Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Grupo 20-26
D4, D6
Índice
Información general
00-0 Generalidades ................................................................................. 3
Especificaciones
03-0 Especificaciones generales ......................................................... 10
03-2 Especificaciones, motor ............................................................... 16
03-21 Motor ......................................................................................... 24
03-22 Sistema de lubricación ............................................................ 32
03-23 Sistema de combustible .......................................................... 35
03-25 Sistema de admisión y de escape .......................................... 35
03-26 Sistema de refrigeración ......................................................... 38
03-3 Especificaciones, eléctricas ........................................................ 39
Sistema eléctrico ............................................................................... 39
03-6 Especificaciones, dirección ......................................................... 40
Herramientas especiales
08-2 Herramientas de servicio especiales .......................................... 48
Productos químicos
18-0 Generalidades ............................................................................... 55
Generalidades
20-0 Información del motor, generalidades ........................................ 56
Localización de averías ..................................................................... 56
20-9 Varios ............................................................................................. 58
Motor
21-0 Motor completo, generalidades ................................................... 59
Desarmado del motor ........................................................................ 59
Armado del motor .............................................................................. 92
21-1 Culata ........................................................................................... 174
21-2 Bloque de cilindros ..................................................................... 184
21-3 Camisa de cilindro, Pistones ..................................................... 185
21-4 Mecanismo de válvula ................................................................ 186
21-5 Distribución y Eje ........................................................................ 194
21-6 Mecanismo de manivela ............................................................. 209
21-9 Varios ........................................................................................... 223
Sistema de combustible
23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro ..................... 232
23-4 Depósito de combustible, Tubos de combustible,
Evaporador .......................................................................................... 239
23-7 Inyectores y Tubos de suministro ............................................. 240
23-9 Varios ........................................................................................... 244
Sistema de refrigeración
26-1 Radiador, Intercambiador de calor ............................................ 270
26-2 Bomba de refrigerante, Termostato .......................................... 273
26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones ....................... 279
26-6 Sistema de agua marina, Bomba de agua marina ................... 290
26-9 Varios ........................................................................................... 306
Índice ........................................................................................................ 307
Referencias a los boletines de servicio ................................................ 309
Instrucciones de reparación
Introducción Nuestra responsabilidad común
Los métodos de trabajo que se describen en el Cada producto consta de muchos sistemas y
presente manual parten del presupuesto de un taller componentes que interactúan. Cualquier
en el que el producto se ha montado en dispositivo discrepancia de la specificación técnica puede ser
de fijación. Los trabajos de reacondicionamiento se causa de que un sistema por lo demás totalmente
realizan a menudo in situ, en cuyo caso, si no se fiable pueda tener deplorables consecuencias
indica otra cosa, con los mismos métodos de trabajo medioambientales. Por ello es muy importante
que en el taller. mantener las tolerancias de desgaste, que los
sistemas que puedan ajustarse estén debidamente
Indicaciones de advertencia que aparecen en el ajustados y usar piezas de repuesto aprobadas por
manual de taller. Significado, véase la sección AB Volvo Penta. Deben observarse las indicaciones
Información de seguridad . de tiempos de los esquemas de cuidado y
! PELIGRO: mantenimiento.
Algunos sistemas, como por ejemplo el sistema de
! ADVERTENCIA: combustible requieren una competencia y un equipo
de pruebas especiales. Algunos componentes están
! PRECAUCIÓN:
precintados de fábrica, por razones
medioambientales, entre otras. Los trabajos en
IMPORTANTE:, NOTA:
componentes precintados sólo debe efectuarlos
no son de ningún modo exhaustivos puesto que no
personal autorizado para tal fin.
podemos preverlo todo debido a que los trabajos de
servicio se hacen en condiciones muy variables. Tener en cuenta que la mayoría de productos
Indicamos aquí los riesgos que pueden producirse químicos indebidamente utilizados son perjudiciales
por manipulación errónea durante el trabajo en un para el medio ambiente. Volvo Penta recomienda el
taller bien equipado con métodos de trabajo y uso de desengrasantes biodegradables para la
herramientas probados por nosotros. limpieza de componentes, si no se indica lo contrario
en el manual de taller. En los trabajos exteriores
En el manual de taller los trabajos se describen con
tenga cuidado especial para que aceites, restos de
la ayuda de las herramientas especiales de Volvo
lavado, etc. sean tratados de la manera
Penta, siempre que existan. Las herramientas
ecológicamente adecuada.
especiales están construidas para posibilitar
métodos de trabajo que sean lo más seguros y
racionales posible. En consecuencia, quien use otras
Pares de apriete
herramientas o aplique métodos diferentes a los que Los pares de apriete de uniones esenciales que
recomendamos es responsable de asegurarse de deban apretarse con una llave dinamométrica están
que no haya riesgo de lesiones o daños materiales, indicados en el manual de taller, capítulo Pares de
y de que no se produzca una anomalía como apriete y en los métodos de trabajo del manual.
consecuencia de ello. Todos los pares de apriete indicados son válidos
para roscas, cabezas de tornillo y superficies de
En algunos casos puede haber reglas de seguridad contacto que se hayan limpiado. Los pares indicados
o instrucciones de empleo especiales para las se refieren a roscas ligeramente aceitadas o secas.
herramientas y los productos químicos mencionados Si es necesario el uso de lubricantes, líquidos
en el Manual de taller. Estas reglas deben sellantes o agentes de estanqueidad para las
observarse siempre, y en el manual de taller no hay uniones se indica el tipo correcto de los mismos en
instrucciones especiales para ello. la descripción de trabajo.
Tomando algunas medidas elementales y aplicando
el sentido común se pueden prevenir la mayoría de
riesgos. Un lugar de trabajo y un producto limpios
eliminan muchos riesgos de daños personales y de
fallos de funcionamiento.
Instrucciones de protección para gomas Es muy probable que los siguientes retenes estén
fluoradas muy fabricados de goma fluorada:
El caucho (goma) fluorado es un material de uso Anillos retenes para cigüeñal, árbol de levas, ejes
común en, por ejemplo, retenes de ejes y anillos intermedios.
tóricos.
Anillos tóricos independiente del lugar de montaje.
Cuando el caucho fluorado es sometido a Los anillos tóricos para camisas de cilindro son casi
temperaturas altas (más de 300°C) se puede formar siempre de caucho fluorado.
ácido fluorhídrico. Éste es muy corrosivo. En
Tener en cuenta que las juntas que no han sido
contacto con la piel puede causar lesiones graves por
sometidas a alta temperatura pueden
corrosión. En contacto con los ojos puede producir
manipularse de forma normal.
úlceras. La inhalación de sus vapores puede dañar
las vías respiratorias.
¡ADVERTENCIA!
No desmontar nunca retenes quemándolos, ni
quemarlos posteriormente sin ningún tipo de control.
Riesgo de formación de gases nocivos.
¡ADVERTENCIA!
Usar siempre guantes de goma de cloropreno (para
manipular substancias químicas) y gafas
protectoras. Los retenes desmontados deben
manipularse de la misma manera que los ácidos
corrosivos. Todos los residuos, incluso las cenizas,
pueden ser muy corrosivos. Nunca usar aire
comprimido en los trabajos de limpieza.
Desechar los restos de goma en un bote de plástico
que debe sellarse y ponerle un texto de advertencia.
Antes de sacarse los guantes, lavarlos con
abundante agua.
Instrucciones de reparación
Introducción Nuestra responsabilidad mutua
Los métodos de trabajo descritos en este manual se Cada producto consta de un gran número de
basan en un tipo de taller donde el producto se monta sistemas y componentes que interactúan. Cualquier
en una fijación de portapiezas. El trabajo de incumplimiento de las especificaciones técnicas
mantenimiento se realiza a menudo in situ, en cuyo puede aumentar considerablemente el impacto
caso, si no se indica lo contrario, se usan los mismos ambiental de un sistema, que por lo demás, es fiable.
métodos de trabajo que en el taller. Por lo tanto es esencial que se observen
Símbolos de advertencia que aparecen en el manual estrictamente las tolerancias de desgaste
de servicio. Para su significado, ver Información de establecidas, que los sistemas ajustables se
seguridad. configuren correctamente y que se utilicen
solamente piezas genuinas Volvo Penta. Han de
¡PELIGRO! seguirse los intervalos indicados en el esquema de
cuidados y mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Algunos sistemas; por ejemplo los sistemas de
combustible, exigen a menudo cualificaciones y
¡ATENCIÓN! equipos de prueba especiales. Algunos
componentes están precintados desde fábrica por,
¡IMPORTANTE!, ¡NOTA! entre otras, razones ambientales. No se puede
estas indicaciones no son de ningún modo trabajar en componentes con precinto de garantía sin
exhaustivas dado que todo no se puede prever la previa autorización que permita realizar dichos
teniendo en cuenta que los trabajos de servicio se trabajos.
realizan en las condiciones más variadas.
Destacamos los riesgos que puedan ocurrir debido a Téngase en cuenta que la mayor parte de productos
un manejo incorrecto durante los trabajos realizados químicos, si no se usan correctamente, son dañinos
en un taller bien equipado, que use los métodos de para el medio ambiente. Volvo Penta recomienda el
trabajo y las herramientas probados y usados por uso de desengrasantes biodegradables cuando
Volvo Penta. deban limpiarse componentes del motor, a menos
que no se especifique lo contrario en el manual de
El manual de servicio describe las operaciones de servicio. Al trabajar al aire libre, proceder con cuidado
trabajo llevadas a cabo con la ayuda de las especial para que los aceites y residuos de lavado,
herramientas especiales de Volvo Penta, en el caso etc. sean tratados correctamente para su
de que existan. Las herramientas especiales Volvo destrucción.
Penta están diseñadas para garantizar los métodos
de trabajo más seguros y racionales posibles. Es, Par de apriete
pues, responsabilidad de todo usuario de
herramientas o métodos de trabajo que no sean los Los pares de apriete para las fijaciones esenciales
que recomendamos, asegurarse de que no hay que deben aplicarse con una llave dinanométrica
riesgo de daños personales o mecánicos o de que el vienen indicados en el manual de instrucciones,
resultado pueda ser el mal funcionamiento del capítulo Pares de apriete y en las descripciones de
producto. En algunos casos, pueden estar en vigor trabajo del mismo. Todas las indicaciones sobre los
normativas de seguridad e instrucciones de uso pares de apriete solo rigen si las roscas, las cabezas
especiales para las herramientas y los productos de perno/tornillo y las superficies de contacto están
químicos mencionados en el manual de servicio. limpias. Los pares de apriete indicados solo rigen si
Estas directrices deben observarse siempre ya que las roscas están ligeramente aceitadas o secas. Si
en el manual de taller no hay instrucciones las fijaciones exigen el uso de lubricantes, líquidos
especiales al respecto. fijadores o selladores, el tipo correcto de estos se
Siguiendo estas recomendaciones básicas y indica en la descripción de los trabajos.
utilizando el sentido común será posible evitar la
mayor parte de riesgos implicados en el trabajo. Los Par, apriete angular
lugares de trabajo y los productos limpio eliminan
Al aplicar un par o un ángulo de apriete, el elemento
muchos de los riesgos de sufrir lesiones personales
de fijación se aprieta a un par especificado y, a
y de que el producto tenga un mal funcionamiento.
continuación, se sigue apretando hasta llegar a un
Por encima de todo, al trabajar en sistemas de
ángulo predeterminado.
combustible, sistemas hidráulicos, sistemas de
lubricación, turbocompresores, sistemas de Ejemplo: Para el apriete de un ángulo de 90°, el
admisión y en cojinetes y retenes, es de la mayor elemento de fijación se hace girar 1/4 de vuelta
importancia no exponerlos a la suciedad y a objetos adicional en una secuencia, una vez se ha alcanzado
extraños, pues de lo contrario pueden producirse el par de apriete especificado.
averías o se acorten los intervalos de servicio.
Ilustraciones
P0022106
Los números de identificación se hallan en una etiqueta ubicada en el extremo delantero del motor. La
designación de producto, los números de serie y de producto hay grabados en el letrero del motor.
Motor
xxxx (8)
REVERSE GEAR Designación de producto (1*)
xxxxxxxxxx (9)
xxxxx (1) xxx DRIVE
xxx (10)
UNIT Número de producto (2*)
xxxxxxx (2)
Número de serie (3*)
ENGINE
Escudo (transmisión)
Designación de producto (8*)
Número de serie (9*)
Número de producto (10*)
P0005299
NOTA: Las figuras en este manual de taller se utilizan para ilustrar diferentes versiones de motor,
por lo que algunos detalles pueden ser diferentes a la variante con la que se está trabajando.
Sin embargo, en sus rasgos principales la información es siempre correcta.
Ubicación de componentes
p0010237
6b 6a 5
p0010238
6b 6a 5
10 D6-IPS, estribor
11
1 Filtro de aceite, cola
IPS
2 Grifo de agua marina,
unidad IPS
3 Turbocompresor
4 Filtro para el cárter de
ventilación
5 Filtro de aire
6a Botón de parada
extra (modelo
anterior)
2 6b Botón de parada
3 5 6a 7 8 9
extra (último modelo)
4 7 Compresor
8 Unidad de mando del
motor
9 Alternador
1 10 Tapa para llenado de
aceite
P0009742
11 IPS, Servo Unit
Steering (SUS)
6b D6-IPS, babor
12 Filtro de agua marina
13 Bomba de agua
marina
14 Filtro de combustible
15 Varilla de medición
de aceite
16 Filtro de aceite (by-
P0008992 -pass)
17 Filtro de aceite (paso
24 6b 23 total)
18 Enfriador de aire de
admisión
22
19 Toma de agua de
refrigeración
20 Varilla de medición
de aceite, unidad IPS
21 Válvula de cierre de
agua, unidad IPS
20 22 Tapa de llenado de
21 aceite, unidad IPS
12 23 Fusible automático
13 14 15 16 17 18
24 Depósito de
19
expansión
P0009743
IMPORTANTE:
Controlar los tornillos que han de reinstalarse. Los tornillos
dañados con, por ejemplo, marcas de cortes debajo de las
cabezas deben desguarzarse.
Volante:
Etapa 1 100 –
Etapa 2 – – 45°
Bomba de aceite 25 –
Cárter de aceite 25 –
Culata (se puede reutilizar tres veces) Ver “Orden de apriete, en la pag. 18”
Etapa 2 – – 45°
Se reutiliza una Se reutiliza dos Se reutiliza tres Utilice un punzón y marque los tornillos según la
vez veces veces ilustración.
Orden de apriete
Culata
P0005766
Cubierta de válvula
P0005767
P0005768
Sellante
Chapa lateral
Producto de estanqueidad (rojo)
número de pieza 1161 059
P0005539
Cubierta de válvula
Producto de estanqueidad (rojo)
número de pieza 1161 059
P0005534
P0005769
D4: Part No. 3808801 (sólo número de pieza VP 380 8801 (D4) o 380 8802
D6: Part No. 3808802 (D6))
Producto de estanqueidad (negro)
número de pieza 888 661
P0005770
P0005538
Tapa delantera
Producto de estanqueidad (negro)
número de pieza 888 661
P0005537
P0005532
P0005533
P0005531
P0005530
Cárter de aceite
Producto de estanqueidad (negro)
número de pieza 888 661
P0005535
P0005536
Características técnicas
Generalidades
Designaciones:
D4-180I-B, D4-180I-C, D4-210I-A, D4-210I-B,
D4-210A-A, D4-210A-B, D4-225I-B, D4-225I-C,
D4-225A-B, D4-225A-C, D4-260I-A, D4-260I-B,
D4-260I-C, D4-260A-A, D4-260A-B, D4-260A-C,
D4-260D-B, D4-260D-C, D4-300I-A, D4-300I-C,
D4-300A-A, D4-300A-C, D4-300D-A, D4-300D-
D4 -C
D6-280I-A, D6-280I-B, D6-280I-C, D6-280A-A,
D6-280A-B, D6-280A-C, D6-310I-A, D6-310I-B,
D6-310I-C, D6-310A-A, D6-310A-B, D6-310A-C,
D6-310D-B, D6-330I-B, D6-330I-C, D6-330A-B,
D6-330A-C, D6-330D-B, D6-330D-C, D6-350A-
-A, D6-350A-B, D6-370I-A, D6-370I-B, D6-370I-
-C, D6-370A-B, D6-370A-C, D6-370D-B,
D6-370D-C, D6-435I-A, D6-435I-C, D6-435D-A,
D6 D6-435D-C
Número de cilindros
D4 4
D6 6
Diámetro del cilindro 103 mm
Carrera 110 mm
Cilindrada, total
D4 3,67 dm3
D6 5,50 dm3
Relación de compresión 17,5:1
Motor
Bloque de cilindros(1)
Diámetro de cilindro 103,000–103,022 mm
Altura, plano superior del bloque – centro del cigüeñal, mín.
(A) 301,95 mm
Altura, plano inferior del bloque – centro del cigüeñal, mín.
(B) 79,95 mm
P0005759
Culata
Tipo Hierro de fundición
Altura, mín. 103,7 mm
Defecto de planidad máximo (plano inferior) 0,06 mm
total 0,03/100 mm
Pernos de culata
Cantidad por tapa de culata
D4 10
D6 14
Dimensión de rosca M17 x 1,5
Longitud 182 mm
Pistones
Material Aleación de aluminio con portasegmentos de
hierro fundido en el primer segmento
Altura, total 100 mm
Altura desde el centro del bulón al tope del pistón 61,95-62,05 mm
Juego del pistón, máx. 0,185 mm
Pistón montado en motor, altura sobre el plano del bloque –0,20 mm a +0,20 mm
Marca frontal Flecha hacia adelante
Cámara de combustión (en cabeza de pistón), diámetro (A) 51,7 mm
Cámara de combustión, hondo (B) 18,8 mm
Número de ranuras de segmento 3
P0005760
Segmentos de pistón
Segmentos de compresión
Cantidad 2
Segmento de compresión superior
Tipo ”Keystone” (perfil trapezoidal)
Marcas TOP
2° segmento de compresión
Tipo “Taper faced”
Altura 2,47–2,49 mm
Marcas TOP
Segmento rascador de aceite
Cantidad 1
Altura –2010: 3,470–3,490 mm (0.1366–0.1374")
2010– : 2,970-2990 mm (0.1169-0.1177”)
Marcas Sin marcas
Bulones de pistón
Juego, bulón de cilindro - orificio de bulón en la biela 0,050–0,076 mm
Juego, bulón de cilindro - orificio de bulón en el pistón. 0,013–0,027 mm
Mecanismo de manivela
Cigüeñal
Cigüeñal, juego axial 0,10–0,27 mm 1)
Cojinete de bancada, juego radial 0,030-0,094 mm 1)
Cojinetes de biela, juego radial 0,026-0,084 mm 1)
El esmerilado del cigüeñal puede hacerse hasta la
subdimensión máxima sin necesidad de renovar la
nitrocarburación.
1) Las dimensiones son válidas con las piezas aceitadas.
P0009728
Cojinetes axiales
Anchura
Estándar 31,78–31,90 mm
Sobredimensión 0,25 mm 31,53–31,65 mm
Sobredimensión 0,50 mm 31,28–31,40 mm
Sobredimensión 0,75 mm 31,03–31,15 mm
P0009729
Bielas
Diámetro, alojamiento del casquillo (D) 66,000–66,019 mm
Diámetro del orificio del bulón en la biela (C) 43,05–43,07 mm
Casquillo de biela –
Juego axial, biela – cigüeñal 0,20–0,40 mm
Transmisión
Muñón de eje para piñón intermedio, diámetro 31,984–32,000 mm
Buje para engranaje intermedio, diámetro 32,021–32,046 mm
Juego radial para engranaje intermedio 0,021–0,062 mm
Juego axial del engranaje intermedio 0,10–0,25 mm
Número de dientes
1. Engranaje intermediario 94 dientes
2. Piñón del cigüeñal 47 dientes
3. Piñón, bomba de aceite lubricante 57 dientes
4. Piñón, bomba de combustible 47 dientes
5. Piñón para la unidad de equilibrado de masas (sólo D4) 126 dientes
6. Piñón para ejes equilibradores (sólo D4) 63 dientes
5
2
3
P0009501
6
Mecanismo de válvula
Árbol de levas
Propulsión Cadena de rodillos Duplex
Número de cojinetes
D4 6
D6 8
Muñones, diámetro 47,959–47,975 mm
Muñón, ovalidad máx. 0,02 mm
Rectitud del árbol de levas, excentricidad máx. 0,02 mm
Juego axial 0,05–0,20 mm
Válvulas
Admisión
diámetro del platillo 38 mm
diámetro del vástago 5,90–5,94 mm
ángulo de asiento de las válvulas 29,5°
ángulo de asiento en la culata 30°
reglaje de válvulas Taqués hidráulicos
El asiento puede rectificarse hasta que la distancia entre el
platillo (medido en el centro y con una válvula nueva) y el
plano de la culata sea como máximo:
D6-435 máx. 1,5 mm
Otros motores máx. 2,2 mm
P0005762
Escape
diámetro del platillo 32,5 mm
diámetro del vástago 5,90–5,93 mm
ángulo de asiento de las válvulas 44,5°
ángulo de asiento en la culata 45°
reglaje de válvulas Taqués hidráulicos
El asiento puede rectificarse hasta que la distancia entre el
platillo (medido en el centro y con una válvula nueva) y el
plano de la culata sea como máximo:
D6-435 máx. 1,3 mm
Otros motores máx. 2,3 mm
P0005763
Asientos de válvula
Asientos para válvulas de admisión
tipo intercambiables
diámetro, estándar (A) 39,043–39,059 mm
diámetro, sobredimensión 39,143–39,159 mm
altura (B) 5,92–6,00 mm
Alojamiento para asientos de válvula, admisión
diámetro, estándar (C) 39,000–39,016 mm
diámetro, sobredimensión 39,100–39,116 mm
hondo (D) 10,20–10,30 mm
radio de fondo del alojamiento (R) 0,4–0,6 mm
El asiento nuevo puede rectificarse hasta que la distancia
entre el platillo (medido en el centro con la válvula nueva) y
el plano de la culata sea como máximo:
D6-435 0,98–1,28 mm
Otros motores 1,68–1,98 mm
P0005764
P0005764
Guías de válvula
Longitud 50,7–51,0 mm
Diámetro interior (montada) 6,000–6,012 mm
Diámetro interior (repuesto) 6,000–6,022 mm
Juego, vástago (válvula nueva) – Guía nueva:
Admisión 0,060–0,112 mm
Escape 0,070–0,112 mm
Resortes de válvula
Longitud sin carga 38,6–44,4 mm
Longitud con una carga de 197–231 N 32 mm
Longitud con una carga de 409–447 N 22,5 mm
Sistema de lubricación
Aceite lubricante, motor
NOTA: Pueden utilizarse aceites total o parcialmente sintéticos con base mineral a condición de que se satisfagan
las exigencias de calidad indicadas arriba.
1) Calidad de aceite más baja recomendada. Siempre puede usarse un aceite lubricante de mayor calidad.
2) Si el contenido de azufre >1,0 % en peso, debe utilizarse aceite con TBN >15.
3) El aceite lubricante debe cumplir con ambos requisitos.
4) ACEA E7 ha sustituido a ACEA E5. Sin embargo, se puede usar ACEA E5 si hay aceite de esta calidad que
está disponible.
5) ACEA E3 puede sustituirse por ACEA E4, E5 o E7.
6) API CG-4 puede sustituirse por API CI-4.
Aceite, compresor
Calidad de aceite Volvo Penta art. núm. 85108974
Volumen de aceite 1 dl
Válvulas de aceite
Válvula de seguridad (1)
marcas Lila
presión de apertura 860 kPa
Válvula de refrigeración de pistones (2)
marcas Sin marcas
presión de apertura 160 kPa
Válvula reductora (3)
marcas Azul
presión de apertura 480 kPa
Termostato en enfriador de aceite (4)
Empieza a abrirse a 95–98°C
Totalmente abierto a 110°C
P0005765
Sistema de combustible
Orden de inyección
Serie D4 1, 3, 4, 2
Serie D6 1, 5, 3, 6, 2, 4
Bomba de alta presión, marca Bosch CP 3.3
Válvula limitadora de presión, debe abrirse entre 185–195 MPa (26840–28280 psi)
Tubería de combustible (depósito incl. filtro), vacío máx 50 kPa (7.25 psi)
Sistema de admisión y de
escape
Turbo
Marca y tipo:
D4-180, D4-210, D4-225 KKK K26 2877XYAKB 6.71GAAXB
D4-260 KKK K26 2877XYAKB 8.71GAAXB
D4-300 KKK K26-3071QYAKB/8.72GAAXB
D6-280, D6-310 KKK K27.2-3375XYAKB 10.71GAAXB
D6-330, D6-350, D6-370 KKK K27 3375XYAKB 10.71GAAXB
D6 -435 KKK K27 3571QOAKB 12.72GZAXB
Sistema de lubricación Lubricación a presión desde el motor
Juego radial (lado de la turbina):
D4 máx. 0,42 mm
D6 máx. 0,46 mm
Juego axial:
D4 y D6 máx. 0,11 mm
Acoplamiento magnético (juego, placa de presión-placa de
disco):
D4-260, D6-350 y D6-370 0,4–0,7 mm
D4-300 y D6-435 0,7–1,0 mm
Contrapresión de escape
mín. 10 kPa
máx. (D4 excepto D4-300) 25 kPa
máx. (D4-300) 30 kPa
máx. (D6) 30 kPa
Sistema de refrigeración
Tipo Sobrepresión, sistema cerrado
La tapa de llenado de la válvula de presión se abre a 75 kPa
Capacidad del sistema de agua dulce, unos:
D4 13 litros
D6 16 litros
Termostato
Tipo Termostato de pistón
Número de 1
Empieza a abrirse a 82°C
Totalmente abierto a 92°C
Bomba de refrigerante
Tipo Bomba centrífuga
Sistema eléctrico
Tensión 12 /24 V
Capacidad de la batería del motor de arranque 2 x Ah 800 CCA
Alternador
Tensión/intensidad máx. 14 V/115 A, 28 V/80 A
Motor de arranque
Potencia al motor de arranque
12 V 3,6 kW (4,8 CV)
24 V 5,0 kW (6,7 CV)
P0017172
Leer detenidamente la información de seguridad indicada a continuación y la sección Sobre este manual de
taller y Instrucciones de reparación antes de iniciar cualquier tarea de reparación o de servicio.
!
En el manual de servicio y en el producto, este símbolo se usa para recordarle que se trata de información sobre
seguridad. Leer siempre muy atentamente esta información.
Los textos de referencia en el manual tienen el siguiente orden de prioridad:
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligrosidad que, si no se evita, comporta peligro de muerte o lesiones personales graves.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones personales graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales de poca o bastante
importancia.
¡IMPORTANTE!
Este término se utiliza para informarle sobre algo que puede causar daños menores o anomalías de
funcionamiento poco graves en el producto o la propiedad.
NOTA: Se usa para poner a su disposición información importante que facilitará el trabajo o el funcionamiento
en curso.
Este símbolo proporciona información que es necesario leer más información. También indica dónde se
encuentra la información necesaria.
Este símbolo se utiliza cuando es necesario disponer de un ordenador de VODIA, ya sea para localizar averías,
realizar pruebas o programar.
En las páginas siguientes aparece una compilación de las precauciones de seguridad que hay que tomar
y de los riesgos que hay que tener en cuenta.
Por regla general, todos los trabajos de servicio El aceite caliente puede producir quemaduras.
! deben realizarse después de haber parado el ! Evitar exponer su piel al aceite caliente. Antes
motor. Sin embargo, hay algunas operaciones de iniciar cualquier trabajo, comprobar que el
como por ejemplo los ajustes, que exigen que sistema de lubricación no esté presurizado. No
el motor esté en marcha. Acercarse a un motor arrancar nunca ni hacer funcionar el motor con
en marcha es un riesgo de seguridad. Tener en el tapón de llenado de aceite quitado. El aceite
cuenta que las prendas de vestir holgadas o el caliente presurizado puede salir proyectado
cabello largo pueden prenderse en piezas hacia afuera.
giratorias y causar lesiones graves.
Tener cuidado con las superficies calientes No arrancar nunca un motor sin el filtro de aire
! (tubos de escape, turbocompresor, tubo de aire ! en su sitio. La turbina giratoria del compresor
de carga, calentadores de arranque, etcétera) en el turbocompresor puede causar lesiones
y los líquidos calientes en tubos y mangueras muy graves. La entrada de objetos extraños en
en un motor en marcha o recién parado. los conductos de admisión también puede
Un movimiento descuidado o la caída de una producir averías mecánicas. Montar todas las
herramienta pueden causar lesiones tapas protectoras antes de arrancar el motor.
personales cuando se trabaja cerca de un
motor en marcha.
Procurar que todas las etiquetas de advertencia Solamente arrancar el motor si la ventilación
! e información que hay en el producto estén ! circundante es la adecuada. Cuando se haga
siempre visibles. Sustituir las etiquetas que funcionar un motor en lugares cerrados, hay
estén dañadas o sobre las que se ha pintado. que evacuar los gases de escape y los gases
del cárter del compartimento del motor o del
lugar de trabajo.
¡Evitar el contacto del aceite con la piel! La La mayoría de productos químicos, como por
! exposición prolongada o reiterada al aceite ! ejemplo los aceites del motor y de las cajas de
puede hacer que se reseque la piel. Esto puede cambio, el glicol, la gasolina y el gasóleo, junto
causar irritación, sequedad, eccemas y otros con productos químicos para su uso en talleres
problemas cutáneos. El aceite usado es más como son agentes desengrasantes, pinturas y
peligroso que el aceite limpio desde un punto disolventes son perniciosos para la salud. ¡Leer
de vista de la salud. Usar guantes protectores atentamente las instrucciones que vienen en el
y evitar usar ropa y trapos empapados de envase del producto! Seguir siempre las
aceite. Lavarse con frecuencia, especialmente instrucciones de seguridad de un producto; por
antes de comer. Usar cremas protectoras para ejemplo, el uso de máscaras, gafas, guantes
contrarrestar la sequedad cutánea y contribuir protectores, etc. Asegurarse de que no haya
a la eliminación de la suciedad. otras personas expuestas a sustancias
perniciosas para la salud. Garantizar que haya
una buena ventilación. Manipular los restos y
los residuos de productos químicos según. la
forma prescrita.
Parar el motor y desconectar la alimentación de Todos los ajustes en las conexiones deben
! corriente con el interruptor o los interruptores ! realizarse con el motor parado.
principales antes de realizar trabajos en el
sistema eléctrico.
Utilizar siempre gafas protectoras si hay riesgo No arrancar nunca el motor con la tapa de
! de esquirlas, chispas o salpicaduras de ácido u ! balancines desmontada. Hay riesgo de
otros productos químicos. ¡Sus ojos son lesiones personales.
extremadamente sensibles y una herida en
ellos puede ocasionar la pérdida de la visión!
No usar nunca gas de arranque ni productos Parar el motor antes de trabajar en el sistema
! similares como ayuda para arrancar. Estos ! de refrigeración.
productos pueden causar una explosión en el Motores marinos: Cerrar el grifo de agua
colector de admisión. Riesgo de lesiones marina/la válvula de entrada de agua
personales. refrigerante antes de iniciar trabajos en el
sistema de refrigeración.
Todos los combustibles y muchos productos Asegurarse de que los trapos empapados en
! químicos son inflamables. No permitir nunca ! aceite o en combustible y los combustibles o
que haya llamas ni chispas cerca de las filtros de aceite usados se almacenen de forma
baterías. La gasolina, algunos disolventes y el segura. Los trapos empapados en aceite
hidrógeno de baterías son sumamente pueden inflamarse espontáneamente en
inflamables y explosivos en la concentración determinadas condiciones. Los filtros de
correcta en el aire. ¡Prohibido fumar! Procurar combustible y de aceite usados son desechos
que el lugar de trabajo esté bien ventilado y peligrosos para el medio ambiente que deben
adoptar las precauciones de seguridad ser tratados en plantas autorizadas para la
necesarias antes de iniciar trabajos de eliminación de residuos. Lo mismo ocurre con
soldadura o de pulido. Comprobar siempre que los aceites lubricantes usados, con
haya extintores cerca y que estén a mano en el combustibles contaminados, los residuos de
lugar de trabajo. pinturas, los disolventes, los desengrasantes y
los residuos del lavado.
Nunca deben confundirse los bornes positivo Usar los bucles en el motor al elevar el mismo.
! (+) y negativo (-) de las baterías al instalarlas. ! Controlar siempre que el equipo de elevación
Una mala instalación puede dar lugar a graves esté en buenas condiciones y que tenga una
daños en los equipos eléctricos. Ver el capacidad de carga suficiente para izar el motor
esquema de conexiones. (peso de motor inclusive cualquier equipo
Utilizar siempre gafas protectoras al cargar y adicional instalado). El motor se debe elevar
manipular las baterías. El electrolito de la con un brazo de elevación correctamente
batería contiene ácido sulfúrico que es muy ajustado para garantizar una manipulación
corrosivo. Enjuagarse inmediatamente con segura y evitar que se dañen los componentes
abundante agua y jabón si el electrolito de la montados en la parte superior del motor. Todas
batería entra en contacto con la piel las cadenas o cables deben estar paralelos
desprotegida. Si le entra ácido de baterías en entre sí y lo más perpendiculares posible con
los ojos, debe lavarlos inmediatamente con respecto al motor. Si el motor tiene equipos
abundante agua y acudir a un centro de montados que alteran su centro de gravedad,
asistencia médica. puede ser necesario el uso de dispositivos de
elevación especiales para obtener un equilibrio
correcto y una manipulación segura. No realizar
nunca trabajos en un motor que está solamente
suspendido en el equipo de elevación.
Los componentes de los sistemas eléctrico y de Proceder con sumo cuidado al buscar fugas en
! combustible de los productos Volvo Penta ! el sistema de combustible y al probar los
están diseñados y fabricados para minimizar el racores de los inyectores de combustible. Usar
riesgo de incendios y de explosión. El motor no gafas protectoras. El chorro procedente de una
debe hacerse funcionar en zonas en las que boquilla está altamente presurizado y tiene una
haya gases o materiales explosivos. gran fuerza de penetración. El combustible
puede penetrar en los tejidos corporales y
causar lesiones personales graves. Existe el
riesgo de septicemia.
-60
-40
-80
-20
-100
P0007597 P0002945
P0004333
P0002947
P0007598
VODIA
P0007599 p0008375
Orig
in
al
P0002930 P0002939
20
0
20
P0001879
18-0 Generalidades
Productos químicos
P0001869
3588346 Lubricante
Localización de averías
Arranque/parada, síntomas
El motor no arranca, el arrancador funciona 1
El motor no arranca, el arrancador no funciona 2
Motor arranca y se cala 3
El motor se cala durante la marcha normal 4
Motor arranca pero no se para 5
1 Controlar: 3 Controlar:
- Admisión y filtro de aire - Para aire en el sistema de combustible
- Alimentación de combustible, del depósito - Alimentación de combustible, del depósito
al motor (incl. filtro) al motor (incl. filtro)
- Dispositivo de parada (mando y solenoide) - Admisión y filtro de aire
- Calidad del combustible y contenido de - Regulador, bomba de inyección y
agua dispositivo de parada para funcionamiento
- Calidad del combustible y contenido de
2 Controlar: agual
- Tensión del arrancador (durante el
arranque) 4 Controlar:
- Tensión de activación (“50”) en el motor de - Para aire en el sistema de combustible
arranque
- Alimentación de combustible, del depósito
- El motor puede hacerse girar manualmente al motor (incl. filtro)
- Motor de arranque
5 Controlar: 11 Controlar:
- Dispositivo de parada (cable y solenoide) - Nivel de refrigerante bajo
- Tapón de presión en el depósito de
6 Controlar: expansión
- Casco y hélice para incrustaciones y daños - Toma de agua marina, filtro y mangueras
- Peso de la embarcación - Rodete
- Alimentación de combustible - Tubo de escape para corrosión y fugas
- Admisión y filtro de aire - Termostato
- Capacidad de carga del alternador - Intercambiador de calor
- Nivel de aceite demasiado alto en el motor
12 Controlar:
- Turbo
- Fugas, mangueras y abrazaderas
7 Controlar: - Tapón de presión en el depósito de
- Admisión y filtro de aire expansión
- Que funcionan todos los cilindros del motor - Test de presión del sistema de refrigeración
13 Controlar:
8 Controlar: - Régimen de ralentí
- Aceite de motor, nivel y consumo - Nivel de aceite
- Refrigerante, nivel y consumo - Calidad del aceite (viscosidad,
concentración de combustible)
9 Controlar:
- Sensor de presión (verificar con
- Montaje flexible del motor manómetro)
- El ralentí no es demasiado bajo
14 Controlar:
- Hélice y su eje deformados
- Nivel de aceite
- Que funcionan todos los cilindros del motor
- Calidad del aceite (viscosidad,
concentración de combustible)
- Sensor de presión (verificar con
manómetro)
10 Controlar: 15 Controlar:
- Termostato - Fugas, mangueras y abrazaderas
- Baja carga en el motor - Función de ventilación del cárter
- Intercambio de calor excesivo desde la - Calidad del aceite (viscosidad)
salida de agua refrigerante (por ejemplo,
calentadores de agua)
20-9 Varios
Consejos generales durante los
trabajos con motores EVC
Las recomendaciones siguientes deben ● Nunca cortar la corriente con el interruptor principal
observarse para evitar deterioros en la unidad de mientras está en marcha el motor.
mando del motor y otros equipos electrónicos. ● Nunca desconectar un cable de batería mientras
está en marcha el motor.
IMPORTANTE:
Desconectar el sistema de la tensión de sistema ● Desconectar los interruptores principales o
(cortar la corriente con el interruptor principal), y la desconectar los cables de batería durante la carga
llave/llaves de contacto debe/deben estar en la rápida de las baterías.
posición 0 cuando se desenchufa o enchufa el ● NOTA: Durante la carga de mantenimiento normal,
conector de la unidad de mando del motor. no es necesario desconectar los interruptores
principales.
● Solamente deben usarse baterías como asistencia
de arranque. Un equipo de asistencia de arranque
puede producir una tensión muy alta y deteriorar la
unidad de mando u otros equipos electrónicos.
● Proceder con mucho cuidado para que las clavijas
de conector no entren en contacto con aceite, agua
o suciedad si de desenchufa un conector de un
sensor.
Soldadura eléctrica
1 NOTA: Cortar la corriente con el interruptor
principal.
IMPORTANTE:
Desconectar el sistema de la tensión de sistema,
y las llaves de contacto deben estar en la posición
0 cuando se desenchufa o enchufa el conector
de la unidad de mando del motor.(1)
2 Desenchufar los tres conectores de la unidad de
mando del motor antes de iniciar trabajos de
soldadura. Girar el brazo de bloqueo al mismo
tiempo que se extrae el conector.(2)
3 Desconectar el todas las conexiones del
alternador.
Conectar la pinza de tierra para soldadura en el
componente que se va a soldar y lo más cerca
posible del punto de soldadura. La pinza no se
debe conectar nunca al motor ni de forma que la
corriente pueda pasar por algún cojinete.
P0009923
IMPORTANTE:
Al finalizar la soldadura, conectar en orden
correcto los componentes desconectados
(cables de alternador, cables de batería, etc.).
Los cables de batería deben conectarse siempre
en último lugar.
7 Sólo D6
Desmontar el cuerpo del filtro de aire junto con el
codo de goma y los tubos de aire.
Otros motores
1 Desmontar las cubiertas superior y posterior (1).
Guardar los amortiguadores de goma (2) y (3).
1
1
1
P0010216
P0010217
4
3
P0005333
2
P0005334
Motores de compresor
1 Manguito aislador (negro)
1
2 Manguito aislador (negro)
2
P0005335
8 Versión AQ y IPS
Desmontar el filtro de agua marina y su consola
de suspensión.
P0009724
P0009726
28 Desmontar el turbo.
53 IMPORTANTE:
Desmontar las válvulas de retención en los
canales de aceite de la culata antes del lavado.
Ver también el capítulo 21-1, Culata,
desmontaje.
P0007717
P0005538
P0005414
P0027794
P0005416
P0005417
885 499
P0005418
Par de apriete:
Etapa 1: 65 Nm (48 lbf.ft)
Etapa 2: Apriete angular de 90°
25 Solamente D4
Montar el conjunto del alojamiento del eje
equilibrio. Para el montaje, ver el capítulo Cárter
de equilibrador, revisión, en la pag. 194.
Montar el alojamiento del eje de equilibrio sobre
los pasadores de posicionamiento. Girar los ejes
equilibrio de modo que la marca (3 puntos de
punzón) coincidan con la marcación del cigüeñal
(2 o 4 puntos de punzón).
Comprobar también que los ejes de
compensación estén montados correctamente
entre sí. Para ello, verificar que la marca en uno
de los ejes (1 punto de punzón central) esté
encarado a la marca en el otro eje (2 puntos de
punzón centrales).
26 Solamente D4
Colocar el deflector contra salpicaduras de aceite
(1).
Apretar a par todos los tornillos según el orden
de apriete adyacente. Par de apriete 25 Nm (18
lbf.ft).
27 Solamente D4
Montar las placas protectoras (1) sobre las
ruedas del eje de compensación.
Apretar los tornillos con un par de 10 Nm (7 lbf.ft).
28 Solamente D6
Montar el alojamiento de refuerzo y el deflector
contra las salpicaduras de aceite (1).
Apretar los tornillos.
Par de apriete 25 Nm (18 lbf.ft).
D4
D6
P0005438
13 9 5 1 3 7 11
P0005440
P0005450
P0005451
P0005457
P0005458
IMPORTANTE:
Los dos tornillos delanteros deben montarse con
manguitos separadores.
P0007718
71 Solamente D4
Montar el codo y la manguera externos para el
drenaje de refrigerante del bloque de cilindros.
Aplicar sellante (marrón), referencia 1161370 a
las roscas del tapón.
Colocar la abrazadera de manguera como se
muestra en la figura.
72 Solamente D6
Montar el tapón de drenaje en el bloque de
cilindros. Aplicar sellante (marrón), referencia
1161370 a las roscas del macho roscado.
Par de apriete:
Etapa 1: 100 Nm (74 lbf.ft).
Etapa 2: Apriete angular 45°
Utilizar 885504 Pasador tensor como sufridera.
80 Solamente D4
Montar los espárragos del colector de escape
como se muestra en la figura si han sido
desmontados.
81 Solamente D6
Montar los espárragos del colector de escape
como se muestra en la figura si han sido
desmontados.
82 Solamente D4
Montar el colector de escape. Usar juntas
nuevas.
En esta etapa, montar solamente (y apretar) las
tuercas/los tornillos que se muestran en la
ilustración.
Par de apriete 25 Nm (18 lbf.ft).
83 Solamente D6
Montar el colector de escape. Usar juntas
nuevas.
En esta etapa, montar solamente (y apretar) las
tuercas/los tornillos que se muestran en la
ilustración.
Par de apriete 25 Nm (18 lbf.ft).
884168
P0009818
P0005485
86 Montar el turbocompresor.
Montar una junta nueva. Girar el borde elevado
(1) alrededor del conducto de escape para que
quede orientado hacia el turbocompresor.
No quitar la cinta adhesiva de la junta.
P0005486
P0005492
93 IMPORTANTE:
El tornillo de retención del inyector debe
apretarse en tres etapas, tal como se indica a
continuación:
a. Apretar el tornillo.
Par de apriete:
Tornillo M8: 30 Nm (22 lbf.ft).
Tornillo M9: 40 Nm (30 lbf.ft).
Par de apriete:
Tornillo M8: 30 Nm (22 lbf.ft).
Tornillo M9: 40 Nm (30 lbf.ft).
P0009726
P0005745
111 Solamente D4
Montar la manguera del combustible de retorno
(1) entre la unión delantera del enfriador del
combustible de retorno y la bomba de alta presión
y la unión del combustible de retorno del motor
(2).
112 Solamente D6
Montar la manguera del combustible de retorno
(1) entre la unión delantera del enfriador del
combustible de retorno y la bomba de alta presión
y la unión del combustible de retorno del motor
(2).
113 Solamente D4
Montar las mangueras de combustible (1) entre
el filtro de combustible y la bomba de alta presión.
Colocar la manguera según se muestra en la
figura.
Montar la abrazadera (2)
114 Solamente D6
Montar las mangueras de combustible (1) entre
el filtro de combustible y la bomba de alta presión.
Colocar la manguera según se muestra en la
figura.
3 Modelo antiguo:
1 Manguito aislante (verde)
2 Arandela
4
3 Arandela
3
P0005333
4 Manguito aislante (verde)
Modelo nuevo:
2
P0005334
3 Montar el cableado.
Empezar montando el soporte derecho (1) de la
tapa superior y la abrazadera (2). Apretar el
tornillo con un par de 25 Nm (18 lbf.ft).
Conectar el terminal del cableado (3) al sensor
de temperatura.
R 16 = Rojo 16 mm2
BN 1.0 = Marrón 1,0 mm2
Y 0.75 = Amarillo 0,75 mm2
SB 16 = Negro 16 mm2
8 Modelo anterior
Montar el recorrido de los cables hasta los
componentes del lado izquierdo debajo del
motor, entre el cárter y el envolvente del volante.
Montar el soporte (1) para el conector del sensor
del tacómetro y conectarlo si está desconectado.
Apretar los pernos con un par de 80 Nm (59 lbf.ft).
P0009918
Fijar el cableado con abrazaderas de cable
como se muestra en la ilustración.
IMPORTANTE:
Comprobar que el aislante para cables no
tenga daños y que no roce contra el soporte
del filtro de aceite.
P0021381
P0021382
21 Solamente Aquamatic
Montar el enfriador de aceite de la servodirección
y la manguera de la bomba de agua marina.
Poner el ángulo el enfriador como se indica en la
ilustración.
30 Solo el D6 (280–370)
Montar los anillos tóricos nuevos en los tubos de
aire.
Solo el D6 (435)
Montar un anillo tórico nuevo (1) en el tubo de
aire y en la válvula.
P0010327
32 Solo el D6 (280–370)
Aplicar jabón líquido en los anillos tóricos y
presionar los tubos de aire.
Solo el D6 (435)
Aplicar jabón líquido en los anillos tóricos y
presionar los tubos de aire y la válvula.
P0010328
Solo el D6 (435)
Montar el conjunto del filtro de aire, el codo de
goma, el tubo de aire y la válvula.
Localizar el soporte del tubo de la varilla de
medición de aceite (1) en el lado derecho del
motor, como se muestra en la figura.
Apretar los tornillos con un par de 25 Nm (18
lbf.ft).
Fijar la manguera de vacío a la válvula, usando
una abrazadera de manguera; par de apriete 2.5
Nm (1.8 lbf.ft).
P0010329
44 A
Para las poleas tensoras de plástico, colocar la
correa Polyvee y 3849615 Herramienta de
seguridad como se muestra en la ilustración.
B
Para las poleas tensoras de metal, colocar la
correa Polyvee y 22125140 Herramienta de
seguridad como se muestra en la ilustración.
P0018243
47 Solamente D4
Montar la polea intermedia de correa Polyvee (1).
Apretar el tornillo central con un par de 25 Nm (18
lbf.ft).
48 Solamente D4
Inclinar el alternador de modo que el soporte
superior llegue en la posición correcta.
Colocar la correa Polyvee como se muestra en la
ilustración.
49 Solamente D6
Montar las dos ruedas intermediarias de la correa
Polyvee para (1) y (2).
Apretar el tornillo con un par de 25 Nm (18 lbf.ft).
50 Solamente D6
Inclinar el alternador de modo que el soporte
superior llegue en la posición correcta.
Colocar la correa Polyvee como se muestra en la
ilustración.
57 Solamente D4
Montar la manguera de purga (1) entre el
turbocompresor y la unión trasera del depósito de
expansión.
58 Solamente D6
Montar la manguera de purga (1) entre el
turbocompresor y la unión trasera del depósito de
expansión.
Fijar con abrazaderas la manguera como se
muestra en la figura.
Otros motores
1 Montar el soporte de montaje (1) de la unidad de
mando. Apretar los tornillos con un par de 50
Nm (37 lbf.ft).
P0010294
P0010217
4 Solamente D4
Montar la polea intermedia de correa Polyvee (1).
Apretar el tornillo central con un par de 25 Nm (18
lbf.ft).
5 Solamente D4
Pasar la correa Polyvee mientras se monta la
polea tensora (1). Atornillar los tornillos de la
correa tensora hasta que toquen fondo. No
apretarlos todavía.
6 Solamente D6
Pasar la correa Polyvee mientras se monta la
polea tensora (1).
Apretar el tornillo con un par de 25 Nm (18 lbf.ft).
7 Solamente D6
Pasar la correa Polyvee mientras se monta la
polea tensora (1). Atornillar los tornillos de la
correa tensora hasta que toquen fondo. No
apretarlos todavía.
9 Otros motores
Tensar la correa aplicando un par de 70 Nm a la
muesca cuadrada de la correa tensora.
Bloquear la polea tensora con tornillos (1) y (2).
Apretar los tornillos con un par de 50 Nm (37
lbf.ft).
NOTA: Soltar los tornillos (1) y (2)
inmediatamente después de calentar el motor, y
repetir el procedimiento de tensado de la correa.
70 Nm
10 Montar el cableado.
Empezar montando el soporte derecho (1) de la
tapa superior y la abrazadera (2).
Apretar el tornillo con un par de 25 Nm (18 lbf.ft).
6
5 Conectar el terminal del cableado (3) al sensor
2 de temperatura.
1
Conectar el terminal de cableado (4) a la unidad
de mando. Insertar presionando el terminal del
3 cableado al mismo tiempo que se desplaza hacia
arriba el pestillo de cierre.
Apretar los tornillos (5) y (6).
P0010295
1
2
3
P0010296
R 16 = Rojo 16 mm2
BN 1.0 = Marrón 1,0 mm2
Y 0,75 = Amarillo 0,75 mm2
SB 16 = Negro 16 mm2
17 Modelo anterior
Montar el recorrido de los cables hasta los
componentes del lado izquierdo debajo del
motor, entre el cárter y el envolvente del volante.
Montar el soporte (1) del cable del sensor del
tacómetro. Apretar los pernos con un par de 80
Nm (59 lbf.ft).
Último modelo
En los motores de la generación C, el cable del
sensor del tacómetro (1) debe fijarse en el tubo
de retorno de aceite del turbocompresor con una
abrazadera de cable.
21 Modelo anterior
Montar la conexión a tierra como se muestra en
la ilustración.
21-1 Culata
Culata, desmontaje
Herramientas especiales: 885023 Compresor muelles
de válvula, 885498 Adaptador, 885516 Rascador de
juntas
1 Desmontar las válvulas y sus resortes. Utilizar
885023 Compresor muelles de válvula junto
con 885498 Adaptador para desmontar las
chavetas de válvula.
P0005620
P0005621
P0005622
P0005623
Culata, inspección
Efectuar un control visual a fin de detectar daños.
Defecto de planitud
El control se hace con una galga y una regla.
Culata, montaje
Herramientas especiales: 885498 Adaptador,
885023 Compresor muelles de válvula,
885649 Herramienta de montaje
1 IMPORTANTE:
Cuando se montan las válvulas de retención es
muy importante aplicar correctamente la fuerza.
Cualquier desviación en el apriete puede impedir
el funcionamiento correcto de las válvulas.
P0005646
P0021562
P0021444
P0005640
P0005641
P0005642
885503
P0005643
P0005644
P0005647
P0005648
4 IMPORTANTE:
Dejar que se endurezca aproximadamente 90
minutos antes de proseguir con el montaje.
P0005649
P0005654
P0005625
885 517
P0005626
885 517
P0005627
P0005628
P0005629
Admisión
Ángulo del asiento (A) 30°
Ancho del asiento (B) 1,51–2,27 mm
(0,059–0,089")
Escape
Ángulo del asiento (A) 45°
Ancho del asiento (B) 1,78–2,57 mm
P0005630
(0,070–0,101")
D6-435:
P0007000 Admisión 0,98–1,28 mm
Escape 0,80–1,10 mm
D6-435:
Admisión 1,5 mm
Escape 1,3 mm
Admisión: 29,5°
Escape: 44,5°
P0005631
P0005632
P0005633
D6-435
Admisión 1,5 mm
Escape 1,3 mm
P0007000 La medición se hace con 9989876 Indicador de
dial y 9992479 Soporte para indicador de dial.
P0005634
P0007003
Admisión 39,000–39,016 mm
Escape 33,500–33,516 mm
P0005636
Desmontaje
1 Desmontar la tapa de protección (1).
p0009738
P0009739
P0009740
P0009741
Montaje
5 Aplicar la pasta de montaje con un cepillo,
referencia 3588346 en los ejes equilibradores.
358 8346
P0005657
P0005658
4
1
P0005659
P0005660
P0005661
P0005662
Admisión 4,26 mm
Escape 4,18 mm
P0005663
P0017393
P0017394
P0017395
P0017396
P0017397
P0017398
P0017400
P0017399
P0017402
P0017401
P0017403
P0025482
P0025483
P0017406
P0017411
P0017403
P0017410
P0017412
P0017413
P0017415
P0017416
P0017414
P0017418
P0017419
P0017417
P0017410
P0017420
Montaje final
28 Asegurarse de que no queden trapos en el
entorno del distribuidor del árbol de levas.
Montar los tapones en la tapa del árbol de levas
y la tapa encima del engranaje del árbol de levas
(según el punto 61 en capítulo Armado del
motor).
P0017407
P0017408
P0017409
Volante, rectificación
Herramientas especiales: 9999696 Pie magnético,
9989876 Indicador de dial
9999696 1 Fijar el soporte magnético en el cáncamo
elevador del motor y colocar la punta del
indicador sobre el volante, según la figura.
2 Girar el volante una vuelta y leer los valores
máximo y mínimo.
9989876 La diferencia entre estos dos no ha de ser
superior a 0,10 mm.
Si la deformación es mayor, quitar el volante y
controlar si hay suciedad o desigualdades entre
el volante y la brida del cigüeñal.
P0009772
P0009875
P0009876
D4 0,08 mm
D6 0,12 mm
P0005665
10 mm
10 mm
P0005664
P0005666
P0005667
Cigüeñal, revisión
1 Hacer la inspección según los puntos 1-4 de la
página anterior.
2 Rectificado a subdimensión según las
R especificaciones. Al efectuar el rectificado es
importante que los radios de garganta y las
transiciones desde de los radios se hallen dentro
de los valores indicados en las especificaciones.
IMPORTANTE:
El esmerilado del muñón de bancada
posterior requiere atención especial cuando
se trata de la cota “A”. Ver
Administración, en la pag. 24, Anchura,
A muñón del cojinete axial.
3 Si durante el rectificado aparecen bordes
P0005668 cortantes junto a los orificios de entrada de los
conductos de aceite, eliminarlos con piedra o tela
de esmeril.
4 Controlar que el cigüeñal no tiene erosiones a
causa del rectificado.
5 Controlar la excentricidad del eje. Ver el punto 3
del capítulo anterior.
6 Controlar si hay grietas. Ver el punto 4 del
capítulo anterior.
7 Solapado de pistas de cojinete. Controlar que se
satisfacen las exigencias de uniformidad
superficial en las pistas de cojinetes y radios. Ver
el capítulo correspondiente a la
Administración, en la pag. 24.
8 Después del rectificado, el árbol, inclusive los
conductos de aceite, debe limpiarse
minuciosamente de limaduras e impurezas.
Desmontaje
1 Desmontar el perno central (2) y la arandela (1).
Extraer la espiga de guía (3) con un alicates para
cortes laterales.
P0005669
P0005670
Montaje
4 Aplicar una delgada capa de sellador (marrón),
número de pieza 1161 370 en el muñón del
cigüeñal, según la figura.
P0005671
P0005672
P0005673
P0005669
P0005674
P0005675
P0005677
Volante, rectificación
Herramientas especiales: 9999696 Pie magnético,
9989876 Indicador de dial
9999696 1 Fijar el soporte magnético en el cáncamo
elevador del motor y colocar la punta del
indicador sobre el volante, según la figura.
2 Girar el volante una vuelta y leer los valores
máximo y mínimo.
9989876 La diferencia entre estos dos no ha de ser
superior a 0,10 mm.
Si la deformación es mayor, quitar el volante y
controlar si hay suciedad o desigualdades entre
el volante y la brida del cigüeñal.
P0009772
9999683
9999696
P0009773
9999696
P0009774
P0014677
1 Anillo retén
2 Cojinete de bolas
3 Anillo de retención
4 Anillo de retención
5 Buje
6 Anillo retén
Desmontar
1 Quitar el retén (6), el buje (5) y el anillo de
retención (3).
2 Sacar el eje golpeándolo con el cojinete (2). Usar
una maza de plástico.
3 Desmontar el anillo de retención pequeño (4) del
eje y sacar a presión el cojinete (2) del eje.
4 Quitar el retén (1) de la funda.
Volver a montar
1 Insertar el retén (1) presionándolo en la funda.
Utilizar 22658435 Mandril.
P0021417
P0021418
P0021419
P0021420
21-9 Varios
Test de compresión
Herramientas:
88820047 VODIA, herramienta de diagnóstico
IMPORTANTE:
Para realizar esta operación se debe haber realizado
formación teórica y/o formación con instructor.
Para más información, póngase en contacto con su
organización de formación local.
9990263
P0009763
P0009764
2 1
P0009770
P0005678
1
2
P0009771
P0005679
P0009765
P0009775
2 1
6
3 5
P0009776 4
P0009777
P0009778
P0009779
3 4
2
P0009780
P0009781
Montaje
8 Poner anillos tóricos nuevos (1 y 2) en las
válvulas reductoras (3) y en las tapas (4).
Montar las válvulas y las tapas. Apretar los
tornillos a 10 Nm.
3
4
3
4
P0003497
5 3
2 4
P0003498 1
P0009784
P0009785
88890080
5
6
P0001361
Par de apriete:
– Volver a utilizar el tubo de combustible, 28 Nm.
– Nuevo tubo de combustible, 25 Nm.
2 1 12 Montar las abrazaderas (3) del tubo de
combustible.
13 Purgar de aire el sistema de combustible.
P0001362
Desmontaje
1 Desmontar el conector de la unidad CC/CC.
2 Desmontar la consola de soporte del enfriador
del aire de admisión.
3 Desmontar el conector de la electroválvula de la
bomba de alta presión.
4 Desmontar de la bomba de alta presión las
mangueras de combustible. Tener cuidado para
que no se produzcan derrames.
Desmontar el tubo de presión junto a la bomba
de alta presión.
P0005691
P0005692
Montaje
9 Poner un anillo tórico nuevo (1) en la bomba de
combustible y armar la bomba de alta presión con
la brida intermedia. Girar la brida según se ve en
la figura.
Apretar los tornillos a 25 Nm.
P0005693
P0005691
P0005694
P0001324
Inyector, cambio
Herramientas especiales: 885289 Cepillo,
885510 Tapones, 885515 Extractor
Desmontaje
1 Soltar el conector del haz de cables.
Introducir el clip de seguridad, bascular/tirar de la
conexión del combustible de retorno.
2 Desmontar el tubo de presión. Quitar el juego de
tubos de presión como una unidad completa.
Limpieza
4 Limpiar el fondo del manguito de cobre. Utilizar
885289
885289 Cepillo.
Introducir el manguito de montaje del cepillo
sobre el cabezal de éste.
P0009804
885289
P0009805
P0009805
Montaje
8 Montar un anillo tórico nuevo (1). Engrasar el
inyector con pasta de montaje (núm. de pieza
3588346).
Montar el yugo (2).
Introducir el inyector (3).
Montar el tornillo (4) (clase de resistencia 10.9) y
el distanciador (5).
P0005689
Par de apriete:
– Remontaje de tubos de presión viejos 28 Nm.
– Nuevos tubos de presión 25 Nm.
12 Introducir anillos tóricos nuevos en racores del
tubo del combustible de retorno. Humedecer los
anillos tóricos con gasóleo y montar el tubo del
combustible de retorno.
23-9 Varios
Válvula limitadora de presión,
cambio
Desmontaje
1 Limpiar el raíl y la válvula limitadora de presión
con un desengrasante frío y secar con aire
comprimido.
2 Desmontar la válvula limitadora de presión (1).
Secar eventuales derrames de combustible.
3 Quitar la suciedad que pueda haber en la
superficie de estanqueidad del raíl y de la
conexión roscada (no utilizar rasquetas).
Obturar el orificio del raíl. Utilizar un tapón de
plástico adecuado del kit de tapones
885510 Tapones.
Montaje
5 Controlar la conexión roscada del raíl y la
superficie de estanqueidad (pueden aceptarse
rayaduras concéntricas, pero no cortes
transversales).
6 Lubricar la rosca y el canto de agarre con grasa
Volvo Penta 828250. (Aplicar sólo una fina capa
de lubricante).
Usar siempre un anillo tórico nuevo (1) para la
válvula limitadora de presión.
P0005683
Montaje
6 Controlar la conexión roscada del raíl y la
superficie de estanqueidad (pueden aceptarse
rayaduras concéntricas, pero no cortes
transversales).
7 Aplicar grasa Volvo Penta (núm. de pieza 828250
en las roscas y el asiento. (Aplicar sólo una fina
película de lubricante).
P0005685
Turbocompresor, armado
1 Montar el turbo.
Poner la junta nueva. Orientar el canto elevado
(1) alrededor del conducto de escape contra el
turbo.
No quitar la cinta adhesiva de la junta.
P0005705
7 D6-435
Montar el tubo acodado entre el turbo y el
enfriador del aire de carga.
Apretar la abrazadera de manguera y la
abrazadera V.
La ejecución ilustrada en la figura sólo atañe a
los D6-435.
D4-(180–300) y D6-(280–370)
Apretar la abrazadera de manguera en la entrada
del enfriador del aire de admisión.
Turbocompresor, inspección
Herramientas especiales: 9989876 Indicador de dial,
9999683 Indicador de dial (sonda corta), 9999696 Pie
magnético
1 Desmontar el codo de escape y el tubo de aire
entrante en el lado del compresor, de manera que
queden accesibles las ruedas de la turbina y del
compresor.
2 Colocar 9999696 Pie magnético con
9989876 Indicador de dial en un lugar
adecuado. Poner la punta de medición sobre el
centro del eje.
Empujar y tirar con la mano la rueda de la turbina.
Leer el juego en el comprobador.
9999696
P0009807
1
P0009810
Controlar lo siguiente:
- Correa multi-V y tensor de correa
- Función de acoplamiento (ver el Manual de taller
Grupo 30 Sistema eléctrico)
- Cableado (ver el Manual de taller Grupo 30 Sistema
eléctrico)
- Acoplamiento magnético (ver el Manual de taller
Grupo 30 Sistema eléctrico)
- Válvula, filtro de aire–compresor (D6-435)
Desmontaje
P0005706
P0005707
P0005708
P0005709
P0005710
P0005711
Montaje
P0005712
P0005713
P0005714
P0005715
D4-260:
0,4 - 0,7mm El juego ha de ser de 0,4–0,7 mm.
P0005716
P0009891
P0005717
P0005718
Desmontaje
P0005719
P0005727
P0005708
P0005720
P0005721
P0005722
P0005711
Montaje
P0005723
P0009892
P0005724
P0005725
P0005726
P0009891
P0005730
P0005731
25-9 Varios
Contrapresión de escape, control
Herramientas especiales: 885164 Brida,
885683 Brida, 9996065 Indicador de presión,
9996666 Racor
NOTA: Para la limpieza del sistema de refrigeración, 2 Desmontar el grifo de vaciado (4).
ver el boletín de servicio 26-0-29 en VPPN.
1 Desmontar la caja de la válvula de aceite (1). 4 Separar el enfriador de aceite (9) del
Desechar los anillos tóricos (2) y (3). intercambiador de calor (17). En caso necesario
Para el reacondicionamiento de la caja de la utilizar un mazo de plástico para separar las
válvula de aceite, ver Caja válvula de aceite, unidades.
inspección, en la pag. 228.
5 Desmontar el cartucho del enfriador de aceite 16 Introducir el cartucho del enfriador de aceite (7)
(7). En caso necesario utilizar un mazo de en la caja del mismo (9).
plástico y un taco de madera como pieza
intermedia. Desechar los anillos tóricos (8) y 17 Introducir un anillo tórico nuevo (10) y la
(10). arandela distanciadora delgada (11) en el
cartucho del enfriador de aceite.
6 Desmontar la arandela distanciadora delgada NOTA: La arandela distanciadora ha de
(11) y la arandela distanciadora gruesa (13). orientarse de manera que el orificio indicador de
Desechar los anillos tóricos (12) y (14). fugas se oriente hacia adentro, hacia el motor.
Introducir un anillo tórico nuevo (12) en el
7 Desmontar el tapón (22) con su ánodo (23). cartucho del enfriador de aceite.
8 Desmontar el extremo delantero (21). Desechar 18 Engrasar los espárragos y armar la unidad del
el anillo tórico (20). intercambiador de calor con la unidad del
enfriador de aceite.
11 Limpiar todas las piezas. Utilizar un cepillo 21 Introducir un anillo tórico nuevo (18) y la
suave y rociar con agua caliente para limpiar los arandela distanciadora delgada (19) en el
tubos de los cartuchos del intercambiador de cartucho del intercambiador de calor.
calor y del enfriador de aceite. NOTA: La arandela distanciadora ha de
Si se sospechan fugas, efectuar la prueba de orientarse de manera que el orificio indicador de
presión de los cartuchos. fugas se oriente hacia adentro, hacia el motor.
12 Introducir en el cartucho del intercambiador de 22b Introducir un anillo tórico nuevo (20) en el
calor (15) un anillo tórico nuevo (16). cartucho del intercambiador de calor y montar el
extremo delantero (21) en el intercambiador de
calor. Apretar los tornillos a 18 Nm.
13 Introducir el cartucho del intercambiador de 23 Montar el tapón (22) con un ánodo nuevo (23)
calor (15) en la carcasa del mismo (17). en el extremo del intercambiador de calor.
Aplicar sellante (marrón), número de pieza
1161370 en las roscas del tapón.
14 Introducir un anillo tórico nuevo (14) y la 24 Poner anillos tóricos nuevos (2) y (3) en la caja
arandela distanciadora gruesa (13). del enfriador de aceite. Fijarlos con grasa.
NOTA: La arandela distanciadora (13) ha de Montar la caja de la válvula de aceite (1).
orientarse en el sentido correcto (ver figura). Apretar los pernos a 25 Nm.
Intercambiador de calor/enfriador
de aceite, prueba de presión
Herramientas especiales: 3849613 Kit para pruebas
de presión, 885536 Tapón, 885539 Tapón
885539
885536
3849613
P0009811
P0005750
Desmontaje
1 Extraer el cubo con un extractor adecuado de 3
brazos.
P0005751
P0005758
P0005752
Montaje
5 Introducir, presionando, la unidad cojinete/eje en
el cuerpo. Utilizar 885497 Mandril.
La unidad cojinete/eje se orienta de manera que
el muñón corto del eje se oriente hacia la
herramienta. Presionar hasta que la herramienta
llega al fondo del cuerpo.
Colocar el cuerpo de la bomba según la figura de
manera que el muñón del eje pueda moverse
libremente.
P0005753
P0005754
P0005755
P0005756
P0005757
Termostato, control de
funcionamiento
1 Controlar que el termostato está totalmente
cerrado cuando está frío.
Sujetar el termostato a contraluz y controlar que
no haya rendijas.
Cambiar el termostato si no cierra
completamente.
P0009814
3
1
P0009815 2
p0009816
9996400
9990192
P0009817
884168
P0009818
3 Vale D6-435
Desmontar el tubo acodado entre el
turbocompresor y el enfriador del aire de
admisión.
Vale D4 (210-260) y D6 (280-370)
Soltar la abrazadera de manguera a la entrada
del enfriador de admisión del turbocompresor.
! PRECAUCIÓN
Obturar todas las aberturas del sistema de
combustible para impedir la entrada de suciedad.
Modelo anterior
Último modelo
P0005745
Modelo anterior
Último modelo
7 Vale D6-435
Cambiar el anillo tórico en la salida del
turbocompresor y montar el turbo acodado.
Apretar la abrazadera de manguera y la
abrazadera V.
Vale D4 (210-260) y D6 (280-370)
Apretar la abrazadera de manguera en la entrada
del enfriador del aire de admisión.
8 Montar las cubiertas superior e posterior.
6 4
5
8
7
10
11
12
14 13 1
2
3
P0005748
Desmontaje
Nota: Quitar solamente el tubo de conexión (8) del 4 Retirar los tornillos del extremo delantero (14) y
turbocompresor y la tapa (9) si hay fugas. desprender éste utilizando con cuidado dos
destornilladores. Desechar el anillo tórico (13).
1 Desmontar el grifo de vaciado (3). 5 Desmontar el cartucho del enfriador del aire de
admisión (11). En caso necesario utilizar un mazo
de plástico y un taco de madera como pieza
intermedia. Desechar el anillo tórico (12).
2 Desmontar el tapón (2) con su ánodo (1). 6 Limpiar todas las piezas. Utilizar un cepillo suave
y rociar con agua caliente para limpiar los tubos
de los cartuchos del enfriador del aire de admisión.
Si se sospechan fugas, efectuar la prueba de
presión de los cartuchos.
Montaje
7 Introducir un anillo tórico nuevo (12) en el 11 Introducir un anillo tórico nuevo (5) en el cartucho
cartucho del enfriador del aire de admisión (11). del enfriador del aire de admisión (11) y montar
el extremo posterior (4). Apretar los tornillos a 18
±3 Nm.
8 Introducir el cartucho del enfriador del aire de 12 Montar el tapón (2) con un ánodo nuevo (1) en el
admisión en la caja del mismo (10). extremo posterior. Aplicar sellante (marrón –
número de pieza 1161370) en las roscas del
tapón.
9 Introducir un anillo tórico nuevo (13) en el 13 Montar el grifo de vaciado (3) en el extremo
cartucho del enfriador del aire de admisión (11) posterior.
y montar el extremo delantero (14). Apretar los
tornillos a 18 ±3 Nm.
10 Introducir un anillo tórico nuevo (7) y la arandela 14 Probar la presión del enfriador. Ver Enfriador del
distanciadora (6) en el cartucho del enfriador del aire de admisión, prueba de presión, en la
aire de admisión (11). pag. 289.
4
6
5
9
10 1
12 11
2
3
P0005749
Desmontaje
1 Desmontar el grifo de vaciado (3). 4 Retirar los tornillos del extremo delantero (12) y
desprender éste utilizando con cuidado dos
destornilladores. Desechar el anillo tórico (11).
2 Desmontar el tapón (2) con su ánodo (1). 5 Desmontar el cartucho del enfriador del aire de
admisión (9). En caso necesario utilizar un mazo
de plástico con un taco de madera como pieza
intermedia. Desechar el anillo tórico (10).
3 Quitar los tornillos y desmontar el extremo 6 Limpiar todas las piezas. Utilizar un cepillo suave
posterior (4) y la arandela distanciadora (6). y rociar con agua caliente para limpiar los tubos
Desechar los anillos tóricos (5) y (7). del cartucho del enfriador del aire de admisión.
Si se sospechan fugas, efectuar la prueba de
presión de los cartuchos.
Montaje
7 Introducir un anillo tórico nuevo (10) en el 11 Introducir un anillo tórico nuevo (5) en el cartucho
cartucho del enfriador del aire de admisión (9). del enfriador del aire de admisión (9) y montar el
extremo posterior (4). Apretar los tornillos a 18
±3 Nm.
8 Introducir el cartucho del enfriador del aire de 12 Montar el tapón (2) con un ánodo nuevo (1) en el
admisión en la caja del mismo (8). extremo posterior. Aplicar sellante (marrón –
número de pieza 1161370 en las roscas del
tapón.
9 Introducir un anillo tórico nuevo (11) en el 13 Montar el grifo de vaciado (3) en el extremo
cartucho del enfriador del aire de admisión (9) y posterior.
montar el extremo delantero (12). Apretar los
tornillos a 18 ±3 Nm.
10 Introducir un anillo tórico nuevo (7) y la arandela 14 Probar la presión del enfriador. Ver Enfriador del
distanciadora (6) en el cartucho del enfriador del aire de admisión, prueba de presión, en la
aire de admisión (9). pag. 289.
885536
885539
3849613
P0009822
P0005734
P0005735
Montaje
4 Lubricar el cuerpo de la bomba, el rodete y la cara
interior de la tapa con un poco de glicerina.
IMPORTANTE:
El rodete puede averiarse si se utilizan
lubricantes distintos a la glicerina.
5 Introducir el rodete imprimiéndole un movimiento
rotativo (a izquierdas).
Colocar la arandela de estanqueidad (1).
P0005736
P0005734
Extracción
1 Quitar la bomba de agua marina, según Bomba
de agua marina, rodete, control, en la pag. 290.
2 Quitar el anillo de seguridad.
P0013155
3 Quitar la polea.
P0013156
P0013157
P0013158
6 Quitar la tapa.
P0013159
P0013160
8 Desmontar el rodete.
P0013161
P0013162
P0013163
P0013164
P0013165
P0013166
P0013167
15 Quitar el retén.
P0013168
Instalación
16 Colocar el retén. Utilizar 884167.
P0013169
17 Colocar el cojinete.
P0013170
18 Colocar el cojinete.
P0013171
P0013172
P0013157
P0013164
P0013163
P0013162
24 Colocar la chaveta.
P0013158
25 Colocar la polea.
P0013173
P0013196
27 Colocar el rodete.
P0013161
P0013160
29 Colocar la tapa.
Par de apriete: M6 10Nm.
P0013159
Trabajos posteriores
31 Probar y asegurarse del funcionamiento.
Desmontar
1 Quitar el anillo de retención y la arandela.
P0016861
P0016862
3 Desmontar el cierre.
P0016863
4 Desmontar el cierre.
P0016864
Volver a montar
5 Introducir el cierre de nuevo.
Comprobar que el cierre llega al fondo.
P0016865
P0016866
7 Montar el cierre.
P0016867
P0016861
885533 885539
P0009823 3849613
1 Montar el tapón de expansión 885533 Tapón en 2 Bombear hasta alcanzar una presión de 100
la conexión de entrada de la bomba de agua kPa.
marina. Para que pueda considerarse estanco el
Montar el tapón de expansión 885539 Tapón en sistema de agua marina y sus conexiones la
la conexión de salida del enfriador del aire de presión no ha de descender durante dos
admisión. minutos.
Acoplar el cebador manual en 3849613 Kit para
pruebas de presión. NOTA: Si la presión desciende, rociar o pincelar
agua que contenga un detergente de lavaplatos
¡ADVERTENCIA! alrededor de las conexiones y mangueras a fin
Si la embarcación está en el agua, hay riesgo de de determinar el origen de las fugas.
filtraciones de agua al trabajar con el sistema de
agua marina. Si se desmonta una manguera, un 3 Reparar la causa de las fugas.
tapón o una pieza similar situada debajo de la Después de la reparación hacer otra vez la
línea de flotación, entrará agua en la prueba de presión.
embarcación. Por lo tanto, cerrar siempre el grifo
del agua marina. Si la embarcación carece de
grifo de agua marina, el flujo de agua debe
bloquearse de forma segura. Si esto es
imposible, trasladar la embarcación a tierra
antes de iniciar el trabajo.
26-9 Varios
Sistema de agua dulce, completo,
prueba de presión
Herramientas especiales: 3849613 Kit para pruebas
de presión.
1 Desenroscar la tapa del depósito de expansión.
3849613 Enroscar la tapa en 3849613 Kit para pruebas
de presión.
Acoplar el cebador manual en 3849613 Kit para
3849613 pruebas de presión.
2 Bombear hasta alcanzar una presión de 100
kPa.
Para que pueda considerarse estanco el sistema
de agua dulce y sus conexiones la presión no ha
de descender durante dos minutos.
308
Referencias a los boletines de servicio
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
309
Hoja de informe
¿Desea realizar comentarios u otras observaciones sobre este libro? Haga una
fotocopia de esta página, escriba los comentarios pertinentes y envíenosla. La
dirección figura en la parte inferior de la página.
Si es posible, escriba la información en sueco o en inglés.
De:...................................................................................
........................................................................................
........................................................................................
........................................................................................
Publicación en cuestión:...........................................................................................................................................
Sugerencias/Motivos:...............................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
Fecha:............................................................
Nombre:.........................................................
AB Volvo Penta
Service Communication
Dept. CB22000
SE-405 08 Gotemburgo
Suecia
47700153 Spanish 09-2018