificaciones, motor
Sistema de refrigeración
Características técnicas
Tapa de presión
p0005215
Termostato
Ctd. 1
Temperatura de apertura: < 82 °C
Refrigerante
Tipo Volvo Penta Coolant
Color Verde
Contiene Glicol etilénico y aditivos anticorrosivos
Se mezcla con Agua (Según ASTM D4985)
Relación de mezcla (concentración refrigerante/agua) 40/60
Cantidad de llenado
Cantidad de refrigerante (motor, radiador y mangueras):
TAD1340–53 GE/VE 44 litros
7748844 06-2011 45
03-3 Especificaciones, eléctricas
46 7748844 06-2011
03-3 Especificaciones, eléctricas
7748844 06-2011 47
03-3 Especificaciones, eléctricas
48 7748844 06-2011
05-1 Instrucciones de seguridad
Antes de iniciar cualquier trabajo de servicio y reparación, lea atentamente la información de seguridad que sigue
y las secciones Sobre este manual de talleryInstrucciones de reparación del manual de taller.
!
Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro y en el producto para llamar la atención
de que se trata de una información de seguridad. Léala siempre muy atentamente.
En este libro los textos de advertencia tienen la siguiente prioridad:
¡PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.
IMPORTANTE:
Se utiliza para llamar la atención sobre aquello que pueda ocasionar pequeños daños
o pequeñas anomalías de funcionamiento en el producto o bienes.
NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante con el fin de
facilitar los procesos de trabajo o el manejo.
En las páginas siguientes aparece una recopilación de las precauciones que hay que tomar y de los
riesgos que hay que tener en cuenta:
7748844 06-2011 49
05-1 Instrucciones de seguridad
Por regla general, todos los trabajos de servicio El aceite caliente puede causar quemaduras.
! deben realizarse con el motor parado. Algunos ! Evitar que el aceite caliente entre en contacto
trabajos, como son algunos ajustes, deben con la piel. Antes de realizar cualquier tarea,
hacerse, no obstante, con el motor en marcha. asegurarse de que el sistema de aceite no esté
Acercarse a un motor en marcha comporta un presurizado. Nunca arrancar y operar el motor
riesgo de seguridad. Tener en cuenta que las sin que esté montado el tapón de llenado de
ropas colgadas o los cabellos largos pueden aceite, debido al riesgo de que el aceite salga
engancharse en piezas giratorias y ocasionar disparado.
lesiones graves.
Tener cuidado con las superficies calientes Nunca arrancar el motor sin que el filtro de aire
! (tubos de escape, turbo, tubos de aire de carga, ! esté montado. El rotor del compresor del turbo
elementos de arranque, etc.) y con fluidos en rotación puede causar daños personales
calientes en tuberías y mangueras de un motor graves. Además, los objetos extraños en la
que esté en marcha, o que se acabe de parar. tubería de admisión pueden causar daños
Al realizar trabajos cerca de un motor en mar- mecánicos. Antes de arrancar el motor montar
cha, cualquier movimiento involuntario o la todas las protecciones.
caída de una herramienta puede implicar, en el
peor de los casos, lesiones personales.
Asegurarse de que todas las etiquetas de Arrancar el motor solamente en espacios bien
! advertencia y de información que hay en el pro- ! ventilados. Si se hace funcionar el motor en
ducto estén bien visibles. Sustituir las etiquetas espacios cerrados, los gases de escape y los
dañadas o sobre las que se haya pintado. gases del cárter del cigüeñal deberán eva-
cuarse al exterior del compartimiento del motor
o del taller.
¡Evitar que el aceite entre en contacto con la Muchos productos químicos como por ejemplo,
! piel! El contacto prolongado o repetido de la piel ! aceites del motor y de transmisión, glicol, gaso-
con el aceite puede provocar la pérdida de las lina y gasóleo, así como productos químicos
grasas cutáneas. La consecuencia de esto es utilizados en el taller como por ejemplo, agen-
la irritación, deshidratación, eccemas y otras tes desengrasadores, pintura y disolventes,
afecciones cutáneas. Desde un punto de vista son peligrosos para la salud. ¡Leer detenida-
médico, el uso de aceites viejos es más peli- mente las instrucciones de uso en los envases
groso que utilizar aceites nuevos. Usar guantes de estos productos! Observar siempre las ins-
protectores y evitar el contacto con ropas y tra- trucciones de seguridad. Por ejemplo el uso de
pos empapados en aceite. Lavarse regular- mascarillas, de gafas o guantes protectores,
mente, especialmente antes de las comidas. etc. Asegurarse de que el resto del personal no
Usar cremas especiales para evitar la deshi- quede expuesto a substancias nocivas a la
dratación cutánea y facilitar la higiene de la piel. salud. Ventilar bien el lugar de trabajo. Manipu-
lar los residuos de substancias químicas según
la normativa vigente.
Parar el motor y desconectar la corriente con el El ajuste del embrague debe realizarse con el
! interruptor o interruptores principales antes de ! motor parado.
intervenir en el sistema eléctrico.
50 7748844 06-2011
05-1 Instrucciones de seguridad
Usar siempre gafas protectoras al realizar No arrancar nunca el motor con la cubierta de
! tareas donde haya riesgo de chispas, salpica- ! válvula desmontada. Puede ocasionar lesiones
duras de ácidos u otras substancias químicas. personales.
¡Los ojos son muy delicados y una lesión puede
disminuir la capacidad de visión!
Nunca utilizar gases ni productos análogos Parar el motor antes de iniciar trabajos en el
! para ayudar al arranque. Podría producirse una ! sistema de refrigeración.
explosión en el tubo de admisión. Riesgo de Motores marinos: Antes de intervenir en el sis-
lesiones personales. tema de refrigeración, cerrar el grifo de sentina
o el de entrada de agua de refrigeración.
Todos los combustibles y muchas substancias Guardar de forma segura los trapos empapa-
! químicas son inflamables. Asegurarse de que ! dos de aceite y combustible, y los filtros de
el fuego o las chispas no provoquen incendios. combustible y aceite lubricante usados. En
La gasolina, algunos diluyentes y el gas de determinadas circunstancias, los trapos empa-
hidrógeno de las baterías son inflamables y pados pueden ser autoinflamables. Los filtros
explosivos si se mezclan en las proporciones de combustible y aceite sustituidos son resi-
correctas con el aire. ¡Prohibido fumar! Ven- duos nocivos para el medio ambiente y deben
tilar bien el lugar de trabajo y tomar las medidas depositarse en una central de residuos para su
de seguridad necesarias antes de, por ejemplo, destrucción, junto con el aceite lubricante
realizar tareas de soldadura o de rectificado en usado, el combustible contaminado, los restos
las cercanías de dichos productos. Tener siem- de pintura, los disolventes, los desengrasantes
pre disponible un extintor en el lugar de trabajo. y los restos de agentes detergentes.
Las baterías no deben exponerse nunca a lla- No trabajar nunca solo cuando deban desmon-
! mas ni chispas eléctricas. Está prohibido fumar ! tarse componentes pesados, incluso si se usan
cerca de las baterías. Al cargarse, las baterías equipos de elevación seguros como por ejem-
forman gas de hidrógeno que al mezclarse con plo poleas bloqueables. Aunque se usen equi-
el aire genera gas oxhídrico explosivo. Este gas pos de elevación, se recomienda en la mayoría
es muy inflamable y explosivo. Una sola chispa, de casos la intervención de dos operarios; uno
que puede generarse si las baterías se conec- que maneje el equipo de elevación y otro que
tan erróneamente, es suficiente para que haga compruebe que los componentes estén sus-
explotar la batería y causar daños. pendidos sin tocar con nada, evitando así que
sufran daños en la operación de izada.
No tocar la conexión durante el intento de arran-
que. ¡Hay riesgo de formación de chispas! No
inclinarse sobre una batería.
Al montar las baterías, no confundir los bornes Cuando tenga que elevar pesos utilizar siempre
! positivos con los negativos y viceversa. Una ! los cáncamos que lleva montados el motor.
conexión errónea puede producir daños graves Comprobar siempre que todas las herramien-
en el equipo eléctrico. Comparar con el tas de izada están en buen estado y que tienen
esquema de acoplamiento. la capacidad adecuada para la elevación a
Usar siempre gafas protectoras al cargar o efectuar (peso del motor junto con caja de cam-
manejar las baterías. El electrolito de las bate- bios o equipos adicionales). Para una manipu-
rías contiene ácido sulfúrico corrosivo. En caso lación segura y evitar que se dañen componen-
de contacto de la piel con este ácido, lavarse tes montados en la parte superior del motor,
con jabón y abundante agua. Si las salpicadu- éste ha de izarse con el aparejo elevador ade-
ras han alcanzado los ojos, lavarlos inmediata- cuado. Todas las cadenas o cables deben estar
mente con abundancia de agua y acudir en paralelos entre sí y en el mayor ángulo recto
seguida al médico. posible al motor. Si los equipos acoplados en el
motor cambian el centro de gravedad, puede
ser necesario utilizar dispositivos elevadores
especiales para conseguir el equilibrio correcto
y una manipulación segura. No efectuar nunca
trabajos en un motor que sólo está suspendido
en un dispositivo de izada.
7748844 06-2011 51
05-1 Instrucciones de seguridad
Los componentes en el sistema eléctrico y en Proceder con cuidado en las tareas de detec-
! el sistema de combustible de los productos ! ción de fugas en el sistema de combustible y en
Volvo Penta están diseñados y fabricados para las pruebas de los inyectores de combustible.
minimizar los riesgos de explosión e incendio. Usar gafas protectoras. El chorro procedente
El motor no debe ponerse en marcha en entor- de una tobera tiene una presión muy alta y una
nos que tengan productos explosivos. gran fuerza de penetración. El combustible
puede penetrar en los tejidos musculares y cau-
sar lesiones graves. Existe riesgo de septice-
mia.
Siempre usar los combustibles y aceites lubri- Nunca lavar el motor con agua a elevada pre-
! cantes recomendados por Volvo Penta. Ver el ! sión.
Libro de instrucciones del producto. El uso de Observar lo siguiente cuando tenga que lavar a
combustibles de menor calidad puede causar elevada presión otros componentes que no
daños en el motor, la bomba de alta presión y sean el motor: No dirigir nunca el chorro de
los inyectores. En un motor diesel, un combus- agua directamente contra juntas, mangueras
tible de mala calidad puede hacer que la cre- de goma ni componentes eléctricos
mallera se encalle y que el motor se embale,
con el consiguiente riesgo de daños materiales
y lesiones personales. El uso de combustible y
aceite de baja calida puede tener como resul-
tado elevados costes de servicio, manteni-
miento y reparación.
52 7748844 06-2011
08-2 Herramientas de servicio especiales
P0004337 P0001857
P0002947
P0006822
P0006765
P0006269
P0006793
P0006785
P0004314
P0006779
P0006784
7748844 06-2011 53
08-2 Herramientas de servicio especiales
p0004329
P0004347
p0004330
P0004331
P0006763
P0004332
p0006803
P0006805
P0004349
54 7748844 06-2011
08-2 Herramientas de servicio especiales
P0006814 P0001878
P0006761
P0006816
P0006767 P0002793
P0006806
P0006811
P0006810
P0008420 P0008418
P0010363
7748844 06-2011 55
08-2 Herramientas de servicio especiales
P0001872
P0004276 p0006800
88800151 Mandril 3849613 Kit para pruebas de 9996441 Tapa, con racor de
presión conexión
Retenes de vástago de válvula. Prueba de presión del sistema Prueba de presión del sistema
de refrigeración. de refrigeración.
P0010357 P0010358
P0006804
P0010359
P0010361 P0010360
P0010362
P0010365
P0010364
56 7748844 06-2011
08-2 Herramientas de servicio especiales
p0006797
p0006802
P0007585
P0006764
P00068115
P0006813
P0006782
P0006792
P0006788
P0006786 P0006789
7748844 06-2011 57
08-2 Herramientas de servicio especiales
P0006790
P0006794
p0006796
P0006776
P0006795
p0006801
P0006780 P0006778
P0006791
9990210 Compresor muelles 9990165 Manguito de guía 9992479 Soporte para indica-
de válvula dor de dial
Retenes de válvula. Se usa con 9989876 Indicador
de dial.
P0006787
P0007596
p0013448 P0013447
P0004580
58 7748844 06-2011
08-2 Herramientas de servicio especiales
Otros equipos
El equipo siguiente se usa para trabajar con el motor.
El equipo se puede pedir a AB Volvo Penta especifi-
cando la referencia indicada.
Orig
in
al
P0004344
P0002936 P0002930
P0004343
P0002784
P0001859
P0001879 P0001875
20
0
20
P0001881 P0006823
p0013445
7748844 06-2011 59
08-2 Herramientas de servicio especiales
60 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
Diseño y Función
Números de identificación
1
A Número de chasis
B Número de serie
7748844 06-2011 61
20-0 Información del motor, generalidades
P0005998
62 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
Culata
E
C
D
A B
P0006000
La culata es de hierro de fundición de una pieza lo El canal de combustible para los inyectores está
que permite un montaje estable del árbol de levas en mecanizado longitudinalmente a través de la culata y
cabeza. tiene una zona anular alrededor de cada inyector (C).
El árbol de levas está apoyado en siete soportes divi- En el extremo hay un tapón (D) que está en comuni-
didos horizontalmente provistos con casquillos cam- cación con canal que sirve para medir la presión de
biables. Para el soporte posterior el casquillo está aceite del mecanismo de balancines.
diseñado como un cojinete axial.
El canal (E) conduce el aceite lubricante al árbol de
El cuerpo del termostato del refrigerante está meca- levas y a los balancines. Está mecanizado central-
nizado directamente en la culata y ubicado en la parte mente en el lado izquierdo de la culata.
delantera, lado derecho (A).
7748844 06-2011 63
20-0 Información del motor, generalidades
P0006001
64 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
D
D
P0006002
Los inyectores-bomba están colocados verticalmente los pared de válvulas. Las válvulas tienen tres ranuras
en el centro del cilindro, entre las cuatro válvulas y se con los correspondientes chaveteros (D). La forma de
mantienen en su sitio mediante el yugo (A). A fin de los chaveteros hacen que la válvula pueda girar en su
obtener el máximo efecto de la refrigeración los cana- asiento. Para una mayor resistencia al calor y disipa-
les de refrigerante en la culata están provistos con ción de éste los platillas de las válvulas de escape son
una pared horizontal que obliga al refrigerante a des- de mayor grosor y su diámetro es algo más pequeño
viarse de las partes inferiores de la culata, que son que el de las válvulas de admisión.
las que están más calientes.
Las guías son de hierro de fundición aleado y todas
El mecanismo de válvulas está provisto con válvulas las válvulas están provistas con retenes de aceite de
dobles, tanto de admisión como de escape. Las vál- doble lapeado para los vástagos. Los asientos están
vulas de escape tienen resortes sencillos (B), al igual fabricados de acero especial templado y son cambia-
que las válvulas de admisión (C). Las válvulas están bles, pero no pueden mecanizarse.
unidas entre sí por parejas mediante un yugo flotante
que transmite los movimientos de los balancines
desde el árbol de levas a
7748844 06-2011 65
20-0 Información del motor, generalidades
P0006003
Entre la parte inferior de los inyectores y la culata hay El manguito de cobre está ensanchado por su parte
un manguito de cobre. El manguito de cobre es de un inferior y impermeabilizado en la parte superior con
nuevo tipo que es más duro, tiene el fondo plano un anillo tórico.
sobre el inyector y está marcado con dos ranuras en
su parte superior. NOTA: No hay que confundir el manguito de cobre
con otro tipo de manguitos también de cobre para
otras variantes.
P0006004
La estanqueidad de los inyectores-bomba sobre la La junta de acero tiene tres resaltes que lo mantienen
culata se consigue mediante dos anillos tóricos ubi- en su lugar en el inyector. La junta de acero tiene un
cados en la escotadura anular que tienen los inyec- revestimiento sellador que obliga a cambiarlo siem-
tores. La parte inferior de estos está sellada contra el pre que se haya desmontado el inyector-bomba.
manguito de cobre mediante una junta de acero.
NOTA: Proceder con suma limpieza al trabajar con
los inyectores-bomba.
66 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
Bloque de cilindros
P0006005
7748844 06-2011 67
20-0 Información del motor, generalidades
P0006006
68 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
P0006007
7748844 06-2011 69
20-0 Información del motor, generalidades
Elementos de estanqueidad
70 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
P0006009
7748844 06-2011 71
20-0 Información del motor, generalidades
P0006010
Los pistones del motor son de acero sólido y forjado, La biela (C) está forjada y dividida en una parte infe-
refrigerados por aceite. El pistón (A) tiene dos aros rior (el extremo grande) mediante un método de pan-
de compresión y uno de aceite. El aro de compresión deo. El extremo superior (el pequeño) tiene un cas-
superior (1) tiene sección trapezoidal (“Keystone”). El quillo incorporado (6) para el bulón que se lubrica a
aro de compresión inferior (2) es de sección rectan- través de un canal practicado (7). Las dos partes del
gular. El aro de aceite (3) inferior está tarado por extremo grande se atornillan entre sí con cuatro tor-
resorte. nillos, y cada biela lleva una marca numérica desde
el 007 al 999 en ambas partes (8). La biela tiene la
Todos los aros de pistón se montan con las marcas marca con la palabra “FRONT” para que pueda mon-
orientadas hacia arriba, es decir, la marca hacia tarse correctamente.
arriba también para el aro de aceite.
72 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
T
D
C
5
P0006011
El motor tiene árbol de levas en cabeza y sistema de En el recuadro (A) puede verse un corte del meca-
cuatro válvulas. El árbol de levas está templado por nismo de válvulas para ilustrar un par de válvulas de
inducción y provisto con siete apoyos constituyendo escape.
el posterior también un soporte axial. Tanto los cas-
quillos como los apoyos son sustituibles. Cada balancín actúa un yugo de válvula (3) del tipo
flotante, para abrirlas. El balancín (4) está montado
Entre cada muñón hay: levas de admisión, de inyec- en el eje de balancines (5) mediante un casquillo (6).
ción, de escape y EGR (TAD1350–53GE). El árbol de El contacto con el árbol tiene lugar mediante el rodillo
levas es accionado por un engranaje (1) desde la dis- (7) y sobre el yugo de la válvula mediante una rótula
tribución del motor. Encima del engranaje se monta (8).
un amortiguador de vibraciones hidráulico (2).
Las marcas del árbol de levas para la puesta a punto
En el amortiguador de vibraciones hay unos dientes (TDC – Top Dead Center) y para el ajuste de válvulas
para el sensor del árbol de levas. e inyectores están en el extremo delantero (9) del
NOTA: En ningún caso hay que confundir el amorti- árbol, delante del apoyo delantero (10).
guador de vibraciones con el mismo dispositivo para
otras variantes.
7748844 06-2011 73
20-0 Información del motor, generalidades
EGR interior
TAD1350GE, TAD1351GE, TAD1352GE,
TAD1353GE, TAD1354GE, TAD1355GE
Generalidades
P0006027
74 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
P0006028
1/: La válvula de regulación reduce la presión de El balancín EGR (10) no hace contacto con el balan-
aceite, ésta es de aprox. 1 bar en el eje de balancines. cín de escape (4). En esta posición la muesca en la
La válvula de retención (7) se mantiene abierta por la leva EGR no actúa sobre las válvulas de escape.
acción del pistón (8) que es desplazado hacia ade-
lante por el resorte (9). Se llenan los canales de
aceite, pero la baja presión no basta para hacer subir
el pistón de la bomba (5) a su posición superior.
Activación EGR
P0006029
2/: La válvula de regulación incrementa la presión de Cuando el pistón de bomba (5) ha subido al punto
aceite a la del sistema, la presión es 2 bares superior superior disminuye el huelgo entre el balancín EGR
en el eje de balancines. El pistón (8) es empujado (10) y el balancín de escape (4).
hacia atrás, pero la válvula de retención (7) es man-
tenida abierta por el flujo de aceite. La elevada pre-
sión posibilita que el pistón de bomba llegue a su
posición superior.
7748844 06-2011 75
20-0 Información del motor, generalidades
P0006030
3/: La presión del aceite empuja hacia arriba el pistón el pistón de la bomba es empujado hacia abajo y el
de la bomba (5) hasta su posición superior llenando volumen de aceite debajo del pistón es impulsado al
el volumen que hay debajo del pistón. Una vez el pistón de fuerza (6). El pistón es empujado hacia
aceite ha llenado el sistema y no discurre ya más abajo haciendo que se abran las válvulas de escape.
aceite, se cierra la válvula de retención (7). Cuando La válvula de retención (7) se mantiene cerrada
después el balancín EGR (10) pasa sobre la leva, debido a la elevada presión del aceite durante el
tiempo que están abiertas las válvulas de escape.
P0006031
4/: Una vez se han cerrado las válvulas de escape y El sistema vuelve después a llenarse al abrirse la vál-
el balancín EGR ya no ejerce presión sobre el pistón vula de retención (7) dejando pasar la cantidad de
de la bomba, el aceite impulsado por el pistón de aceite que ha salido durante el ciclo anterior.
fuerza (6) vuelve al pistón de la bomba (5).
76 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
P0006032
5/: La desactivación tiene lugar cuando la presión de El resorte del pistón de la bomba obliga entonces a
aceite en el eje de balancines desciende a aprox. 1 que dicho pistón (5) vuelva a su posición inferior y el
bar. El pistón (8) abre la válvula de retención (7) de balancín EGR (10) no pueda entrar en contacto con
manera que el aceite puede volver al eje de balanci- el pistón de la bomba.
nes.
7748844 06-2011 77
20-0 Información del motor, generalidades
Cigüeñal, amortiguador de
vibraciones, volante
4
5
2
3 6
1 8
7
A B C
2 1
2
P0006013
78 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
p0006014
La lubricación del cigüeñal tiene lugar mediante cana- Al girar el cigüeñal se generan torsiones en el mismo
les separados en el bloque para cada cojinete de debido a los impulsos que ejercen los pistones. El
bancada (1). Los muñones de bancada tienen cana- aceite de silicona de gran espesor amortigua los
les de lubricación practicados incorporados (2) y movimientos entre los pulsos de rotación del cigüeñal
desde cada muñón excepto el central sale un canal y el giro uniforme de la masa oscilante reduciendo así
(3) hasta el muñón de biela más cercana. las tensiones.
El amortiguador de vibraciones es de tipo hidráulico El volante (7) y el engranaje intermediario (8) están
y está directamente atornillado a la brida delantera atornillados a la brida posterior del cigüeñal con 14
del cigüeñal. El amortiguador se utiliza también como tornillos M16 (9). El volante está montado en el cigüe-
polea para las correas multirranura que accionan el ñal con la misma espiga de guía (10) que el engra-
alternador. En la carcasa del amortiguador (4) hay naje. En la periferia hay ranuras (12) para el sensor
una masa oscilante en forma de un anillo de hierro de de inducción del volante para el sistema de mando
fundición (5) que puede girar libremente sobre los del motor. La corona (11) está incorporada al volante
casquillos (6). El espacio comprendido entre la car- mediante contracción, y es cambiable.
casa del amortiguador y la masa oscilante está lleno
de aceite de silicona de elevada viscosidad.
7748844 06-2011 79
20-0 Información del motor, generalidades
P0006015
80 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
P0006016
A: El pequeño engranaje intermediario que acciona C: El engranaje intermediario ajustable está sopor-
la bomba de servodirección y la bomba de alimenta- tado mediante un casquillo (7) sobre el cubo (8). El
ción de combustible está montado en un rodamiento casquillo y la arandela axial (9) están lubricados a
de bolas de dos hileras (1) y se mantiene en su sitio presión a través de un canal (10), que pasa entre el
con un tornillo (2). El tornillo atraviesa el cojinete y lo bloque de cilindros y la placa de la distribución. Una
sujeta contra la placa de la distribución atornillándose espiga de guía (11) en la parte inferior del cubo man-
en el bloque de cilindros. tiene el juego entre flancos constante entre los dos
engranajes intermediarios. Por esta razón al ajustar
B: El engranaje intermediario inferior consta de dos sólo hay que hacerlo en el juego entre flancos con el
engranajes unidos. Estos están premontados sobre engranaje del árbol de levas.
un cubo (4) y soportados con dos rodamientos cóni-
cos (5). El manguito de guía (6) dirige el engranaje
intermediario en la chapa de la distribución.
7748844 06-2011 81
20-0 Información del motor, generalidades
Cubiertas
P0006017
Para los elementos de la distribución del motor hay La estanqueidad entre la cubierta superior y la placa
dos cubiertas. La cubierta superior (A) tiene un captor de la distribución se obtiene mediante juntas de goma
de aceite incorporado para la ventilación del cárter. (2). La cubierta superior de la distribución impermea-
La cubierta inferior (B) es una combinación para la biliza también con sellante la unión entre el burlete de
distribución y el volante, y tiene puntos de fijación goma y la placa de la distribución.
para la suspensión posterior del motor. La cubierta
para el volante tiene dos manguitos de guía que sir- En la cubierta del volante hay dos orificios. Uno es
ven para posicionarla sobre la placa de la distribu- para aplicar una herramienta de giro (3) para girar el
ción. motor, y el otro orificio es para observar una marca
indicadora de la posición del volante (4).
La estanqueidad entre las cubiertas y la placa de la
distribución se consigue aplicando sellante. La estan-
queidad entre las dos cubiertas se obtiene mediante
un burlete de goma (1) ubicado en una ranura en la
cubierta superior.
82 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
P0006018
7748844 06-2011 83
20-0 Información del motor, generalidades
P0006019
El flujo de aceite a través del motor está regulado por Las válvulas para la refrigeración de los pistones (E)
seis válvulas ubicadas en el bloque de cilindros, en la y (F) están obturadas en el cuerpo del filtro y no pue-
bomba y en el cuerpo del filtro de aceite. den cambiarse. La válvula reductora (A) está inte-
grada con la bomba de aceite y no puede cambiarse
A Válvula reductora
por separado.
B Válvula de seguridad
C Válvula termostática para enfriador de aceite
D Válvula de rebose para filtro de paso total
E Válvula de descarga para refrigeración de pis-
tones
F Válvula reguladora para refrigeración de pisto-
nes
G Toma de presión para la medición de la presión
de refrigerante de pistones
84 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
10
E F 11 5
6
9
D
C 13
8
4 3
A 2
12 7
P0006020 1
El aceite es aspirado a través del tamiz (1) en el tubo A Válvula reductora – mantiene al valor correcto
de plástico (2) procedente del cárter de aceite hasta la presión del aceite
la bomba de aceite (3), que impulsa éste a través del
B Válvula de seguridad – protege la bomba de
tubo de presión (4) a los canales existentes en el blo-
aceite, los filtros y el enfriador contra presiones
que de cilindros. El aceite es conducido a través del
excesivas en aceites de alta viscosidad
enfriador de aceite (5) al cuerpo del filtro (6). Una vez
el aceite ha sido filtrado en los dos filtros de paso total C Válvula termostática para enfriador de aceite –
(7) es conducido a través de un tubo de unión al canal regula la temperatura de éste al valor óptimo
de lubricación principal (8) del bloque de cilindros
D Válvula de rebose para filtro de paso total – se
para ser distribuido a todos los puntos de engrase del
abre dejando pasar el aceite si los filtros se han
motor y a la turbina (9) del separador en los casos de
obturado
existir ventilación cerrada del cárter (CCV, Closed
Crankcase Ventilation). La lubricación del meca- E Válvula de descarga para la refrigeración de los
nismo de válvulas tiene lugar mediante un canal prac- pistones – acopla el enfriamiento de los pisto-
ticado en la válvula de regulación (10). nes cuando la presión del aceite ha alcanzado
el valor de descarga ajustado previamente
El turbocompresor (11) está lubricado por aceite que
circula a través de mangueras exteriores filtradas por F Válvula reguladora para la refrigeración de pis-
los filtros de paso total (7). tones – regula el caudal de aceite que pasa al
canal para la refrigeración de los pistones
El aceite filtrado procedente del filtro by-pass (12) se
mezcla con el aceite para la refrigeración de los pis-
tones, conducido al canal que, para este fin, hay en
el bloque. Desde el canal el chorro de aceite que sale
de las boquillas (13) se dirige hacia la cara inferior de
los pistones.
7748844 06-2011 85
20-0 Información del motor, generalidades
P0006021
86 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
6 4
5
2
3
P0006022
El sistema de aspiración tiene dos partes y consta de Un tubo de unión desde el cuerpo del filtro de aceite
un tubo de plástico (1) con un tamiz del cárter de conduce éste al canal de lubricación principal.
aceite y un tubo (2) de acero o aluminio. El tubo de
plástico está atornillado al bastidor de refuerzo. El El enfriador de aceite (4) está atornillado directa-
tubo metálico tiene retenes de goma en ambos extre- mente a la tapa (5) y se halla totalmente rodeado de
mos y se da en dos longitudes dependiendo de la refrigerante gracias a la chapa de caudal (6).
forma de montaje. El tubo de presión (3) es de acero
y va sujeto al sombrerete del bloque de cilindros lle-
vando también retenes de goma.
7748844 06-2011 87
20-0 Información del motor, generalidades
Sistema de refrigeración de
pistones
P0006023 F
88 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
Válvula de control
Generalidades
P0006033
7748844 06-2011 89
20-0 Información del motor, generalidades
Punto neutro
La figura de abajo muestra una válvula reguladora en
posición de neutro lo que significa que el motor está
parado. La bobina magnética (9) no está activada y la
corredera (3) descansa sobre el anillo de seguridad
(1).
1 Anillo de seguridad
2 Manguito
3 Corredera
4 Resorte compensador
5 Asiento de resorte con retén de bola
6 Bola de válvula
7 Cilindro
8 Barra
9 Bobina magnética
P0006034
10 Pistón
11 Conexión eléctrica
12 Orificio regulador de presión para caudal de mando
13 Orificio de retorno
14 Orificio de calibrado
15 Orificio para caudal de aceite a balancín
Conducción normal
En conducción normal la bobina magnética (9) no está
activada. La electroválvula está en la posición de regu-
lación y obliga a que el aceite pase al balancín a través
del orificio (15) al mismo tiempo que pasa a través del
orificio de calibrado (14) y al orificio de retorno (13).
Esto reduce la presión del aceite a 1 bar (100 kPa) lo
que es suficiente para lubricar los cojinetes del árbol
de levas y el mecanismo de válvulas.
P0006035
90 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
Activación de EGR
Cuando el motor está en marcha y se activa el EGR,
se activa también la bobina magnética (9) y la corre-
dera (3) es obligada a desplazarse al extremo – válvula
totalmente abierta – a causa de que el aceite ence-
rrado actúa como un cierre hidráulico. Se suministra
ahora la presión de aceite completa al eje de balanci-
nes haciendo que entre en actividad la función EGR.
P0006036
Desactivación de EGR
Cuando el motor está en marcha y se cierra la función
EGR, se desactiva la bobina magnética (9). La elevada
presión que existe dentro del eje de balancines hace
que la corredera (3) se desplace rápidamente de
manera que se abre la unión del aceite de retorno
(13) y se vacía el aceite. Cuando la presión de éste ha
descendido a 1 bar (100 kPa) vuelve a desplazarse la
corredera de la válvula a la posición de regulación.
P0006663
7748844 06-2011 91
20-0 Información del motor, generalidades
P0006024
92 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
Sistema de alimentación de
combustible, principio
P0006025
El combustible es aspirado por la bomba de alimen- En el canal que hay en el cuerpo del filtro se mezcla
tación a través de una válvula de retención, primero el combustible de retorno con el que es aspirado
a través del tamiz en el dispositivo del depósito, even- desde el depósito dirigiéndose a la entrada (lado aspi-
tualmente a través de un prefiltro(1) extra (1), y des- ración) de la bomba de alimentación.
pués a través del serpentín de refrigeración (2) que
En la bomba de alimentación hay dos válvulas. Una
enfría la unidad de mando del motor (ECU) y después
de seguridad (7) que deja que el combustible regrese
al cuerpo del filtro de combustible. Éste pasa por una
al lado de aspiración si la presión es demasiado alta,
válvula de retención (3) y por el prefiltro con separa-
por ejemplo, si el filtro de combustible está obturado.
dor de agua. La tarea de la válvula de retención es
La válvula de retención (6) abre cuando se usa la
impedir que el combustible regrese al depósito
bomba de combustible manual (4) de manera que
cuando se para el motor y durante el cebado manual.
facilita el bombeo manual de combustible.
La bomba de alimentación impulsa el combustible al
En el cuerpo del filtro de combustible hay también una
cuerpo del filtro de combustible, a través del filtro
válvula de purga de aire (12). El sistema de combus-
principal y hasta el canal de combustible longitudinal
tible se purga de aire automáticamente cuando
de la culata a través de una válvula de retención (9).
arranca el motor. Eventuales restos de aire que pue-
Este canal alimenta con combustible a cada inyector-
den existir en el sistema vuelven, junto con una
bomba a través de un canal anular alrededor de cada
pequeña cantidad de combustible, al depósito a tra-
inyector en la culata. La válvula de rebose (11) regula
vés de una tubería.
la presión de alimentación a los inyectores.
Para la purga de aire en un sistema totalmente vacío
El combustible de retorno del canal de la culata
existe un aireador (10) en el tubo de nivel delantero.
regresa al filtro de combustible a través de la válvula
de rebose (11).
1) Opción.
7748844 06-2011 93
20-0 Información del motor, generalidades
En el cambio de filtros se cierran los conos de válvula En el separador de agua hay un sensor de nivel que
(5) y (8), de modo que no sale combustible cuando se emite señales al conductor en caso de existir agua en
desenroscan los filtros. La purga de aire tiene lugar el combustible.
mediante las válvulas (5) y (8) en el cuerpo del filtro
y por la válvula de purga (12). El cebador manual (4) está ubicado en el cuerpo del
filtro de combustible y se utiliza para bombear com-
En el cuerpo del filtro hay un sensor que mide la pre- bustible (con el motor parado) cuando se ha vaciado
sión de alimentación del combustible después del fil- el sistema de combustible.
tro. En caso de que la presión de alimentación fuera NOTA: El cebador manual no ha de utilizarse cuando
inferior a la indicada en el libro de códigos de avería está en marcha el motor.
aparece en el panel de instrumentos el correspon-
diente código de avería.
94 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
Inyectores bomba
P0006026
El motor tiene un inyector-bomba con dos electrovál- En la parte de válvula hay dos electroválvulas – la
vulas para producir una inyección más exacta. Se válvula de derrame (8) y la válvula de aguja (11) con
consigue así una mejor combustión y una minimiza- bobinas magnéticas (9 y 10) y muelles de retorno.
ción de la emisión de partículas, con el resultado de
unos gases de escape más limpios. En la fase de llenado el pistón de la bomba se des-
plaza hacia arriba y el combustible es impulsado al
El inyector-bomba están colocado verticalmente en el inyector desde los canales de combustible de la
centro de los cilindros, entre las cuatro válvulas, y se culata.
mantiene en su sitio en la culata mediante un yugo
(1). La parte inferior del inyector está limitada por la En la fase de derrame el pistón de la bomba se des-
camisa de agua con el manguito de cobre (2) y el ani- plaza hacia abajo y el combustible es impulsado de
llo tórico (3). La parte inferior del inyector-bomba está regreso a los canales de combustible de la culata.
sellada contra el manguito de cobre mediante una Durante el tiempo en que las bobinas magnéticas
junta de acero (4). El espacio anular para la alimen- están sin corriente y la válvula de derrame está
tación (5) de cada inyector se sella con dos anillos abierta no puede formarse presión en el canal de
tóricos (6 y 7). combustible a la tobera.
7748844 06-2011 95
20-0 Información del motor, generalidades
Cuando se ha alcanzado la presión de combustible En la conexión eléctrica (16) del inyector hay tres
deseada, se produce la fase de inyección. La bobina marcas: el número de detalle (17), el código de tri-
magnética de la válvula de aguja recibe corriente lo mado (18) y el número de fabricación (19). Al sustituir
que hace que se abra la válvula de aguja (11). Desa- uno o varios inyectores hay que volver a programar
parece entonces la elevada presión en el pistón de la la unidad de mando del motor (ECU) con el código de
válvula de aguja y se abre la aguja de la tobera (13). trimado del nuevo inyector, ya que cada inyector-
El combustible finamente dividido es ahora inyectado bomba es único y el motor está trimado para una
con muy alta presión en la cámara de combustión del inyección de combustible óptima y la más baja emi-
motor. sión de escape posible. El código de trimado se pro-
grama con ayuda de la función de programación de
La inyección de combustible se interrumpe al volver parámetros en VODIA. Esta programación sólo es
a abrirse la válvula de derrame desapareciendo la necesario hacerla para el o los inyectores-bomba que
presión sobre el pistón (12) y cerrándose la aguja de se han sustituido.
la tobera (13).
96 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
P0003286
7748844 06-2011 97
20-0 Información del motor, generalidades
El colector de escape consta de tres partes de acero A Aquí se ve la corriente de gases de escape a
de fundición termorresistente. Las uniones están baja presión del turbo. La válvula está cerrada
selladas con retenes. Entre la culata y las bridas de y la cantidad total de gases pasa a la turbina.
los colectores hay juntas de chapa revestida de gra-
B Cuando la presión del turbo alcanza un valor
fito.
determinado la válvula empieza a abrirse. Una
El turbocompresor tiene una turbina con by-pass y es parte de los gases pasa entonces por la válvula
del tipo MWE (Map Width Enhancement). La entrada desviándose de la turbina y reduciendo así las
de aire del compresor está dividida en una superficie revoluciones del turbo.
interior y otra exterior, unidas mediante un espacio C Cuando el motor funciona a plenos gases a
anular. bajas revoluciones recircula el aire que el motor
no puede aprovechar a través del espacio en
La válvula by-pass para el lado de escape tiene la
forma anular.
misión de proteger al turbo reduciendo el régimen
cuando el motor proporciona grandes potencias. La D A elevados regímenes de revoluciones del
válvula es operada por la presión del turbo a través motor y elevada presión del turbo se aprovecha
de una cámara de presión mediante una palanca. el área de entrada conjuntamente, lo que pro-
porciona más aire al motor. Esto significa que el
turbo tiene una zona de trabajo más amplia y
que se mejora el par de giro del motor.
98 7748844 06-2011
20-0 Información del motor, generalidades
P0006037
El motor está provisto con dos captores de aceite – La rotación del engranaje intermediario crea aquí una
ubicados en la tapa superior de la distribución (1), y zona relativamente libre de aceite.
en la cubierta de válvulas (2) así como un tubo exte-
rior (3) para el desvío de los gases del cárter. En el interior de la cubierta de válvulas hay un captor
de aceite – un canal incorporado (5) con tres drenajes
En la tapa de la distribución el captor de aceite está (6) para el aceite separado.
diseñado como un laberinto con la unión al cárter (4)
enfrentada al centro del engranaje intermediario.
7748844 06-2011 99
20-0 Información del motor, generalidades
P0006038
La parte principal de la nueva ventilación cerrada del Después de haber pasado los captores de aceite en
cárter consta de un separador (A) montado directa- la tapa superior de la distribución y la cubierta de vál-
mente sobre el lado izquierdo del bloque de motor. El vulas (ver Ventilación abierta del cárter) los gases son
separador es accionado por una turbina (3) movida conducidos a la entrada de la parte superior del sepa-
por el aceite del sistema lubricante del motor a través rador mediante una conexión de manguera (1)
de un canal. La turbina está acoplada a un eje pro- entrando en el separador por la parte de arriba, frente
pulsor (4) con un número de discos rotativos (5), cuya a los discos rotativos. Debido a la fuerza centrífuga,
velocidad aproximadamente es de 8000 r.p.m. el aceite y las partículas pesadas son arrojadas a la
cuando el motor funciona normalmente. En el lado del periferia pudiendo ser conducidas de regreso al cárter
separador hay un regulador de presión (6) con una junto con el aceite que propulsa la turbina.
membrana (7) que cierra la salida al turbo en caso de
que apareciera un vacío excesivo. Los gases limpios son conducidos a la entrada del
turbocompresor a través de la conexión (2).
P0006039
El refrigerante es impulsado por la bomba (1) hacia La culata tiene una pared horizontal que obliga al
arriba, a través del enfriador de aceite (2) que está refrigerante a desviarse de las partes más calientes
atornillado a la tapa del refrigerante (tapa del enfria- contribuyendo así a una eficaz disipación del calor.
dor de aceite).
El refrigerante fluye después a través del termostato
Una parte del refrigerante es impulsada después (8) que dirige éste a través del radiador o a través del
hacia el turbo (3). tubo (9) devuelta a la bomba. El camino que recorre
el refrigerante depende de la temperatura de éste.
Otra parte del refrigerante es impulsada a las camisas
de refrigeración inferiores de las camisas de cilindro
a través de los orificios (5), mientras que la mayor
parte del refrigerante es impulsado a través de los
orificios (6) a las camisas de refrigeración superiores
de las camisas. Desde allí el refrigerante pasa a la
culata a lo largo de los canales (7).
P0006040
El termostato para la circulación del refrigerante es A Termostato en posición cerrada (motor frío).
del tipo de pistón y tiene un elemento de cera sensor
B Termostato en posición abierta (motor caliente).
de la temperatura que regula su cierre y apertura. El
termostao empieza a abrirse cuando el refrigerante C La bomba de refrigerante tiene una cubierta (1)
ha alcanzado 82 °C. de aluminio. En la parte posterior de la bomba
(8) hay canales para la distribución del líquido,
mientras que la cubierta contiene la rueda de
palas de plástico (2), el retén de eje (3), el coji-
nete (4) y la polea (5). El cojinete del eje es de
lubricación permanente y va combinado con un
rodamiento de rodillos. Entre el retén del eje y
el cojinete hay un espacio ventilado (6), que
desemboca detrás de la polea (7). La parte pos-
terior (8) de la bomba se atornilla al bloque de
cilindros.
1 2 3
8
4
14
10
13
11
12
P0004318
La parte central del sistema es la unidad de mando 4 Sensor de presión del cárter
del motor (ECU) que va ubicada en el lado izquierdo 5 Sensor de nivel para separador de agua
del motor y está montada con elementos de goma
amortiguadores de vibraciones. La unidad de mando 6 Sensor de nivel/temperatura de aceite
recibe continuamente información desde el acelera- 7 Sensor de presión de combustible
dor y de varios sensores en el motor para controlar la
cantidad de combustible y el avance de la inyección. 8 Vacío y temperatura del aire
Las conexiones para los cables de los sensores del 9 Sensor de nivel de refrigerante
motor tienen conectores estándar DIN.
10 Sensor de temperatura del refrigerante
En la unidad de mando hay un sensor de la presión
11 Presión del aceite de refrigeración de los pisto-
atmosférica y otro de la temperatura, los demás son:
nes
12 Posición del volante y revoluciones
13 Sensor de posición del árbol de levas
Localización de averías
En la tabla de abajo se describen algunos síntomas y
causas de posibles anomalías del motor. Diríjase
siempre al concesionario de Volvo Penta si surgen
problemas que no pueda solucionar usted mismo.
IMPORTANTE:
Lea las instrucciones de seguridad para llevar a cabo
los cuidados y los trabajos de servicio en el capítulo
Precauciones para el manejo de la embarcación antes
de iniciar el trabajo.
Código de causa
1 Baterías descargadas
2 Contacto deficiente/interrupción en cable eléctrico
3 Interruptor principal desactivado
4 Fusible principal averiado
5 Interruptor de encendido averiado
6 Relé principal averiado
7 Motor de arranque/solenoide averiados
8 Falta de combustible:
– las llaves de paso están cerradas
– el depósito de combustible está vacío o mal acoplado
9 Prefiltro/filtro fino de combustible obturado (debido a impurezas o a sedimentos de parafina en el combus-
tible a baja temperatura)
10 Aire en el sistema de combustible
11 Agua/impurezas en el combustible
12 Inyectores-bomba averiadas
13 Aporte insuficiente de aire al motor:
– filtro de aire obturado
– fugas de aire entre el turbo y el tubo de admisión del motor
– compresor sucio en el turbocompresor
– turbocompresor averiado
– mala ventilación en el compartimiento del motor
14 Temperatura demasiado alta del refrigerante
15 Temperatura demasiado baja del refrigerante
16 Nivel de aceite lubricante demasiado bajo
17 Nivel de refrigerante demasiado bajo
18 Aire en el sistema de refrigeración
19 Bomba de circulación averiada
20 Termostato defectuoso
21 Enfriador del aire de sobrealimentación obturado
22 Nivel demasiado alto del aceite lubricante
23 La correa propulsora del alternador patina
24 Penetración de agua en el motor
25 Contrapresión excesiva en el sistema de escape
26 Rotura de cable “Pot+” al pedal
27 Temperatura alta, enfriador del aire de admisión
28 Radiador de refrigerante obturado
29 Sistema de refrigeración despresurizado
30 Controlar la función de descarga
Prueba y Ajustes
Test de compresión
Sistema de combustible vacío y puente de balancines
desmontado, ver Drenaje, conducto de combustible en
culata en la pag. 247.
Herramientas:
9988539 Compresímetro
9990185 Herramienta de elevación
9998248 Adaptador
Desmontaje
1 IMPORTANTE:
9998248 Antes de desmontar los inyectores-bomba ase-
gurarse de que sus alrededores están limpios.
Quitar los inyectores-bomba, ver Inyector bomba,
sustituir en la pag. 256, y montar inyector-bomba
protección (9998249). Limpiar los manguitos de
cobre con la kit de limpieza 9998599.
2 Montar todos(1) los adaptadores (son 6), herra-
mienta 9998248 Adaptador, en la culata y apre-
tarlos con el yugo de fijación del inyector-bomba.
P0004964
3 Aceitar los yugos, las levas del árbol y el puente
de balancines.
P0004964
Montaje
14 Montar los inyectores-bomba y los nuevos anillos
tóricos, ver la sección Montaje en Inyector
bomba, sustituir en la pag. 256.
15 Montar el puente de balancines con la
9990185 Herramienta de elevación.
Apretar los tornillos por igual a lo largo del balan-
cín para evitar que éste se doble o deforme.
Comprobar que el pasador guía entra en el coji-
nete de apoyo del árbol de levas. Apretar el
puente de balancines según el esquema de
pares de apriete de los Motor, generalidades en
la pag. 27. Utilizar llave dinamométrica.
16 Montar la pieza intermedia y el tubo de aceite del
puente de balancines.
P0004965
17 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba, ver
Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 182.
18 Controlar y eventualmente sustituir la junta de la
tapa de balancines. Montar la tapa de balancines.
19 Volver a montar los conductos de combustible.
Usar retenes nuevos.
20 Purgar de aire el sistema de combustible, ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 246.
Presión de alimentación de
combustible, control
Herramientas:
9990124 Racor
9996666 Racor
9998339 Manómetro
1 Sätt dit verkyg:
1 9998339 Manómetro
2 9996666 Racor
3 9990124 Racor
2 Kontrollera att bränslematartrycket är enligt spe-
cifikation, Se Motor, generalidades en la
pag. 27.
3 Ta bort verktygen.
Sätt dit nya tätningar för bränsleledningen.
P0005070
¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.
Herramientas:
3849613 Kit para pruebas de presión
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
3 Sustituir la tapa de llenado del depósito de expan-
sión por la tapa adecuada del 3849613 Kit para
pruebas de presión.
Alternativa 2
¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.
Herramientas:
9996441 Tapa, con racor de conexión
9996662 Kit para pruebas de presión
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
3 Sustituir la tapa de llenado con 9996441 Tapa,
con racor de conexión. Conectar 9996662 Kit
para pruebas de presión a la tapa. Conectar aire
comprimido al equipo y abrir el grifo. Ajustar la
presión a 70 kPa con el botón. Cerrar después el
grifo.
4 Para que el sistema pueda considerarse sin
fugas la presión ha de mantenerse durante dos
minutos.
5 Soltar presión y retirar el equipo de prueba.
6 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión. Montar la tapa de llenado ordina-
ria.
P0010196
7 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.
Alternativa 3
¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.
Herramientas:
9996662 Kit para pruebas de presión
9996049 Manguera de drenaje
P0010197
6 Quitar el la conexión de aire comprimido. Abrir la
válvula de regulación de manera que la presión
descienda y cerrar el grifo cuando sale refrige-
rante por la manguera de vaciado.
Quitar la manguera de vaciado del motor. Quitar
después la manguera de vaciado del equipo de
prueba y drenarla de refrigerante.
Volver a montar el tapón de goma en la válvula
de vaciado del motor.
7 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
8 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.
Herramientas:
9998339 Manómetro
9998493 Manguera
9996666 Racor
1 Acoplar el racor con la manguera y el manómetro
a la toma de medición en el tubo de entrada,
ver , Emplazamiento de motor.
2 Comparar la presión con la que puede leerse con
la herramienta VODIA, ver “Manual de taller,
EMS 2”.
Si las dos mediciones muestran valores diferen-
tes es señal de que el sensor de presión está
averiado y ha de sustituirse.
IMPORTANTE:
Si hay aceite en los tubos de aire de admisión y en
las mangueras será necesario limpiar con sumo
cuidado por el interior, antes de poner en marcha
el motor, el enfriador y todos los tubos y mangue-
ras.
IMPORTANTE:
No lavar con chorro de agua a gran presión.
Turbocompresor, inspección
1 Controlar que la referencia del turbo corresponde
a la variante de motor. Un turbo erróneo para la
variante de motor puede producir una presión de
admisión demasiado baja, reduciendo la poten-
cia del motor.
2 Controlar que el turbo tiene el cárter del compre-
sor correcto. Si no fuera este el caso, puede
haberse dañado la rueda del compresor o existir
un huelgo excesivo entre rueda y caja. En ambos
casos la presión de admisión será demasiado
baja.
3 Quitar el tubo de admisión del turbocompresor.
4 Controlar el turbo en lo referente a daños en la
rueda del compresor y a juego axial excesivo en
el eje de la turbina.
5 Si hay daños en la rueda del compresor y un
juego axial excesivo deberá cambiarse el turbo
completo.
6 Quitar el tubo de escape (silenciador) del turbo y
controlar la rueda de la turbina.
7 Controlar la rueda de turbina en lo que se refiere
a daños. Si hay daños, hay que cambiar el turbo
completo.
Sensores, ajuste
Sensor desmontado.
Herramientas:
88800031 Herramienta de medición
1 Si lo que hay que ajustar es el sensor del árbol
de levas, girar el cigüeñal de manera que un
diente en el amortiguador de vibraciones del
árbol de levas esté frente al orificio del sensor.
2 Quitar eventuales suplementos debajo del sen-
sor.
Limpiar la superficie de contacto de la herra-
mienta en el motor.
3 Montar 88800031 Herramienta de medición sin
88800031 que esté apretado el tornillo de seguridad.
Introducir bien la herramienta de manera que
tenga contacto con la tapa. Apretar la parte cen-
tral de la herramienta hasta que haga contacto
con el engranaje y apretar e tornillo de seguridad.
Quitar la herramienta y examinar la posición de
la parte central en su manguito.
P0010198
P0010219
P0010218
P0010220
Termostato, control de
funcionamiento
El termostato debe estar desmontado, ver Termos-
tato, cambio en la pag. 343.
1 Poner el termostato en una cazuela grande con
agua y calentarla hasta la temperatura a la que
tiene que abrirse el termostato según la especi-
ficación, ver Motor, generalidades en la pag. 27.
P0005072
Termostato cerrado.
P0005073
Termostato abierto.
P0006865
P0006866
P0006867
P0006868
12 Desmontar el tubo de refrigerante del termostato.
13 Desmontar la protección de correa y las correas
de transmisión.
IMPORTANTE:
Después de cualquier trabajo efectuado en el motor
hay que volver a montar exactamente como se ve en
las figuras los cables y mangueras que han estado
desmontados. Un montaje erróneo produce daños a
causa de las vibraciones.
P0010532
P0010531
P0010586 P0010587
Herramientas:
88800117 Chapa
88800003 Dispositivo de fijación
1 Quitar la unidad de mando del motor. Obturar
todas las conexiones de combustible.
2 Soltar el tronco de cables en el motor de arranque
y los sensores (el tronco de cables posterior).
Soltar el soporte para el relé y el botón de parada.
Quitar el tronco de cables que hay delante de la
consola del filtro de combustible.
3 Quitar la consola del filtro de combustible, ver
Soporte de filtro de combustible, cambio en la
pag. 249.
P0009966
P0009967
P0009968
P0009969
P0009969
P0009967
P0009966
Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
9998511 Palanca
9998267 Manguito de guía
1 Quitar la fijación delantera del motor.
P0010123
P0010454
P0010157
P0004300
P0010158
P0010159
P0010160
P0010161
P0010162
P0010163
P0010164
P0010179
P0010180
P0010181
P0010182
P0010185
P0010153
Pistones, desmontaje
Herramientas:
885822 Pluma magnética
1 Quitar el borde carbonilla que hay en la parte
superior de la culata.
Atender a que las herramientas de presión no
toquen los pistones cuando se quitan estos.
9996966
P0010048
P0010126
P0010127
1
P0010128
P0010129
P0010130
P0010131
P0010132
P0010133
P0010134
9992955
P0010135
P0010136
P0010137
P0010138
Cigüeñal, desmontaje
Herramientas:
9990114 Extractor
9990013 Martillo de corredera
1 Quitar las poleas del cigüeñal, ver Correas de
transmisión en la pag. 345, Correa del alterna-
dor, cambio en la pag. 353.
2 Quitar el soporte para el retén del cigüeñal.
P0010156
P0010165
P0010167
P0010168
P0010169
P0010170
IMPORTANTE:
Asegurarse de que queda mal montada ninguna
de las bielas. La superficie de división de estas es
muy delicada.
P0010167
P0010171
P0010172
P0010173
4 5
6
3
2 7
1 8
P0005230
P0010139
P0010134
P0006964
P0006965
P0010140
P0006967
A Tornillo de culata
B 9998511 Palanca
C Manguito
D 9992955 Chapa
Pistones, montaje
Herramientas:
9996966 Troquel de prensa
9998531 Compresor de aros de pistón
1 Hacer girar el cigüeñal de manera que el muñón
de éste para el pistón que hay que montar des-
cienda lo máximo posible.
Quitar las dos herramientas de presión en la
camisa cuyo pistón ha de montarse.
2 Colocar el pistón en su sitio con el compresor de
aros y la biela (cojinete de biela aceitado).
Atender a que el pistón esté en la posición
correcta (para que la biela se coloque correcta-
mente en relación al cigüeñal). Golpear el pistón
con el mango de un mazo para que descienda.
Quitar el compresor de aros cuando el pistón se
halle por debajo del mismo.
Volver a montar las herramientas de presión de
camisas. Introducir el pistón presionándolo de
manera que la biela llegue hasta el cigüeñal.
Montar el sombrerete de biela y encajarlo exac-
tamente en ésta (cojinete de biela aceitado).
Montar los tornillos.
P0010146
Apretar los tornillos a par y controlar que puede
girar el cigüeñal.
3 Montar los demás pistones de la misma manera.
P0010126
P0010153
P0005221
P0010186
P0010187
P0010186
P0010189
P0010190
P0010191
P0010192
P0010324
P0010193
P0010544
P0010056
P0005224
2 3
4 5
P0005225
P0010159
P0010158
P0004300
P0010157
P0010147
P0010122
P0010123
21-1 Culata
Culata, desmontaje
Motor en soporte, ver Motor con fijación y equi-
pos en la pag. 122.
Aceite y refrigerante vaciados.
Herramientas:
9990185 Herramienta de elevación
9996400 Martillo de corredera
9998674 Adaptador
9990006 Extractor
9990013 Martillo de corredera
885822 Pluma magnética
9998249 Manguito de protección
9998251 Tapón de protección
9996239 Herramienta de elevación
9996966 Troquel de prensa
9998264 Herramienta de elevación
1 Quitar el filtro de aire con la placa de fijación y el
tubo del turbocompresor.
P0010027
P0010028
P0010029
P0010030
P0010031
P0010032
10 TAD1350–55GE:
Quitar los muelles de los balancines EGR.
P0010033
P0010034
P0004965
6
5
4
3
P0010035 2
1
2
P0010036
IMPORTANTE:
Tener cuidado para que no se vea sometido a gol-
pes y sacudidas el amortiguador de vibraciones.
Quitar el piñón del árbol de levas.
P0010037
P0010038
999 6400
999 8674
P0010039
999 8264
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de cortes! ¡Proteger las manos!
19 Quitar los tornillos de los inyectores-bomba.
P0010040
P0010040
P0001370
999 8249
P0010041
P0010042
P0010043
P0010044
P0010045
P0010046
IMPORTANTE:
No ha de dañarse la superficie de estanqueidad.
P0010047
P0010048
Culata, instalación
Herramientas:
9990185 Herramienta de elevación
9996400 Martillo de corredera
9998264 Herramienta de elevación
9999696 Pie magnético
9999683 Indicador de dial (sonda corta)
885810 Dispositivo de fijación
9998601 Dispositivo de fijación
9998599 Kit de limpieza
9998250 Anillo retén
9990156 Adaptador
3883671 Manguito de protección
3883672 Manguito de protección
1 Controlar la altura de las camisas (ver Camisa de
cilindro, instalación en la pag. 143) y limpiar el
bloque del motor y la superficie de estanqueidad
de las camisas.
Limpiar la placa de la distribución de sellante.
Sumergir totalmente los tornillos de la culata en
sustancia anticorrosiva y dejar que se escurran
poniéndolos sobre una malla.
2 Limpiar minuciosamente la culata por dentro y
por fuera. Limpiar también el canal de combusti-
ble y los manguitos de cobre de los inyectores-
bomba. Montar tapones protectores inmediata-
mente después de la limpieza.
3 Poner una junta de culata nueva y ajustarla a las
camisas. Asegurarse de que los dos tornillos con
sus arandelas están en su sitio y apretados.
4 Aplicar sellante fuera de la ranura de la placa de
la distribución (un reguero de 2 mm de ancho).
La culata ha de apretarse finalmente antes de
transcurridos 20 min. después de haber aplicado
el sellante.
P0010049
2
P0010050
36 35 28 27 22 21 15 16 23 24 31 32
13 9 6 1 3 7 11
14 10 4 2 5 8 12
38 37 30 29 18 17 19 20 25 26 33 34
P0005232
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de cortes! ¡Proteger las manos!
P0010040
P0010040
P0010052
P0010053
P0010054
P0010055
P0010056
P0010057
P0005290
P0010058
P0010059
2 1
P0005227
3
P0010061
IMPORTANTE:
La arandela de acero ha de sustituirse por una
nueva cada vez que se monta un inyector nuevo.
Montar el inyector junto con el yugo de fijación.
Girar el inyector de manera que la conexión de
cable quede entre los resortes de válvula.
Montar el tornillo de fijación y apretar a par.
22 Montar los demás inyectores-bomba de la misma
manera.
P0010062
6
5
4
3
P0010063 2
P0010033
P0010034
IMPORTANTE:
Tener mucho cuidado para mantener limpias las
conexiones de combustible. La más mínima sucie-
dad en el sistema de combustible puede ser causa
de averías en el motor.
30 Montar el sensor de la temperatura de refrige-
rante si ha estado previamente desmontado.
P0010031
P0010032
P0010064
P0010065
P0010320
1 3 5 7 9 11
2 4 6 8 10 12
P0005246
P0010029
P0010096
P0010097
P0010098
P0010099
9 8 7 6 2 3 4 5 20
p0005236
P0010028
P0010027
IMPORTANTE:
Las camisas de cilindro y los pistones están clasifica-
dos conjuntamente. Esto significa que no hay que
mezclar los pistones y las camisas de cilindro.
Camisa
La medición del desgaste de la camisa de cilindro
puede hacerse con la camisa montada en el bloque de
cilindros.
P0006962
2 Medir la camisa de cilindro a la altura de los pun-
tos muertos superior e inferior y en varios lugares
en sentido vertical.
En cada punto de medición, ésta debe hacerse
tanto en el sentido longitudinal como transversal
del motor.
3 Si el desgaste es superior a 0,45–0,50 mm,
deberá montarse un nuevo kit completo de
camisa (pistón, camisa, segmentos, bulón y rete-
nes).
El consumo de aceite también es importante para
determinar cuándo hay que cambiar las camisas
de cilindro.
4 Quitar la camisa de cilindro y realizar un control
de grietas. Proceder con minuciosidad al efectuar
el control del collar de la camisa.
El control puede efectuarse según el método
Magnaflux.
Pistones
5 Controlar los pistones en lo que se refiere a las
ranuras de segmento desgastadas, ranuras de
anillos de seguridad dañadas, grietas y otros
daños.
Si los pistones tienen rayas profundas en su
cuerpo, deben desecharse (kit de camisa). Lo
Biela, control
Aspectos importantes a considerar para el des-
montaje y montaje de bielas “rotas”.
IMPORTANTE:
En caso de daños en la biela o en el sombrerete, cam-
biar la biela.
3 IMPORTANTE:
2 En lo referente a la discrepancia máxima permitida
de la rectitud y la torsión, ver los Características
técnicas en la pag. 28.
Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
1 Quitar la tapa de válvulas.
P0004806
P0002568
P0012060
P0012061
P0012062
P0002568
P0004806
Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
1 Quitar la tapa de válvulas.
P0004806
P0002568
P0004951
P0004952
P0004528
P0004594
P0004596
P0004596
P0004594
P0004526
P0004953
P0005197
P0002568
P0004806
Culata desmontada
Ver, desmontaje en 21-1, Culata, cambio.
1 Quitar los retenes del vástago de válvula de las
guías de válvula.
2
IMPORTANTE:
No poner la culata de forma que todo su peso des-
canse sobre las guías de válvula.
Colocar la culata sobre el banco de trabajo con
los discos de las válvulas orientadas hacia arriba.
3 Poner una válvula nueva en la guía de válvula
con el extremo del vástago de válvula al nivel del
borde de la guía. Utilizar una sufridera adecuada
debajo del vástago.
4 Colocar la herramienta 9989876 Indicador de
999 9696
dial y la herramienta 9999696 Pie magnético, de
forma que la punta del comparador toque el canto
998 9876 del disco de válvula.
Desplazar la válvula lateralmente en la dirección
de los canales de escape y admisión. Leer el
valor en el comparador.
5 Controlar todas las guías de válvula.
Si se sobrepasan los valores indicados en las
especificaciones, hay que cambiar la guía de vál-
vula, ver Características técnicas en la pag. 28.
p0005207
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de protec-
ción!
Opción 1
Herramientas:
9809726 Bomba hidroneumática
9809729 Cilindro hidráulico
9990176 Troquel de prensa
9996159 Adaptador
88800147 Mandril
88800062 Mandril
Herramientas opcionales
Herramientas:
9992670 Bomba manual
Extracción
999 2670 980 9729 1 Montar la herramienta 9990176 Troquel de
980 9726 prensa en los orificios para los tornillos de fijación
de la culata.
Instalación
6 Calentar la culata con agua caliente y enfriar al
mismo tiempo las guías con, por ejemplo, nieve
carbónica.
Aceitar los orificios para las guías en la culata con
aceite de motor.
IMPORTANTE:
Al efectuar la compresión utilizar gafas protectoras.
IMPORTANTE:
Después de haber cambiado las guías, será necesario
limpiar minuciosamente la culata a fin de que no entren
partículas de suciedad en los canales de combustible y
999 6159 aceite. Las impurezas pueden averiar o alterar el fun-
cionamiento de los inyectores-bomba.
888 00062
p0011273
Opción 2
Herramientas:
9992000 Manija
88800147 Mandril
88800062 Mandril
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de protec-
ción!
Extracción
NOTA: Quitar las guías de las válvulas de la parte
inferior de la culata.
Instalación
3 Calentar la culata con agua caliente y enfriar al
mismo tiempo las guías con, por ejemplo, nieve
carbónica.
Aceitar los orificios para las guías en la culata con
aceite de motor.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de
protección!
4 Montar la guía de la válvula de admisión gol-
peándola con la herramienta 88800062 Mandril.
Montar la guía de la válvula de escape golpeán-
dola con la misma herramienta.
IMPORTANTE:
Después de haber cambiado las guías, será necesario
limpiar minuciosamente la culata a fin de que no entren
partículas de suciedad en los canales de combustible y
aceite. Las impurezas pueden averiar o alterar el fun-
P0011274 888 00062 cionamiento de los inyectores-bomba.
Válvulas, desmontaje
Alternativa 1
Herramientas:
9809726 Bomba hidroneumática
P0006996 9809729 Cilindro hidráulico
9990160 Dispositivo de fijación
9990174 Mandril
9992670 Bomba manual
9996159 Adaptador
9998246 Mandril
Alternativa 2
Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula
Alternativa 1
1 Montar la herramienta 9809729 Cilindro hidráu-
lico en la herramienta 9990176 Troquel de
prensa.
2 Montar la herramienta 9996159 Adaptador y la
herramienta 9998246 Mandril (admisión) o la
herramienta 9990174 Mandril (salida) en el cilin-
dro hidráulico. Colocar la herramienta en los ori-
ficios para los tornillos de fijación de la culata.
Apretar las tuercas de la herramienta.
3 Conectar la herramienta 9809726 Bomba hidro-
neumática (o bien 9992670 Bomba manual).
4 Comprimir la arandela elástica de la válvula y
quitar los cierres de válvula.
Alternativa 2
Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula
1 Colocar la culata sobre una superficie plana y
limpia. Procurar que no se raye la culata al des-
montar las válvulas.
2 Montar la herramienta 9990210 Compresor mue-
lles de válvula en el orificio del inyector-bomba.
Fijar la herramienta en el agujero de tornillo de la
mordaza del inyector-bomba, M10 x 30.
3 Colocar la parte móvil de la herramienta sobre el
muelle de válvula que se va a desmontar. Enros-
car la “tuerca de mariposa” de la herramienta
hasta que la arandela de la válvula se ha intro-
ducido lo suficiente para que puedan quitarse los
cierres de válvula.
P0006997
NOTA: Colocar válvulas y resortes en un soporte
marcado para facilitar el montaje posterior en el
mismo lugar de la culata.
4 Quitar las válvulas restantes de la misma forma.
5 Quitar los retenes de aceite de las guías de vál-
vula.
Válvulas, instalación
Alternativa 1
Herramientas:
9809726 Bomba hidroneumática
9990165 Manguito de guía
9990174 Mandril
9990176 Troquel de prensa
9990210 Compresor muelles de válvula
9992670 Bomba manual
9996159 Adaptador
9998246 Mandril
88800151 Mandril
Alternativa 2
Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula
1 Aceitar los vástagos de las válvulas y montar
éstas.
Aceitar los retenes.
2 Montar la herramienta 9990165 Manguito de
guía en el vástago e introducir presionando los
nuevos retenes de aceite en las guías.
P0006998
Alternativa 1
3 Montar las espigas de guía en los yugos.
Montar los resortes y las arandelas elásticas.
Introducir presionando con cuidado la arandela
de la válvula y montar las chavetas. Utilizar la
herramienta 9990176 Troquel de prensa junto
con 9809726 Bomba hidroneumática ,
9996159 Adaptador y 9998246 Mandril (admi-
sión) o 9990174 Mandril (escape), de la misma
manera que al Válvulas, desmontaje.
Alternativa 2
Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula
1 Alternativamente puede utilizarse la herramienta
9990210 Compresor muelles de válvula en lugar
del cilindro hidráulico de la misma manera que al
Válvulas, desmontaje.
P0006997
40
39,5
P0010245
Válvula de escape
Válvulas, rectificado
1 Controlar la cota (A). Si esta cota es mayor que
la tolerancia de desgaste, según la especifica-
ción en los Características técnicas en la
pag. 28, deberá sustituirse la válvula.
Herramientas:
9989876 Indicador de dial
9992479 Soporte para indicador de dial
1 Los asientos de válvula han de cambiarse si no
es posible obtener una estanqueidad perfecta o
cuando la distancia (A) sobrepasa el valor que se
indica en la especificación, ver los Característi-
cas técnicas en la pag. 28.
P0007000
IMPORTANTE:
Cubrir bien las demás superficies de la culata para evi-
tar la adhesión de salpicaduras de soldadura.
P0007001
P0007002
IMPORTANTE:
Tener cuidado de no dañar la culata.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de
protección!
4 Limpiar minuciosamente el alojamiento del
asiento y controlar que la culata no tenga grietas.
5 Medir el diámetro en el alojamiento del asiento de
P0007003
válvula en la culata. Averiguar si hay que usar un
asiento de dimensión estándar o sobredimensio-
nado.
Eventualmente, mecanizar el alojamiento del
asiento, ver Características técnicas en la
pag. 28.
6 Enfriar el asiento en nieve carbónica a tempera-
turas entre -60 °C y -70 °C y calentar la culata con
agua caliente mediante chorreado o de otra
manera.
Montar el nuevo asiento de válvula con un man-
dril.
P0007004
Extracción
1 Cortar la corriente al motor desconectando el
interruptor principal.
2 Desmontar los inyectores-bomba, ver la sección
desmontaje en Inyector bomba, sustituir en la
pag. 256.
3 NOTA: El pistón ha de estar en su punto muerto
superior cuando se desmontan las válvulas. Esto
se hace para evitar que las válvulas caigan al
interior del cilindro. Utilizar la herramienta
9993590 Herramienta de rotación.
4 Introducir presionando los resortes de las válvu-
las del 1:er cilindro. Utilizar la herramienta
9990210 Compresor muelles de válvula.
5 Quitar las arandelas de las válvulas, sus resortes
y los chaveteros.
6 Quitar los retenes de los vástagos viejos.
Instalación
7 Aceitar el vástago con aceite para motor.
Montar la herramienta 9990165 Manguito de
88800151 guía en el vástago. Introducir el nuevo retén y
hacerlo pasar por el mandril. Hacer pasar la
herramienta 88800151 Mandril por el vástago de
la válvula e introducir el retén golpeándolo con
cuidado con un mazo de plástico.
8 Montar los resortes de las válvulas, sus arande-
las y chaveteros. Golpear con cuidado con un
mazo de plástico los chaveteros para que asu-
man la posición correcta.
9 Desplazar el compresor del resorte de la válvula
P0011236
al 6:o cilindro y repetir lo indicado en los puntos
de más arriba. Hacer girar después el motor de
manera que se hallen en el punto muerto superior
los pistones de los cilindros 3:o y 4:o.
Repetir los puntos anteriores. Proseguir después
con los cilindros 2 y 5.
P0003896 P0003899
P0003898 P0003897
P0007018
Volante, rectificación
Volante al descubierto, ver Engranaje de distribu-
ción, desmontaje en la pag. 126.
Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
9989876 Indicador de dial
9999696 Pie magnético
1 Montar 9993590 Herramienta de rotación para
poder girar el volante.
2 Montar 9999696 Pie magnético y 9989876 Indi-
cador de dial poniendo la punta de medición en
999 9696 un radio de medición aproximado de 150 mm del
volante.
Girar el volante como mínimo una vuelta y con-
trolar las lecturas mínima y máxima del indicador
de cuadrante. El valor no ha de sobrepasar 0,20
mm.
998 9876
3 Si es mayor la deformación, y ésta no se debe a
desperfectos de la superficie que mide el indica-
dor de cuadrante, desmontar el volante y contro-
lar que no haya suciedad o daños en la brida de
acoplamiento entre éste y el cigüeñal.
Limpiar las bridas y cambiar el volante si está
dañado.
P0010194
Apretar a par los tornillos, ver Pares de apriete
especiales en la pag. 9.
4 Con un indicador de cuadrante y pie magnético
volver a controlar.
Quitar las herramientas.
P0006979
P0006981
Sensores, ajuste
Sensor desmontado.
Herramientas:
88800031 Herramienta de medición
1 Si lo que hay que ajustar es el sensor del árbol
de levas, girar el cigüeñal de manera que un
diente en el amortiguador de vibraciones del
árbol de levas esté frente al orificio del sensor.
2 Quitar eventuales suplementos debajo del sen-
sor.
Limpiar la superficie de contacto de la herra-
mienta en el motor.
3 Montar 88800031 Herramienta de medición sin
88800031 que esté apretado el tornillo de seguridad.
Introducir bien la herramienta de manera que
tenga contacto con la tapa. Apretar la parte cen-
tral de la herramienta hasta que haga contacto
con el engranaje y apretar e tornillo de seguridad.
Quitar la herramienta y examinar la posición de
la parte central en su manguito.
P0010198
P0010219
P0010218
P0010220
Desmontaje
1 Vaciar el refrigerante, ver Drenado del sistema de
refrigeración en la pag. 332.
2 Quitar eventual radiador.
IMPORTANTE:
No poner el ventilador orientado hacia abajo. Sal-
dría el aceite que no puede volver hacia atrás.
3 Quitar el ventilador.
4 Quitar la protección de correa del lado derecho,
ver Protector de correa en la pag. 351.
5 Quitar las correas. En lo referente a las correas
propulsoras, ver Correas de transmisión en la
pag. 345.
En lo referente a la correa del alternador, ver
Correa del alternador, cambio en la pag. 353.
6 Quitar el tensor automático de correas.
P0004682
P0004786
P0004785
P0004787
P0004788
P0004789
P0004790
Montaje
9992000 Manija
9993590 Herramienta de rotación
88800021 Mandril.
17 Controlar que el anillo de plástico está en su sitio
en el nuevo retén.
P0004791
P0004792
P0004793
P0004794
P0004786
P0004787
P0004785
P0004682
Desmontaje
1 Quitar el sensor del volante.
P0004796
P0004795
P0004954
Montaje
9990166 Herramienta de montaje
7 NOTA: Limpiar minuciosamente el alojamiento
del retén en la cubierta del volante y la superficie
de estanqueidad en el cigüeñal.
P0004960
P0004957
P0004959
P0004958
P0004795
P0004796
Cigüeñal, inspección
El cigüeñal está templado por inducción.
IMPORTANTE:
No está permitido el enderezamiento del cigüeñal.
5 El control de grietas hay que hacerlo antes y des-
pués de eventual esmerilado. El control se hace
con polvos magnéticos, es decir, polvos fluores-
centes que se observan bajo luz ultravioleta.
Herramientas:
9990013 Martillo de corredera
9990114 Extractor
9993590 Herramienta de rotación
Extracción
1 Montar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación.
P0006884
P0010124
3 Quitar un sombrerete.
P0006970
Instalación
7 Aceitar el muñón y los casquillos de cojinete nue-
vos con aceite para motor.
8 El casquillo superior se monta haciendo girar el
cigüeñal con la herramienta 9993590 Herra-
mienta de rotación contra el sentido de rotación
con el perno en el orificio del aceite.
P0006973
10 Cambiar los demás cojinetes de bancada, de uno
en uno, de la misma manera que se ha cambiado
el primero. Después de cada cambio controlar
que el cigüeñal no se agarrota haciéndolo girar
con la herramienta 9993590 Herramienta de rota-
ción.
11 Controlar el juego axial del cigüeñal y cambiar las
arandelas de empuje si el juego es excesivo o si
las arandelas están dañadas.
P0006974
Extracción
1 Quitar el dispositivo de llenado de aceite con fija-
ción y la varilla de nivel.
Quitar el conector del sensor de nivel de aceite.
P0010122
P0010454
P0010535
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de cortes! ¡Proteger las manos!
P0010536
P0010536
Instalación
7 Montar la bomba de aceite ajustando los engra-
najes y apretar los tornillos.
8 Montar la chapa de refuerzo poniendo tornillos
nuevos.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de cortes! ¡Proteger las manos!
P0010536
P0010535
P0010147
Herramientas:
9996398 Manómetro
9998493 Manguera
9990263 Racor
1 Controlar la presión de aceite con un sensor de
presión exterior y comparar los valores con la
especificación en la Características técnicas en
la pag. 41.
2 Quitar el tapón y montar 9990263 Racor.
3 Montar 9996398 Manómetro.
4 Arrancar el motor y controlar la presión del aceite.
Si en la medición de la presión de aceite se com-
prueba que ésta está por debajo del valor mínimo
indicado en la especificación, seguir buscando la
avería y controlar los filtros de aceite.
Si la medición de la presión del aceite con un
sensor de presión exterior muestra que ésta se
halla dentro de la tolerancia, pero no con el sen-
sor de presión ordinario del motor, cambiar éste.
5 Quitar manómetro y racor.
6 Montar el tapón con una arandela de estanquei-
dad nueva
P0010243
P0010000
P0009999
P0010001
Montaje
6 Desplazar las piezas que hay que volver a utilizar
con la consola nueva.
P0010002
IMPORTANTE:
En ningún caso se utilizará sellante. El uso de
sellante puede tener como resultado la avería del
motor.
P0010003
P0010004
P0010005
P0010006
P0010334
P0010335
P0010336
P0010334
P00010341
Desmontaje
1 Quitar el tubo entre el filtro de aire y el turbocom-
presor.
P0009970
P0009971
P0009972
P0009973
5 Quitar el enfriador.
P0009974
P0009975
P0009976
P0009977
Montaje
9 Montar retenes nuevos en el enfriador de aceite.
P0009975
P0009974
P0009973
P0009978
P0009979
P0009971
P0010338
P0010339
P0010340
P0004969
P0004970
P0005062
P0005061
P0005059
5
IMPORTANTE:
Proceder con cuidado para que no entre suciedad
en el conducto de combustible.
Utilizar una manguera adecuada y soplar el com-
bustible a través del conducto de combustible de
la culata para que el combustible se derrame en
el recipiente.
6 NOTA: Si se debe realizar una prueba de com-
presión, esperar a colocar los tubos de combus-
tible hasta que haya finalizado la prueba. De lo
contrario, el conducto de combustible en la culata
volverá a llenarse de combustible.
P0005060
7 Durante el montaje de las mangueras de com-
bustible, usar nuevos retenes.
P0005070
Desmontaje
1 Desconectar la tensión de las baterías.
2 Limpiar minuciosamente la consola del filtro de
combustible, las mangueras de combustible con
conexiones y los alrededores de la consola.
P0009988
P0009989
P0009990
P0009989
Montaje
7 Desplazar eventuales piezas que hay que volver
a utilizar con la consola nueva.
p0009992
P0009989
P0009990
P0009989
P0009994
Bomba de alimentación de
combustible, cambio
Desmontaje
1 Limpiar la bomba de combustible y las tuberías
de éste así como el mecanismo propulsor de la
bomba
2 Poner un recipiente debajo de la bomba. Desa-
coplar las tuberías de combustible de la bomba y
dejar que éste salga y se recoja en un recipiente.
Quitar los tornillos que sujetan la unidad com-
pleta al motor
3 Retirar la bomba junto con su mecanismo pro-
pulsor.
P0004300
P0010541
P0010543
Montaje
6 Montar un anillo tórico nuevo en la bomba.
Montar la pieza intermedia.
P0010542
P0010541
P0010540
P0010539
P0004300
Desmontaje
1 Quitar el tubo de ventilación del cárter y la tapa
de válvulas.
2 Soltar los conectores para los inyectores-bomba
y la válvula de aceite.
P0010099
P0010033
P0010034
P0004965
6
5
4
3
P0010035 2
P0001370
999 8249
P0010041
P0010042
Montaje
9990156 Adaptador
9996400 Martillo de corredera
9990185 Herramienta de elevación
3883671 Manguito de protección
3883672 Manguito de protección
12 Quitar el tapón protector de un inyector-bomba
(en caso necesario utilizar 9990156 Adaptador y
9996400 Martillo de corredera).
9996400
9990156
P0010061
IMPORTANTE:
La arandela de acero ha de cambiarse cada vez
que se monta el inyector.
Montar el inyector junto con el yugo de fijación.
Girar el inyector de manera que la conexión de
cable quede entre los resortes de válvula.
Montar el tornillo de fijación y apretar al par, ver
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
14 Montar los demás inyectores de la misma
P0010062
manera.
6
5
4
3
P0010035 2
P0010033
P0010034
P0010099
9 8 7 6 2 3 4 5 20
p0005236
Herramientas:
1159794 Llave dinamométrica
9809668 Extractor
9809667 Macho de roscar
9998580 Manguito de protección
9996049 Manguera de drenaje
9998250 Anillo retén
9998251 Tapón de protección
9998252 Herramienta de roscar
9998599 Kit de limpieza
88800191 Extractor
88800196 Mandril
1 Vaciar el refrigerante utilizando una manguera,
herramienta 9996049 Manguera de drenaje, ver
Drenado del sistema de refrigeración en la
pag. 332.
2 Quitar eventualmente la herramienta
9998251 Tapón de protección.
999 8251
3 Montar 2 retenes, herramienta 9998250 Anillo
retén – para impedir la entrada de suciedad en
los canales de combustible cuando se desmonta
el manguito de cobre.
P0010042
P0006826
IMPORTANTE:
Hay que utilizar la herramienta 9998580 Manguito
de protección para impedir la entrada de suciedad
en el canal de combustible.
P0007010
9 Limpiar las paredes de la culata para el manguito
de cobre con la herramienta 9808618.
P0007011
IMPORTANTE:
Esto ha de hacerse teniendo cuidado para que la
P0007012 herramienta 9998688, debido a su longitud, no
dañe al pistón.
IMPORTANTE:
La junta de acero que se entrega con el manguito
de cobre nuevo ha de utilizarse para el montaje del
inyector-bomba.
Lubricar con agua jabonosa el anillo tórico en el
manguito de cobre.
IMPORTANTE:
Utilizar siempre un anillo tórico nuevo.
P0010239
P0003616
P0003617
P0003618
P0003619
! ADVERTENCIA:
Los ajustes individuales incorrectos en la unidad de
mando pueden causar lesiones personales o daños en
el motor. Para información sobre la reprogramación y
la lectura de software, ver el “Manual de taller, EMS
2”.
IMPORTANTE:
Bajo ninguna circunstancia deberán realizarse cam-
bios de unidades de mando entre motores para diag-
nosticar averías o hacer reparaciones.
1 Limpiar minuciosamente alrededor de las cone-
xiones de combustible de la unidad de mando.
2 Cortar la corriente al motor desconectando el
polo negativo de la batería.
3 Quitar la parte inferior del tubo de la ventilación
del cárter.
4 Desmontar las abrazaderas superior e inferior del
cableado.
5 Desmontar los cables de la unidad de mando
desplazando hacia afuera las bridas de cierre de
los manguitos.
6 Desmontar las conexiones de combustible supe-
rior e inferior del elemento enfriador; tapar los
tubos de combustible.
7 Quitar los tornillos que sujetan la unidad de
mando y desmontar la unidad de mando.
P0010470
P0009981
P0009983
P0009984
P0009985
Montaje
6 Inspeccionar y limpiar las superficies de estan-
queidad en culata y tubos de admisión.
P0009987
P0010332
P0010241
P0010242
P0010333
P0009984
P0009983
P0009981
Turbo, cambio
Desmontaje
1 Quitar eventual protección térmica.
2 Quitar el tubo entre el filtro de aire y el turbo.
3 Quitar el tubo entre el turbo y el enfriador del aire
de admisión.
4 Quitar el tubo de escape/silenciador.
P0004694
P0004693
P0004784
P0004783
Montaje
12 Montar el turbo. Montar los manguitos distancia-
dores y las tuercas y apretar el turbo, ver Pares
de apriete generales en la pag. 8.
P0004784
IMPORTANTE:
AdBlue La solución de AdBlue y urea causa daños por corro-
sión. No quitar las mangueras de AdBlue, mangueras
de urea ni cables eléctricos para hacer el servicio nor-
Keep Clean mal o cuando se va a trasladar alguna pieza. Las
herramientas que han estado en contacto con solución
de AdBlue o urea se deben limpiar.
¡ATENCIÓN!
Hay que cambiar los guantes protectores. Quitarse la
ropa contaminada.
P0011697 ¡ADVERTENCIA!
En caso de cualquier contacto con los ojos o la piel, el
área afectada ha de lavarse exhaustivamente con
agua templada. Después de haber inhalado cualquier
tipo de humo, no olvidar que hay que respirar aire puro.
IMPORTANTE:
Los líquidos distintos a la solución de urea limpia
homologada por Volvo (DIN 70070) causan avería en
el sistema de postratamiento de escape.
p0013222
p0013223
Herramientas:
1158957 Alicates
1159794 Llave dinamométrica
1 Parar el motor.
p0013232
p0013226
p0013223
IMPORTANTE:
Los líquidos distintos a la solución de AdBlue homo-
logada por Volvo (ISO 22241–1) causan avería en el
sistema de postratamiento de escape.
15
NOTA: Guardar el equipo y la solución de AdBlue
sobrante.
¡ATENCIÓN!
Hay que cambiar los guantes protectores. Quitarse la
ropa contaminada.
P0013268 1
p0013237
p0013256
p0013223
¡ATENCIÓN!
Las superficies calientes pueden causar quemaduras.
p0013248
p0013232
p0013248
p0013223
p0013225
Herramientas:
1159794 Llave dinamométrica
1 Parar el motor.
p0013241
p0013242
p0013223
Herramientas:
1158957 Alicates
1 Cortar la corriente al motor, desconectando el
borne negativo de la batería.
A
p0013271
P0013270
P0013270
A
p0013271
p0013223
Herramientas:
88890102 Racor
88890104 Bomba
1 Poner 4 tornillos M8 X 100 con tuercas sin blo-
queo en cada uno de los 4 agujeros debajo de la
bomba. Ajustar los tornillos para que la bomba
quede firme.
p0013258
p0013259
p0013263
p0013262
p0013264
B
p0013265
1 + 1 = OK
1 1
2 + 2 = OK
1 + 2 = OK
2
2
2 2 2 + 1 = OK
p0013266
IMPORTANTE:
Hay diferentes versiones de unidad de bomba y uni-
dad dosificadora.
Antes de cambiar, comprobar que las eventuales
marcas de los componentes concuerdan.
IMPORTANTE:
Comprobar que la bomba nueva está destinada al
motor pertinente. Controlar la referencia en la parte
inferior de la bomba.
p0013255
1 Parar el motor.
D
A
B C
P0013273
p0013257
p0013250
p0013232
p0013047
p0013251
D
A
B C
p0013252
p0013254
p0013223
p0013228
Herramientas:
88890102 Racor
88890104 Bomba
1 Poner 4 tornillos M8 X 100 con tuercas sin blo-
queo en cada uno de los 4 agujeros debajo de la
bomba.
Ajustar los tornillos para que la bomba quede
firme.
p0013258
p0013259
p0013260
p0013261
p0013264
B
p0013265
Sistema de postratamiento de
emisiones
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
Generalidades
La técnica SCR (Selective Catalytic Reduction) —
reducción catalítica selectiva— se utiliza para cumplir
con la normativa en materia de emisiones.
Solución básica
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
1 La depuración de las emisiones de los gases de
escape de acuerdo a la técnica SCR es un sistema
sencillo con pocos componentes. Depósito de AdBlue
2 (1), unidad de bomba (2), unidad dosificadora (3) y
silenciador (4) con catalizador SCR incorporado.
3
P0013637
4
Componentes principales
P0013638
Solución de principio
Identificación de componente
TAD1360VE, TAD1360VE US, TAD1361VE,
TAD1362VE, TAD1363VE, TAD1364VE, TAD1365VE
IMPORTANTE:
Al cambiar la bomba, comprobar que la bomba nueva
está destinada al vehículo pertinente.
p0013255
A A
A + A = OK
B + B = OK
A + A = OK
2
2
B + B = OK
B B
p0013246
IMPORTANTE:
Al cambiar componentes, el marcado de la unidad de
bomba debe coincidir con el marcado de la unidad
dosificadora.
1
2
Q
3
t
8
M
4 6
5 p
9 10
t
7
11
13 15
12
t NOx
P0013639
14 16
Esquema básico
La imagen muestra los componentes principales del sis-
tema de postratamiento de escape y sus conexiones de
tubos.
Funcionamiento normal
La unidad de mando (8) recibe una señal del sensor
de nivel (2) del depósito de AdBlue indicando que la
solución de AdBlue está por encima de un nivel
mínimo determinado. La unidad de mando activa la
válvula de direccionamiento de flujo (10) y arranca la
bomba (4) que aspira la solución de AdBlue del depó-
sito (1) a través del colador (9) y la válvula de direc-
cionamiento de flujo (10). Posteriormente la bomba
presiona la solución de AdBlue a través de la válvula
de direccionamiento de flujo hacia el filtro de AdBlue
(5) y hacia la unidad dosificadora (13) situada en el
silenciador.
1
2
Q
3
t
8
M
4 6
5 p
9 10
7 t
11
13 15
12
t NOx
P0013642 14 16
Desactivación normal.
1
2
Q
3
t
8
M
4 6
5 p
9 10
7 t
11
13 15
12
t NOx
P0013643 14 16
Depósito
La solución de AdBlue se almacena en un depósito
separado, que se sitúa junto al depósito de gasoil si es
posible.
P0013649
IMPORTANTE:
El respostaje de gasoil, agua, otros líquidos, u otra
solución de AdBlue que no sea el AdBlue especificado
por Volvo (ISO 22241-1) en el depósito de AdBlue,
causa averías en el sistema de postratamiento de
gases de escape. ¡No arrancar nunca el motor si se ha
llenado involuntariamente el depósito AdBlue con otro
líquido que no sea solución de AdBlue!
AdBlue
En el sistema de postratamiento de escape sólo debe
usarse solución de AdBlue homologada por Volvo, que
cumple con la norma ISO 22241–1 (anteriormente
DIN-70070).
IMPORTANTE:
El llenado de solución de AdBlue no homologada por
VOLVO, dañará permanentemente el sistema de pos-
tratamiento. Se verá afectada negativamente la poten-
cia de motor y también existe riesgo de avería de otros
componentes del motor.
Unidad de bomba
2 3 4 La unidad de bomba contiene, entre otros componen-
1
tes, una bomba, un cuerpo de filtro y una unidad de
mando.
Bomba
La bomba de accionamiento eléctrico es de mem-
brana. Para reparación hay los siguientes repuestos:
• Sensor de temperatura
• Sensor de presión
• Válvula de control
• Prefiltro
Instrucciones de reparación en Impact.
Cuerpo de filtro
Después de la bomba, la solución de AdBlue pasa por
un cuerpo de filtro situado en el cuerpo de bomba.
Consta de un filtro de papel (1) que depura la solución
de AdBlue de partículas de suciedad. En el filtro hay
5 dos anillos de goma porosos (2) que protegen el
2 cuerpo de filtro si el papel de filtro húmedo se congela
en caso de temperaturas muy bajas. El filtro con los
anillos de goma se cambia como repuesto cuando es
necesario.
Unidad de mando
La unidad dosificadora MID233 (DECU — Dosage
Electronic Control Unit) del sistema dosificador de
AdBlue se compone de un procesador que se comu-
1 nica con la unidad de mando MID128 (EECU).
Unidad dosificadora
La dosificación de la solución de AdBlue se efectúa a
través de una unidad dosificadora montada en un
ángulo de 30 grados orientada hacia el flujo de
escape. La unidad dosificadora tiene una válvula dosi-
ficadora (inyector) que inyecta la solución de AdBlue
a 5 bar (500 kPa) de presión en los gases de escape
antes de que éstos lleguen al catalizador. La cantidad
de solución de AdBlue depende del régimen de motor
y la carga y se regula electrónicamente desde el sis-
tema de mando del motor (EMS). No hay inyección si
la temperatura de la solución de Adblue es inferior a
los -7 °C o supera los 85 °C.
Catalizador SCR
Los gases de escape son dirigidos al interior del cata-
lizador SCR que está incorporado en el silenciador. El
catalizador se compone de una estructura cerámica
con varios conductos pequeños revestidos con una
sustancia activa. Se inyecta solución de AdBlue ato-
mizada dentro del tubo de escape antes del silencia-
dor, que se mezcla con los gases de escape calientes.
La alta temperatura hace que la solución de AdBlue se
descomponga rápidamente en amoníaco y dióxido de
carbono. Cuando los gases de escape pasan por el
catalizador SCR, éste acelera la reacción entre el
amoníaco y los óxidos de nitrógeno en los gases de
escape. El producto final es gas de nitrógeno y vapor
de agua inocuos.
P0013659
En la sección final del catalizador (“clean up”) hay un
revestimiento de platino que trata el NH3 que no ha
reaccionado para evitar el olor de amoníaco en los
Catalizador SCR gases de escape.
Mangueras de AdBlue
Las mangueras de AdBlue se calientan eléctricamente
con un cable delgado enrollado alrededor de la man-
guera. Para no dañar el sistema de calentamiento, las
mangueras deben manipularse con cuidado y no retor-
cerse ni doblarse mucho.
P0013660
p0013232
¡ATENCIÓN!
El Adblue vertido sobre componentes calientes se
evapora rápidamente. ¡Aparte la cara de los vapores!
IMPORTANTE
En los motores que han de ser conservados o alma-
cenados, no hay que vaciar el sistema de refrigera-
ción. El refrigerante contiene aditivos que protegen
contra la corrosión.
Herramientas:
9996049 Manguera de drenaje
P0006865
IMPORTANTE:
No se debe hacer la limpieza si puede haber riesgo de
congelación en el sistema de refrigeración, dado que
la solución de limpieza no tiene propiedades anticon-
gelantes.
IMPORTANTE:
Es sumamente importante poner en el sistema el por-
centaje de concentración y el volumen de refrigerante
correctos. Antes de llenar el sistema de refrigeración,
realizar la mezcla en un recipiente aparte que esté
limpio. Proceder con cuidado para que los líquidos se
mezclen bien.
1 Vaciar el sistema de refrigeración. Ver el apar-
tado Drenado del sistema de refrigeración en la
pag. 332.
2 Montar una manguera en el agujero de llenado
del depósito de expansión y lavar con agua limpia
según las especificaciones en Características
técnicas en la pag. 45, hasta que el agua saliente
sea totalmente transparente.
3 Si quedaran impurezas después de un lavado
prolongado, se puede hacer la limpieza con refri-
gerante. Si no, proseguir con el punto 8 abajo.
4 Llenar el sistema de refrigeración con una mezcla
de refrigerante concentrado al 15–20 %. Emplear
solamente el refrigerante concentrado recomen-
dado por Volvo Penta, mezclado con agua limpia.
5 Vaciar el refrigerante después de 1–2 días de
funcionamiento.
Quitar el tapón de llenado y, si la hay, la man-
guera inferior del radiador para incrementar la
velocidad de vaciado.
Para evitar que se vuelvan a formar sedimentos
de material disuelto en el sistema, el vaciado
debe hacerse con rapidez, dentro de un lapso de
10 minutos, sin que el motor haya estado parado
por tiempo prolongado.
6 Lavar el sistema inmediatamente y con cuidado
con agua caliente limpia para evitar que se vuelva
a depositar suciedad en las superficies interiores.
Lavar hasta que el agua que sale esté totalmente
limpia. Durante el vaciado, comprobar que si hay
IMPORTANTE:
El llenado del refrigerante debe hacerse con el motor
parado. Verter el refrigerante lentamente para dar
tiempo a que salga el aire.
IMPORTANTE:
El motor no se debe poner en marcha hasta que el
sistema se haya purgado de aire y esté completa-
mente lleno.
1 Controlar que están cerrados todos los puntos de
vaciado.
¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.
Herramientas:
3849613 Kit para pruebas de presión
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
3 Sustituir la tapa de llenado del depósito de expan-
sión por la tapa adecuada del 3849613 Kit para
pruebas de presión.
4 Conectar la bomba y bombear a una presión de
70 kPa.
5 Para que el sistema pueda considerarse sin
fugas la presión ha de mantenerse durante dos
minutos.
6 Soltar presión y retirar el equipo de prueba.
7 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión. Montar la tapa de llenado ordina-
P0010195
ria.
8 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.
Alternativa 2
¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.
Herramientas:
9996441 Tapa, con racor de conexión
9996662 Kit para pruebas de presión
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
3 Sustituir la tapa de llenado con 9996441 Tapa,
con racor de conexión. Conectar 9996662 Kit
para pruebas de presión a la tapa. Conectar aire
comprimido al equipo y abrir el grifo. Ajustar la
presión a 70 kPa con el botón. Cerrar después el
grifo.
4 Para que el sistema pueda considerarse sin
fugas la presión ha de mantenerse durante dos
minutos.
5 Soltar presión y retirar el equipo de prueba.
6 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión. Montar la tapa de llenado ordina-
ria.
P0010196
7 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.
Alternativa 3
¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.
Herramientas:
9996662 Kit para pruebas de presión
9996049 Manguera de drenaje
1 Controlar la integridad de todas las mangueras y
abrazaderas.
2 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
P0010197
6 Quitar el la conexión de aire comprimido. Abrir la
válvula de regulación de manera que la presión
descienda y cerrar el grifo cuando sale refrige-
rante por la manguera de vaciado.
Quitar la manguera de vaciado del motor. Quitar
después la manguera de vaciado del equipo de
prueba y drenarla de refrigerante.
Volver a montar el tapón de goma en la válvula
de vaciado del motor.
7 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión.
8 Arrancar el motor y controlar que no hay fugas.
Desmontaje
1 Vaciar el refrigerante, ver Drenado del sistema de
refrigeración en la pag. 332.
2 Quitar la protección de correa del lado derecho.
Ver Protector de correa en la pag. 351.
3 Quitar la correa. Ver Correas de transmisión en
la pag. 345.
4 Quitar los tres tornillos del tensor automático de
correa.
P0004682
P0004683
Montaje
6 Limpiar y controlar la superficie de estanqueidad.
7 Desplazar eventualmente la polea superior a la
nueva bomba.
8 Montar una junta de goma nueva.
P0004684
P0004683
P0004686
P0004682
Termostato, cambio
Herramientas:
9996049 Manguera de drenaje
Desmontaje
1 Vaciar el sistema de refrigeración, ver Drenado
del sistema de refrigeración en la pag. 332.
Vaciar la cantidad suficiente de refrigerante hasta
que el nivel quede por debajo de la caja del ter-
mostato.
2 Quitar la protección de correa superior, ver Pro-
tector de correa en la pag. 351.
3 Quitar la tapa de la caja del termostato.
P0004690
4 Desmontar el termostato.
P0004691
Montaje
5 Limpiar e inspeccionar las superficies de con-
tacto, tanto las del termostato y de la tapa de la
caja del termostato.
P0005071
P0004691
IMPORTANTE:
Asegurarse de no aprisionar el cableado del
motor.
9 Llenar con refrigerante nuevo, ver Nivel de refri-
geración, control y rellenado en la pag. 335.
10 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas. Efectuar la prueba de presión en el sis-
tema de refrigeración, ver Sistema de refrigera-
P0004690
ción, prueba de presión en la pag. 110.
Correas de transmisión
La protección de correa del lado derecho desmon-
tada, ver Protector de correa en la pag. 351.
Desmontaje
1 Levantar el mango de tracción.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de aprisionamiento! Tener cuidado con
las manos.
Quitar la correa.
P0004685
Montaje
1 Controlar la rueda del tensor de correa.
P0004686
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de aprisionamiento! Tener cuidado con
las manos.
Introducir la correa.
P0004685
Desmontaje
1 Desenroscar los tres tornillos que sujetan el ten-
sor de correas y la rueda de cambio. Quitar la
unidad.
2 Desenroscar la rueda de cambio o el tensor, o
sustituir la unidad completa.
P0004682
Montaje
3 Montar el tensor completo con fijación. Ajustar el
muñón de guía en la fijación contra el orificio de
montaje y apretar los tornillos.
Controlar el estado de las correas.
4 Volver a montar la correa, ver Correas de trans-
misión en la pag. 345.
P0009982
Termostato, control de
funcionamiento
El termostato debe estar desmontado, ver Termos-
tato, cambio en la pag. 343.
1 Poner el termostato en una cazuela grande con
agua y calentarla hasta la temperatura a la que
tiene que abrirse el termostato según la especi-
ficación, ver Motor, generalidades en la pag. 27.
P0005072
Termostato cerrado.
P0005073
Termostato abierto.
Desmontaje
1 Cerrar el grifo en el cuerpo del filtro.
2 Limpiar los alrededores del filtro y quitarlo con la
herramienta 9999179 Extractor filtros de aceite.
P0004963
Cerrar el grifo.
Montaje
3 Lubricar la junta del filtro con vaselina o agua
jabonosa. Montar el filtro nuevo.
Enroscar el filtro hasta que su junta descanse
sobre la superficie de estanqueidad. Apretar
luego ½ vuelta más.
4 Abrir el grifo en el cuerpo del filtro.
5 Arrancar el motor y controlar que no haya fugas.
P0004962
Grifo abierto.
IMPORTANTE:
No poner el ventilador orientado hacia abajo. El
aceite que no puede regresar se verterá al exte-
rior, lo que tiene como resultado el gripaje del ven-
tilador.
P0004681
IMPORTANTE:
No poner el ventilador orientado hacia abajo. El
aceite que no puede regresar se verterá al exte-
rior, lo que tiene como resultado el gripaje del ven-
tilador.
P0004680
IMPORTANTE:
No poner el ventilador orientado hacia abajo. El
aceite que no puede regresar se verterá al exte-
rior, lo que tiene como resultado el gripaje del ven-
tilador.
P0004689
32-1 Alternador
Correa del alternador, cambio
La protección de correa del lado izquierdo des-
montada, ver Protector de correa en la pag. 351.
Desmontaje
1 Apretar hacia abajo el mango de tracción.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de aprisionamiento! Tener cuidado con
las manos.
Quitar la correa.
P0004688
Montaje
1 Controlar la rueda del tensor de correa.
P0004687
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de aprisionamiento! Tener cuidado con
las manos.
Introducir la correa.
P0004688
Desmontaje
1 Quitar el tornillo de fijación para el tensor y des-
montar éste.
P0009980
Montaje
2 Montar el tensor. Ajustar el muñón de guía en la
fijación contra el orificio de montaje y apretar el
tornillo.
Controlar el estado de las correas.
3 Montar la correa del alternador, ver Correa del
alternador, cambio en la pag. 353.
4 Controlar que la correa está correctamente colo-
cada en las poleas.
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
357
Manual de taller I
Grupo 00-08, 20-26, 32 5(0)
¿Tiene observaciones o puntos de vista que hacer sobre este manual? Tome
entonces una copia de esta página, escriba sus comentarios y envíennoslos. La
dirección se halal al pie de la página. Preferimos que nos escriba en sueco o inglés.
Remitente: ....................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Sugerencia/Motivación: ..........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Fecha: .........................................................
Nombre: .......................................................
AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
7748844 Spanish 06–2011