Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
D4, D6
Índice
Información general
00-0 Generalidades ..................................................................................... 2
Especificaciones
03-0 Especificaciones generales ............................................................... 6
03-2 Especificaciones, motor .................................................................. 11
03-3 Especificaciones, eléctricas ............................................................ 33
Herramientas especiales
08-2 Herramientas de servicio especiales .............................................. 38
Generalidades
20-0 Información del motor, generalidades ............................................ 44
20-9 Varios ................................................................................................. 58
Motor
21-0 Motor completo, generalidades ....................................................... 59
21-1 Culata ............................................................................................... 172
21-2 Bloque de cilindros ........................................................................ 182
21-3 Camisa de cilindro, Pistones ......................................................... 183
21-4 Mecanismo de válvula .................................................................... 184
21-5 Distribución y Eje ........................................................................... 192
21-6 Mecanismo de manivela ................................................................. 196
21-9 Varios ............................................................................................... 207
Sistema de combustible
23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro ......................... 216
23-4 Depósito de combustible, Tubos de combustible, Evapora-
dor ............................................................................................................ 223
23-7 Inyectores y Tubos de suministro ................................................ 224
23-9 Varios ............................................................................................... 228
Sistema de refrigeración
26-1 Radiador, Intercambiador de calor ............................................... 254
26-2 Bomba de refrigerante, Termostato .............................................. 257
26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones ........................... 263
26-6 Sistema de agua marina, Bomba de agua marina ....................... 274
26-9 Varios ............................................................................................... 277
Registro alfabético .................................................................................. 279
Referencias a los boletines de servicio ................................................ 280
00-0 Generalidades
Sobre este manual de taller
Información general Motores certificados
El manual de taller contiene datos técnicos, descrip- Al efectuar servicio y reparaciones en motores
ciones e instrucciones de reparación para los pro- con certificación de emisiones, es importante
ductos Volvo Penta en su formato estándar. En la conocer lo siguiente:
sección Especificacionesse encontrará una lista de
los productos. La certificación significa que el tipo de motor ha sido
controlado y aprobado por la autoridad competente.
La designación de producto y los números de espe- El fabricante del motor garantiza que todos los moto-
cificación y de serie se encontrarán en el letrero que res fabricados del mismo tipo corresponden al motor
hay en el motor o en la etiqueta indicadora de tipo. certificado.
En toda correspondencia relacionada con el pro- Esto implica la existencia de exigencias especiales
ducto han de indicarse estos datos. en los trabajos de servicio y reparación, según las
siguientes indicaciones:
El manual de taller está destinado en primer lugar
para los talleres de servicio de Volvo Penta y su per- • Es indispensable cumplir con los intervalos de
sonal cualificado. Es condición necesaria que las servicio y cuidados recomendados por Volvo
personas que utilizan el manual tengan conocimien- Penta.
tos básicos del producto y estén capacitadas para • Solamente han de utilizarse piezas de repuesto
efectuar los trabajos de índole mecánica / eléctrica aprobadas por Volvo Penta.
de la profesión.
• El servicio en bombas de inyección, en ajustes
Volvo Penta desarrolla continuamente sus produc- de bomba y en inyectores debe realizarlo un
tos. Nos reservamos pues el derecho a introducir taller autorizado de Volvo Penta.
modificaciones. Toda la información contenida en
• Está prohibido reconstruir o modificar el motor,
este manual se basa en los datos de los productos
excepto cuando se trata de accesorios y juegos
disponibles en el momento de imprimir el libro. Nue-
de servicio aprobados por Volvo Penta para el
vos métodos de trabajo y modificaciones de impor-
motor en cuestión.
tancia que se hayan introducido en el producto des-
pués de esta fecha serán publicados en forma de • Esta prohibido realizar cambios de instalación
Boletines de servicio. en tubos de escape y canales de aire para el
motor.
Piezas de repuesto
• Los posibles precintos no deben ser abiertos
Las piezas de repuesto para los sistemas eléctrico y por personal no autorizado.
de combustible están sometidas a diferentes requi-
sitos de seguridad nacionales. Los repuestos origi- Por lo demás valen las instrucciones generales
nales de Volvo Penta cumplen con estos criterios. incluidas en el libro en lo relativo a la conducción,
Cualquier tipo de daños originados por el uso de pie- cuidados y mantenimiento.
zas de repuesto no aprobadas por Volvo Penta no
IMPORTANTE:
estarán amparados por garantía alguna.
El retraso y la deficiencia en las tareas de manteni-
miento y servicio, así como el uso de piezas de
repuesto que no están aprobadas por Volvo Penta,
tienen como consecuencia que AB Volvo Penta no
puede hacerse responsable de que el motor corres-
ponda al modelo certificado.
2 47700153 02-2010
00-0 Generalidades
Instrucciones de reparación
Introducción Nuestra responsabilidad común
Los métodos de trabajo que se describen en el pre- Cada producto consta de muchos sistemas y com-
sente manual parten del presupuesto de un taller en ponentes que interactúan. Cualquier discrepancia de
el que el producto se ha montado en dispositivo de la specificación técnica puede ser causa de que un
fijación. Los trabajos de reacondicionamiento se rea- sistema por lo demás totalmente fiable pueda tener
lizan a menudo in situ, en cuyo caso, si no se indica deplorables consecuencias medioambientales. Por
otra cosa, con los mismos métodos de trabajo que en ello es muy importante mantener las tolerancias de
el taller. desgaste, que los sistemas que puedan ajustarse
estén debidamente ajustados y usar piezas de
Indicaciones de advertencia que aparecen en el repuesto aprobadas por AB Volvo Penta. Deben
manual de taller. Significado, véase la sección Infor- observarse las indicaciones de tiempos de los esque-
mación de seguridad . mas de cuidado y mantenimiento.
! PELIGRO: Algunos sistemas, como por ejemplo el sistema de
combustible requieren una competencia y un equipo
! ADVERTENCIA: de pruebas especiales. Algunos componentes están
precintados de fábrica, por razones medioambienta-
! PRECAUCIÓN:
les, entre otras. Los trabajos en componentes pre-
cintados sólo debe efectuarlos personal autorizado
IMPORTANTE:, NOTA:
para tal fin.
no son de ningún modo exhaustivos puesto que no
podemos preverlo todo debido a que los trabajos de Tener en cuenta que la mayoría de productos quími-
servicio se hacen en condiciones muy variables. Indi- cos indebidamente utilizados son perjudiciales para
camos aquí los riesgos que pueden producirse por el medio ambiente. Volvo Penta recomienda el uso
manipulación errónea durante el trabajo en un taller de desengrasantes biodegradables para la limpieza
bien equipado con métodos de trabajo y herramien- de componentes, si no se indica lo contrario en el
tas probados por nosotros. manual de taller. En los trabajos exteriores tenga cui-
dado especial para que aceites, restos de lavado,
En el manual de taller los trabajos se describen con
etc. sean tratados de la manera ecológicamente ade-
la ayuda de las herramientas especiales de Volvo
cuada.
Penta, siempre que existan. Las herramientas espe-
ciales están construidas para posibilitar métodos de
trabajo que sean lo más seguros y racionales posible.
Pares de apriete
En consecuencia, quien use otras herramientas o Los pares de apriete de uniones esenciales que
aplique métodos diferentes a los que recomendamos deban apretarse con una llave dinamométrica están
es responsable de asegurarse de que no haya riesgo indicados en el manual de taller, capítulo Pares de
de lesiones o daños materiales, y de que no se pro- apriete y en los métodos de trabajo del manual.
duzca una anomalía como consecuencia de ello. Todos los pares de apriete indicados son válidos
para roscas, cabezas de tornillo y superficies de con-
En algunos casos puede haber reglas de seguridad tacto que se hayan limpiado. Los pares indicados se
o instrucciones de empleo especiales para las herra- refieren a roscas ligeramente aceitadas o secas. Si
mientas y los productos químicos mencionados en el es necesario el uso de lubricantes, líquidos sellantes
Manual de taller. Estas reglas deben observarse o agentes de estanqueidad para las uniones se
siempre, y en el manual de taller no hay instrucciones indica el tipo correcto de los mismos en la descripción
especiales para ello. de trabajo.
Tomando algunas medidas elementales y aplicando
el sentido común se pueden prevenir la mayoría de
riesgos. Un lugar de trabajo y un producto limpios
eliminan muchos riesgos de daños personales y de
fallos de funcionamiento.
47700153 02-2010 3
00-0 Generalidades
4 47700153 02-2010
00-0 Generalidades
Instrucciones de protección para gomas Es muy probable que los siguientes retenes estén
fluoradas muy fabricados de goma fluorada:
El caucho (goma) fluorado es un material de uso Anillos retenes para cigüeñal, árbol de levas, ejes
común en, por ejemplo, retenes de ejes y anillos tóri- intermedios.
cos.
Anillos tóricos independiente del lugar de montaje.
Cuando el caucho fluorado es sometido a tempera- Los anillos tóricos para camisas de cilindro son casi
turas altas (más de 300°C) se puede formar ácido siempre de caucho fluorado.
fluorhídrico. Éste es muy corrosivo. En contacto con
Tener en cuenta que las juntas que no han sido
la piel puede causar lesiones graves por corrosión.
sometidas a alta temperatura pueden manipu-
En contacto con los ojos puede producir úlceras. La
larse de forma normal.
inhalación de sus vapores puede dañar las vías res-
piratorias.
¡ADVERTENCIA!
No desmontar nunca retenes quemándolos, ni
quemarlos posteriormente sin ningún tipo de control.
Riesgo de formación de gases nocivos.
¡ADVERTENCIA!
Usar siempre guantes de goma de cloropreno (para
manipular substancias químicas) y gafas
protectoras. Los retenes desmontados deben
manipularse de la misma manera que los ácidos
corrosivos. Todos los residuos, incluso las cenizas,
pueden ser muy corrosivos. Nunca usar aire
comprimido en los trabajos de limpieza.
Desechar los restos de goma en un bote de plástico
que debe sellarse y ponerle un texto de advertencia.
Antes de sacarse los guantes, lavarlos con
abundante agua.
47700153 02-2010 5
03-0 Especificaciones generales
Los números de identificación se hallan en una etiqueta ubicada en el extremo delantero del motor. La designa-
ción de producto, los números de serie y de producto hay grabados en el letrero del motor.
Motor
xxxx (8)
REVERSE GEAR Designación de producto (1*)
xxxxxxxxxx (9)
xxxxx (1) xxx DRIVE
xxx (10)
UNIT Número de producto (2*)
xxxxxxx (2)
Número de serie (3*)
ENGINE
Escudo (transmisión)
Designación de producto (8*)
Número de serie (9*)
Número de producto (10*)
P0005299
NOTA: Las figuras en este manual de taller se utilizan para ilustrar diferentes versiones de motor,
por lo que algunos detalles pueden ser diferentes a la variante con la que se está trabajando.
Sin embargo, en sus rasgos principales la información es siempre correcta.
6 47700153 02-2010
03-0 Especificaciones generales
Ubicación de componentes
p0010237
6b 6a 5
47700153 02-2010 7
03-0 Especificaciones generales
8 47700153 02-2010
03-0 Especificaciones generales
p0010238
6b 6a 5
47700153 02-2010 9
03-0 Especificaciones generales
10 D6-IPS, estribor
11
1 Filtro de aceite, cola
IPS
2 Grifo de agua marina,
unidad IPS
3 Turbocompresor
4 Filtro para el cárter de
ventilación
5 Filtro de aire
6a Botón de parada
extra (modelo ante-
rior)
2 6b Botón de parada
3 5 6a 7 8 9
extra (último modelo)
4 7 Compresor
8 Unidad de mando del
motor
9 Alternador
1 10 Tapa para llenado de
aceite
P0009742
11 IPS, Servo Unit Stee-
ring (SUS)
6b D6-IPS, babor
12 Filtro de agua marina
13 Bomba de agua
marina
14 Filtro de combustible
15 Varilla de medición
de aceite
16 Filtro de aceite (by-
P0008992 pass)
17 Filtro de aceite (paso
24 23 total)
6b
18 Enfriador de aire de
admisión
22 19 Toma de agua de
refrigeración
20 Varilla de medición
de aceite, unidad IPS
21 Válvula de cierre de
agua, unidad IPS
22 Tapa de llenado de
20 aceite, unidad IPS
21
12 23 Fusible automático
13 14 15 16 17 18 24 Depósito de expan-
19 sión
P0009743
10 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
Volante
Paso 1 100 74 –
Paso 2 – – 45°
Pernos de biela
Paso 1 65 48 –
Paso 2 – – 90°
Caja del eje equilibrador D4 Ver los “Orden de apriete en la pag. 13”
Carcasa de refuerzo D6
Chapa de aluminio, modelo anterior 25 19 –
Chapa de acero, último modelo 35 26 –
Bomba de aceite 25 19 –
Cárter de aceite 25 19 –
47700153 02-2010 11
03-2 Especificaciones, motor
12 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
Orden de apriete
Culata
P0005766
47700153 02-2010 13
03-2 Especificaciones, motor
Cubierta de válvula
P0005767
P0005768
14 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
Sellante
Chapa lateral
Producto de estanqueidad (rojo)
número de pieza 1161 059
P0005539
Cubierta de válvula
Producto de estanqueidad (rojo)
número de pieza 1161 059
P0005534
P0005769
D4: Part No. 3808801 (sólo número de pieza VP 380 8801 (D4) o 380 8802
D6: Part No. 3808802 (D6))
Producto de estanqueidad (negro)
número de pieza 888 661
P0005770
47700153 02-2010 15
03-2 Especificaciones, motor
P0005538
Tapa delantera
Producto de estanqueidad (negro)
número de pieza 888 661
P0005537
P0005532
P0005533
P0005531
16 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
P0005530
Cárter de aceite
Producto de estanqueidad (negro)
número de pieza 888 661
P0005535
P0005536
47700153 02-2010 17
03-2 Especificaciones, motor
Características técnicas
Generalidades
Designaciones:
D4-180I-B, D4-180I-C, D4-210I-A, D4-210I-B,
D4-210A-A, D4-210A-B, D4-225I-B, D4-225I-C,
D4-225A-B, D4-225A-C, D4-260I-A, D4-260I-B,
D4-260I-C, D4-260A-A, D4-260A-B, D4-260A-C,
D4-260D-B, D4-260D-C, D4-300I-A, D4-300I-C,
D4-300A-A, D4-300A-C, D4-300D-A, D4-300D-
D4 C
D6-280I-A, D6-280I-B, D6-280I-C, D6-280A-A,
D6-280A-B, D6-280A-C, D6-310I-A, D6-310I-B,
D6-310I-C, D6-310A-A, D6-310A-B, D6-310A-C,
D6-310D-B, D6-330I-B, D6-330I-C, D6-330A-B,
D6-330A-C, D6-330D-B, D6-330D-C, D6-350A-
A, D6-350A-B, D6-370I-A, D6-370I-B, D6-370I-
C, D6-370A-B, D6-370A-C, D6-370D-B,
D6-370D-C, D6-435I-A, D6-435I-C, D6-435D-A,
D6 D6-435D-C
Número de cilindros
D4 4
D6 6
Diámetro del cilindro 103 mm
Carrera 110 mm
Cilindrada, total
D4 3,67 dm3
D6 5,50 dm3
Relación de compresión 17,5:1
18 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
Motor
Bloque de cilindros(1)
Diámetro de cilindro 103,000–103,022 mm
Altura, plano superior del bloque – centro del cigüeñal, mín.
(A) 301,95 mm
Altura, plano inferior del bloque – centro del cigüeñal, mín.
(B) 79,95 mm
P0005759
Culata
Tipo Hierro de fundición
Altura, mín. 103,7 mm
Defecto de planidad máximo (plano inferior) 0,06 mm
total 0,03/100 mm
Pernos de culata
Cantidad por tapa de culata
D4 10
D6 14
Dimensión de rosca M17 x 1,5
Longitud 182 mm
Pistones
Material Aleación de aluminio con portasegmentos de hie-
rro fundido en el primer segmento
Altura, total 100 mm
Altura desde el centro del bulón al tope del pistón 61,95-62,05 mm
47700153 02-2010 19
03-2 Especificaciones, motor
P0005760
Segmentos de pistón
Segmentos de compresión
Cantidad 2
Segmento de compresión superior
Tipo ”Keystone” (perfil trapezoidal)
Marcas TOP
2° segmento de compresión
Tipo “Taper faced”
Altura 2,47–2,49 mm
Marcas TOP
Segmento rascador de aceite
Cantidad 1
Altura 3,470–3,490 mm
Marcas Sin marcas
Bulones de pistón
Juego, bulón de cilindro - orificio de bulón en la biela 0,050–0,076 mm
Juego, bulón de cilindro - orificio de bulón en el pistón. 0,013–0,027 mm
20 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
Mecanismo de manivela
Cigüeñal
Cigüeñal, juego axial 0,10–0,27 mm 1)
Cojinete de bancada, juego radial 0,030-0,094 mm 1)
Cojinetes de biela, juego radial 0,026-0,084 mm 1)
El esmerilado del cigüeñal puede hacerse hasta la subdi-
mensión máxima sin necesidad de renovar la nitrocarbura-
ción.
1) Las dimensiones son válidas con las piezas aceitadas.
P0009728
47700153 02-2010 21
03-2 Especificaciones, motor
Cojinetes axiales
Anchura
Estándar 31,78–31,90 mm
Sobredimensión 0,25 mm 31,53–31,65 mm
Sobredimensión 0,50 mm 31,28–31,40 mm
Sobredimensión 0,75 mm 31,03–31,15 mm
P0009729
22 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
Bielas
Diámetro, alojamiento del casquillo (D) 66,000–66,019 mm
Diámetro del orificio del bulón en la biela (C) 43,05–43,07 mm
Casquillo de biela –
Juego axial, biela – cigüeñal 0,20–0,40 mm
Transmisión
Muñón de eje para piñón intermedio, diámetro 31,984–32,000 mm
Buje para engranaje intermedio, diámetro 32,021–32,046 mm
Juego radial para engranaje intermedio 0,021–0,062 mm
Juego axial del engranaje intermedio 0,10–0,25 mm
Número de dientes
1. Engranaje intermediario 94 dientes
2. Piñón del cigüeñal 47 dientes
3. Piñón, bomba de aceite lubricante 57 dientes
4. Piñón, bomba de combustible 47 dientes
5. Piñón para la unidad de equilibrado de masas (sólo D4) 126 dientes
6. Piñón para ejes equilibradores (sólo D4) 63 dientes
5
2
3
P0009501
6
Mecanismo de válvula
Árbol de levas
Propulsión Cadena de rodillos Duplex
47700153 02-2010 23
03-2 Especificaciones, motor
Número de cojinetes
D4 6
D6 8
Muñones, diámetro 47,959–47,975 mm
Muñón, ovalidad máx. 0,02 mm
Rectitud del árbol de levas, excentricidad máx. 0,02 mm
Juego axial 0,05–0,20 mm
Juego diametral 0,025–0,057 mm
Elevación del árbol de levas (altura de leva)
admisión 4,3812 ±0,075 mm
escape 4,3060 ±0,075 mm
Elevación del árbol de levas (altura de leva), mín.
admisión 4,26 mm
escape 4,18 mm
Válvulas
Admisión
diámetro del platillo 38 mm
diámetro del vástago 5,90–5,94 mm
ángulo de asiento de las válvulas 29,5°
ángulo de asiento en la culata 30°
reglaje de válvulas Taqués hidráulicos
El asiento puede rectificarse hasta que la distancia entre el
platillo (medido en el centro y con una válvula nueva) y el
plano de la culata sea como máximo:
D6-435 máx. 1,5 mm
Otros motores máx. 2,2 mm
P0005762
Escape
diámetro del platillo 32,5 mm
diámetro del vástago 5,90–5,93 mm
ángulo de asiento de las válvulas 44,5°
ángulo de asiento en la culata 45°
reglaje de válvulas Taqués hidráulicos
24 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
P0005763
Asientos de válvula
Asientos para válvulas de admisión
tipo intercambiables
diámetro, estándar (A) 39,043–39,059 mm
diámetro, sobredimensión 39,143–39,159 mm
altura (B) 5,92–6,00 mm
Alojamiento para asientos de válvula, admisión
diámetro, estándar (C) 39,000–39,016 mm
diámetro, sobredimensión 39,100–39,116 mm
hondo (D) 10,20–10,30 mm
radio de fondo del alojamiento (R) 0,4–0,6 mm
El asiento nuevo puede rectificarse hasta que la distancia
entre el platillo (medido en el centro con la válvula nueva) y
el plano de la culata sea como máximo:
D6-435 0,98–1,28 mm
Otros motores 1,68–1,98 mm
P0005764
47700153 02-2010 25
03-2 Especificaciones, motor
P0005764
Guías de válvula
Longitud 50,7–51,0 mm
Diámetro interior (montada) 6,000–6,012 mm
Diámetro interior (repuesto) 6,000–6,022 mm
Juego, vástago (válvula nueva) – Guía nueva:
Admisión 0,060–0,112 mm
Escape 0,070–0,112 mm
Resortes de válvula
Longitud sin carga 38,6–44,4 mm
Longitud con una carga de 197–231 N 32 mm
Longitud con una carga de 409–447 N 22,5 mm
Sistema de lubricación
Aceite lubricante, motor
NOTA: Pueden utilizarse aceites total o parcialmente sintéticos con base mineral a condición de que se satisfagan
las exigencias de calidad indicadas arriba.
26 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
1) Calidad de aceite más baja recomendada. Siempre puede usarse un aceite lubricante de mayor calidad.
2) Si el contenido de azufre >1,0 % en peso, debe utilizarse aceite con TBN >15.
3) El aceite lubricante debe cumplir con ambos requisitos.
4) ACEA E7 ha sustituido a ACEA E5. Sin embargo, se puede usar ACEA E5 si hay aceite de esta calidad que
está disponible.
5) ACEA E3 puede sustituirse por ACEA E4, E5 o E7.
6) API CG-4 puede sustituirse por API CI-4.
Aceite, compresor
Calidad de aceite Volvo Penta art. núm. 85108974
Volumen de aceite 1 dl
47700153 02-2010 27
03-2 Especificaciones, motor
Válvulas de aceite
Válvula de seguridad (1)
marcas Lila
presión de apertura 860 kPa
Válvula de refrigeración de pistones (2)
marcas Sin marcas
presión de apertura 160 kPa
Válvula reductora (3)
marcas Azul
presión de apertura 480 kPa
Termostato en enfriador de aceite (4)
Empieza a abrirse a 95–98°C
Totalmente abierto a 110°C
P0005765
28 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
Sistema de combustible
Orden de inyección
Serie D4 1, 3, 4, 2
Serie D6 1, 5, 3, 6, 2, 4
Bomba de alta presión, marca Bosch CP 3.3
Válvula limitadora de presión, debe abrirse entre 185–195 MPa (26840–28280 psi)
Tubería de combustible (depósito incl. filtro), vacío máx 50 kPa (7.25 psi)
Sistema de admisión y de
escape
Turbo
Marca y tipo:
D4-180, D4-210, D4-225 KKK K26 2877XYAKB 6.71GAAXB
D4-260 KKK K26 2877XYAKB 8.71GAAXB
D4-300 KKK K26-3071QYAKB/8.72GAAXB
D6-280, D6-310 KKK K27.2-3375XYAKB 10.71GAAXB
D6-330, D6-350, D6-370 KKK K27 3375XYAKB 10.71GAAXB
D6 -435 KKK K27 3571QOAKB 12.72GZAXB
Sistema de lubricación Lubricación a presión desde el motor
Juego radial (lado de la turbina):
D4 máx. 0,42 mm
D6 máx. 0,46 mm
Juego axial:
D4 y D6 máx. 0,11 mm
Acoplamiento magnético (juego, placa de presión-placa de
disco):
D4-260, D6-350 y D6-370 0,4–0,7 mm
D4-300 y D6-435 0,7–1,0 mm
47700153 02-2010 29
03-2 Especificaciones, motor
Contrapresión de escape
mín. 10 kPa
máx. (D4 excepto D4-300) 25 kPa
máx. (D4-300) 30 kPa
máx. (D6) 30 kPa
30 47700153 02-2010
03-2 Especificaciones, motor
47700153 02-2010 31
03-2 Especificaciones, motor
Sistema de refrigeración
Tipo Sobrepresión, sistema cerrado
La tapa de llenado de la válvula de presión se abre a 75 kPa
Capacidad del sistema de agua dulce, unos:
D4 13 litros
D6 16 litros
Termostato
Tipo Termostato de pistón
Número de 1
Empieza a abrirse a 82°C
Totalmente abierto a 92°C
Bomba de refrigerante
Tipo Bomba centrífuga
32 47700153 02-2010
03-3 Especificaciones, eléctricas
Sistema eléctrico
Tensión 12 /24 V
Capacidad de la batería del motor de arranque 2 x Ah 800 CCA
Alternador
Tensión/intensidad máx. 14 V/115 A, 28 V/80 A
Motor de arranque
Potencia al motor de arranque
12 V 3,6 kW (4,8 CV)
24 V 5,0 kW (6,7 CV)
47700153 02-2010 33
05-1 Instrucciones de seguridad
Antes de iniciar cualquier trabajo de servicio y reparación, lea atentamente la información de seguridad que sigue
y las secciones Sobre este manual de talleryInstrucciones de reparación del manual de taller.
!
Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro y en el producto para llamar la atención
de que se trata de una información de seguridad. Léala siempre muy atentamente.
En este libro los textos de advertencia tienen la siguiente prioridad:
¡PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.
IMPORTANTE: Se utiliza para llamar la atención sobre aquello que pueda ocasionar
pequeños daños o pequeñas anomalías de funcionamiento en el producto o bienes.
NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante con el fin de
facilitar los procesos de trabajo o el manejo.
En las páginas siguientes aparece una recopilación de las precauciones que hay que tomar y de los
riesgos que hay que tener en cuenta:
34 47700153 02-2010
05-1 Instrucciones de seguridad
Por regla general, todos los trabajos de servicio El aceite caliente puede causar quemaduras.
! deben realizarse con el motor parado. Algunos ! Evitar que el aceite caliente entre en contacto
trabajos, como son algunos ajustes, deben con la piel. Antes de realizar cualquier tarea,
hacerse, no obstante, con el motor en marcha. asegurarse de que el sistema de aceite no esté
Acercarse a un motor en marcha comporta un presurizado. Nunca arrancar y operar el motor
riesgo de seguridad. Tener en cuenta que las sin que esté montado el tapón de llenado de
ropas colgadas o los cabellos largos pueden aceite, debido al riesgo de que el aceite salga
engancharse en piezas giratorias y ocasionar disparado.
lesiones graves.
Tener cuidado con las superficies calientes Nunca arrancar el motor sin que el filtro de aire
! (tubos de escape, turbo, tubos de aire de carga, ! esté montado. El rotor del compresor del turbo
elementos de arranque, etc.) y con fluidos en rotación puede causar daños personales
calientes en tuberías y mangueras de un motor graves. Además, los objetos extraños en la
que esté en marcha, o que se acabe de parar. tubería de admisión pueden causar daños
Al realizar trabajos cerca de un motor en mar- mecánicos. Antes de arrancar el motor montar
cha, cualquier movimiento involuntario o la todas las protecciones.
caída de una herramienta puede implicar, en el
peor de los casos, lesiones personales.
Asegurarse de que todas las etiquetas de Arrancar el motor solamente en espacios bien
! advertencia y de información que hay en el pro- ! ventilados. Si se hace funcionar el motor en
ducto estén bien visibles. Sustituir las etiquetas espacios cerrados, los gases de escape y los
dañadas o sobre las que se haya pintado. gases del cárter del cigüeñal deberán eva-
cuarse al exterior del compartimiento del motor
o del taller.
¡Evitar que el aceite entre en contacto con la Muchos productos químicos como por ejemplo,
! piel! El contacto prolongado o repetido de la piel ! aceites del motor y de transmisión, glicol, gaso-
con el aceite puede provocar la pérdida de las lina y gasóleo, así como productos químicos
grasas cutáneas. La consecuencia de esto es utilizados en el taller como por ejemplo, agen-
la irritación, deshidratación, eccemas y otras tes desengrasadores, pintura y disolventes,
afecciones cutáneas. Desde un punto de vista son peligrosos para la salud. ¡Leer detenida-
médico, el uso de aceites viejos es más peli- mente las instrucciones de uso en los envases
groso que utilizar aceites nuevos. Usar guantes de estos productos! Observar siempre las ins-
protectores y evitar el contacto con ropas y tra- trucciones de seguridad. Por ejemplo el uso de
pos empapados en aceite. Lavarse regular- mascarillas, de gafas o guantes protectores,
mente, especialmente antes de las comidas. etc. Asegurarse de que el resto del personal no
Usar cremas especiales para evitar la deshi- quede expuesto a substancias nocivas a la
dratación cutánea y facilitar la higiene de la piel. salud. Ventilar bien el lugar de trabajo. Manipu-
lar los residuos de substancias químicas según
la normativa vigente.
Parar el motor y desconectar la corriente con el El ajuste del embrague debe realizarse con el
! interruptor o interruptores principales antes de ! motor parado.
intervenir en el sistema eléctrico.
47700153 02-2010 35
05-1 Instrucciones de seguridad
Usar siempre gafas protectoras al realizar No arrancar nunca el motor con la cubierta de
! tareas donde haya riesgo de chispas, salpica- ! válvula desmontada. Puede ocasionar lesiones
duras de ácidos u otras substancias químicas. personales.
¡Los ojos son muy delicados y una lesión puede
disminuir la capacidad de visión!
Nunca utilizar gases ni productos análogos Parar el motor antes de iniciar trabajos en el
! para ayudar al arranque. Podría producirse una ! sistema de refrigeración.
explosión en el tubo de admisión. Riesgo de Motores marinos: Antes de intervenir en el sis-
lesiones personales. tema de refrigeración, cerrar el grifo de sentina
o el de entrada de agua de refrigeración.
Todos los combustibles y muchas substancias Guardar de forma segura los trapos empapa-
! químicas son inflamables. Asegurarse de que ! dos de aceite y combustible, y los filtros de
el fuego o las chispas no provoquen incendios. combustible y aceite lubricante usados. En
La gasolina, algunos diluyentes y el gas de determinadas circunstancias, los trapos empa-
hidrógeno de las baterías son inflamables y pados pueden ser autoinflamables. Los filtros
explosivos si se mezclan en las proporciones de combustible y aceite sustituidos son resi-
correctas con el aire. ¡Prohibido fumar! Ven- duos nocivos para el medio ambiente y deben
tilar bien el lugar de trabajo y tomar las medidas depositarse en una central de residuos para su
de seguridad necesarias antes de, por ejemplo, destrucción, junto con el aceite lubricante
realizar tareas de soldadura o de rectificado en usado, el combustible contaminado, los restos
las cercanías de dichos productos. Tener siem- de pintura, los disolventes, los desengrasantes
pre disponible un extintor en el lugar de trabajo. y los restos de agentes detergentes.
Las baterías no deben exponerse nunca a lla- No trabajar nunca solo cuando deban desmon-
! mas ni chispas eléctricas. Está prohibido fumar ! tarse componentes pesados, incluso si se usan
cerca de las baterías. Al cargarse, las baterías equipos de elevación seguros como por ejem-
forman gas de hidrógeno que al mezclarse con plo poleas bloqueables. Aunque se usen equi-
el aire genera gas oxhídrico explosivo. Este gas pos de elevación, se recomienda en la mayoría
es muy inflamable y explosivo. Una sola chispa, de casos la intervención de dos operarios; uno
que puede generarse si las baterías se conec- que maneje el equipo de elevación y otro que
tan erróneamente, es suficiente para que haga compruebe que los componentes estén sus-
explotar la batería y causar daños. pendidos sin tocar con nada, evitando así que
sufran daños en la operación de izada.
No tocar la conexión durante el intento de arran-
que. ¡Hay riesgo de formación de chispas! No
inclinarse sobre una batería.
Al montar las baterías, no confundir los bornes Cuando tenga que elevar pesos utilizar siempre
! positivos con los negativos y viceversa. Una ! los cáncamos que lleva montados el motor.
conexión errónea puede producir daños graves Comprobar siempre que todas las herramien-
en el equipo eléctrico. Comparar con el tas de izada están en buen estado y que tienen
esquema de acoplamiento. la capacidad adecuada para la elevación a
Usar siempre gafas protectoras al cargar o efectuar (peso del motor junto con caja de cam-
manejar las baterías. El electrolito de las bate- bios o equipos adicionales). Para una manipu-
rías contiene ácido sulfúrico corrosivo. En caso lación segura y evitar que se dañen componen-
de contacto de la piel con este ácido, lavarse tes montados en la parte superior del motor,
con jabón y abundante agua. Si las salpicadu- éste ha de izarse con el aparejo elevador ade-
ras han alcanzado los ojos, lavarlos inmediata- cuado. Todas las cadenas o cables deben estar
mente con abundancia de agua y acudir en paralelos entre sí y en el mayor ángulo recto
seguida al médico. posible al motor. Si los equipos acoplados en el
motor cambian el centro de gravedad, puede
ser necesario utilizar dispositivos elevadores
especiales para conseguir el equilibrio correcto
y una manipulación segura. No efectuar nunca
trabajos en un motor que sólo está suspendido
en un dispositivo de izada.
36 47700153 02-2010
05-1 Instrucciones de seguridad
Los componentes en el sistema eléctrico y en Proceder con cuidado en las tareas de detec-
! el sistema de combustible de los productos ! ción de fugas en el sistema de combustible y en
Volvo Penta están diseñados y fabricados para las pruebas de los inyectores de combustible.
minimizar los riesgos de explosión e incendio. Usar gafas protectoras. El chorro procedente
El motor no debe ponerse en marcha en entor- de una tobera tiene una presión muy alta y una
nos que tengan productos explosivos. gran fuerza de penetración. El combustible
puede penetrar en los tejidos musculares y cau-
sar lesiones graves. Existe riesgo de septice-
mia.
Siempre usar los combustibles y aceites lubri- Nunca lavar el motor con agua a elevada pre-
! cantes recomendados por Volvo Penta. Ver el ! sión.
Libro de instrucciones del producto. El uso de Observar lo siguiente cuando tenga que lavar a
combustibles de menor calidad puede causar elevada presión otros componentes que no
daños en el motor, la bomba de alta presión y sean el motor: No dirigir nunca el chorro de
los inyectores. En un motor diesel, un combus- agua directamente contra juntas, mangueras
tible de mala calidad puede hacer que la cre- de goma ni componentes eléctricos
mallera se encalle y que el motor se embale,
con el consiguiente riesgo de daños materiales
y lesiones personales. El uso de combustible y
aceite de baja calida puede tener como resul-
tado elevados costes de servicio, manteni-
miento y reparación.
47700153 02-2010 37
08-2 Herramientas de servicio especiales
38 47700153 02-2010
08-2 Herramientas de servicio especiales
47700153 02-2010 39
08-2 Herramientas de servicio especiales
40 47700153 02-2010
08-2 Herramientas de servicio especiales
-60
-40
-80
-20
-100
47700153 02-2010 41
08-2 Herramientas de servicio especiales
P0007597 P0002945
P0004331
P0004333
P0002947
P0007599
88820015 Extractor
Muñón de eje, compresor
42 47700153 02-2010
08-2 Herramientas de servicio especiales
Orig
in
al
P0004315
P0002930 P0002939
20
0
20
P0001879
47700153 02-2010 43
20-0 Información del motor, generalidades
Diseño y Función
Grupo 21: Motor
Motor
Los motores Volvo Penta D4 y D6 han sido desarrollados con la última técnica diesel más moderna. Los motores
tienen sistema de inyección Common-Rail, dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, turbo y
enfriador del aire de sobrealimentación. Estas características, combinadas con una cilindrada grande y el sistema
EVC (control electrónico del barco), tienen por resultado un rendimiento de motor de primera categoría mundial
y bajas emisiones de escape.
- El bloque de cilindros y la culata están fabrica- - Los gases del cárter son dirigidos a la entrada
dos de hierro fundido. de aire
- Combinación de marco de refuerzo y ejes equi- - Codo de escape o tubo de escape elevado
libradores (D4) - Turbocompresor refrigerado por agua dulce
- El marco de refuerzo está montado en la parte - Compresor mecánico (solamente motores con
inferior del bloque de cilindros (D6) compresor)
- Técnica de 4 válvulas con ajuste hidráulico de
Sistema de refrigeración
válvulas
- Enfriamiento de agua dulce regulado por ter-
- Dos árboles de levas en cabeza
mostato
- Pistones enfriados por aceite, con dos segmen-
- Intercambiador de calor de versión de tubo con
tos de compresión y un segmento rascador de
depósito de expansión separado
aceite
- Sistema de agua refrigerante preparado para
- Asientos de válvula cambiables
toma de agua caliente
- Cigüeñal con cinco cojinetes (D4)
- Colador de agua marina y bomba de rodete
- Cigüeñal con siete cojinetes (D6) fácilmente accesible
- Distribución de montaje posterior Sistema eléctrico
Fijaciones del motor - Sistema eléctrico bipolar: 12 V ó 24 V
- Soportes de motor flexibles - Generador marino de 14 V/115 A ó 28 V/80 A
con diodos Zener para proteger el sistema con-
Sistema de lubricación tra crestas de tensión, regulador de carga inte-
- Filtros de paso total y de derivación separados, grado con cable de sensor de batería para un
fácilmente cambiables aprovechamiento máximo del generador
- Enfriador de aceite refrigerado por agua marina, - Fusibles de reposición automática (12 V) y fusi-
en versión de tubo bles de reposición manual (24 V)
- Botón de parada extra
Sistema de combustible
- Sistema de inyección tipo Common-Rail
- Unidad de mando para regular la inyección
- Filtro fino con separador de agua
44 47700153 02-2010
20-0 Información del motor, generalidades
Culata
El motor tiene cuatro válvulas por cilindro y dos árboles
de levas en cabeza.
P0005652
P0005653
Bloque de cilindros
El bloque de cilindros está fabricado de hierro fundido
y tiene calibres de cilindro taladrados.
P0005651
47700153 02-2010 45
20-0 Información del motor, generalidades
P0005773
Volante
El volante tiene 58 perforaciones pequeñas en el radio
exterior y un espacio sin orificios para el sensor de
velocidad y de posición del cigüeñal.
P0009502
D6:
En la parte inferior del bloque de cilindros hay montado
un marco de refuerzo para reducir las vibraciones y así
el ruido del motor. El marco de refuerzo es de aluminio
P0009503
en motores de versiones antiguas, y de chapa de
acero en las últimas versiones.
46 47700153 02-2010
20-0 Información del motor, generalidades
Cigüeñal
El cigüeñal está forjado por estampación en caliente y
tiene superficies de cojinete y gargantas templadas
por inducción. El cigüeñal del D4 tiene cinco cojinetes
de bancada, y el del D6 tiene siete cojinetes de ban-
cada. El cojinete de bancada trasero también funciona
como cojinete axial.
P0009504
Biela/pistón
La biela tiene un canal entre la cabeza de biela y el
bulón de pistón para lubricar éste.
P0005774
47700153 02-2010 47
20-0 Información del motor, generalidades
3
P0009500
Árbol de levas
Los árboles de levas están integrados en la cubierta
de árboles de levas. Cada balancín tiene un elemento
hidráulico para el ajuste automático del juego de vál-
vulas.
48 47700153 02-2010
20-0 Información del motor, generalidades
P0005307
Sistema de lubricación
1. Válvula de seguridad, presión de aceite lubri-
La bomba de aceite lubricante accionada por engra- cante
naje tiene una válvula de seguridad (1) que normal- La válvula de seguridad no abre normalmente. La
mente está cerrada. El aceite fluye desde la bomba válvula protege la bomba de aceite contra sobre-
hacia el soporte del filtro de aceite mediante la válvula carga, abriendo cuando la presión de aceite es
termostática (2). Si el aceite está caliente, atraviesa excesiva y devolviendo el aceite al cárter si el sis-
el enfriador de aceite incorporado en el soporte del tema de lubricación se bloquea por algún motivo.
filtro de aceite. De lo contrario, fluye directamente
hacia el filtro de aceite. El filtro tiene una válvula de
seguridad (3) integrada. 2. Válvula termostática para el enfriador de aceite
La válvula termostática abre y deja pasar el aceite
Una parte del flujo es devuelta al cárter mediante el por fuera del enfriador de aceite cuando el motor
filtro de derivación junto con el flujo de las válvulas está frío. Así el aceite lubricante se calienta más
reductoras (5). Desde el filtro de aceite, el aceite fluye rápidamente, con lo que se mejora la lubricación
hacia los canales del bloque de cilindros y es distri- después del arranque en frío. Cuando la tempe-
buido por canales a los ejes equilibradores (D4), el ratura del aceite aumenta, la válvula cierra y el
cigüeñal, los piñones de distribución, el turbocompre- aceite atraviesa el enfriador de aceite antes de
sor y la culata, y mediante la válvula de refrigeración entrar en el sistema de lubricación.
de pistones (4) a las boquillas de refrigeración de pis-
tones.
47700153 02-2010 49
20-0 Información del motor, generalidades
P0005775
Enfriador de aceite
Si el aceite está demasiado caliente, atraviesa el
enfriador de aceite (1). El enfriador de aceite está inte-
grado en el intercambiador de calor.
P0005776
50 47700153 02-2010
20-0 Información del motor, generalidades
P0005777
47700153 02-2010 51
20-0 Información del motor, generalidades
P0008991
MPROP
La presión en el tubo distribuidor de combustible es
controlada por el ajuste de caudal en el lado de baja
presión de la unidad de bomba. El control lo hace una
válvula proporcional magnética (MPROP) que genera
en la bomba de alta presión un caudal entre 0 y 100%;
es decir, que la válvula cierra el canal de salida de la
válvula proporcional magnética. Para MPROP,
cuando no hay corriente (0 % de ciclo de trabajo) la
válvula está completamente abierta; es decir, que hay
caudal máximo.
P0005778
52 47700153 02-2010
20-0 Información del motor, generalidades
P0005779
P0005780
47700153 02-2010 53
20-0 Información del motor, generalidades
P0005781
Inyector
Empieza la inyección, se abre la electroválvula Finaliza la inyección, se cierra la electroválvula
Cuando se energiza el imán eléctrico, la fuerza mag- Cuando se desactiva la electroválvula, el muelle de
nética activa la aguja piloto. La fuerza magnética válvula presiona la aguja piloto y empuja la bola de
vence la fuerza de cierre del muelle de válvula (aprox. válvula contra el asiento de válvula.
50 N).
Entonces se cierra el orificio de vaciado y la presión
La bola de la aguja piloto abre el orificio de vaciado y en la cámara de control aumenta para igualar con el
la presión de combustible en el volumen de control se nivel en el sistema.
reduce al 50 % de la presión de combustible antes del
orificio de entrada a consecuencia de la relación de La fuerza de cierre de la tobera, causada por el
diámetro existente entre el orificio de entrada y el ori- émbolo servo, sobrepasa la fuerza de apertura en el
ficio de vaciado. asiento de la tobera, con lo que se cierra la tobera.
La fuerza de cierre en la tobera se reduce y la tobera En comparación con otros sistemas de inyección, las
se abre cuando hay una presión de combustible en el toberas de inyectores se cierran con seguridad
lado de tobera o si la sobrepresión de sistema es de incluso con presiones de sistema muy altas (finaliza-
aproximadamente 160 bar. ción repentina de la inyección).
54 47700153 02-2010
20-0 Información del motor, generalidades
1
2 1 Enfriador del aire de sobrecarga
2 Tubo de admisión
3 Compresor mecánico
4 Filtro de aire
5 Válvula de retención (integrada en el cuerpo del
filtro de aire)
5 6 Turbo
7 Válvula (D6-435)
6 3
4
7
P0010373
Turbo
El turbocompresor es accionado por los gases de
escape que pasan por el cuerpo de la turbina del com-
presor al salir hacia el sistema de escape.
47700153 02-2010 55
20-0 Información del motor, generalidades
P0005308
Compresor mecánico
El compresor mecánico es de tipo Roots, compuesto
por dos aletas de compresor contrarrotantes acopla-
das a un engranaje. El compresor es accionado por la
polea del cigüeñal con correa multi V.
56 47700153 02-2010
20-0 Información del motor, generalidades
P0005783
Generalidades
Los motores son refrigerados por líquido y tienen un sistema de refrigeración cerrado. El sistema está dividido
en dos circuitos: un sistema de agua dulce y un sistema de agua marina.
Desde la culata, el refrigerante atraviesa el colector Para impedir la formación de bolsas de aire en el sis-
de escape y la caja de turbina del turbo (2) y, poste- tema de refrigeración, el turbosobrealimentador y el
riormente, va a la caja de termostato en la que un ter- colector de escape tienen un conducto de purga de
mostato regula la temperatura del líquido. aire (C) hacia el depósito de expansión (A).
Mientras el refrigerante está frío, el termostato (3) Sistema de agua marina (B)
cierra el flujo hacia el intercambiador de calor (4). El El flujo en el sistema de agua marina es generado por
refrigerante va, mediante un conducto de derivación una bomba de rodete (7) accionada por el cigüeñal
debajo del termostato, directamente al lado de con una correa de transmisión.
entrada de la bomba.
El agua marina es aspirada a través del enfriador (6)
Cuando la temperatura del refrigerante ha subido a del sistema de servodirección (algunas versiones) y
un determinado valor, el termostato abre y deja pasar a través del filtro de agua marina (8) hacia el enfriador
refrigerante a través del intercambiador (4). Al mismo de combustible (9). Posteriormente el agua marina es
tiempo se cierra el conducto de derivación. dirigida hacia el interior del enfriador del aire de
sobrealimentación (10) y hacia el enfriador de aceite
y el intercambiador de calor, camino de la salida en
el tubo de escape por el codo de escape.
47700153 02-2010 57
20-9 Varios
20-9 Varios
Consejos generales durante los
trabajos con motores EVC
Las recomendaciones siguientes deben obser- ● Nunca cortar la corriente con el interruptor principal
varse para evitar deterioros en la unidad de mando mientras está en marcha el motor.
del motor y otros equipos electrónicos. ● Nunca desconectar un cable de batería mientras
está en marcha el motor.
IMPORTANTE:
Desconectar el sistema de la tensión de sistema (cor- ● Desconectar los interruptores principales o desco-
tar la corriente con el interruptor principal), y la llave/ nectar los cables de batería durante la carga rápida
llaves de contacto debe/deben estar en la posición 0 de las baterías.
cuando se desenchufa o enchufa el conector de la ● NOTA: Durante la carga de mantenimiento normal,
unidad de mando del motor. no es necesario desconectar los interruptores prin-
cipales.
● Solamente deben usarse baterías como asistencia
de arranque. Un equipo de asistencia de arranque
puede producir una tensión muy alta y deteriorar la
unidad de mando u otros equipos electrónicos.
● Proceder con mucho cuidado para que las clavijas
de conector no entren en contacto con aceite, agua
o suciedad si de desenchufa un conector de un
sensor.
Soldadura eléctrica
1 NOTA: Cortar la corriente con el interruptor prin-
cipal.
IMPORTANTE:
Desconectar el sistema de la tensión de sistema,
y las llaves de contacto deben estar en la posición
0 cuando se desenchufa o enchufa el conector
de la unidad de mando del motor.(1)
2 Desenchufar los tres conectores de la unidad de
mando del motor antes de iniciar trabajos de sol-
dadura. Girar el brazo de bloqueo al mismo
tiempo que se extrae el conector.(2)
3 Desconectar el todas las conexiones del alterna-
dor.
Conectar la pinza de tierra para soldadura en el
componente que se va a soldar y lo más cerca
posible del punto de soldadura. La pinza no se
debe conectar nunca al motor ni de forma que la
corriente pueda pasar por algún cojinete.
IMPORTANTE:
P0009923 Al finalizar la soldadura, conectar en orden
correcto los componentes desconectados
(cables de alternador, cables de batería, etc.).
Los cables de batería deben conectarse siempre
en último lugar.
58 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 59
21-0 Motor completo, generalidades
60 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
7 Sólo D6
Desmontar el cuerpo del filtro de aire junto con el
codo de goma y los tubos de aire.
47700153 02-2010 61
21-0 Motor completo, generalidades
62 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 63
21-0 Motor completo, generalidades
64 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
Otros motores
1 Desmontar las cubiertas superior y posterior (1).
Guardar los amortiguadores de goma (2) y (3).
47700153 02-2010 65
21-0 Motor completo, generalidades
1
1
1
P0010216
66 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
P0010217
4
3
P0005333
47700153 02-2010 67
21-0 Motor completo, generalidades
2
P0005334
Motores de compresor
1 Manguito aislador (negro)
1
2 Manguito aislador (negro)
2
P0005335
68 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 69
21-0 Motor completo, generalidades
8 Versión AQ y IPS
Desmontar el filtro de agua marina y su consola
de suspensión.
70 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 71
21-0 Motor completo, generalidades
72 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 73
21-0 Motor completo, generalidades
74 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 75
21-0 Motor completo, generalidades
P0009724
P0009726
76 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
28 Desmontar el turbo.
47700153 02-2010 77
21-0 Motor completo, generalidades
78 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 79
21-0 Motor completo, generalidades
80 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 81
21-0 Motor completo, generalidades
82 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 83
21-0 Motor completo, generalidades
84 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
53 IMPORTANTE:
Desmontar las válvulas de retención en los cana-
les de aceite de la culata antes del lavado. Ver
también el capítulo 21-1, Culata, desmontaje.
47700153 02-2010 85
21-0 Motor completo, generalidades
86 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 87
21-0 Motor completo, generalidades
88 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 89
21-0 Motor completo, generalidades
P0007717
90 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 91
21-0 Motor completo, generalidades
92 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 93
21-0 Motor completo, generalidades
94 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 95
21-0 Motor completo, generalidades
Paso 1: 130 Nm
Paso 2: Apriete angular de 180°
P0005538
96 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
47700153 02-2010 97
21-0 Motor completo, generalidades
P0005414
P0005415
98 47700153 02-2010
21-0 Motor completo, generalidades
885 501
P0005416
P0005417
47700153 02-2010 99
21-0 Motor completo, generalidades
885 499
P0005418
Par de apriete:
Paso 1: 65 Nm
Paso 2: Apriete angular de 90°
25 Sólo D4
Montar la caja del eje equilibrador completa. Para
el armado, ver el capítulo Cárter de equilibrador,
revisión en la pag. 192.
Encajar la caja del eje equilibrador sobre los
pasadores de guía. Girar los ejes equilibradores
de forma que la marca (3 golpes de punzón)
apunte hacia la marca en el cigüeñal (4 golpes de
punzón).
Comprobar también que los ejes equilibradores
están montados correctamente entre sí, de forma
que la marca en uno de los ejes (1 golpe de pun-
zón) apunte a la marca del otro eje (2 golpes de
punzón).
P0005427
26 Sólo D4
Colocar la chapa deflectora de aceite (1).
Apretar a par todos los tornillos según el
esquema de apriete adyacente. Par de apriete:
25 Nm.
27 Sólo D4
Montar la chapa protectora 1) sobre las ruedas
de ejes equilibradores.
Apretar los tornillos a 10 Nm.
28 Sólo D6
Montar la caja del reforzador y la chapa deflec-
tora de aceite (1).
Apretar a par los tornillos.
Par de apriete: 25 Nm.
D4
D6
IMPORTANTE:
Engrasar la parte inferior de las cabezas de
los tornillos de culata con grasa 3588347.
P0005438
13 9 5 1 3 7 11
P0005440
P0005450
P0005451
P0005457
P0005458
IMPORTANTE:
Como el sellante comienza a endurecerse
inmediatamente al entrar en contacto con la
humedad del aire, es necesario unir las pie-
zas inmediatamente después de la aplica-
ción (en el lapso de 3 minutos).
62 Colocar la cubierta del piñón del árbol de levas
en su sitio. Proceder con mucho cuidado para
que el cordón de sellante no sufra daños al efec-
tuar el montaje.
Apretar inmediatamente los tornillos a 25 Nm.
IMPORTANTE:
Los dos tornillos delanteros deben estar provistos
de manguitos separadores.
P0007718
71 Sólo D4
Montar el racor acodado y la manguera del
vaciado de refrigerante del bloque de cilindros.
Aplicar sellante (marrón), referencia 1161370 en
las roscas del racor.
Colocar la abrazadera de manguera según la
figura.
72 Sólo D6
Montar el grifo de vaciado en el bloque de cilin-
dros. Aplicar sellante (marrón), referencia
1161370 en las roscas del grifo.
Par de apriete:
Paso 1: 100 Nm
Paso 2: Apriete angular de 45°
Utilizar 885504 Pasador tensor como sufridera.
80 Sólo D4
Montar los espárragos del colector de escape
como muestra la figura, si se han desmontado
previamente.
81 Sólo D6
Montar los espárragos del colector de escape
como muestra la figura, si se han desmontado
previamente.
82 Sólo D4
Montar el múltiple de escape. Usar juntas nue-
vas.
Montar (y apretar) en esta etapa sólo los pernos
y las tuercas indicados en la figura.
Par de apriete 25 Nm.
83 Sólo D6
Montar el múltiple de escape. Usar juntas nue-
vas.
Montar (y apretar) en esta etapa sólo los pernos
y las tuercas indicados en la figura.
Par de apriete 25 Nm.
884168
P0009818
P0005485
86 Montar el turbo.
Poner la junta nueva. Orientar el canto elevado
(1) alrededor del conducto de escape contra el
turbo.
No quitar la cinta adhesiva de la junta.
P0005486
P0005492
93 IMPORTANTE:
El apriete del tornillo de fijación del inyector ha de
hacerse en tres pasos, según lo siguiente:
a. Apretar el tornillo.
Par de apriete:
Tornillo M8 30 Nm
Tornillo M9 40 Nm
Par de apriete:
Tornillo M8 30 Nm
Tornillo M9 40 Nm
P0009726
P0005745
111 Sólo D4
Montar la manguera de combustible de retorno
(1) entre la conexión delantera del enfriador de
combustible de retorno y la bomba de alta presión
y la conexión de combustible de retorno del motor
(2).
112 Sólo D6
Montar la manguera de combustible de retorno
(1) entre la conexión delantera del enfriador de
combustible de retorno y la bomba de alta presión
y la conexión de combustible de retorno del motor
(2).
113 Sólo D4
Montar la manguera de combustible (1) entre el
filtro de combustible y la bomba de alta presión.
Instalar la manguera como muestra la figura.
Montar la abrazadera (2)
114 Sólo D6
Montar la manguera de combustible (1) entre el
filtro de combustible y la bomba de alta presión.
Instalar la manguera como muestra la figura.
3 Modelo anterior:
1 Manguito aislador (verde)
2 Arandela
4
3 Arandela
3
P0005333
4 Manguito aislador (verde)
Modelo reciente:
1 Manguito aislador (negro)
1
2 Manguito aislador (negro)
2
P0005334
R 16 = Rojo 16 mm2
BN 1,0 = Marrón 1,0 mm2
B+
B+ Y 0,75 = Amarillo 0,75 mm2
D
S SB 16 = Negro 16 mm2
W
B-
SB 16
P0005253
8 Versión anterior
Instalar el cableado para los componentes del
lado izquierdo debajo el motor, entre el cárter y
la cubierta del volante.
Montar la consola (1) del conector del sensor de
régimen de revoluciones y conectarlo si se ha
desmontado previamente. Apretar el tornillo con
80 Nm.
21 Solamente Aquamatic
Montar el enfriador de aceite de la servodirección
y la manguera de la bomba de agua marina.
Poner el enfriador a un ángulo como muestra la
figura.
30 Solamente D6 (280–370)
Montar anillos tóricos nuevos en los tubos de
aire.
Solamente D6 (435)
Montar un anillo tórico nuevo (1) en el tubo de
aire y en la válvula.
P0010327
32 Solamente D6 (280–370)
Aplicar solución jabonosa a los anillos tóricos y
colocar los tubos de aire a presión.
Solamente D6 (435)
Aplicar solución jabonosa a los anillos tóricos e
insertar empujando el tubo de aire y la válvula.
P0010328
Solamente D6 (435)
Montar el paquete con el filtro de aire, el codo de
goma, el tubo de aire y la válvula.
Colocar la consola (1) de la varilla de medición
montada en el lado derecho del motor según la
figura.
Apretar los tornillos a 25 Nm.
Fijar la manguera de vacío en la válvula con
abrazaderas de manguera, par de apriete 2,5
Nm.
P0010329
47 Sólo D4
Montar la polea intermedia de la correa multipista
en V (1).
Apretar el perno central a 25 Nm.
48 Sólo D4
Poner el alternador a un ángulo, de forma que la
consola quede en su posición correcta.
Colocar la correa multipista en V como muestra
la figura.
49 Sólo D6
Montar los dos engranajes intermedios (1) y (2)
de la correa multipista en V.
Apretar los pernos centrales a 25 Nm.
50 Sólo D6
Poner el alternador a un ángulo, de forma que la
consola quede en su posición correcta.
Colocar la correa multipista en V como muestra
la figura.
57 Sólo D4
Montar la manguera de purga de aire (1) entre el
turbo y la conexión trasera del depósito de expan-
sión.
58 Sólo D6
Montar la manguera de purga de aire (1) entre el
turbo y la conexión trasera del depósito de expan-
sión.
Fijar la manguera con abrazaderas como mues-
tra la figura.
Otros motores
1 Montar la consola de suspensión de la unidad de
mando (1). Apretar los tornillos a 50 Nm.
P0010294
P0010217
4 Sólo D4
Montar la polea intermedia de la correa multipista
en V (1).
Apretar el perno central a 25 Nm.
5 Sólo D4
Colocar la correa multipista en V, montando el
rodillo tensor (1) al mismo tiempo. Apretar los tor-
nillos del rodillo tensor hasta que hagan contacto,
pero sin apretarlos.
6 Sólo D6
Montar los dos engranajes intermedios de la
correa multipista en V (1).
Apretar los pernos centrales a 25 Nm.
7 Sólo D6
Colocar la correa multipista en V, montando el
rodillo tensor (1) al mismo tiempo. Apretar los tor-
nillos del rodillo tensor hasta que hagan contacto,
pero sin apretarlos.
70 Nm
P0010295
1
2
3
P0010296
R 16 = Rojo 16 mm2
BN 1,0 = Marrón 1,0 mm2
B+
B-
SB 16
P0005253
17 Versión anterior
Instalar el cableado para los componentes del
lado izquierdo debajo el motor, entre el cárter y
la cubierta del volante.
Montar la consola (1) del cable del sensor de
régimen de revoluciones. Apretar el tornillo con
80 Nm.
Modelo último
Para los motores de la generación C, el cable
del sensor de régimen de revoluciones (1) debe
fijarse con una abrazadera de cinta contra el
tubo de retorno de aceite del turbo.
21 Versión anterior
Montar la trenza de masa como muestra la figura.
21-1 Culata
Culata, desmontaje
Herramientas especiales: 885023 Compresor muelles
de válvula, 885498 Adaptador, 885516 Rascador de
juntas
1 Desmontar las válvulas y sus resortes. Utilizar
885023 Compresor muelles de válvula junto
con 885498 Adaptador para desmontar las cha-
vetas de válvula.
P0005620
P0005621
P0005622
P0005623
Culata, inspección
Efectuar un control visual a fin de detectar daños.
Defecto de planitud
El control se hace con una galga y una regla.
Culata, montaje
Herramientas especiales: 885498 Adaptador,
885023 Compresor muelles de válvula, 885649 Herra-
mienta de montaje
1 IMPORTANTE:
Cuando se montan las válvulas de retención es
muy importante aplicar correctamente la fuerza.
Cualquier desviación en el apriete puede impedir
el funcionamiento correcto de las válvulas.
P0005646
P0005637
P0005638
P0005640
P0005641
P0005642
885503
P0005643
P0005644
P0005647
P0005648
4 IMPORTANTE:
Dejar que se endurezca aproximadamente 90
minutos antes de proseguir con el montaje.
P0005649
P0005651
P0005654
P0005625
885 517
P0005626
885 517
P0005627
P0005628
P0005629
Admisión
Ángulo del asiento (A) 30°
Ancho del asiento (B) 1,51–2,27 mm
(0,059–0,089")
Escape
Ángulo del asiento (A) 45°
Ancho del asiento (B) 1,78–2,57 mm
P0005630
(0,070–0,101")
D6-435:
P0007000 Admisión 0,98–1,28 mm
Escape 0,80–1,10 mm
D6-435:
Admisión 1,5 mm
Escape 1,3 mm
Admisión: 29,5°
Escape: 44,5°
P0005631
P0005632
P0005633
D6-435
Admisión 1,5 mm
Escape 1,3 mm
P0007000 La medición se hace con 9989876 Indicador de
dial y 9992479 Soporte para indicador de dial.
P0005634
P0007003
Admisión 39,000–39,016 mm
Escape 33,500–33,516 mm
P0005636
Desmontaje
1 Desmontar la cubierta protectora (1).
p0009738
P0009739
P0009740
P0009741
Montaje
5 Pincelar los ejes equilibradores con pasta de
montaje, número de pieza 3588346.
358 8346
P0005657
P0005658
4
1
P0005659
P0005660
P0005661
P0005662
Admisión 4,26 mm
Escape 4,18 mm
P0005663
Volante, rectificación
Herramientas especiales: 9999696 Pie magnético,
9989876 Indicador de dial
9999696 1 Fijar el soporte magnético en el cáncamo eleva-
dor del motor y colocar la punta del indicador
sobre el volante, según la figura.
2 Girar el volante una vuelta y leer los valores
máximo y mínimo.
9989876 La diferencia entre estos dos no ha de ser supe-
rior a 0,10 mm.
Si la deformación es mayor, quitar el volante y
controlar si hay suciedad o desigualdades entre
el volante y la brida del cigüeñal.
P0009772
P0009875
P0009876
D4 0,08 mm
D6 0,12 mm
P0005665
10 mm
10 mm
P0005664
P0005666
P0005667
Cigüeñal, revisión
1 Hacer la inspección según los puntos 1-4 de la
página anterior.
2 Rectificado a subdimensión según las especifi-
R caciones. Al efectuar el rectificado es importante
que los radios de garganta y las transiciones
desde de los radios se hallen dentro de los valo-
res indicados en las especificaciones.
IMPORTANTE:
El esmerilado del muñón de bancada pos-
terior requiere atención especial cuando se
trata de la cota “A”. Ver Administración en
la pag. 19, Anchura, muñón del cojinete
A axial.
3 Si durante el rectificado aparecen bordes cortan-
P0005668 tes junto a los orificios de entrada de los conduc-
tos de aceite, eliminarlos con piedra o tela de
esmeril.
4 Controlar que el cigüeñal no tiene erosiones a
causa del rectificado.
5 Controlar la excentricidad del eje. Ver el punto 3
del capítulo anterior.
6 Controlar si hay grietas. Ver el punto 4 del capí-
tulo anterior.
7 Solapado de pistas de cojinete. Controlar que se
satisfacen las exigencias de uniformidad super-
ficial en las pistas de cojinetes y radios. Ver el
capítulo correspondiente a la Administración en
la pag. 19.
8 Después del rectificado, el árbol, inclusive los
conductos de aceite, debe limpiarse minuciosa-
mente de limaduras e impurezas.
Desmontaje
1 Desmontar el perno central (2) y la arandela (1).
Extraer la espiga de guía (3) con un alicates para
cortes laterales.
P0005669
P0005670
Montaje
4 Aplicar una delgada capa de sellador (marrón),
número de pieza 1161 370 en el muñón del cigüe-
ñal, según la figura.
P0005671
P0005672
P0005673
P0005669
P0005674
P0005675
P0005677
Volante, rectificación
Herramientas especiales: 9999696 Pie magnético,
9989876 Indicador de dial
9999696 1 Fijar el soporte magnético en el cáncamo eleva-
dor del motor y colocar la punta del indicador
sobre el volante, según la figura.
2 Girar el volante una vuelta y leer los valores
máximo y mínimo.
9989876 La diferencia entre estos dos no ha de ser supe-
rior a 0,10 mm.
Si la deformación es mayor, quitar el volante y
controlar si hay suciedad o desigualdades entre
el volante y la brida del cigüeñal.
P0009772
9999683
9999696
P0009773
9999696
P0009774
21-9 Varios
Test de compresión
Herramientas especiales: 3838619 VODIA, herra-
mienta de diagnóstico
9990263
P0009763
P0009764
2 1
P0009770
P0005678
1
2
P0009771
P0005679
P0009765
P0009775
2 1
6
3 5
P0009776 4
P0009777
P0009778
P0009779
3 4
2
P0009780
P0009781
Montaje
8 Poner anillos tóricos nuevos (1 y 2) en las válvu-
las reductoras (3) y en las tapas (4).
Montar las válvulas y las tapas. Apretar los torni-
llos a 10 Nm.
3
4
3
4
P0003497
5 3
2 4
P0003498 1
P0009784
P0009785
P0001360
2
88890080
5
6
P0001361
Par de apriete:
– Volver a utilizar el tubo de combustible, 28 Nm.
– Nuevo tubo de combustible, 25 Nm.
2 1 12 Montar las abrazaderas (3) del tubo de combus-
tible.
13 Purgar de aire el sistema de combustible.
P0001362
Desmontaje
1 Desmontar el conector de la unidad CC/CC.
2 Desmontar la consola de soporte del enfriador
del aire de admisión.
3 Desmontar el conector de la electroválvula de la
bomba de alta presión.
4 Desmontar de la bomba de alta presión las man-
gueras de combustible. Tener cuidado para que
no se produzcan derrames.
Desmontar el tubo de presión junto a la bomba
de alta presión.
P0005691
¡ADVERTENCIA!
Proteger las manos y la cara. El piñón puede salir
proyectado con gran fuerza una vez se suelta la
unión cónica.
8 Desmontar la brida intermedia.
P0005692
Montaje
9 Poner un anillo tórico nuevo (1) en la bomba de
combustible y armar la bomba de alta presión con
la brida intermedia. Girar la brida según se ve en
la figura.
Apretar los tornillos a 25 Nm.
P0005693
P0005691
P0005694
P0001324
Inyector, cambio
Herramientas especiales: 885289 Cepillo,
885510 Tapones, 885515 Extractor
Desmontaje
1 Soltar el conector del haz de cables.
Introducir el clip de seguridad, bascular/tirar de la
conexión del combustible de retorno.
2 Desmontar el tubo de presión. Quitar el juego de
tubos de presión como una unidad completa.
Limpieza
4 Limpiar el fondo del manguito de cobre. Utilizar
885289
885289 Cepillo.
Introducir el manguito de montaje del cepillo
sobre el cabezal de éste.
P0009804
885289
P0009805
P0009805
Montaje
8 Montar un anillo tórico nuevo (1). Engrasar el
inyector con pasta de montaje (núm. de pieza
3588346).
Montar el yugo (2).
Introducir el inyector (3).
Montar el tornillo (4) (clase de resistencia 10.9) y
el distanciador (5).
P0005689
Par de apriete:
– Remontaje de tubos de presión viejos 28 Nm.
– Nuevos tubos de presión 25 Nm.
12 Introducir anillos tóricos nuevos en racores del
tubo del combustible de retorno. Humedecer los
anillos tóricos con gasóleo y montar el tubo del
combustible de retorno.
23-9 Varios
Válvula limitadora de presión,
cambio
Desmontaje
1 Limpiar el raíl y la válvula limitadora de presión
con un desengrasante frío y secar con aire com-
primido.
2 Desmontar la válvula limitadora de presión (1).
Secar eventuales derrames de combustible.
3 Quitar la suciedad que pueda haber en la super-
ficie de estanqueidad del raíl y de la conexión
roscada (no utilizar rasquetas).
Obturar el orificio del raíl. Utilizar un tapón de
plástico adecuado del kit de tapones
885510 Tapones.
Montaje
5 Controlar la conexión roscada del raíl y la super-
ficie de estanqueidad (pueden aceptarse raya-
duras concéntricas, pero no cortes transversa-
les).
P0005683
Montaje
6 Controlar la conexión roscada del raíl y la super-
ficie de estanqueidad (pueden aceptarse raya-
duras concéntricas, pero no cortes transversa-
les).
7 Aplicar grasa Volvo Penta (núm. de pieza
828250 en las roscas y el asiento. (Aplicar sólo
una fina película de lubricante).
P0005685
¡ADVERTENCIA!
Nunca realizar la purga de aire en las conexiones
de los tubos de presión de los inyectores.
4 Quitar la manguera.
25-5 Turbocompresor
Turbocompresor, desarmado
1 Desmontar las cubiertas superior y posterior.
2 D6-435
Desmontar el tubo acodado entre el turbocom-
presor y el enfriador del aire de admisión.
Vale D4 (210-260) y D6 (280-370)
Soltar la abrazadera de manguera en la en la
entrada del enfriador del aire de admisión.
Turbocompresor, armado
1 Montar el turbocompresor.
Poner la junta nueva. Orientar el canto elevado
(1) alrededor del conducto de escape contra el
turbo.
No quitar la cinta adhesiva de la junta.
P0005705
6 D6-435
Montar el tubo acodado entre el turbocompresor
y el enfriador del aire de admisión.
Apretar la abrazadera de manguera y la abraza-
dera V.
La ejecución ilustrada en la figura sólo atañe a
los D6-435.
Vale D4 (210-260) y D6 (280-370)
Apretar la abrazadera de manguera en la entrada
del enfriador del aire de admisión.
Turbocompresor, inspección
Herramientas especiales: 9989876 Indicador de dial,
9999683 Indicador de dial (sonda corta), 9999696 Pie
magnético
1 Desmontar el codo de escape y el tubo de aire
entrante en el lado del compresor, de manera que
queden accesibles las ruedas de la turbina y del
compresor.
2 Colocar 9999696 Pie magnético con
9989876 Indicador de dial en un lugar ade-
cuado. Poner la punta de medición sobre el cen-
tro del eje.
Empujar y tirar con la mano la rueda de la turbina.
Leer el juego en el comprobador.
9999696
P0009807
1
P0009810
Controlar lo siguiente:
- Correa multi-V y tensor de correa
- Función de acoplamiento (ver el Manual de taller
Grupo 30 Sistema eléctrico)
- Cableado (ver el Manual de taller Grupo 30 Sistema
eléctrico)
- Acoplamiento magnético (ver el Manual de taller
Grupo 30 Sistema eléctrico)
- Válvula, filtro de aire–compresor (D6-435)
Desmontaje
P0005706
P0005707
P0005708
P0005709
P0005710
P0005711
Montaje
P0005712
P0005713
P0005714
P0005715
D4-260:
0,4 - 0,7mm El juego ha de ser de 0,4–0,7 mm.
P0005716
P0009891
P0005717
P0005718
Desmontaje
P0005719
P0005727
P0005708
P0005720
P0005721
P0005722
P0005711
Montaje
P0005723
P0009892
P0005724
P0005725
P0005726
P0009891
P0005730
P0005731
25-9 Varios
Contrapresión de escape, control
Herramientas especiales: 885164 Brida,
885683 Brida, 9996065 Indicador de presión,
9996666 Racor
10
11
12
13
14
15
16
17
18
23 19
20
21
9
22
6 5
4
3 8 7
1
2
P0005737
NOTA: Para la limpieza del sistema de refrigeración, 2 Desmontar el grifo de vaciado (4).
ver el boletín de servicio 26-0-29 en VPPN.
1 Desmontar la caja de la válvula de aceite (1). 4 Separar el enfriador de aceite (9) del intercambia-
Desechar los anillos tóricos (2) y (3). dor de calor (17). En caso necesario utilizar un
Para el reacondicionamiento de la caja de la vál- mazo de plástico para separar las unidades.
vula de aceite, ver Caja válvula de aceite, inspec-
ción en la pag. 212.
5 Desmontar el cartucho del enfriador de aceite 16 Introducir el cartucho del enfriador de aceite (7)
(7). En caso necesario utilizar un mazo de plás- en la caja del mismo (9).
tico y un taco de madera como pieza intermedia.
Desechar los anillos tóricos (8) y (10). 17 Introducir un anillo tórico nuevo (10) y la arandela
distanciadora delgada (11) en el cartucho del
6 Desmontar la arandela distanciadora delgada enfriador de aceite.
(11) y la arandela distanciadora gruesa (13). NOTA: La arandela distanciadora ha de orien-
Desechar los anillos tóricos (12) y (14). tarse de manera que el orificio indicador de fugas
se oriente hacia adentro, hacia el motor.
Introducir un anillo tórico nuevo (12) en el cartu-
7 Desmontar el tapón (22) con su ánodo (23).
cho del enfriador de aceite.
8 Desmontar el extremo delantero (21). Desechar 18 Engrasar los espárragos y armar la unidad del
el anillo tórico (20). intercambiador de calor con la unidad del enfria-
dor de aceite.
9 Desmontar la arandela distanciadora delgada 19 Introducir un anillo tórico nuevo (6) en el cartucho
(19). Desechar el anillo tórico (18). del enfriador de aceite y montar el extremo pos-
terior (5).
10 Desmontar el cartucho del intercambiador de Engrasar los espárragos, apretar las tuercas y
calor (15). En caso necesario utilizar un mazo de pernos a 25 Nm.
plástico y un taco de madera como pieza inter-
media. 20 Montar el grifo de vaciado (4).
11 Limpiar todas las piezas. Utilizar un cepillo suave 21 Introducir un anillo tórico nuevo (18) y la arandela
y rociar con agua caliente para limpiar los tubos distanciadora delgada (19) en el cartucho del
de los cartuchos del intercambiador de calor y del intercambiador de calor.
enfriador de aceite. NOTA: La arandela distanciadora ha de orien-
Si se sospechan fugas, efectuar la prueba de tarse de manera que el orificio indicador de fugas
presión de los cartuchos. se oriente hacia adentro, hacia el motor.
13 Introducir el cartucho del intercambiador de calor 23 Montar el tapón (22) con un ánodo nuevo (23) en
(15) en la carcasa del mismo (17). el extremo del intercambiador de calor. Aplicar
sellante (marrón), número de pieza 1161370 en
las roscas del tapón.
14 Introducir un anillo tórico nuevo (14) y la arandela 24 Poner anillos tóricos nuevos (2) y (3) en la caja
distanciadora gruesa (13). del enfriador de aceite. Fijarlos con grasa. Mon-
NOTA: La arandela distanciadora (13) ha de tar la caja de la válvula de aceite (1).
orientarse en el sentido correcto (ver figura). Apretar los pernos a 25 Nm.
15 Introducir un anillo tórico nuevo (8) en el cartucho 25 Efectuar la prueba de presión en el intercambia-
del enfriador de aceite (7). dor de calor/enfriador de aceite, ver Intercambia-
dor de calor/enfriador de aceite, prueba de pre-
sión en la pag. 256.
Intercambiador de calor/enfriador
de aceite, prueba de presión
Herramientas especiales: 3849613 Kit para pruebas
de presión, 885536 Tapón, 885539 Tapón
885539
885536
3849613
P0009811
P0005750
Desmontaje
1 Extraer el cubo con un extractor adecuado de 3
brazos.
P0005751
P0005758
P0005752
Montaje
5 Introducir, presionando, la unidad cojinete/eje en
el cuerpo. Utilizar 885497 Mandril.
La unidad cojinete/eje se orienta de manera que
el muñón corto del eje se oriente hacia la herra-
mienta. Presionar hasta que la herramienta llega
al fondo del cuerpo.
Colocar el cuerpo de la bomba según la figura de
manera que el muñón del eje pueda moverse
libremente.
P0005753
P0005754
P0005755
P0005756
P0005757
Termostato, control de
funcionamiento
1 Controlar que el termostato está totalmente
cerrado cuando está frío.
Sujetar el termostato a contraluz y controlar que
no haya rendijas.
Cambiar el termostato si no cierra completa-
mente.
P0009814
3
1
P0009815 2
p0009816
9996400
9990192
P0009817
884168
P0009818
3 Vale D6-435
Desmontar el tubo acodado entre el turbocom-
presor y el enfriador del aire de admisión.
Vale D4 (210-260) y D6 (280-370)
Soltar la abrazadera de manguera a la entrada
del enfriador de admisión del turbocompresor.
! PRECAUCIÓN
Obturar todas las aberturas del sistema de com-
bustible para impedir la entrada de suciedad.
Modelo anterior
Último modelo
P0005745
Modelo anterior
Último modelo
7 Vale D6-435
Cambiar el anillo tórico en la salida del turbocom-
presor y montar el turbo acodado. Apretar la
abrazadera de manguera y la abrazadera V.
Vale D4 (210-260) y D6 (280-370)
Apretar la abrazadera de manguera en la entrada
del enfriador del aire de admisión.
8 Montar las cubiertas superior e posterior.
6 4
5
8
7
10
11
12
14 13 1
2
3
P0005748
Desmontaje
Nota: Quitar solamente el tubo de conexión (8) del 4 Retirar los tornillos del extremo delantero (14) y
turbocompresor y la tapa (9) si hay fugas. desprender éste utilizando con cuidado dos des-
tornilladores. Desechar el anillo tórico (13).
1 Desmontar el grifo de vaciado (3). 5 Desmontar el cartucho del enfriador del aire de
admisión (11). En caso necesario utilizar un mazo
de plástico y un taco de madera como pieza inter-
media. Desechar el anillo tórico (12).
2 Desmontar el tapón (2) con su ánodo (1). 6 Limpiar todas las piezas. Utilizar un cepillo suave
y rociar con agua caliente para limpiar los tubos
de los cartuchos del enfriador del aire de admisión.
Si se sospechan fugas, efectuar la prueba de pre-
sión de los cartuchos.
Montaje
7 Introducir un anillo tórico nuevo (12) en el cartu- 11 Introducir un anillo tórico nuevo (5) en el cartucho
cho del enfriador del aire de admisión (11). del enfriador del aire de admisión (11) y montar
el extremo posterior (4). Apretar los tornillos a 18
±3 Nm.
8 Introducir el cartucho del enfriador del aire de 12 Montar el tapón (2) con un ánodo nuevo (1) en el
admisión en la caja del mismo (10). extremo posterior. Aplicar sellante (marrón –
número de pieza 1161370) en las roscas del
tapón.
9 Introducir un anillo tórico nuevo (13) en el cartu- 13 Montar el grifo de vaciado (3) en el extremo pos-
cho del enfriador del aire de admisión (11) y mon- terior.
tar el extremo delantero (14). Apretar los tornillos
a 18 ±3 Nm.
10 Introducir un anillo tórico nuevo (7) y la arandela 14 Probar la presión del enfriador. Ver Enfriador del
distanciadora (6) en el cartucho del enfriador del aire de admisión, prueba de presión en la
aire de admisión (11). pag. 273.
4
6
5
9
10 1
12 11
2
3
P0005749
Desmontaje
1 Desmontar el grifo de vaciado (3). 4 Retirar los tornillos del extremo delantero (12) y
desprender éste utilizando con cuidado dos des-
tornilladores. Desechar el anillo tórico (11).
2 Desmontar el tapón (2) con su ánodo (1). 5 Desmontar el cartucho del enfriador del aire de
admisión (9). En caso necesario utilizar un mazo
de plástico con un taco de madera como pieza
intermedia. Desechar el anillo tórico (10).
3 Quitar los tornillos y desmontar el extremo poste- 6 Limpiar todas las piezas. Utilizar un cepillo suave
rior (4) y la arandela distanciadora (6). Desechar y rociar con agua caliente para limpiar los tubos
los anillos tóricos (5) y (7). del cartucho del enfriador del aire de admisión.
Si se sospechan fugas, efectuar la prueba de pre-
sión de los cartuchos.
Montaje
7 Introducir un anillo tórico nuevo (10) en el cartu- 11 Introducir un anillo tórico nuevo (5) en el cartucho
cho del enfriador del aire de admisión (9). del enfriador del aire de admisión (9) y montar el
extremo posterior (4). Apretar los tornillos a 18
±3 Nm.
8 Introducir el cartucho del enfriador del aire de 12 Montar el tapón (2) con un ánodo nuevo (1) en el
admisión en la caja del mismo (8). extremo posterior. Aplicar sellante (marrón –
número de pieza 1161370 en las roscas del
tapón.
9 Introducir un anillo tórico nuevo (11) en el cartu- 13 Montar el grifo de vaciado (3) en el extremo pos-
cho del enfriador del aire de admisión (9) y mon- terior.
tar el extremo delantero (12). Apretar los tornillos
a 18 ±3 Nm.
10 Introducir un anillo tórico nuevo (7) y la arandela 14 Probar la presión del enfriador. Ver Enfriador del
distanciadora (6) en el cartucho del enfriador del aire de admisión, prueba de presión en la
aire de admisión (9). pag. 273.
885536
885539
3849613
P0009822
P0005734
P0005735
Montaje
4 Lubricar el cuerpo de la bomba, el rodete y la cara
interior de la tapa con un poco de glicerina.
IMPORTANTE:
El rodete puede averiarse si se utilizan lubrican-
tes distintos a la glicerina.
5 Introducir el rodete imprimiéndole un movimiento
rotativo (a izquierdas).
Colocar la arandela de estanqueidad (1).
P0005736
P0005734
885533 885539
P0009823 3849613
1 Montar el tapón de expansión 885533 Tapón en 2 Bombear hasta alcanzar una presión de 100
la conexión de entrada de la bomba de agua kPa.
marina. Para que pueda considerarse estanco el sis-
Montar el tapón de expansión 885539 Tapón en tema de agua marina y sus conexiones la pre-
la conexión de salida del enfriador del aire de sión no ha de descender durante dos minutos.
admisión.
Acoplar el cebador manual en 3849613 Kit para NOTA: Si la presión desciende, rociar o pincelar
pruebas de presión. agua que contenga un detergente de lavaplatos
alrededor de las conexiones y mangueras a fin
de determinar el origen de las fugas.
¡ADVERTENCIA!
Si la embarcación está en el agua, hay riesgo de 3 Reparar la causa de las fugas.
filtraciones de agua al trabajar con el sistema de Después de la reparación hacer otra vez la
agua marina. Si se desmonta una manguera, un prueba de presión.
tapón o una pieza similar situada debajo de la
línea de flotación, entrará agua en la
embarcación. Por lo tanto, cerrar siempre el grifo
del agua marina. Si la embarcación carece de
grifo de agua marina, el flujo de agua debe
bloquearse de forma segura. Si esto es
imposible, trasladar la embarcación a tierra
antes de iniciar el trabajo.
26-9 Varios
Sistema de agua dulce, completo,
prueba de presión
Herramientas especiales: 3849613 Kit para pruebas
de presión.
1 Desenroscar la tapa del depósito de expansión.
3849613 Enroscar la tapa en 3849613 Kit para pruebas
de presión.
Acoplar el cebador manual en 3849613 Kit para
3849613 pruebas de presión.
2 Bombear hasta alcanzar una presión de 100
kPa.
Para que pueda considerarse estanco el sistema
de agua dulce y sus conexiones la presión no ha
de descender durante dos minutos.
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
280
Hoja de informe
¿Desea realizar comentarios u otras observaciones sobre este libro? Haga una
fotocopia de esta página, escriba los comentarios pertinentes y envíenosla. La
dirección figura en la parte inferior de la página.
Si es posible, escriba la información en sueco o en inglés.
De:...................................................................................
........................................................................................
........................................................................................
........................................................................................
Publicación en cuestión:...........................................................................................................................................
Sugerencias/Motivos:...............................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
Fecha:............................................................
Nombre:.........................................................
AB Volvo Penta
Información técnica
Dept. 42200
SE-405 08 Gotemburgo
Suecia
47700153 Spanish 02–2010