Está en la página 1de 41

AMERICAN NATIONAL STANDARD

ANSI/ASSE Z359.11-2014
Requisitos de seguridad para
Arneses de cuerpo entero

Part of the Fall Protection Code

REQUISITOS NORMALIZADOS
.
1. ÁMBITO DE APLICACIÓN, FINALIDAD, SOLICITUD, EXCEPCIONES E INTERPRETACIONES

E1 Se espera que los productos cumplan con los Los requisitos de esta norma dentro de los 6 meses La
publicación de esta norma

1.1 Alcance. Esta norma establece requisitos Para el rendimiento, diseño, marcado, calificación,
Instrucción, entrenamiento, métodos de prueba, inspección, uso, Mantenimiento y retirada del servicio de
todo el cuerpo Arneses (FBH). Los FBH se utilizan para la detención de caídas, el posicionamiento,
Restricción de viaje, suspensión y / o rescate Aplicaciones para usuarios dentro del rango de 130 a 310
libras (59 a 140 kg).

E1.1 Ver las Figuras 1a a 1e para cinco ejemplos básicos De los arneses de cuerpo entero cubiertos
estándar. Las figuras 1f a 1h muestran ejemplos de arneses Y cinturones que no son aceptables para su
uso Bajo los requisitos de esta norma. En el momento del desarrollo de esta norma, Existían datos
científicos sobre el uso de FBHs fuera de la capacidad de peso definida.

1.2 Propósito y aplicación.

1.2.1 Esta norma se aplica a los FBH utilizados en las ocupaciones Protección personal contra caídas De
las alturas y, en caso necesario, permitirá que los Funciones de retención de viajes, posicionamiento,
Suspensión y / o rescate.

1.2.2 Esta norma se aplica únicamente a las FBH ya las Equipo diseñado específicamente para ser De la
FBH.

E1.2.2 Equipos integrados y no integrados Tal como un chaleco, asiento de suspensión y Se incluyen
elementos de fijación dorsales o especializados Dentro de esta norma. FBH incluyendo energía Que no
pueden ser probados por separado Están fuera del alcance de esta norma.

1.2.3 Esta norma está destinada a ser utilizada por el Fabricantes, distribuidores, compradores y usuarios
De FBH, así como la comprobación, certificación y regulación cuerpos.

1.2.4 Antes de que cualquier FBH lleve la marca ANSI Z359.11, o estar representado de alguna manera
como Conformidad con esta norma, todos los requisitos aplicables De esta norma.

1.2.5 Las FBHs que cumplen con esta norma son Para ser usado con otros componentes de un sistema
que Limita la fuerza máxima de detención a 1.800 libras (8 kN) o menos.

E1.2.5 Es esencial que los usuarios de este tipo de Equipo reciben la formación adecuada y la instrucción,
Procedimientos detallados para el uso seguro de Equipo en su aplicación de trabajo. Referirse a ANSI /
ASSE Z359.2, Requisitos mínimos para un Programa Integral de Protección contra Caídas Gestionado, Para
obtener orientación sobre los requisitos de formación. El ajuste adecuado de un FBH es esencial para el
rendimiento. Los usuarios deben Entrenados para seleccionar y mantener el ajuste de su FBH.

1.2.6 Unidades. En esta norma, los valores de medición Son seguidos por un equivalente entre paréntesis,
Pero sólo el primer valor declarado se considerará el requerimiento. Los valores entre paréntesis pueden
ser aproximados.

1.2.6.1 Tolerancias. A menos que se especifique lo contrario, Los valores indicados en esta norma se
expresan Como valores nominales. Con excepción de los límites de temperatura, Valores que no se indican
como máximos o mínimos Estará sujeto a una tolerancia de +/- 5%. A no ser que En caso contrario, la
temperatura ambiente Las pruebas deberán estar entre los 35 ° F y 100 ° F (2 ° C y 38 ° C) y los límites de
temperatura estarán sujetos a Una precisión de +/- 2 ° F (+/- 1 ° C).

1.2.7 Los requisitos de esta norma sustituyen Cualquier requisito correspondiente en ANSI / ASSE Z359.1,
Z359.3 y Z359.4 American National Estándares.

1.2.8 Esta norma incorpora por fecha o sin fecha Referencia, disposiciones de otras publicaciones. Estas
referencias normativas se citan en Los lugares apropiados en el texto y las publicaciones Se enumeran en
la Sección 8. Para referencias fechadas, Enmiendas o revisiones posteriores de cualquiera de Estas
publicaciones sólo se aplican a esta norma cuando Incorporado en él por enmienda o revisión. Por
Referencias sin fecha, la última edición de la publicación Referencia se aplica.

1.3 Excepciones.

1.3.1 Esta norma no se aplica a los cinturones corporales Que no están unidos a una FBH.

E1.3.1 La Oficina de Seguridad y Salud Ocupacional de los Estados Unidos Administración (OSHA) ha
considerado que los cinturones no son adecuados Para la detención de caídas.

1.4 Interpretaciones. Solicitud de interpretaciones De esta norma deberá ser por escrito y dirigido a A la
Secretaría de esta norma.

1.5 Los requisitos de esta norma sustituyen Los requisitos correspondientes en el ANSI / ASSE Z359.1-
2007, Requisitos de seguridad para uso personal Sistemas de detención de caídas, subsistemas y
componentes

2. DEFINICIONES

Consulte ANSI / ASSE Z359.0, Definiciones y Nomenclatura Utilizado para protección contra caídas y
detención de caídas, Para las definiciones de los términos utilizados en esta norma.

3. REQUISITOS
3.1 Requisitos de diseño.

3.1.1 Todas las FBH incorporarán de forma permanente un dorsal Elemento de fijación descrito en 3.2.1.
Todos los FBHs Puede contener cualquier combinación de otros elementos, Pero limitado a los descritos
en la Sección 3.2.

3.1.2 Todas las FBH incluirán de forma permanente una carga Correa subpélvica, excepto las descritas en
el 3.1.14.

3.1.3 Todas las correas para los hombros de los FBH se unirán En la posición dorsal y cruzar, ser
Conectados por correas que cumplan con los requisitos De la sección 3 o con un conector que cumpla los
Requisitos de Z359.12.

3.1.4 Todas las FBH incorporarán permanentemente un Cintura o correa trasera, u otros medios de control
La separación de las correas de los hombros Parte posterior de la FBH. Cuando el FBH se monta por
Instrucciones del fabricante en el torso de prueba definido

4.2.2, una parte de la correa trasera o El cinturón deberá estar situado entre los niveles de referencia G y K.

E3.1.4 Ver Figura 1a a 1e. Se ha demostrado Que bajo ciertas condiciones es posible Para que el cuerpo
superior del usuario pase a través de la Apertura entre el punto de cruce dorsal y el Correas para las piernas
si no hay una correa trasera o cinturón de cintura. Un ejemplo aceptable de otros medios La integración del
elemento de control en el arnés Acolchado tal como un hombro y una almohadilla o cintura trasera cinturón.

3.1.5 Componentes o conjuntos modulares para FBH Diseñado para la extracción de diferentes elementos
de fijación (Como asientos o cinturones de suspensión) Cumplir con los requisitos específicos del
elemento de fijación De la Sección 3, mientras esté conectado a una FBH compatible.

E3.1.5 Estos elementos no se ven como autónomos Productos y se destinan a ser utilizados con una FBH
Diseño

3.1.5.1 Los componentes modulares deberán estar Utilizando las conexiones que cumplen con la 3, y
dichas conexiones tendrán un mínimo de Resistencia a la rotura de 5.000 libras (22.2 kN). Conexiones
Puede ser una conexión única obstruida como En un extensor de elementos de fijación. Si las hebillas son
Deben cumplir con la norma ANSI / ASSE Z359.12 y al Por lo menos se utilizan en parejas.

3.1.5.2 Cuando se adjunta a la FBH, un accesorio El extensor del elemento no debe tener más de 24
pulgadas (610 mm). Esta distancia se medirá de El nuevo punto de apoyo del accesorio extendido Elemento,
a lo largo de la longitud del extensor hasta un El cuerpo principal de la FBH que sería adyacente Al cuerpo
del usuario cuando se ponen.

3.1.6 Para los FBH integrados en un chaleco u otra prenda, El diseño de la prenda deberá permitir la
Inspección de la FBH.

3.1.7 Todos los FBHs estarán equipados con una parada de caída Indicador que se desplegará durante las
pruebas dinámicas definidas En la Sección 3.2, cuando está unido a la parte dorsal Elemento de fijación.
Todos los indicadores estarán Donde se pueden inspeccionar visualmente.

3.1.7.1 Si hay indicadores de detención de caídas en otros Elementos de fijación de la FBH, deben activar
Cuando se prueban de acuerdo con 4.3.6.

3.1.8 FBH con subsistema de conexión conectado Combinaciones deben cumplir con los requisitos de
ANSI / ASSE Z359.11 para la FBH y la Componente Z359 para el subsistema adjunto (S) cuando se prueba
respetuosamente. Todos los elementos Que se incluyen en la combinación deberán estar Con el FBH o el
subsistema de conexión En la misma configuración que sería Cuando está integrado. Cualquier
combinación que no pueda ser Separadas y probadas individualmente están fuera del Alcance de esta
norma y no puede marcarse como Cumple con ANSI / ASSE Z359.11.

3.1.9 Todas las FBH incluirán retenedores de correa (retenedores) U otros componentes que sirven para
controlar la Los extremos sueltos de las correas.

E3.1.9 Véase la figura 1a. 3.1.10 Todas las FBH incluirán al menos un cordón Elemento de fijación de
aparcamiento que tiene un Carga de no más de 120 libras (0,5 kN) Cuando se prueban de acuerdo con
4.3.7. Pruebas de Elementos múltiples de fijación del estacionamiento No se requiere el mismo diseño.

3.1.11 No será posible eliminar elementos De la FBH que soportan los hombros / torso superior De los
que sostienen las piernas / torso inferior.

3.1.12 Todos los elementos de fijación de punto único Ubicado lateralmente a menos de 2 pulgadas (51
mm) de la vertical Línea central de la FBH.

E3.1.12 Dorsal, frontal, esternal y la cintura son individuales Puntos de fijación permitidos por esta norma.
Los accesorios de punto único pueden ser individuales Elementos FBH o múltiples elementos FBH
destinados a Para ser fijado en un solo punto con un mosquetón, Snaphook u otro método. Mentos
Destinado a ser conectado en un solo punto Para uso debe ser fijo y no ajustable verticalmente. Ambos
elementos se marcarán claramente para Utilizados juntos.

3.1.14 FBH que no incluyen una correa subpélvica Debe incorporar el accesorio frontal y esternal
Elementos, un cinturón de cintura integral y un lazo de pierna Correas de suspensión (que satisfacen los
requisitos Especificados en 3.3), dos en la parte delantera y dos en la Parte trasera, todo unido al cinturón
(ver Figura 1d).
E3.1.14 Los FBH sin correa subpélvica se utilizan en Aplicaciones en las que el usuario está suspendido
Conexiones frontal / esternal.

3.2 Requisitos del Elemento de Adjunto.

E3.2 Esta sección contiene diseño, rendimiento Y los requisitos de uso específicos para cada Elemento de
fijación incorporado en un FBH.

3.2.1 Dorsal. El elemento de sujeción dorsal Como se muestra en la Figura 4, y se utiliza como Detención
de caídas, a menos que la aplicación permita El uso de un accesorio alternativo como se define En 3.2.2 o
3.2.3.

E3.2.1 Véase la figura 2 (b).

3.2.1.1 El accesorio dorsal también se puede utilizar en Restricción de viaje o rescate.

3.2.1.2 Cuando se apoya en el accesorio dorsal Durante una caída, el diseño de la FBH dirigirá la carga A
través de los tirantes que sostienen al usuario Y alrededor de los muslos.

3.2.1.3 Requisitos del elemento de acoplamiento dorsal. Cada prueba puede utilizar un nuevo FBH.

3.2.1.3.1 Pies dinámicos primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.3 utilizando el accesorio
dorsal , La FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) FBH apoyará el torso de prueba durante un período de 5 Minutos después de la caída.

C) FBH apoyará el torso de prueba, Ángulo no superior a 30 ° respecto a la vertical. (Ver figura 7).

D) Se colocará al menos un indicador de detención de caídas Visible y permanentemente.

E) El tramo FBH no debe exceder 18 pulgadas (457 Mm), o lo que se indica en la declaración del fabricante
Instrucciones, lo que sea menor.

E3.2.1.3.1 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso

3.2.1.3.2 Cabezal dinámico primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.4 utilizando el accesorio
dorsal, La FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) FBH apoyará el torso de prueba durante un período de 5 Minutos después de la caída.

C) FBH apoyará el torso de prueba, Ángulo no superior a 30 ° respecto a la vertical (véase 7).
D) Se colocará al menos un indicador de detención de caídas Visible y permanentemente.

E3.2.1.3.2 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso.

3.2.1.3.3 Pies estáticos Primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.5 utilizando el elemento de
fijación dorsal, La FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) El deslizamiento a través de cualquier ajustador no 1 pulgada (25 mm).

C) La correa a la que se ajustan una hebilla y un ajustador de ojales No se desgarra más que el ojal
adyacente A la que atraviesa la lengua de la Hebilla originalmente pasado o 1 pulgada si no hay Ojal
adyacente.

D) Excepto por las correas de la hebilla y el ojal Ajustadores, las correas no deberán mostrar signos de
Rasgadura

E3.2.1.3.3 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso. Movimiento del accesorio
Elemento y cualquier estiramiento hacia fuera se espera.

3.2.1.3.4 Prueba del Indicador de Parada de Caída. Cuando se prueba De acuerdo con 4.3.6 utilizando el
accesorio dorsal Elemento de seguridad, al menos un indicador de Desplegar visible y permanentemente.

E3.2.1.3.4 Algunos diseños de arneses pueden incorporar Indicadores de detención de caídas múltiples
para el mismo accesorio elemento. El despliegue de un indicador es suficiente Para pasar los criterios,
incluso si más de uno es presente.

3.2.2 Esternal. El accesorio esternal puede estar situado Como se muestra en la Figura 4, y se utiliza como
una alternativa De detención de caídas en aplicaciones donde El apego dorsal está determinado a ser
inapropiado Por una persona competente y cuando haya No hay posibilidad de caer en una dirección
distinta de los pies primero.

E3.2.2 Véase la figura 2 (a) y 4. El accesorio esternal Debe utilizarse sólo cuando la probabilidad de que La
distancia no es mayor de 2 pies.

3.2.2.1 La conexión esternal también puede utilizarse Para la restricción de viaje o rescate.

3.2.2.2 Cuando se carga en el esternón Detener una caída, el diseño de la FBH dirigirá la carga A través de
los tirantes que sostienen al usuario Y alrededor de los muslos.

3.2.2.3 Requisitos del Elemento de Apego Esternal. Cada prueba puede utilizar un nuevo FBH.

3.2.2.3.1 Pies dinámicos primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.3 utilizando el accesorio
esternal, La FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) FBH apoyará el torso de prueba durante un período de 5 Minutos después de la caída.

C) La FBH soportará el torso de prueba, la caída posterior, En un ángulo no superior a 50 ° respecto a la


vertical (véase Figura 8).

D) Si se incorporan a la FBH según los requisitos De 3.1.7.1, al menos un indicador de parada de caída
esternal Se desplegarán visible y permanentemente.

E) El tramo FBH no debe exceder 18 pulgadas (457 Mm), o lo que se indica en la declaración del fabricante
Instrucciones, lo que sea menor.

E3.2.2.3.1 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso.

3.2.2.3.2 Pies estáticos Primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.5 utilizando el elemento de
fijación esternal, La FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) El deslizamiento a través de cualquier ajustador no excederá de 1 Pulgada (25 mm).

C) La correa a la cual se ajustan una hebilla y un ajustador de ojales No se desgarra más que el ojal
adyacente A la que la lengua de La hebilla originalmente pasada o 1 pulgada si hay Sin ojal adyacente.

D) Excepto para las correas de la hebilla y el ojal Ajustadores, las correas no deberán mostrar signos de
Rasgadura

E3.2.2.3.2 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso. Movimiento del accesorio
Elementos y cualquier estiramiento hacia fuera se espera.

3.2.2.3.3 Prueba del Indicador de Parada de Caída. Si el arnés Está equipado con un indicador de detención
de caídas Elemento de fijación esternal, cuando se somete a Con 4.3.6 utilizando el elemento de fijación
esternal, Al menos un indicador de detención de caídas Visible y permanentemente.

E3.2.2.3.3 Algunos diseños de arneses pueden incorporar Indicadores de detención de caídas múltiples
para el mismo accesorio elemento. El despliegue de un indicador es suficiente Para pasar los criterios,
incluso si más de uno es presente.
3.2.3 Frente. El accesorio frontal deberá estar situado Como se muestra en la Figura 4, y sirve como escalera
Conexión de escalada para pararrayos de tipo guiado Donde no hay posibilidad de caer en otra dirección
Primero que los pies. También puede usarse para posicionamiento en el trabajo, Restricción de viaje o
rescate.

E3.2.3 Véase la figura 2 (a) y 4.

3.2.3.1 Requisitos del Elemento de Accesorio Frontal. Cada prueba puede utilizar un nuevo FBH.

3.2.3.1.1 Pies dinámicos primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.3 utilizando el accesorio
frontal, La FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) FBH apoyará el torso de prueba durante un período de 5 Minutos después de la caída.

C) Todos los indicadores de detención, si se incorporan FBH, y destinado a desplegarse si se produce una
caída El elemento de fijación frontal, se desplegará Visible y permanentemente.

D) El tramo FBH no debe exceder 18 pulgadas (457 Mm), o lo que se indica en la declaración del fabricante
Instrucciones, lo que sea menor. 3.2.3.1.2 Pies estáticos Primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con
4.3.5 utilizando el elemento de fijación frontal, La FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) El deslizamiento a través de cualquier ajustador no 1 pulgada (25 mm).

C) La correa a la cual se ajustan una hebilla y un ajustador de ojales No se desgarra más que el ojal
adyacente A la que atraviesa la lengua de la Hebilla originalmente pasado o 1 pulgada si no hay Ojal
adyacente.

D) Excepto por las correas de la hebilla y el ojal Ajustadores, las correas no deberán mostrar signos de
Rasgadura

E3.2.3.1.2 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso. Movimiento del accesorio
Elemento y cualquier estiramiento hacia fuera se espera.

3.2.4. Hombro. Los elementos de sujeción del hombro Se utilizarán como un par y serán un Accesorio para
rescate y entrada / recuperación. Los Los elementos de sujeción del hombro no se arresto fallido.

E3.2.4 Véase la figura 2 (a).

3.2.4.1 Elementos de fijación del hombro Requisitos. Cada prueba puede utilizar un nuevo FBH.
3.2.4.1.1 Pies estáticos Primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.5 usando el accesorio de
hombro Elementos, la FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) El deslizamiento a través de cualquier ajustador no 1 pulgada (25 mm).

C) La correa a la que se ajustan una hebilla y un ajustador de ojales No se desgarra más que el ojal
adyacente A la que la lengua de La hebilla originalmente pasada o 1 pulgada si hay Sin ojal adyacente.

D) Excepto para las correas de la hebilla y el ojal Ajustadores, las correas no deberán mostrar signos de
Rasgadura

E3.2.4.1.1 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso. Movimiento del accesorio
Elementos y cualquier estiramiento hacia fuera se espera.

3.2.5 Cintura, parte trasera. La cintura, el accesorio trasero Se utilizará únicamente para la sujeción de los
viajes. La cintura, El elemento de fijación trasero no debe utilizarse para arrestar.

E3.2.5 Véase la figura 2 (b).

3.2.5.1 La cintura, la fijación trasera sólo se Sometido a una carga mínima a través de la Usuario, y nunca
se utilizará para respaldar la totalidad Peso del usuario.

3.2.5.2 Requisitos de cintura, elementos de fijación trasera. Cada prueba puede utilizar un nuevo FBH.

3.2.5.2.1 Pies estáticos Primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.5 usando la cintura, el
accesorio trasero, La FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) El deslizamiento a través de cualquier ajustador no 1 pulgada (25 mm).

C) La correa a la que se ajustan una hebilla y un ajustador de ojales No se desgarra más que el ojal
adyacente A la que la lengua de La hebilla originalmente pasada o 1 pulgada si hay Sin ojal adyacente.

D) Excepto por las correas de la hebilla y el ojal Ajustadores, las correas no deberán mostrar signos de
Rasgadura

E3.2.5.2.1 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso. Movimiento del accesorio
Elementos y cualquier estiramiento se espera

3.2.6 Hip. Los elementos de sujeción de cadera deberán Utilizado como un par, y se utilizará únicamente
para el trabajo Posicionamiento o retención del recorrido. El accesorio de cadera No se utilizarán elementos
para la detención de caídas.

E3.2.6 Véase la figura 2 (a).

3.2.6.1 Rendimiento del Elemento de Accesorio de Cadera Requisitos. Cada prueba puede utilizar un nuevo
FBH.

3.2.6.1.1 Pies estáticos Primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.5 utilizando el elemento de
fijación de cadera, La FBH deberá cumplir los siguientes criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) El deslizamiento a través de cualquier ajustador no 1 pulgada (25 mm).

C) La correa a la que se ajustan una hebilla y un ajustador de ojales No se desgarra más que el ojal
adyacente A la que la lengua de La hebilla originalmente pasada o 1 pulgada si hay Sin ojal adyacente.

D) Excepto por las correas de la hebilla y el ojal Ajustadores, las correas no deberán mostrar signos de
Rasgadura

E3.2.6.1.1 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso. Movimiento del accesorio
Elementos y cualquier estiramiento hacia fuera se espera.

3.2.7 Asiento de Suspensión. El accesorio de asiento de suspensión Los elementos se utilizarán como un
par, y Se utilizará únicamente para el posicionamiento del trabajo. La suspensión Los elementos de fijación
del asiento no Utilizado para la detención de caídas.

E3.2.7 Véase la figura 2 (a).

3.2.7.1 Elemento de fijación del asiento de suspensión Requisitos de desempeño. Cada prueba puede
utilizar Una nueva FBH.

3.2.7.1.1 Pies estáticos Primero. Cuando se prueba de acuerdo con Con 4.3.5 utilizando el accesorio de
asiento de suspensión, La FBH deberá cumplir los siguientes requisitos:

Criterios:

A) FBH no liberará el torso de prueba.

B) El deslizamiento a través de cualquier ajustador no 1 pulgada (25 mm).

C) La correa a la que se ajustan una hebilla y un ajustador de ojales No se desgarra más que el ojal
adyacente A la que la lengua de La hebilla originalmente pasada o 1 pulgada si hay Sin ojal adyacente.

D) Excepto para las correas de la hebilla y el ojal Ajustadores, las correas no deberán mostrar signos de
Rasgadura

E3.2.7.1.1 Puntadas rotas u otros daños incidentales No constituye un fracaso. Movimiento del accesorio
Elementos y cualquier estiramiento se espera

3.3 Requisitos de componentes.

3.3.1 Cargar las correas de rodamiento.

E3.3.1 Otras correas sin carga incorporadas En la FBH para facilitar la facilidad de uso no tienen Cumplir
con los requisitos de esta norma.

3.3.1.1 Las correas no deben ser inferiores a 1-5 / 8 pulgadas (41 mm) de ancho.

3.3.1.2 Cuando se someta a ensayo de conformidad con 7.1.1, las correas tendrán una resistencia a la
rotura no De 5,000 libras (22,2 kN).

3.3.1.3 Las correas estarán hechas de material puro, no reciclado Material sintético que tiene la resistencia,
envejecimiento, Características de abrasión y resistencia al calor Equivalente o superior a poliamida o
poliéster. Materiales sintéticos distintos de los aquí indicados Sólo se permiten cuando pueda demostrarse
Comprobando que todos los requisitos de esta norma Y, además, que la durabilidad, fiabilidad y Y otras
propiedades pertinentes para los usos previstos Han sido evaluados y determinados pruebas. Cualquier
restricción en el uso de tales materiales Se marcará en la FBH.

E3.3.1.3 Las fibras puras o no recicladas se clasifican Como virgen (el polipropileno no cumple el
equivalente Característico debido principalmente al calor y al envejecimiento). Las poliamidas se
denominan comúnmente nailon en industria.

3.3.1.4 Las correas estarán calcinadas, selladas, cubiertas O cosido para evitar el deshilachado.

3.3.1.5 Después del acondicionamiento por abrasión Con la referencia 7.1.2, las correas tendrán un
Resistencia de no menos de 3.600 libras (16.0 kN) Cuando se prueban de acuerdo con la referencia 7.1.1.

3.3.1.6 Correas en contacto con conectores metálicos en Los elementos de fijación y las hebillas de
Protegido del desgaste.

E3.3.1.6 Las correas se pueden proteger mediante Cintas con bucles, cuero, insertos, mangas, etc.

3.3.1.7 La separación entre los centros de orificios de Ojales para ajustadores de hebillas y ojales Utilizados
en FBH no debe ser mayor de 2 pulgadas (50 mm) y no menos de 1-1 / 8 pulgadas (29 mm).

3.3.2 Hilo y costura.

3.3.2.1 Todas las roscas deberán ser del mismo material Las correas de soporte de carga.
E3.3.2.1 Las correas de sujeción de la rosca y la Mismo material para garantizar que todas las Materiales
sintéticos que se utilizan en la construcción De la FBH tienen el mismo rendimiento en materia de
Condiciones

3.3.2.2 Toda la costura deberá estar cosida a Firmemente cosido para evitar desenredar.

3.3.2.3 Toda la costura utilizada para conectar el cojinete de carga Los miembros tendrán un color en
contraste con la carga De la FBH para facilitar la inspección visual.

3.3.3 Conexión de componentes.

3.3.3.1 Todos los componentes de conexión, excepto los Accesorios de bucle, utilizados para la Conforme
a ANSI / ASSE Z359.12.

3.3.3.2 Pueden utilizarse accesorios de bucle blando en su lugar De los componentes metálicos de
conexión en todos los accesorios FBH Elementos.

E3.3.3.2 Debido a la naturaleza de las conexiones de bucle blando, Se recomienda que los accesorios de
lazo suave solamente Ser utilizado para conectar con otros lazos suaves o mosquetones. No se deben
utilizar ganchos de Para la aplicación por el fabricante.

3.3.3.3 Los accesorios de bucle blando deben ser construidos Utilizando material que cumpla con los
requisitos de la Sección

3.3.1, con exclusión de la sección 3.3.1.1.

E3.3.3.3 Se excluye la sección 3.3.1.1 para permitir Bucles blandos que están construidos de material
menos De 1 a 5 pulgadas (41 mm) de ancho.

3.3.3.4 Los accesorios de bucle blando incluirán protección De desgaste sobre toda la superficie interior.

4. PRUEBAS DE CALIFICACIÓN

4.1 Todas las FBH se someterán a calificación y verificación Pruebas según ANSI / ASSE Z359.7, Pruebas
de calificación y verificación de protección contra caídas Productos.

E4.1 ANSI / ASSE Z359.7 especifica los requisitos Para las pruebas de calificación y verificación de Z359
productos de protección contra caídas. Estos requisitos Número de especímenes a ensayar, el número de
Equipos de prueba utilizados, la acreditación de los Laboratorio de pruebas y los deberes y
responsabilidades Del fabricante y del laboratorio de ensayo.

4.2 Equipo de prueba.

4.2.1 Estructura de prueba de caída. Consulte la Sección 4.1 de la ANSI / ASSE Z359.7 para
especificaciones.

4.2.2 Prueba del torso. El peso de prueba en forma de torso Utilizados para la comprobación de los FBH
se construirán Material con superficies de madera dura de acuerdo Con las dimensiones expuestas en las
Figuras 5 y 6, y Deberá pesar 220 +/- 2 libras (100 +/- 1 kg).

E4.2.2 El torso de prueba permanece en 220 libras (100kg), lo mismo que las normas anteriores y La altura
de la caída se cambia para regular el impacto del pico Carga a 3.600 libras (16kN) o dos veces la previsible
Carga de impacto

4.2.3 Lingotes de prueba. Consulte la Sección 4.1 de ANSI / ASSE Z359.7 para especificación. Longitud
de la cuerda de prueba Ser seleccionado por el técnico de la prueba según sea Facilitar la prueba específica.

4.2.4 Mecanismo de Liberación Rápida. Consulte la sección

4.1 de ANSI / ASSE Z359.7 para especificación.

4.2.5 Instrumentación de prueba. Consulte la Sección 4.1 De ANSI / ASSE Z359.7 para especificación.

4.2.6 Equipo de prueba estático. La prueba estática El equipo deberá tirar a una velocidad uniforme de
Menos de 2 pulgadas (51 mm) por minuto y deberá medir Una fuerza dentro de una precisión de +/- 3%
de la Especificada.

4.2.7 Grilletes de prueba. Los grilletes de prueba deberán ser 1 / 2- Pulgada (13mm) y del tipo del ancla
del perno del tornillo.

E4.2.7 Para ser utilizado como conectores entre la prueba Estructura, cordones de prueba, torso y
espécimen FBH Tanto para pruebas dinámicas como estáticas.

4.2.8 Yugo de prueba. Se construirán yugos de prueba De acuerdo con 4.2.3 y Figura 9 en una disposición
en "Y" De longitud suficiente para facilitar la prueba.

E4.2.8 Véase la figura 9. Para utilizarlo como conexión de prueba Entre elementos de unión bi-laterales, es
decir, Cadera, hombro y asiento de la suspensión.

4.3 Procedimientos de prueba.

4.3.1 Cada prueba descrita en la Sección 4.3 puede utilizar Una nueva FBH.

E4.3.1 Pueden realizarse múltiples pruebas en un individuo FBH para reducir los costos de pruebas. Si un
fallo fue A ocurrir en una muestra que había sido previamente probada, La prueba puede repetirse utilizando
una nueva muestra.
4.3.2 FBH a prueba de masa El FBH a ensayar Se colocará en el torso de ensayo descrito en 4.2.2 Como si
el torso fuera una persona. Todos los ajustes De acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si el arnés
está equipado con una Como se muestra en la Figura 1b, ubique La correa del pecho en el torso de prueba
dentro de +/- 2 pulgadas (+/- 51 mm) del nivel de referencia E (véase la figura 5).

4.3.3 Prueba de caída de los pies dinámicos. Utilizar el Estructura de la prueba de la gota, torso de la
prueba, acollador de la prueba, prueba Grilletes, instrumentación de prueba y liberación rápida Como se
especifica en el punto 4.2.

A) Para un FBH con un elemento de fijación dorsal deslizante, Posicionar el punto de apoyo del accesorio
En la FBH de conformidad con el Instrucciones del fabricante.

B) Coloque el mecanismo de elevación / liberación rápida El cuello del torso de prueba y levantar cuando
sea necesario Para sujetar el cordón de prueba desde el punto de Anclaje de prueba al elemento de fijación
del FBH utilizando grilletes de prueba. Conexión a la red bilateral Los elementos de fijación se hará
mediante el Del yugo de prueba descrito en 4.2.8, excepto los Descrito en 3.1.13, que se conectará en un
punto único.

C) Utilizando el polipasto, baje el torso hasta una elevación Donde se retira toda la holgura del cordón de
prueba Y conectar los componentes, pero sin colocar un Carga sobre el elemento de fijación.

D) Para los elementos de unión dorsal, esternal y frontal; Medir y registrar la altura inicial (Hi) Como la
distancia vertical desde el punto más bajo en El torso de prueba al suelo.

E) Levantar el torso a una altura necesaria para aplicar una Carga máxima de impacto de no menos de 3.600
libras (16 kN) al elemento (s) de fijación de la FBH Cuando se suelta.

F) Liberar el torso de prueba y evaluar la FBH en Conformidad con los requisitos de la sección 3.2 para El
o los elementos de fijación que se ensayan.

G) M educir y registrar el MAF. Cualquier fallo por encima 4.000 libras anula la prueba, y la prueba ha Para
repetirse; Sin embargo cualquier pase por encima de 3.600 Libras es aceptable.

H) Para los elementos de unión dorsal, esternal y frontal; Medir y registrar la altura final (Hf) Como la
distancia vertical desde el punto más bajo en El torso de prueba al suelo, después de la caída. Calcular FBH
estiramiento (Hs): Hs = Hi - Hf.

E4.3.3 Para la mayoría de FBHs de poliéster, una altura de caída de 48 pulgadas (122 cm) generará una
carga de impacto sobre 3.600 libras (16kN). Se pretende que al exigir Una carga mínima de 3.600 libras
(16 kN) en contraposición Para establecer una altura mínima de caída, Los laboratorios podrán ajustar la
altura de la prueba de caída Diseño del arnés y reducir la carga innecesaria En el equipo de prueba. FBH
Stretch (Hs) es un componente de Stretch Out (Xw), Como se define en ANSI / ASSE Z359.6. Estiramiento
(Xw) Incluye otros factores que contribuyen, tales como D-ring Girar y enderezar el cuerpo del usuario.
Véase ANSI / ASSE Z359.6 para cálculos de holgura de caída.

4.3.4 Prueba de caída de la cabeza dinámica. Utilizar el Estructura de la prueba de la gota, torso de la
prueba, acollador de la prueba, prueba Grilletes, prueba Instrumentación y liberación rápida Como se
especifica en el punto 4.2.

A) Para un FBH con un elemento de fijación dorsal deslizante, Posicionar el punto de apoyo del accesorio
Elemento en el FBH 8 pulgadas +/- 1 pulgada (200 mm +/- 25 mm) por debajo de la parte superior del
hombro (Nivel de referencia A de la figura 5) en el Torso de prueba o en la posición más baja La FBH.

B) Coloque el mecanismo de elevación / liberación rápida La entrepierna del torso de prueba y levantar
cuando sea necesario Para fijar el cordón de prueba desde el punto del anclaje de prueba al elemento de
fijación del FBH utilizando grilletes de prueba.

C) Utilizando el polipasto, baje el torso hasta una elevación Donde se retira toda la holgura del cordón de
prueba Y conectar los componentes, pero sin colocar un Carga sobre el elemento de fijación.

D) Levantar el torso a una altura necesaria para aplicar una Carga máxima de impacto de no menos de
3.600 libras (16 kN) al elemento (s) de fijación de la FBH Cuando se suelta.

E) Liberar el torso de prueba y evaluar la FBH en Conformidad con los requisitos de la sección 3.2 para
Elemento (s) de fijación que se está probando.

F) Medir y registrar el MAF. Cualquier fallo por encima 4,000 libras negarían la prueba y Necesidad de
repetirse; Sin embargo cualquier pase por encima 3.600 libras es aceptable.

4.3.5 Primer ensayo de pies estáticos. Utilice la prueba estática Equipo, torso de prueba, grilletes y cordón
de prueba Y / o yugo como se especifica en 4.2. Conecte el FBH a El torso como se describe en 4.3.2.

A) Asegure la entrepierna del torso de prueba a la Equipos de prueba que aseguran la dirección del tirón
En el accesorio simula un pie primero caída.

B) Conecte el (los) elemento (s) de fijación a la Equipo de prueba utilizando un cordón de prueba o un
Yugo, según corresponda.

C) Antes de cargar la FBH, marque la ubicación de Las hebillas y los ajustadores necesarios para Medición
del desgarro o deslizamiento.

D) Aplicar una carga de 3,600 libras (16kN) al accesorio Elementos y mantener la carga Período de 1
minuto.

E) Liberar la carga y evaluar la FBH de acuerdo con Con los requisitos de la Sección 3.2 para
Comprobándose el elemento de fijación.

4.3.6 Prueba del Indicador de Parada de Caída. Utilice la prueba de caída Estructura, torso de prueba,
manguitos de la prueba del acollador de la prueba, prueba Instrumentación y mecanismo de liberación
rápida Especificados en 4.2.

A) Conecte el mecanismo de elevación / liberación rápida a la Cuello del torso de prueba.

B) Conecte un adaptador ANSI / ASSE Z359.13 de 6 pies Caída libre personal absorbedor de energía desde
el punto Del anclaje de prueba al elemento de fijación Para ser probado usando grilletes de prueba.
Conexión a Los elementos de fijación bilaterales se El uso del yugo de prueba descrito en 4.2.8, a menos
que Las conexiones bilaterales están diseñadas para Un único punto de conexión como Descrito en 3.1.13.

C) Utilizando el polipasto, baje el torso hasta una elevación Donde los grilletes de prueba son rectos, pero
no Colocando una carga sobre el elemento de fijación.

D) Levante el torso 24 pulgadas (610 mm).

E) Liberar el torso de prueba y evaluar la FBH en Conformidad con los requisitos de la sección 3.2 para
Comprobándose el elemento de fijación.

E4.3.6 Es la intención someter el archivo adjunto Elemento a una caída mínima con un cordón compatible
Para asegurar que el indicador de detención de caídas se desplegará

4.3.7 Pies estáticos Primer ensayo para el estacionamiento del cordón Elemento de Adjunto. Utilice el
equipo de prueba estático, Torso de prueba, cordón y grilletes según lo especificado En 4.2. Conecte el
FBH al torso como se describe en

4.3.2. Cuando el diseño del accesorio de estacionamiento del acollador No se desvía de una prueba
previamente Modelo de FBH para un fabricante determinado, el cordón No es necesario repetir la prueba
del elemento de sujeción del estacionamiento.

A) Asegure la entrepierna del torso de prueba a la Equipos de prueba que aseguran la dirección del tirón
En el accesorio simula un pie primero caída.

B) Conecte el elemento de fijación a la Equipo de prueba usando un cordón de prueba.

C) Aplicar y aumentar constantemente la carga hasta que Conexión entre el accesorio de estacionamiento
del acollador Y el cordón de prueba se separa por completo.

D) Record la fuerza máxima aplicada al accesorio Elemento, y comparar esto con el Requisitos establecidos
en 3.1.10.
E4.3.7 La cuerda de seguridad atada al estacionamiento del acollador El elemento de fijación debe
levantarse en relación con el Torso durante la prueba.

5. MARCAS E INSTRUCCIONES

5.1 Requisitos de marcado.

5.1.1 Las marcas deberán estar en inglés.

5.1.2 La legibilidad y la fijación de las marcas requeridas Deberán estar diseñados para soportar la vida
Componente, subsistema o sistema marcado. Cuando se utilicen etiquetas sensibles a la presión, Cumplir
con la disposición aplicable de 7.2.1. Cuando Las etiquetas estén ocultas, una marca permanente Ser visto
a simple vista que describe cómo Acceder a las etiquetas.

5.1.3 Los arneses de cuerpo entero se marcarán con:

A) El material de construcción;

B) El tamaño o el rango de tamaños;

C) Número de parte y / o designación del modelo;

D) El mes y año de fabricación;

E) El nombre o el logotipo del fabricante;

F) Un número de identificación, único para cada individuo FBH producido por el fabricante;

G) Una advertencia para seguir las instrucciones del fabricante Incluido con el equipo en el momento del
envío Desde el fabricante.

H) Una etiqueta adherida permanentemente al cordón Estacionamiento que indica "Parque Lanyard aquí.
Ver instrucciones. "Verbalmente o transmite Esto por medio de un pictograma.

I) Una etiqueta como se define en las figuras 10a y 10b.

A) La etiqueta se colocará en un lugar prominente En la FBH.

B) Si la etiqueta forma parte de un paquete o libro de etiquetas, el Etiqueta se colocará de manera que el
usuario vea Primero

C) El borde que rodea el texto de la etiqueta No menos de 0,4 pulgadas (10 mm) de cualquier Otras marcas
en la FBH.

D) La etiqueta puede modificarse para incluir la marca Del organismo de cualificación y puede incluir
Número de pieza que se encuentra en la La frontera según lo necesite el fabricante Definida en las figuras
10a y 10b.

5.2 Instrucciones Requisitos.

5.2.1 Se proporcionarán instrucciones al usuario en Inglés y fijado al equipo en el momento de la Del


fabricante.

E5.2.1 Las instrucciones se pueden colocar directamente en FBH o embalando individualmente la FBH y la
Instrucciones.

5.2.2 Las instrucciones contendrán la siguiente información:

A) El anexo A en su totalidad, incorporado en el Instrucciones del fabricante, como apéndice Instrucciones


del fabricante, o Suministrado con el producto junto con los instrucciones.

B) Una declaración de que las instrucciones del fabricante Se proporcionará a los usuarios.

C) Nombre, dirección y teléfono del fabricante número.

D) Número de parte del fabricante y / o designación del modelo Para el equipo.

E) Uso y propósito del equipo.

F) Longitud de FBH Stretch Hs, y advertencia para incluir Otros factores tales como el anillo D / conector
La longitud, la sedimentación del cuerpo del usuario y Elementos contribuyentes al calcular despeje.

G) Método apropiados de uso y limitaciones del equipo.

H) Ilustraciones que muestren ubicaciones y marcas en el equipamiento.

I) Reproducción de información impresa sobre todas las marcas.

J) Procedimientos de inspección (incluida la frecuencia) necesarios Para asegurar que el equipo esté en
servicio Condición y funcionamiento correcto.

K) Criterios para descartar el equipo que falla en la inspección.

L) Procedimientos de limpieza de mantenimiento y almacenamiento.

M) Referencia a ANSI / ASSE Z359.11 (cuerpo completo Arneses) y las reglamentaciones aplicables
seguridad Ocupacional.

N) Uso aceptable para todos los elementos de fijación (ver Anexo A).
E5.2.2 La inspección debería realizarse normalmente antes de Cada uso del arnés por parte del usuario y,
como mínimo, De una vez al año por una persona competente.

5.2.3 Las instrucciones exigirán que sólo el equipo Fabricante o personas o entidades autorizadas Por
escrito por el fabricante, hacer reparaciones Al equipo.

5.2.4 Las instrucciones requerirán que el usuario retire Equipo de servicio si ha sido sometido a Las fuerzas
de detener una caída e incluirá información En la inspección de indicadores de carga.

5.2.5 Las instrucciones requerirán que el usuario tenga Plan de rescate y los medios a su alcance para su
implementación Cuando se utiliza el FBH para la detención de caídas.

5.2.6 Las instrucciones deberán proporcionar advertencias contra:

A) Modificación del equipo.

B) Utilizar el equipo.

C) Utilizando combinaciones de componentes o subsistemas, O ambos, que pueden afectar o interferir con
La función segura de unos a otros.

D) Exposición del equipo a productos químicos, calor, Llamas u otras condiciones ambientales, que Puede
producir un efecto nocivo y consultar al Fabricante en caso de duda.

E) Uso del equipo alrededor de la maquinaria en movimiento Y peligros eléctricos.

F) Utilizar el equipo cerca de bordes afilados o abrasivos Superficies.

G) Exposición a la luz (degradación UV).

6. INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO

Los usuarios de sistemas personales de detención de caídas deberán Mínimo, cumplir con todas las
instrucciones del fabricante Inspección, mantenimiento y almacenamiento de Del equipo. La organización
del usuario deberá:

Conservar las instrucciones del fabricante y Disponibles para todos los usuarios. Véase el Anexo A Y ANSI
/ ASSE Z359.2, Requisitos mínimos Para un Programa Integral de Protección contra Caídas, Inspección de
los usuarios, mantenimiento y Almacenamiento de equipo.

7. REFERENCIAS

7.1 Especificación de la Administración de Servicios Generales Sucursal 7th & D Street, S.W. Washington,
DC 20407
7.1.1 FE D-STD-191A / 4108, Fuerza y Alargamiento, Rotura; Cintas de tela, cintas y trenzado Artículos

7.1.2 FE D-STD-191A / 5309, Resistencia a la abrasión De Cinturones Textiles

7,2 Underwriters Laboratories, Inc. Northbrook, Illinois

7.2.1 UL 969-2001, Sistemas de marcado y etiquetado

7.3 Asociación Canadiense de Normas 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá
Las formas son aproximadas Nota: La información sobre la fuente de
Materiales: suministro del torso puede
Secciones 1, 2 y 3 - Madera dura Obtener de la Asociación Canadiense de
Las secciones 4, 5 y 6 conducen Estándares
Secciones 7 y 8 acero (Véase la referencia 7.3), y la secretaría de esta
Nota: Todas las dimensiones están en milímetros. norma.
Anexo A - Normativo

Nota: Esta información de la norma Z359.11 se debe incluir en la instrucción Manual para el usuario final:
ANSI / ASSE Z359 Requisitos para el uso y mantenimiento adecuados de los arneses de cuerpo entero
(Nota: Estos son los requisitos generales y la información proporcionada por ANSI / ASSE Z359, el
Fabricante De este equipo puede imponer restricciones más estrictas al uso de los productos que fabrican,
Consulte las instrucciones del fabricante.)

1. Es esencial que los usuarios de este tipo de equipo reciban la formación y la instrucción adecuadas,
Procedimientos detallados para el uso seguro de tales equipos en su aplicación de trabajo. ANSI / ASSE
Z359.2, Mínimo Requisitos para un Programa Integral de Protección contra Caídas Gestionado, establece
directrices y Requisitos para un programa de protección contra caídas administrado por un empleador,
incluyendo políticas, deberes y capacitación; otoño Procedimientos de protección; Eliminar y controlar los
riesgos de caídas; Procedimientos de rescate; Investigaciones de incidentes; Y la evaluación de la eficacia
del programa.

2. El ajuste correcto de un arnés de cuerpo entero es esencial para el buen funcionamiento. Los usuarios
deben ser entrenados para seleccionar El tamaño y mantener el ajuste de su arnés de cuerpo entero.

3. Los usuarios deben seguir las instrucciones del fabricante para un ajuste y tamaño adecuados, prestando
Asegúrese de que las hebillas están conectadas y alineadas correctamente, las correas de las piernas y las
correas de los hombros se mantienen ajustadas Todas las veces, las correas del pecho están situadas en
el área media del pecho y las correas de la pierna se colocan y snug para evitar Contacto con los genitales
si se produce una caída.

4. Los arneses de cuerpo completo que cumplen con la norma ANSI / ASSE Z359.11 están diseñados para
ser utilizados con otros componentes De un sistema Personal Fall Arrest que limita las fuerzas máximas de
detención a 1800 libras (8 kN) o menos.

5. La intolerancia a la suspensión, también llamada trauma de suspensión o intolerancia ortostática, es una


condición grave Que puede ser controlado con buen diseño del arnés, rescate pronto y dispositivos de la
relevación de la suspensión de la caída del poste. Un usuario consciente puede desplegar un dispositivo
de alivio de la suspensión que permite al usuario eliminar la tensión de alrededor Las piernas, liberando el
flujo sanguíneo, lo que puede retrasar el inicio de la intolerancia a la suspensión. Un elemento de unión El
extensor no está destinado a ser conectado directamente a un anclaje o conector de anclaje para la detención
de caídas. Un Se debe usar un absorbedor de energía para limitar las fuerzas máximas de detención a 1800
libras (8 kN). La longitud de la El extensor del elemento de fijación puede afectar las distancias de caída
libre y los cálculos de liberación de caída libre.

6. Estiramiento del Cuerpo Completo (FBH), la cantidad que el componente FBH de un sistema personal
de detención de caídas Estirar y deformarse durante una caída, puede contribuir al alargamiento general del
sistema al detener una caída. Eso Es importante incluir el aumento de la distancia de caída creado por FBH
Stretch, así como el conector FBH Longitud, la sedimentación del cuerpo del usuario en la FBH y todos los
demás factores que contribuyen al Necesario para un sistema particular de detención de caídas.

7. Cuando no esté en uso, las patas de cordón no utilizadas que todavía estén unidas a un anillo en D del
arnés del cuerpo entero no deben Un elemento de posicionamiento de trabajo o cualquier otro elemento
estructural en el arnés de cuerpo completo a menos que Juzgado aceptable por la persona competente y el
fabricante del cordón. Esto es especialmente importante Cuando se utilizan algunos tipos de cordones de
tipo "Y", ya que puede transmitirse alguna carga al usuario a través de la Si no puede liberarse del arnés.
El accesorio de estacionamiento del cordón es generalmente Ubicado en el área esternal para ayudar a
reducir los peligros de tropezar y enredar.

8. Los extremos flojos de las correas pueden quedar atrapados en la maquinaria o provocar el
desacoplamiento accidental de un ajustador. Todos los Arneses de Cuerpo Completo deberán incluir
guardas u otros componentes que sirvan para controlar los extremos sueltos De correas.

9. Debido a la naturaleza de las conexiones de bucle blando, se recomienda que sólo se utilicen accesorios
de bucle blando Para conectar con otros lazos suaves o mosquetones. Los ganchos de seguridad no deben
usarse a menos que estén aprobados para la aplicación por el fabricante. Las secciones 11-17 proporcionan
información adicional acerca de la ubicación y el uso de varios accesorios Que pueden ser proporcionados
en esta FBH.

10. Dorsal - El elemento de sujeción dorsal se utilizará como el accesorio principal de detención de caídas,
a menos que La aplicación permite el uso de un accesorio alternativo. El accesorio dorsal también se puede
utilizar para viajes Restricción o rescate. Cuando es apoyado por el accesorio dorsal durante una caída, el
diseño del arnés del cuerpo completo Dirigirá la carga a través de las correas de los hombros que sostienen
al usuario, y alrededor de los muslos. Secundario El usuario, después de la caída, por la unión dorsal dará
lugar a una posición vertical del cuerpo con una ligera inclinación a la Frente con una ligera presión hacia
la parte inferior del pecho. Deben tenerse en cuenta al elegir un Frente a un elemento de fijación dorsal fijo.
Los accesorios deslizantes de dorsal son generalmente más fáciles de ajustar a diferentes Tamaños de
usuario, y permitir una posición de postura más vertical después de la caída, pero puede aumentar FBH
estiramiento.

11. Esternal - El accesorio esternal puede ser utilizado como un accesorio alternativo de detención de caídas
en aplicaciones Donde la fijación dorsal se determine inapropiada por una persona competente, y donde
haya No hay posibilidad de caer en una dirección distinta de los pies primero. Los usos prácticos aceptados
para un accesorio esternal incluyen, Pero no se limitan a escalada en escalera con un dispositivo de
descenso de tipo guiado, escalada con una sobrecarga Cuerda de salvamento auto-retractora para la parada
de caídas, posicionamiento de trabajo y acceso de cuerda. La unión esternal también puede ser Utilizado
para la restricción de viaje o rescate. Cuando es apoyado por el accesorio esternal durante una caída, el
diseño del arnés de cuerpo entero dirigirá Carga a través de las correas de los hombros que sostienen al
usuario, y alrededor de los muslos. Apoyando al usuario, después de la caída, Por el acoplamiento esternal
resultará aproximadamente en una posición del cuerpo sentada o acunada con un peso concentrado En los
muslos, las nalgas y la espalda baja.

Apoyo al usuario durante el trabajo de posicionamiento mediante este accesorio esternal Resultará en una
posición aproximada del cuerpo en posición vertical. Si la fijación esternal se utiliza para la parada de la
caída, la persona competente que evalúa la aplicación debe Tomar medidas para asegurar que una caída
sólo puede ocurrir pies primero. Esto puede incluir la limitación de la Distancia de caída Puede ser posible
un accesorio esternal incorporado en una correa de pecho de estilo ajustable Para hacer que la correa del
pecho se deslice hacia arriba y posiblemente ahogue al usuario durante una caída, extracción, suspensión,
etc. La persona competente debe considerar los modelos de arnés de cuerpo completo con un accesorio
esternal fijo para estos Aplicaciones.

12. Frontal - El accesorio frontal sirve como una escalera de escalada de conexión para pararrayos de tipo
guiado Donde no hay posibilidad de caer en una dirección distinta de los pies primero, o puede ser utilizado
para el trabajo de posicionamiento. Apoyando al usuario, después de la caída o durante el trabajo de
posicionamiento, por la fijación frontal dará lugar a una sesión Posición del cuerpo, con el torso superior
erguido, con el peso concentrado en los muslos y las nalgas. Cuando Apoyado por el accesorio frontal, el
diseño del Arnés de Cuerpo Completo debe dirigir la carga directamente alrededor Los muslos y debajo de
los glúteos por medio de la correa subpélvica. Si la fijación frontal se utiliza para la detención de caídas, la
persona competente que evalúa la Tomar medidas para asegurar que una caída sólo puede ocurrir pies
primero. Esto puede incluir la limitación de la caída libre permisible distancia.

13. Hombro - Los elementos de sujeción del hombro deben ser usados como un par, y son un accesorio
aceptable Para el rescate y la entrada / recuperación. Los elementos de sujeción de los hombros no deben
usarse para detención de caídas. Es Se recomienda que los elementos de sujeción del hombro se utilicen
conjuntamente con un yugo que incorpore Un elemento separador para mantener separadas las correas de
los arneses del cuerpo completo.

14. Cintura, parte trasera - La cintura, el accesorio trasero se utilizará únicamente para la sujeción de viaje.
La cintura, el accesorio trasero No se debe utilizar para la detención de caídas. Bajo ninguna circunstancia
es aceptable usar la cintura, Fijación trasera para fines distintos de la sujeción de viaje. La cintura, la
sujeción trasera sólo se someterá A una carga mínima a través de la cintura del usuario, y nunca se utilizará
para soportar todo el peso del usuario.

15. Cadera - Los elementos de sujeción de la cadera se utilizarán como un par y se utilizarán únicamente
para el posicionamiento del trabajo. Los elementos de sujeción de la cadera no deben usarse para detención
de caídas. Los accesorios de la cadera se utilizan a menudo para el trabajo Posicionamiento por arboristas,
trabajadores de servicios públicos subiendo postes y trabajadores de la construcción atando vergas y
escalada En paredes de forma. Se advierte a los usuarios que no utilicen los elementos de fijación de la
cadera (o cualquier El Arnés del Cuerpo Completo) para almacenar el extremo no utilizado de un cordón
de detención de caídas, ya que esto puede causar un peligro de tropezar, O, en el caso de múltiples cordones
de pierna, podría causar carga adversa al Arnés de Cuerpo Completo y al portador A través de la parte no
utilizada del cordón.

16. Asiento de suspensión - Los elementos de fijación del asiento de suspensión se utilizarán como un par
y se Utilizado únicamente para el posicionamiento en el trabajo. Los elementos de fijación del asiento de
suspensión no deben utilizarse para la detención de caídas. Los accesorios del asiento de la suspensión
se utilizan a menudo para las actividades de trabajo prolongadas donde el usuario está suspendido,
Permitiendo al usuario sentarse sobre el asiento de suspensión formado entre los dos elementos de fijación.
Un ejemplo De este uso serían lavadoras de ventanas en edificios grandes.

INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE EQUIPO DEL USUARIO

Los usuarios de sistemas personales de detención de caídas deberán cumplir, como mínimo, todas las La
inspección, el mantenimiento y el almacenamiento del equipo. La organización del usuario conservará la
Instrucciones del fabricante y ponerlas a disposición de todos los usuarios. Véase ANSI / ASSE Z359.2,
Mínimo Requisitos para un Programa de Protección Integrada contra Caídas, con respecto a la inspección
del usuario, Mantenimiento y almacenamiento de equipos.

1. Además de los requisitos de inspección establecidos en las instrucciones del fabricante, el equipo Deberá
ser inspeccionado por el usuario antes de cada uso y, adicionalmente, por una persona competente,
Usuario, con un intervalo de no más de un año para:

• Ausencia o ilegibilidad de las marcas.

• Ausencia de cualquier elemento que afecte la forma, ajuste o función del equipo.

• Evidencia de defectos en, o daños a elementos de hardware incluyendo grietas, bordes afilados,
deformación, Corrosión, ataque químico, calentamiento excesivo, alteración y desgaste excesivo.

• Evidencia de defectos o daños en la correa o en las cuerdas, incluyendo el deshilachado, la falta de


empalme, el deshilachado, la torcedura, Roping, puntadas quebradas o tiradas, elongación excesiva, ataque
químico, suciedad excesiva, abrasión, Alteración, lubricación necesaria o excesiva, envejecimiento
excesivo y desgaste excesivo.

2. Los criterios de inspección para el equipo serán establecidos por la organización del usuario. Tales
criterios para el equipo Deberá ser igual o superior a los criterios establecidos por esta norma o las
instrucciones del fabricante, Lo que sea mayor.

3. Cuando la inspección revele defectos, daños o mantenimiento inadecuado del equipo, el equipo Será
permanentemente retirado del servicio o se someterá a un mantenimiento correctivo adecuado, por el
original Fabricante del equipo o su designado, antes de volver al servicio. Mantenimiento y almacenamiento

1. La organización del usuario llevará a cabo el mantenimiento y el almacenamiento del equipo de Con las
instrucciones del fabricante. Las cuestiones únicas que puedan surgir debido a las condiciones de Con el
fabricante.

2. Los equipos que se necesiten o estén programados para el mantenimiento se etiquetarán como
inutilizables y se eliminarán Del servicio.

3. El equipo se almacenará de manera que se evite el daño causado por factores ambientales como la
temperatura, Luz, UV, humedad excesiva, aceite, productos químicos y sus vapores u otros elementos
degradantes.

También podría gustarte