Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
APILADORAS DE
ORUGAS 853J; 903J;
953J; 909J; 959J)
(N° de serie 853J - 005000 --
(N° de serie 903J - 005000 -- )
(N° de serie 953J - 005000 -- )
(N° de serie 909J - 006002 -- )
(N° de serie 959J - 006001 -- )
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Prefacio
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse repuestos. Anotar los números de identificación en un
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la lugar seguro pero no guardarlos en la máquina.
máquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones
personales o averı́as en la máquina. Este manual y los Esta máquina dispone de una GARANTIA como parte
adhesivos de seguridad en su máquina están del programa de respaldo total al producto para los
disponibles también en otros idiomas. (Consultar al clientes que manejan y mantienen su equipo según
concesionario John Deere para pedirlos.) describe este manual. La garantı́a se explica en el
certificado de garantı́a que debe haberle entregado su
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como concesionario.
parte integral de la máquina y debe acompañar a la
máquina si ésta se vende de nuevo. Esta garantı́a le proporciona la seguridad de que John
Deere respaldará sus productos si éstos presentan
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades defectos dentro del perı́odo de garantı́a. En
métricas con sus equivalencias en el sistema de los determinadas circunstancias, John Deere proporciona
EE.UU. Utilizar únicamente repuestos y fijaciones igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para
correctos. Las fijaciones métricas y las del sistema de el cliente, incluso si el equipo está fuera de garantı́a.
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas Si se abusa el equipo, o si se modifica éste para
o del sistema de los EE.UU. variar su rendimiento de forma diferente a las
especificaciones de la fábrica, la garantı́a quedará
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se anulada y los programas de mejoras pueden ser
determinan mirando en el sentido de avance de la denegados. La variación de los ajustes de la bomba
máquina. de inyección para obtener más potencia anula
igualmente la garantı́a.
Anotar los NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO (PIN) en la sección Números de la La garantı́a ofrecida por el FABRICANTE DE LOS
máquina. Anotar todos los números de serie para NEUMATICOS provistos con la máquina podrı́a no ser
ayudar a recuperar la máquina en caso de robo. Su vigente fuera de los EE.UU.
concesionario necesita dichos números cuando solicite
DX,IFC7 –63–16NOV01–1/1
DH98466,00009EC –63–27MAY04–1/1
082406
PN=2
Introducción
se proporciona por separado en la garantía SECURE de John Deere para servicio bajo la garantía ampliada del sistema de emisiones.
productos de construcción nuevos.
Se puede usar cualquier tipo de repuesto para efectuar los trabajos de
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN EL PERIODO DE mantenimiento o reparación, y tal uso no reduce las responsabilidades
GARANTIA: impuestas por la garantía de John Deere. Sin embargo, el uso de
componentes adicionales o modificados es motivo para denegar un
T132126
CED,TX14740,7072 –63–21JUN00–1/1
082406
PN=3
Introducción
EN GENERAL, ¿cómo clasificarı́a usted la calidad de esta publicación? (Indique una opción)
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
N° de FAX:
N° de cuenta de concesionario:
¡MUCHAS GRACIAS!
TX,TM,FAX –63–03JUL01–1/1
082406
PN=4
Índice
Página Página
i 082406
PN=1
Índice
Página Página
ii 082406
PN=2
Índice
Página Página
iii 082406
PN=3
Índice
Página Página
Varios—Localización de averı́as
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1
Diagnóstico de falta de energı́a eléctrica . . . . . 4-2-1
Diagnóstico del arranque del motor . . . . . . . . . 4-2-2
Diagnóstico de frenos de propulsión. . . . . . . . . 4-2-3
iv 082406
PN=4
Seguridad—Caracterı́sticas de seguridad
Caracterı́sticas de seguridad de la taladora apiladora de orugas
–UN–16OCT02
T158285
Rogamos recordar que el operador es la persona ayuda a impedir que se pasen por alto los
esencial para impedir los accidentes. dispositivos de seguridad de arranque.
6. Extinguidor de incendios Equipo estándar.
1. Salida auxiliar La ventana trasera proporciona una 7. Retractor de cinturón de seguridad El retractor
vı́a de salida amplia y la tragaluz se puede quitar si del cinturón de seguridad ayuda a mantener los
la puerta de la cabina queda obstruida en una cinturones de seguridad limpios y facilita su uso.
situación de emergencia. 8. Peldaños Los peldaños anchos y antideslizantes
2. ROPS/OPS/FOPS Las estructuras integradas facilitan la entrada y pueden usarse para limpiar los
protectoras contra vuelcos, del operador y contra la zapatos.
caı́da de objetos están completamente cerradas 9. Bolsillo del manual del operador Un bolsillo de
para proteger al operador. Reducen el vandalismo almacenamiento mantiene al manual limpio y seco
y proporcionan protección contra la intemperie. en la máquina.
3. Alarma de propulsión/compartimiento Suena una 10. Bocina La bocina suena cuando se oprime el
alarma durante el desplazamiento en avance y botón.
retroceso o cuando se abre y cierra la puerta del 11. Asideros Los asideros grandes y
compartimiento. convenientemente colocados facilitan la entrada y
4. Protector del ventilador del motor Un protector salida del puesto del operador.
auxiliar del ventilador ubicado dentro del 12. Circuito hidráulico piloto Bajar el apoyabrazos y
compartimiento del motor ayuda a impedir el presionar el interruptor de arranque para activar el
contacto con las paletas del ventilador del motor. sistema hidráulico. Levantar el apoyabrazos o
5. Protección contra derivación del arranque El presionar el interruptor para desactivar el sistema
escudo que cubre el solenoide del arrancador hidráulico.
MR64971,0000003 –63–05DEC01–1/1
1-1-1 082406
PN=7
Seguridad—Precauciones generales
Reconocer los avisos de seguridad
–UN–28AUG00
este sı́mbolo en la máquina o en este manual, ser
siempre consciente del riesgo de lesiones o
accidentes.
T133555
Seguir las precauciones y prácticas seguras de manejo
resaltadas por este sı́mbolo.
–63–27MAR01
accidentes.
T133588
ATENCION son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas de peligro de la
máquina. Las precauciones generales aparecen en las
etiquetas de ATENCION.
TX03679,00016CC –63–21AUG00–1/1
–UN–24AUG00
máquina. Seguir prudentemente estas advertencias e
instrucciones. Revisarlas frecuentemente.
T133556
entienden todos los mensajes de seguridad. Sustituir
inmediatamente el manual del operador y las etiquetas de
seguridad si faltan o están dañados.
TX03679,00016F9 –63–14MAR01–1/1
No manejar esta máquina a menos que haya leı́do controles y funciones de la máquina en una zona
detenidamente el manual del operador y haya recibido despejada antes de empezar a trabajar.
la debida instrucción y capacitación.
Ser consciente y observar todas las reglas de
Familiarizarse con el sitio de trabajo y sus alrededores seguridad que sean pertinentes a la situación y al sitio
antes de manejar la máquina. Probar todos los de trabajo.
TX03679,00016FA –63–30OCT00–1/1
1-2-1 082406
PN=8
Seguridad—Precauciones generales
–UN–23AUG88
adecuados según el tipo de trabajo.
TS206
o tapones para protegerlos contra ruidos fuertes
desagradables o molestos.
TX03679,00016D0 –63–30OCT00–1/1
Para asegurar el rendimiento de la máquina, John de la máquina, y crear un peligro para el operador u
Deere recomienda usar exclusivamente los repuestos otras personas cerca de la máquina. El instalador de
originales de John Deere. Nunca sustituir piezas toda modificación que afecte los controles electrónicos
originales de John Deere con repuestos alternativos de esta máquina es responsable de determinar que la
no diseñados para la aplicación, ya que ası́ se puede modificación no perjudique a la máquina ni a su
crear situaciones peligrosas o el rendimiento rendimiento.
inadecuado de la máquina. La garantı́a de John Deere
no abarca las piezas no fabricadas por John Deere ni Siempre ponerse en contacto con un concesionario
los daños o las averı́as resultantes de su uso. autorizado antes de hacer cualquier modificación a la
máquina que cambie el uso planificado, el peso o el
Las modificaciones de esta máquina, o la equilibrio de la máquina, o que altere los controles, el
incorporación de productos o accesorios no funcionamiento o la seguridad de la máquina.
aprobados, pueden afectar la estabilidad y seguridad
TX03679,00016B7 –63–12MAY03–1/1
Inspección de la máquina
TX03679,0001734 –63–25SEP00–1/1
1-2-2 082406
PN=9
Seguridad—Precauciones generales
–UN–08JUN90
cualquier pieza móvil de la máquina.
T7273AS
de la máquina tan pronto se termine la reparación o el
mantenimiento.
TX03679,00016D2 –63–16AUG06–1/1
–UN–17MAR06
Nunca buscar fugas empleando las manos. Protegerse
las manos. Usar un pedazo de cartón para hallar el punto
de escape de aceite. Apagar el motor y aliviar la presión
antes de desconectar las lı́neas o de trabajar en el
T133509
sistema hidráulico.
–UN–20SEP00
en contacto con un centro médico especializado o con el
departamento médico de Deere & Company en Moline,
Illinois (EE.UU.).
T133840
TX03679,00016D3 –63–28FEB06–1/1
1-2-3 082406
PN=10
Seguridad—Precauciones generales
–UN–18SEP01
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterı́as y cables eléctricos.
T145705
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de lı́quido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a temperatura ambiente.
TX03679,0001807 –63–18SEP01–1/1
–UN–24AUG00
Si se debe manejar dentro de un edificio, proporcionar la
ventilación adecuada. Colocar un tubo de extensión en el
tubo de escape para expulsar los gases de escape o abrir
T133546
las puertas y ventanas para permitir la entrada de aire del
exterior a la zona.
TX03679,00016D4 –63–18APR06–1/1
1-2-4 082406
PN=11
Seguridad—Precauciones generales
Evitar incendios
–UN–14SEP00
Manejar conscientemente el combustible: Almacenar
los lı́quidos inflamables en lugar seguro donde no exista
peligro de incendio. Nunca abastecer la máquina de
combustible cuando se está fumando o cerca de chispas
T133552
o llamas.
–UN–07SEP00
combustible e hidráulicas y del alambrado eléctrico.
Nunca almacenar trapos impregnados de aceite o
materiales inflamables en un compartimiento de la
T133553
máquina.
–UN–07SEP00
Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores
eléctricos en busca de daño.
T133554
Siempre mantener un extinguidor de incendios universal
en o cerca de la máquina. Saber cómo usar el extinguidor
correctamente.
TX03679,00016F5 –63–13JUL06–1/1
• Apagar el motor.
• Desconectar el interruptor maestro de desconexión
• Si es posible, combatir el incendio usando el
extinguidor de incendios portátil u otro equipo de
apagado de incendios.
–UN–23AUG88
• Asegurar que el incendio no se extienda a la zona
circundante.
• Pedir ayuda.
TS227
MR64971,000001F –63–16AUG06–1/1
1-2-5 082406
PN=12
Seguridad—Precauciones generales
–UN–25AUG00
El contacto directo con productos quı́micos peligrosos
podrı́a resultar en lesiones graves. Bajo ciertas
condiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas y
adhesivos utilizados en esta máquina pueden ser
T133580
peligrosos.
TX03679,00016D7 –63–10OCT05–1/1
–UN–25AUG00
medio ambiente. El combustible, los aceites, refrigerantes,
filtros y las baterı́as usadas en esta máquina pueden ser
nocivos si no se desechan adecuadamente.
T133567
Nunca verter desechos en el suelo, en desagües o en
arroyos, estanques o lagos, etc.
TX03679,0001733 –63–07FEB06–1/1
TX03679,000174B –63–14SEP00–1/1
1-2-6 082406
PN=13
Seguridad—Precauciones generales
–UN–18OCT88
Limpiar todos los derrames de aceite o de combustible de
las superficies de la máquina.
T6669AG
subir inmediatamente después de que se apague el
motor. ESTAR ATENTO A LA POSIBILIDAD DE
INCENDIO EN ESTE MOMENTO.
OUTJ002,00004BB –63–13JAN02–1/1
Configuración de controles
OUTJ002,00004CA –63–13JAN02–1/1
1-2-7 082406
PN=14
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Usar los peldaños y asideros correctamente
–UN–30AUG00
operador mirando hacia la máquina. Mantener 3 puntos
de contacto con los peldaños y asideros. Nunca usar los
controles de la máquina como asideros.
T133468
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la
humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener
los peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca
saltar para bajarse de la máquina. Nunca bajarse o
subirse mientras la máquina está en movimiento.
TX03679,00016F2 –63–18APR06–1/1
–UN–18OCT88
encuentren en posición adecuada para una máquina
estacionada.
T6607AO
intentar arrancar la máquina haciendo puente entre los
bornes de solenoide del arrancador.
TX03679,0001799 –63–02MAY01–1/1
–63–27MAR01
Usar el cinturón de seguridad al manejar la máquina
Examinar el cinturón de seguridad con frecuencia.
Asegurarse que el cinturón no esté cortado ni
T133716
deshilachado. Sustituir el cinturón de seguridad
inmediatamente si alguna parte está dañada o no
funciona correctamente.
TX03679,00016DD –63–16AUG06–1/1
1-3-1 082406
PN=15
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–17JAN03
interrupciones en el trabajo. Apagar el motor antes de
permitir que alguien se acerque a la máquina.
T160099
de abandonar el asiento del operador o de salir de la
máquina.
OUTJ003,0000BB7 –63–19DEC01–1/1
–UN–26JUN89
Caminar alrededor de la máquina antes de arrancarla y
moverla. Mantener a las demás personas alejadas de la
máquina, especialmente antes de mover el aguilón, de
hacer girar la estructura superior o de propulsar la
T7053BO
máquina. Estar siempre atento a la presencia de otras
personas en o cerca de la zona de trabajo.
1-3-2 082406
PN=16
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–26JUN89
Si al trabajar en una pendiente se apaga el motor,
arrancarlo de inmediato. Pulsar el interruptor de control
piloto para activarlo y reanudar el trabajo normal.
T7053BP
OUTJ002,00004B4 –63–13JAN02–2/2
–UN–08JUN90
la máquina. Colocar las cadenas de orugas en sentido
ascendente de la pendiente.
T7273AE
cargas pesadas. Reducir la velocidad de giro según se
requiera.
OUTJ002,00004B6 –63–13JAN02–1/1
1-3-3 082406
PN=17
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–16OCT02
Nunca pasar las cargas por encima de la cabeza de otras
personas.
T158264
OUTJ002,00004B7 –63–13JAN02–1/1
–UN–19DEC01
aguilones y la carga.
T149341
OUTJ003,0000BBC –63–19DEC01–1/1
1-3-4 082406
PN=18
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–24OCT01
Observar que haya suficiente espacio libre disponible a
ambos lados y encima del aguilón para desplazar la
máquina. Puede ser necesario más espacio libre,
T147349
especialmente si el terreno es irregular.
MR64971,0000018 –63–16AUG06–1/1
Siempre verificar la compatibilidad de los accesorios para el operador. Verificar que todas las conexiones
poniéndose en contacto con un concesionario estén aseguradas y que el accesorio responda
autorizado. El agregar accesorios no aprobados puede adecuadamente a los controles.
afectar la estabilidad y seguridad de la máquina y
podrı́a crear un peligro para las demás personas cerca Leer detenidamente el manual del accesorio y seguir
de la máquina. todas las instrucciones y advertencias. En un lugar sin
personas y obstrucciones, manejar cuidadosamente el
Asegurarse que una persona capacitada participe en accesorio para aprender sus caracterı́sticas y el
la instalación del accesorio. Agregar protectores a la alcance de movimiento.
máquina si se requiere o se recomienda protección
TX03679,00016F0 –63–16AUG06–1/1
1-3-5 082406
PN=19
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–20DEC88
estado. Esta advierte a las demás personas de que la
máquina está en movimiento.
T6964AD
en zonas congestionadas. Establecer señales de mano
con el señalero antes de arrancar la máquina.
MR64971,0000012 –63–05DEC01–1/1
–UN–24OCT01
Mantener una distancia de 10 feet (3 m) entre la máquina
o el aguilón y cualquier cable eléctrico con hasta 50,000
voltios o menos.
T147350
MR64971,000001A –63–05DEC01–1/1
1-3-6 082406
PN=20
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–22MAY01
de otros vehı́culos que se está acercando. Asegurar que
el vehı́culo cumpla todos los requisitos reglamentarios.
Sustituir los equipos dañados o faltantes inmediatamente.
T141891
Si se debe transportar la máquina, asegurar que esté
correctamente sujeta al vehı́culo transportador. Aunque se
hayan engranado completamente los frenos, se deben
bloquear las orugas y la máquina se debe asegurar con
cadenas, alambre o cuerdas para impedir el movimiento
durante el transporte.
MR64971,000001D –63–05DEC01–1/3
–UN–18SEP01
Conocer y observar los procedimientos recomendados
para la máquina, porque no todas las máquinas se
cargan, fijan y descargan de la misma manera.
1-3-7 082406
PN=21
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–31OCT01
• Poner bloques contra las ruedas del camión.
• Usar una rampa o plataforma para cargar. Las rampas
deben soportar el peso adecuadamente y deben tener
la inclinación y altura adecuadas.
T147354
• Si la máquina tiene un cinturón de seguridad,
abrochárselo antes de arrancar el motor.
• Subir o bajar la máquina por las rampas lentamente.
• Sujetar cadenas o cables a las cadenas de oruga de la
máquina o a sus eslabones. No colocar las cadenas o
cables sobre o contra las mangueras o conductos
hidráulicos.
MR64971,000001D –63–05DEC01–3/3
Una estructura protectora contra vuelcos (ROPS) Para dar mantenimiento a la ROPS:
dañada debe sustituirse.
• Cambiar la tornillerı́a faltante por otra de categorı́a
Se perjudicarı́a la protección ofrecida por la estructura apropiada.
protectora si llegara a dañarse, estuviera involucrada • Revisar el par de apriete de la tornillerı́a.
en una volcadura, o se la alterara de alguna manera, • Revisar los montajes aisladores en busca de daños,
incluyendo la soldadura, dobladura, perforación de soltura o desgaste; cambiarlos de ser necesario.
agujeros o corte. • Revisar las ROPS en busca de grietas y daños
fı́sicos.
Si por algún motivo se ha aflojado o retirado la ROPS,
inspeccionarla minuciosamente antes de volver a usar
la máquina.
TX03679,00016F0 –63–14SEP00–1/1
1-3-8 082406
PN=22
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
Estacionar y preparar la máquina para el
mantenimiento de forma segura
–63–14DEC01
mantenimiento o reparación.
T133332
• Desactivar el sistema hidráulico piloto y levantar el
apoyabrazos izquierdo y/o desconectar el interruptor de
reposición del sistema piloto.
• Apagar el motor y retirar la llave.
• Colocar un rótulo de “No usar” en un lugar visible del
puesto del operador.
–UN–23AUG88
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de forma
segura.
TS229
materiales que pudieran ceder bajo una carga continua
semejante. No trabajar debajo de una máquina que sólo
esté apoyada en un gato. Observar siempre las
instrucciones de manejo dadas en este manual.
OUTJ003,0000BC7 –63–16AUG06–1/1
Mantenimiento seguro
OUTJ002,00004BA –63–13JAN02–1/1
1-4-1 082406
PN=23
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
–UN–23AUG88
Apagar el motor. Quitar la tapa únicamente cuando pueda
sujetarse con la mano. Aflojar lentamente la tapa hasta su
primer tope para aliviar la presión antes de quitarla del
todo.
TS281
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
acumulador explote y las tuberı́as bajo presión pueden
ser cortadas accidentalmente. No soldar o usar un soplete
cerca de un acumulador presurizado o una tuberı́a bajo
presión.
TS281
Aliviar la presión del sistema hidráulico antes de retirar el
acumulador. Nunca intentar aliviar la presión del sistema
hidráulico o el acumulador aflojando un conector.
DX,WW,ACCLA –63–15APR03–1/1
1-4-2 082406
PN=24
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
–UN–23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
TS220
alrededor de la zona que será calentada. Si no es
posible quitar la pintura, usar una mascarilla de
respiración adecuada antes de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora motorizada, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• Si se usa solvente o quitapintura, quitar el agente
quitapintura con agua y jabón antes de soldar. Alejar
los envases de solvente o agente quitapintura y otros
materiales combustibles de la zona. Ventilar el local
durante al menos 15 minutos antes de soldar o
calentar.
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
1-4-3 082406
PN=25
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
–UN–31AUG00
NOTA: Desconectar la energı́a eléctrica antes de hacer
trabajos de soldadura. (El interruptor de la baterı́a
se apaga automáticamente cuando la llave de
encendido está en la posición apagada.) Separar
T133547
los conectores del arnés a los microprocesadores
del motor y del vehı́culo.
TX03679,00016D5 –63–02OCT00–1/1
1-4-4 082406
PN=26
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
–UN–23AUG88
Pedir atención médica inmediatamente.
TS203
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
OUTJ002,00004AB –63–13JAN02–1/1
1-4-5 082406
PN=27
Seguridad—Etiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad de la cabina de la taladora apiladora
–63–22MAY06
T157216
MR64971,00000DF –63–23JAN02–1/1
1-5-1 082406
PN=28
Seguridad—Etiquetas de seguridad
–63–22MAY06
T157217
MR64971,00000E0 –63–23JAN02–1/1
1-5-2 082406
PN=29
Seguridad—Etiquetas de seguridad
–63–22MAY06
T157218
MR64971,00000E1 –63–23JAN02–1/1
1-5-3 082406
PN=30
Seguridad—Etiquetas de seguridad
–63–22MAY06
T214359
1—Vista delantera 2—Vista trasera
OUTJ001,000010C –63–09NOV05–1/1
1-5-4 082406
PN=31
Puesto del operador
Controles e instrumentos del operador
–UN–17OCT02
T154724
2-1-1 082406
PN=32
Puesto del operador
1—Luz de techo interior 6—Extinguidor de incendios 12—Soltador de pestillo de 20—Filtro de aire de la cabina
2—Controles del ventilador 7—Controles de calefactor y puerta de cabina 21—Tablero de
desempañador/luces acondicionador de aire 13—Palanca de control fusibles/mo ´ dulos (debajo
3—Palanca de control derecha 8—Radio estéreo izquierda del tablero de control) (no
4—Pedal derecho - Control de AM/FM/cassette 14—Interruptor piloto se ilustra)
propulsión 9—Cerradura de puerta de 15—Asiento del operador 22—Control de sistema de
5—Tablero de control cabina 16—Altoparlantes apagado de incendios -
10—Ajuste de ángulo de pedal 17—Pantalla TMC 2000 opcional (no se ilustra)
11—Pedal izquierdo - Control 18—Portavasos 23—Tragaluz (no se ilustra)
de propulsión 19—Salida auxiliar por ventana
trasera
TMC 2000
–UN–17NOV05
T214367
Módulos TMC y unidad de control del motor El módulo de pantalla funciona como un interface
(ECU) gráfico de usuario, pero no regula ninguna de las
funciones de la máquina.
El sistema TMC consta de 5 módulos distintos:
central, asiento 2, grúa, transmisión y pantalla.
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000038 –63–05DEC01–1/15
2-1-2 082406
PN=33
Puesto del operador
–UN–17JAN03
de reposición de control piloto, control de la sierra, control
del freno de giro, control de abrir/cerrar compartimiento,
control de velocidad de propulsión, control de inversión de
sentido del ventilador, control anulador de la alarma de
T160131
propulsión y los pedales derecho e izquierdo.
2-1-3 082406
PN=34
Puesto del operador
–UN–17JAN03
control del motor a la ECU y recibe la información de los
sensores.
T160133
1—Módulo de transmisión
2—Unidad de control del motor (ECU)
–UN–17NOV05
T214368
TMC es una marca comercial de Timberjack MR64971,0000038 –63–05DEC01–5/15
2-1-4 082406
PN=35
Puesto del operador
–UN–17NOV05
T214369
MR64971,0000038 –63–05DEC01–7/15
–UN–04APR05
cursor en la pantalla y los botones (1 y 2) permiten la
selección de la función deseada o el aumento o la
reducción del valor que se está ajustando. Ajustar el
contraste según se requiera.
T210022
NOTA: Si se está usando una taladora apiladora, el
cursor sólo puede desplazarse con la palanca de
1—Aumentar el valor
control derecha. 2—Reducir el valor
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000038 –63–05DEC01–8/15
2-1-5 082406
PN=36
Puesto del operador
–UN–17NOV05
T214366
1—Sierra en marcha 5—Inversor de sentido de 10—Perfil del operador 15—Temperatura del aceite
2—Control piloto ventilador 11—Voltaje de sistema hidra ´ ulico
activado/ajuste de hidráulico/compartimiento 12—*Ajuste de velocidad 16—Velocidad de la sierra
velocidad maestro abierto maestro 17—Posición de niveladora
3—Selección de velocidad de 6—Reloj 13—Nivel combust
propulsión (alta, mediana, 7—Horómetro 14—Temperatura de
baja) 8—Velocidad del motor refrigerante del motor
4—Freno de giro aplicado 9—Modo de servicio/alarma
“!”—Alarma activa
“AVG”—consumo promedio
de combustible
“INST”—consumo de
combustible actual
2-1-6 082406
PN=37
Puesto del operador
–UN–17JAN03
Al hacer clic con la fecha en la tecla derecha se activa
otra vista de la ventanilla de base con más submenús.
T158254
Al hacer clic con la fecha en la tecla izquierda se puede
abrir la vista previa o la primera vista de la ventanilla de
base.
Alarmas
General
–UN–17JAN03
erróneas.
T161288
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000038 –63–05DEC01–11/15
2-1-7 082406
PN=38
Puesto del operador
Vista de alarma
–UN–17JAN03
T161287
Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000038 –63–05DEC01–12/15
2-1-8 082406
PN=39
Puesto del operador
–UN–17NOV05
2. Las alarmas de segunda etapa emiten advertencias.
Estas se pueden reposicionar al hacer clic en la tecla
de flecha que se encuentra en la ventana. Al
reposicionar la alarma se desactiva el timbre y la vista
T214368
de alarma. En la ventanilla de base del menú, un signo
de exclamación sirve como indicación de que la
alarma está activada.
3. Los avisos son información para el usuario.
Avisos
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000038 –63–05DEC01–13/15
2-1-9 082406
PN=40
Puesto del operador
–UN–17JAN03
T162413
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000038 –63–05DEC01–14/15
2-1-10 082406
PN=41
Puesto del operador
Posibles alarmas:
–UN–14AUG02
• 4. Falta de señal de CAN de grúa
• 5. Falta de señal de CAN de asiento
• 6. Falta de módulo central de CAN *
• 10. Alarma de salida TR-XT1
T158259
• 11. Alarma de salida TR-XT2
• 12. Alarma de salida Cr-XE1
• 13. Alarma de salida Cr-XE2
• 14. Alarma de salida Ch-XC
• 15. Alarma de salida Hb-XH
• 21. Revisar el interruptor de presión de admisión de
aire
• 22. Revisar el interruptor de presión del filtro de aceite
hidráulico.
• 32. Bajo nivel de combustible
• 33. Bajo voltaje de la baterı́a
• 34. Filtro de admisión de aire obturado
• 36. Sistema automático de engrase inoperante
• 37. Alarma de apagar motor (clase 1)
• 38. Alarma de revisar motor (clase 2)
• 39. Falta de control del motor por CAN
• 40. Bajo nivel de aceite hidráulico
• 41. Temperatura excesiva del aceite hidráulico
• 50. Señal de palanca fuera de gama
• 51. Señal de pedal fuera de gama
2-1-11 082406
PN=42
Puesto del operador
Ventilador reversible
–UN–17JAN03
T158267
OUWC005,000008F –63–14AUG02–1/1
–UN–17JAN03
T158268
TMC es una marca comercial del sistema Timberjack OUWC005,0000090 –63–14AUG02–1/1
2-1-12 082406
PN=43
Puesto del operador
–UN–17JAN03
T158269
MR64971,000003B –63–05DEC01–1/1
–UN–17JAN03
T158270
MR64971,00000E2 –63–16AUG06–1/1
2-1-13 082406
PN=44
Puesto del operador
–UN–17JAN03
T160109
MR64971,000003B –63–05DEC01–1/1
–UN–17JAN03
T158271
MR64971,00000E3 –63–06FEB02–1/1
2-1-14 082406
PN=45
Puesto del operador
–UN–17JAN03
T158272
MR64971,0000046 –63–05DEC01–1/1
Llave de contacto
–UN–02OCT03
3. MARCHA — Se usa para el funcionamiento normal de
la máquina.
4. ARRANQUE — Se usa para energizar el arrancador
para arrancar el motor.
T158273
NOTA: La llave de contacto controla el interruptor
principal de la baterı́a. Cuando la llave de
contacto está en la posición desconectada, el
interruptor principal de la baterı́a se abre
automáticamente.
1—ACCESORIOS
2—DESCONECTADO
3—MARCHA
4—ARRANQUE
MR64971,000003C –63–05DEC01–1/1
2-1-15 082406
PN=46
Puesto del operador
–UN–17JAN03
T158275
TMC es una marca comercial de Timberjack MR64971,000003E –63–05DEC01–1/2
–UN–02OCT03
T158276
Pieza Medida Valor especificado
2-1-16 082406
PN=47
Puesto del operador
–UN–17JAN03
sistema TMC sonará de manera intermitente
pocas veces para advertir al operador. El
movimiento de giro no está disponible mientras el
interruptor está en la posición de APLICADO.
T158277
0—SUELTO
l —APLICADO
–UN–17JAN03
T158278
MR64971,0000040 –63–05DEC01–1/1
2-1-17 082406
PN=48
Puesto del operador
–UN–02OCT03
El interruptor (2) tiene posiciones de
ENCENDIDO/APAGADO para hacer funcionar el
acondicionador de aire.
T158279
El control giratorio (3) regula los ajustes de temperatura
de los sistemas de acondicionamiento de aire/calefacción.
MR64971,0000041 –63–05DEC01–1/1
Tableros de fusibles
2-1-18 082406
PN=49
Puesto del operador
–UN–20NOV02
1—Relé de encendido 24V (40 A)
2—TMC (10 A)
3—Controles del tablero (3 A)
T160122
4—Bocina (5 A)
5—Tomacorriente de 12 V (10 A)
6—Gaveta de almacenamiento
7—Relé de accesorios 24 V (40 A)
8—Interruptor del asiento del operador (3 A)
9—Lubricación automática (15 A)
10—Acondicionador de aire (15 A)
11—Accesorios superiores (10 A)
12—Timbre de la alarma
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente OUWC005,0000091 –63–14AUG02–2/3
2-1-19 082406
PN=50
Puesto del operador
–UN–20NOV02
2—Convertidor de 12 V (15 A)
3—Llave de contacto (10 A)
4—Luces inferiores (15 A)
5—Encendido (20 A)
T160123
6—Accesorios (30 A)
7—Luces de trabajo delanteras (20 A)
8—Luces de trabajo del compartimiento (20 A)
9—Relé de distribución de energı́a
10—Fusible en lı́nea de ECU (10 A)
OUWC005,0000091 –63–14AUG02–3/3
2-1-20 082406
PN=51
Puesto del operador
–UN–08JUL04
alrededor de la máquina, a menos que el
protector de la sierra esté colocado.
T158280
pulsarlo, conmuta entre los estados ACTIVADO y
DESACTIVADO (si la sierra está desactivada cuando se
presiona el control, la sierra se activa y vice versa). El
icono de la sierra en la pantalla TMC aparece en la
pantalla y no destellará. También hay una luz ámbar junto
a la luz de advertencia para indicar que la sierra está
ACTIVADA.
2-1-21 082406
PN=52
Puesto del operador
–UN–08JUL04
T160098
MR64971,000004A –63–05DEC01–1/2
–UN–17JAN03
desconecta automáticamente.
T160099
MR64971,000004A –63–05DEC01–2/2
Bocina
MR64971,0000043 –63–05DEC01–1/1
2-1-22 082406
PN=53
Puesto del operador
–UN–17JAN03
tiempo como las orugas se muevan. Soltar los pedales
para detener la alarma.
T160101
segundos de activación continua. Para silenciar la alarma,
presionar el botón momentáneo en el tablero de
medidores.
MR64971,0000044 –63–05DEC01–1/1
Disyuntores
–UN–24OCT02
compartimiento de válvulas hidráulicas.
T160102
Este disyuntor (2) es un disyuntor de 100 amperios para
la bomba de compartimiento. Presionar para reposicionar.
1—Luces de servicio
2—Disyuntor de la bomba del compartimiento
MR64971,0000045 –63–05DEC01–1/1
2-1-23 082406
PN=54
Puesto del operador
Ventilador desempañador
–UN–17JAN03
1—Motor del ventilador desempañador APAGADO
T160103
MR64971,0000047 –63–05DEC01–1/2
1—Velocidad baja
2—Velocidad mediana
3—Velocidad alta
–UN–17JAN03
T160104
MR64971,0000047 –63–05DEC01–2/2
2-1-24 082406
PN=55
Puesto del operador
–UN–02OCT03
apoyabrazos
8—Perilla de ajuste lumbar
9—Ajuste del apoyabrazos
10—Ajuste de posición longitudinal de
apoyabrazos/palanca de control
T146984
MR64971,0000048 –63–05DEC01–1/11
–UN–02OCT03
T146985
MR64971,0000048 –63–05DEC01–2/11
2-1-25 082406
PN=56
Puesto del operador
–UN–02OCT03
T146987
MR64971,0000048 –63–05DEC01–4/11
Cinturón de seguridad
–UN–02OCT03
cada tres años, sin importar su apariencia.
T146988
MR64971,0000048 –63–05DEC01–5/11
2-1-26 082406
PN=57
Puesto del operador
–UN–02OCT03
T146990
MR64971,0000048 –63–05DEC01–7/11
–UN–02OCT03
T146991
MR64971,0000048 –63–05DEC01–8/11
–UN–02OCT03
T146992
Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000048 –63–05DEC01–9/11
2-1-27 082406
PN=58
Puesto del operador
–UN–02OCT03
T146993
MR64971,0000048 –63–05DEC01–10/11
–UN–02OCT03
T146994
MR64971,0000048 –63–05DEC01–11/11
MR64971,0000049 –63–05DEC01–1/1
2-1-28 082406
PN=59
Puesto del operador
–UN–02OCT03
T160106
MR64971,00000E4 –63–06FEB02–1/1
–UN–17JAN03
T160107
MR64971,00000E5 –63–06FEB02–1/1
2-1-29 082406
PN=60
Puesto del operador
–UN–11FEB02
T151135
MR64971,000004C –63–05DEC01–1/4
1—Perillas retenedoras
2—Escuadras retenedoras
T151136
2-1-30 082406
PN=61
Puesto del operador
–UN–11FEB02
T151137
MR64971,000004C –63–05DEC01–3/4
–UN–11FEB02
T151138
MR64971,000004C –63–05DEC01–4/4
MR64971,000004D –63–05DEC01–1/1
2-1-31 082406
PN=62
Puesto del operador
Extinguidor de incendios
–UN–02OCT03
usar el extinguidor de incendios.
T160108
prevención de incendios.
MR64971,000004E –63–05DEC01–1/1
–UN–02OCT03
T151140
MR64971,0000050 –63–05DEC01–1/1
MR64971,0000051 –63–05DEC01–1/1
2-1-32 082406
PN=63
Puesto del operador
–UN–17JAN03
lesiones personales.
T160128
MR64971,0000051 –63–05DEC01–1/2
–UN–02OCT03
T160129
MR64971,0000051 –63–05DEC01–2/2
2-1-33 082406
PN=64
Puesto del operador
–UN–02OCT03
asegurarse que el accesorio esté apoyado en el
suelo. Accionar la bomba de mano mientras se
está de pie en el suelo. Si no se hace esto, se
puede causar el riesgo de lesiones personales.
T160125
ATENCION: No utilice la palanca de la bomba
de mano a menos que las válvulas estén en 1—Palanca de bomba de mano
posición soltada. Si no se sueltan las válvulas 2—Válvula de la bomba de mano de ABRIR la
antes de bombear es posible dañar la bomba y puerta
correr riesgos de lesiones personales. 3—Bomba de mano
4—Válvula de la bomba de mano de CERRAR la
puerta
Para abrir manualmente la puerta del compartimiento,
empujar la válvula (2) hacia adentro y girarla en sentido
contrahorario para soltarla. La válvula saltará
aproximadamente 6 mm (0.25 in). Insertar la palanca (1)
en la bomba de mano. Accionar la palanca para abrir la
puerta del compartimiento. Después del uso, empujar la
válvula (2) hacia adentro y girarla en sentido horario para
volver a empezar el funcionamiento eléctrico.
MR64971,0000054 –63–16AUG06–1/1
2-1-34 082406
PN=65
Puesto del operador
–UN–20JAN03
Desconectar la llave de contacto retirar la llave
antes de pararse en la puerta del
compartimiento. Si no se siguen estos
procedimientos se puede causar el riesgo de
T160126
lesiones personales.
2-1-35 082406
PN=66
Funcionamiento de la máquina
Revisiones antes del arranque
–UN–15NOV02
para aquéllos que trabajan con o cerca de las
taladoras apiladoras comprender que una
taladora apiladora es un equipo peligroso que
se DEBE respetar. Aquéllos que trabajan en el
T160134
suelo cerca de las taladoras apiladoras DEBEN
mantener una distancia de trabajo segura
(generalmente por lo menos 300 ft (100 m)) con
la taladora apiladora y deben seguir todas las
demás instrucciones indicadas en y con la
taladora apiladora y la cabeza taladora. No se
recomienda o aprueba el uso y el
funcionamiento de la cabeza taladora para
cualquier otro propósito que el indicado en el
–UN–26JUL06
manual del operador.
T205247
3-4) junto con cualquier otro mantenimiento adicional,
según las horas de funcionamiento de la máquina.
También, consultar el manual de funcionamiento y
mantenimiento del fabricante del motor provisto con la
máquina.
MR64971,0000056 –63–05DEC01–1/1
Niveladora
OUTJ001,000010D –63–09NOV05–1/1
2-2-1 082406
PN=67
Funcionamiento de la máquina
MR64971,0000057 –63–05DEC01–1/2
–UN–02OCT03
T158273
2-2-2 082406
PN=68
Funcionamiento de la máquina
–UN–02OCT03
T158276
TMC es una marca comercial de Timberjack MR64971,0000058 –63–05DEC01–1/3
–UN–02OCT03
1—Posición para accesorio
2—Posición de motor apagado / interruptor de baterı́a
desconectada y retiro de la llave
3—Posición de marcha del motor
4—Posición de arranque del motor
T158273
2-2-3 082406
PN=69
Funcionamiento de la máquina
–UN–17JAN03
T161288
TMC es una marca comercial de Timberjack MR64971,0000058 –63–05DEC01–3/3
–UN–02OCT03
instalado
T158276
lento. La unidad TMC mostrará la velocidad del
motor que será “0" si el motor no está funcionando.
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000059 –63–05DEC01–1/4
2-2-4 082406
PN=70
Funcionamiento de la máquina
–UN–02OCT03
de alarma en la pantalla TMC.
T158273
1—Posición de accesorios
2—Posición de motor apagado / interruptor de baterı́a
desconectada y retiro de la llave
3—Posición de marcha del motor
4—Posición de arranque del motor
–UN–02OCT03
T158276
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000059 –63–05DEC01–3/4
2-2-5 082406
PN=71
Funcionamiento de la máquina
–UN–02OCT03
el motor nuevamente.
T158273
esté bajo 0°C (32°F) y solamente
cuando el motor esté frı́o.
1—Posición de accesorios
IMPORTANTE: El exceso de fluido de arranque puede 2—Posición de motor apagado / interruptor de
dañar el motor; oprimir el interruptor baterı́a desconectada y retiro de la llave
del auxiliar de arranque solamente 3—Posición de marcha del motor
4—Posición de arranque del motor
cuando el motor esté frı́o y girando. El
fluido de arranque se inyecta en el
motor mientras se mantenga
presionado el interruptor.
2-2-6 082406
PN=72
Funcionamiento de la máquina
–UN–02OCT03
procedimiento antes de realizar el
calentamiento. Si no se sigue esta advertencia
se puede ocasionar el riesgo de lesiones
personales.
T158273
IMPORTANTE: La temperatura del aceite hidráulico
debe estar al nivel de funcionamiento
1—Posición de accesorios
especificado antes de probar la
2—Posición de motor apagado / interruptor de
presión y ajustar las válvulas de alivio. baterı́a desconectada y retiro de la llave
3—Posición de marcha del motor
Valor especificado 4—Posición de arranque del motor
Aceite de verano grado 68—
Temperatura ................................................ 160°F (71°C) a 170°F (77°C)
Aceite de invierno grado 32—
Temperatura ................................................ 122°F (50°C) a 131°F (55°C)
2-2-7 082406
PN=73
Funcionamiento de la máquina
1—Interruptor piloto
2—Interruptor de reposición del sistema piloto
–UN–02OCT03
T161276
Continúa en la pág. siguiente MR64971,00000E7 –63–13FEB02–2/6
2-2-8 082406
PN=74
Funcionamiento de la máquina
–UN–04APR05
T210032
–UN–04APR05
T210027
Continúa en la pág. siguiente MR64971,00000E7 –63–13FEB02–3/6
2-2-9 082406
PN=75
Funcionamiento de la máquina
–UN–04APR05
T210032
–UN–04APR05
T210028
Continúa en la pág. siguiente MR64971,00000E7 –63–13FEB02–4/6
2-2-10 082406
PN=76
Funcionamiento de la máquina
–UN–04APR05
T210024
MR64971,00000E7 –63–13FEB02–5/6
–UN–17MAY04
8. Repetir este procedimiento hasta que el aceite
hidráulico llegue a la temperatura mı́nima especificada
para el funcionamiento normal de las funciones
hidráulicas de la máquina.
T190861
Valor especificado
—Temperatura...............................................95 °F (35°C) a 100°F (38°C)
MR64971,00000E7 –63–13FEB02–6/6
2-2-11 082406
PN=77
Funcionamiento de la máquina
Procedimiento de apagado
–UN–02OCT03
2. Colocar el acelerador en la posición de ralentı́.
T158276
minutos. De este modo, el calor del funcionamiento
con carga completa se disipará gradualmente, se
reducirá la velocidad del turboalimentador y se
impedirán las pérdidas de refrigerante por calor
residual y posibles daños debidos a puntos calientes
en el motor.
MR64971,000005A –63–05DEC01–1/4
–UN–17JAN03
T158277
2-2-12 082406
PN=78
Funcionamiento de la máquina
–UN–17JAN03
T160099
MR64971,000005A –63–05DEC01–3/4
–UN–17JAN03
T160120
MR64971,000005A –63–05DEC01–4/4
2-2-13 082406
PN=79
Funcionamiento de la máquina
MR64971,000005B –63–05DEC01–1/5
–UN–04APR05
T210024
Continúa en la pág. siguiente MR64971,000005B –63–05DEC01–2/5
2-2-14 082406
PN=80
Funcionamiento de la máquina
–UN–04APR05
T210025
MR64971,000005B –63–05DEC01–3/5
–UN–04APR05
T210026
Continúa en la pág. siguiente MR64971,000005B –63–05DEC01–4/5
2-2-15 082406
PN=81
Funcionamiento de la máquina
Velocidad de propulsión
–UN–17JAN03
T158278
MR64971,000005B –63–05DEC01–5/5
2-2-16 082406
PN=82
Funcionamiento de la máquina
–UN–24OCT91
2. Conectar un extremo del cable negativo (-) al borne
negativo de la baterı́a de refuerzo. Después conectar
el otro extremo del cable negativo al espárrago de
puesta a tierra (1).
T6713AH1
3. Arrancar el motor.
MR64971,000005C –63–05DEC01–1/1
2-2-17 082406
PN=83
Funcionamiento de la máquina
2-2-18 082406
PN=84
Funcionamiento de la máquina
–UN–09NOV05
T214350
1—Extensión/retracción de 5—Elevación/bajada del 9—Inclinación hacia adelante 11—Inclinación hacia izquierda
aguilón aguilón de niveladora de niveladora
2—Giro de la tornamesa 6—Control de inclinación 10—Inclinación hacia atrás de 12—Inclinación hacia derecha
3—Mordazas acumuladoras 7—Mordazas cosechadoras niveladora de niveladora
4—Inclinación de la 8—Inclinación de la
articulación a la izquierda articulación a la derecha
MR64971,000005D –63–16AUG06–2/2
2-2-19 082406
PN=85
Funcionamiento de la máquina
Extensión/retracción de aguilón
–UN–04APR05
T210027
MR64971,000005E –63–05DEC01–1/6
Giro de la tornamesa
–UN–04APR05
T210028
MR64971,000005E –63–05DEC01–2/6
2-2-20 082406
PN=86
Funcionamiento de la máquina
–UN–04APR05
T210030
MR64971,000005E –63–05DEC01–4/6
1—Palanca izquierda
2—Interruptor de pulgar derecho inferior
–UN–10NOV05
T214354
MR64971,000005E –63–05DEC01–5/6
1—Palanca izquierda
2—Interruptor de pulgar izquierdo inferior
–UN–10NOV05
T214355
MR64971,000005E –63–05DEC01–6/6
2-2-21 082406
PN=87
Funcionamiento de la máquina
Elevación/bajada de aguilón
–UN–04APR05
T210031
MR64971,000005F –63–05DEC01–1/6
–UN–04APR05
T210032
MR64971,000005F –63–05DEC01–2/6
2-2-22 082406
PN=88
Funcionamiento de la máquina
–UN–04APR05
T210034
MR64971,000005F –63–05DEC01–4/6
1—Palanca derecha
2—Interruptor de pulgar derecho inferior
–UN–10NOV05
T214356
MR64971,000005F –63–05DEC01–5/6
1—Palanca derecha
2—Interruptor de pulgar derecho inferior
–UN–10NOV05
T214357
MR64971,000005F –63–05DEC01–6/6
2-2-23 082406
PN=89
Funcionamiento de la máquina
Tablero de control
–UN–08JUL04
ATENCION: El disco mantiene inercia y no se
detiene inmediatamente después de
desconectarlo. Cuando finaliza el
T158280
funcionamiento normal, la sierra de disco se
debe desconectar y bajar sobre un tocón para
detener el giro de la hoja. La sierra no se debe
hacer funcionar con personal fuera de la cabina
del operador y dentro de los 300 ft (100 m)
alrededor de la máquina, a menos que el
protector de la sierra esté colocado.
estacionamiento.
MR64971,0000060 –63–05DEC01–2/2
2-2-24 082406
PN=90
Funcionamiento de la máquina
–UN–17JAN03
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
máquina se mueva inesperadamente. Despejar
a las personas de la zona antes de bajar el
T162654
aguilón con el motor apagado.
MR64971,0000061 –63–16AUG06–1/5
–UN–02OCT03
T162655
2-2-25 082406
PN=91
Funcionamiento de la máquina
–UN–09DEC02
T162656
MR64971,0000061 –63–16AUG06–3/5
impulsora.
NOTA: El aguilón bajará muy despacio y es posible que 1—Tornillo limitador de carrera y contratuerca.
tome varios minutos para que baje 2—Tornillo reductor de avance y contratuerca.
completamente, dependiendo de la temperatura
del aceite y la altura del aguilón.
2-2-26 082406
PN=92
Funcionamiento de la máquina
–UN–09DEC02
9. Comunicarse con el concesionario autorizado para
ajustar correctamente los tornillos limitador de carrera
y reductor de avance antes de arrancar el motor.
T162657
1—Tornillo limitador de carrera y contratuerca.
2—Tornillo reductor de avance y contratuerca.
MR64971,0000061 –63–16AUG06–5/5
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000062 –63–16AUG06–1/3
2-2-27 082406
PN=93
Funcionamiento de la máquina
–UN–17JAN03
T158275
MR64971,0000062 –63–16AUG06–2/3
–UN–04APR05
A medida que los sistemas se calientan, la velocidad
del motor se puede aumentar gradualmente.
4. Revisar continuamente el funcionamiento del aguilón.
Si se observan fallas, seguir los pasos necesarios para
T210031
corregir los problemas.
MR64971,0000062 –63–16AUG06–3/3
Técnica de tala
Las siguientes técnicas de funcionamiento cubren La situación de tala más preferible es aquélla en la
algunos de los puntos importantes que el operador que los árboles están colocados en filas (ya sea
debe recordar mientras se usa la taladora apiladora. troncos individuales o apilados previamente), con el
extremo de la base del tronco orientado en el sentido
Esta información sirve de guı́a tanto para el operador de remolcado. Planificar el patrón de tala y las rutas
nuevo como para el operador experto que cambia a de remolcado para evitar los posibles puntos de
otro tipo de taladora apiladora, a fin de lograr el mejor problemas.
rendimiento y producción posibles.
Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000063 –63–05DEC01–1/3
2-2-28 082406
PN=94
Funcionamiento de la máquina
–UN–22OCT01
T147042
MR64971,0000063 –63–05DEC01–2/3
Asentamiento profundo
–UN–22OCT01
T147043
MR64971,0000063 –63–05DEC01–3/3
2-2-29 082406
PN=95
Funcionamiento de la máquina
Cabeza taladora
–UN–19FEB02
1—Protector de la sierra
T151420
MR64971,0000064 –63–05DEC01–1/1
2-2-30 082406
PN=96
Mantenimiento—Máquina
Modificaciones o reparaciones de las estructuras protectoras contra vuelcos (ROPS)
Los daños o las modificaciones de cualquier tipo en la La modificación, alteración o daños a la ROPS
ROPS o su montaje pueden reducir su capacidad para anularán automáticamente la certificación explicada en
proteger al operador. la etiqueta pegada en la estructura, a menos que
dicha modificación haya sido aprobada
La integridad de la ROPS se verı́a afectada si especı́ficamente por el fabricante por medio de un
estuviera involucrada en un vuelco, se la sometiera a boletı́n u otro medio reconocido.
daños estructurales o se la alterara de alguna manera,
incluyendo la soldadura, torcedura, perforación de
agujeros o corte.
MR64971,0000065 –63–05DEC01–1/1
MR64971,0000065 –63–05DEC01–1/1
3-1-1 082406
PN=97
Mantenimiento—Máquina
TX,90,JC449 –63–10MAR95–1/1
3-1-2 082406
PN=98
Mantenimiento—Máquina
3-1-3 082406
PN=99
Mantenimiento—Máquina
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Se prefiere el aceite John Deere PLUS-50 (15W-40/CH-4 20˚C 68˚F
SAE 10W-30
ó superior).
SAE 5W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10˚C 50˚F
También se recomiendan los aceites que cumplan una de
0˚C 32˚F
las siguientes especificaciones:
-10˚C 14˚F
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
• Especificación E5 de ACEA -20˚C -4˚F
–UN–06JAN05
• Especificación E5 de ACEA
-30˚C -22˚F
Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando
cumplan una o más de las siguientes especificaciones: -40˚C -40˚F
T206414
T206414
• Clasificación de servicio CI-4 de API
• Clasificación de servicio CH-4D de API
• Clasificación de servicio CG-4 de API
• Clasificación de servicio CF-4 de API
• Especificación E3 de ACEA
• Especificación E2 de ACEA
3-1-4 082406
PN=100
Mantenimiento—Máquina
–UN–20JUN06
T147343
EXTREME-GARD es una marca comercial de Deere & Company MR64971,0000068 –63–05DEC01–1/1
3-1-5 082406
PN=101
Mantenimiento—Máquina
Aceites de verano
Nombre y tipo de aceite Punto de fluidez Temperatura mı́nima de Temperatura máxima de Temperatura de
funcionamiento funcionamiento arranque de la bomba
continuo continuo (sin carga)
Chevron 68 -34°C (-29°F) 52°C (126°F) 75°C (167°F) -5°C (23°F)
*Esso Univis N68 -30°C (-22°F) 54°C (129°F) 76°C (169°F) 2°C (36°F)
Irving LP58 -43°C (-45°F) 54°C (129°F) 83°C (181°F) -12°C (10°F)
Petro Canada Harmony -33°C (-27°F) 53°C (127°F) 76°C (169°F) -1°C (30°F)
HVI68
Shell Tellus 68 -27°C (-17°F) 53°C (127°F) 77°C (171°F) -2°C (26°F)
MR64971,0000066 –63–05DEC01–1/1
3-1-6 082406
PN=102
Mantenimiento—Máquina
Aceites de invierno
Nombre y tipo de aceite Punto de fluidez Temperatura mı́nima de Temperatura máxima de Temperatura de
funcionamiento funcionamiento arranque de la bomba
continuo continuo (sin carga)
Chevron 32 -36°C (-33°F) 36°C (96°F) 57°C (135°F) -14°C (7°F)
Esso Univis 22 -48°C (-54°F) 26°C (79°F) 50°C (122°F) -24°C (-11°F)
*Esso Univis N32 -42°C (-44°F) 37°C (99°F) 61°C (142°F) -18°C (0°F)
Irving LP22 -46°C (-51°F) 25°C (77°F) 50°C (122°F) -27°C (-17°F)
Petro Canada Harmony -54°C (-65°F) 27°C (81°F) 52°C (126°F) -27°C (-17°F)
HVI-22
Petro Canada Harmony -39°C (-38°F) 41°C (106°F) 67°C (153°F) -16°C (3°F)
HVI-36
Shell Tellus T22 -57°C (-71°F) 25°C (77°F) 48°C (118°F) -28°C (-18°F)
Shell Tellus T32 -51°C (-60°F) 37°C (99°F) 61°C (142°F) -18°C (0°F)
MR64971,0000066 –63–05DEC01–1/1
3-1-7 082406
PN=103
Mantenimiento—Máquina
Combustible diesel
Consultar al proveedor local de combustible para • Punto de turbidez al menos 5°C (9°F) menor que
obtener las propiedades del combustible diesel la temperatura más baja anticipada.
disponible en la zona. • La lubricidad del combustible deberá aprobar la
prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
En general, los combustibles diesel se preparan de mı́nimo de 3100 gramos.
modo que satisfagan los requisitos de temperaturas • Contenido de azufre:
bajas de la zona geográfica en la cual se venden. – El contenido de azufre no deberá exceder de
0.5%. Se prefiere un contenido de azufre menor
Se recomienda el uso de combustible diesel que que 0.05%.
cumpla con las especificaciones EN 590 ó ASTM – Si se usa combustible diesel con un contenido de
D975. azufre mayor que 0.5%, acortar el intervalo de
servicio del aceite del motor y filtro en 50%.
En todos los casos, el combustible deberá tener las – NO USAR combustible diesel con un contenido
propiedades siguientes: de azufre mayor que 1.0%.
Se pueden usar SOLO los combustibles biodiesel que
• Indice cetánico mı́nimo de 40. cumplan con la norma DIN 51606 ó su equivalente.
Se prefiere que el ı́ndice cetánico sea mayor que
50, especialmente si la temperatura baja a menos No mezclar aceite de motor diesel usado ni ningún
de -20°C (-4°F) o en alturas mayores que 1500 m tipo de lubricante con el combustible diesel.
(5000 ft).
• La Temperatura de obturación de filtros (CFPP)
deberá estar por debajo de la temperatura mı́nima
anticipada, o
MR64971,000006A –63–05DEC01–1/1
3-1-8 082406
PN=104
Mantenimiento—Máquina
El sistema de enfriamiento del motor se llena para (-34°F). Si se necesita protección para temperaturas
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y más bajas, consultar al concesionario John Deere para
picaduras de las camisas de cilindro y protección las recomendaciones del caso.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C
(-34°F). La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado destilada, desionizada o desmineralizada para
a continuación para dar servicio al motor: preparar la solución del concentrado de refrigerante
del motor a base de glicol etilénico.
• Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
También se recomienda el refrigerante del motor anticongelantes que contengan
siguiente: aditivos selladores en el sistema de
enfriamiento.
• El refrigerante concentrado John Deere
COOL-GARD en una solución de 40% a 60% de Intervalos de vaciado del refrigerante
concentrado y agua de calidad.
Vaciar el refrigerante del motor, enjuagar el sistema de
Se pueden utilizar otros refrigerantes a base de glicol enfriamiento y llenarlo con refrigerante nuevo después
etilénico y con bajo contenido de silicatos para de los primeros 3 años ó 3000 horas de
motores de servicio severo si satisfacen una de las funcionamiento. Los intervalos de cambio
especificaciones siguientes: subsiguientes se determinan según el refrigerante
utilizado. Al cumplirse cada intervalo, vaciar el
• D5345 de ASTM (refrigerante prediluido) refrigerante, enjuagar el sistema de enfriamiento y
• D4985 de ASTM (refrigerante concentrado) en una llenarlo con refrigerante fresco.
solución de 40% a 60% de concentrado y agua de
calidad. Si se usa John Deere COOL-GARD, el intervalo de
cambio puede alargarse a 5 años ó 5000 horas de
Los refrigerantes que satisfacen estas especificaciones funcionamiento, siempre y cuando el refrigerante sea
exigen el uso de aditivos para el refrigerante, sometido a prueba anualmente Y se restituyan sus
formulados para motores diesel para servicio severo, aditivos, según sea necesario, añadiendo aditivos para
para proteger el motor contra la herrumbre y contra la refrigerante.
erosión y picaduras de las camisas de cilindro.
Si no se usa COOL-GARD, el intervalo de cambio se
Una solución a partes iguales (50%) de refrigerante reduce a cada 2 años ó 2000 horas de
del motor a base de glicol etilénico y agua protege funcionamiento.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C
3-1-9 082406
PN=105
Mantenimiento—Máquina
Grasa
–UN–20JUN06
el proveedor antes de combinar dos
tipos diferentes de grasa.
T147345
MR64971,000006C –63–05DEC01–1/1
Manipulación y almacenamiento de
combustible diesel
MR64971,00000E8 –63–13FEB02–1/1
3-1-10 082406
PN=106
Mantenimiento—Máquina
El combustible diesel debe tener una capacidad de El uso de combustibles diesel con baja capacidad de
lubricación adecuada para garantizar el lubricación puede también intensificar el desgaste,
funcionamiento correcto y la durabilidad de los erosión o corrosión de los inyectores, inestabilidad del
componentes del sistema de inyección de combustible. régimen del motor, arranque perezoso, bajo
rendimiento y emisión de gases de escape.
El combustible diesel para uso en vehı́culos de
carretera en los EE.UU. y Canadá debe tener un La lubricidad del combustible deberá aprobar la
contenido de azufre inferior al 0.05%. Los paı́ses de la prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
Unión Europea ahora exigen que el combustible diesel mı́nimo de 3100 gramos.
tenga un contenido de azufre menor que 0.05%.
Las especificaciones ASTM D975 y EN 590 no
La experiencia muestra que algunos combustibles requieren que los combustibles aprueben una prueba
diesel de bajo contenido de azufre pueden tener una de lubricidad.
capacidad de lubricación insuficiente y su uso puede
reducir el rendimiento en sistemas de inyección de Cuando se usa combustible de lubricidad baja o
combustible debido a una lubricación insuficiente de desconocida, añadir ACONDICIONADOR DE
los componentes de la bomba de inyección. La COMBUSTIBLE DIESEL PREMIUM de John Deere (o
concentración inferior de sustancias aromáticas en equivalente) de acuerdo con la concentración
estos combustibles también puede tener efectos especificada.
negativos en las juntas de la bomba de inyección,
provocando fugas en el sistema.
MR64971,00000E9 –63–13FEB02–1/1
MR64971,00000EA –63–13FEB02–1/1
3-1-11 082406
PN=107
Mantenimiento—Máquina
MR64971,00000EB –63–13FEB02–1/1
3-1-12 082406
PN=108
Mantenimiento—Máquina
Información adicional sobre refrigerantes para motores diesel y aditivos para refrigerante
motor
Los refrigerantes del motor son una combinación de corrosión, erosión de las camisas de los cilindros y
tres componentes quı́micos: glicol etilénico otros desgastes mecánicos del motor y el sistema de
(anticongelante), aditivos y agua de buena calidad. refrigeración. Una mezcla simple de glicol etilénico y
agua no constituye una protección adecuada del
Especificaciones del refrigerante sistema.
Algunos productos, incluido el refrigerante prediluido El uso de aditivos para refrigerante reduce la
COOL-GARD de John Deere, son productos de corrosión, erosión y cavitación en las camisas del
fórmula completa que contienen todos los tres motor. Estas sustancias quı́micas reducen el número
componentes de acuerdo con la concentración de burbujas de vapor en el refrigerante y facilitan la
correcta. No agregar una carga inicial de aditivos a formación de una pelı́cula protectora en las camisas
estos productos totalmente formulados. de los cilindros. Esta pelı́cula constituye una
protección contra las consecuencias nocivas de la
Algunos concentrados de refrigerante, incluyendo el implosión de las burbujas de vapor.
refrigerante concentrado COOL-GARD de John Deere,
contienen tanto anticongelante a base de glicol Evitar el uso de refrigerante diseñado para
etilénico como inhibidores. Mezclar dichos productos automóviles
con calidad, pero no añadir aditivos al llenar el sistema
de enfriamiento. Nunca utilizar refrigerantes para automóviles que
cumplen la especificación ASTM D3306 ó ASTM
Los refrigerantes según especificación ASTM D5345 D4656. Estos refrigerantes no contienen los aditivos
(refrigerante diluido) o ASTM D4985 (concentrado de adecuados como para proteger motores Diesel de alto
refrigerante) requieren el uso de aditivos. rendimiento. A menudo presentan un alto porcentaje
de silicatos y pueden dañar el motor o el sistema de
Añadir aditivos para refrigerante refrigeración.
pH 505 a 9.0
3-1-13 082406
PN=109
Mantenimiento—Máquina
COOLSCAN
MR64971,00000ED –63–13FEB02–1/1
3-1-14 082406
PN=110
Mantenimiento—Máquina
Filtros de aceite
MR64971,00000EF –63–13FEB02–1/1
Debido a las condiciones en determinadas zonas, En general, evitar mezclar aceites de marcas o tipos
puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los diferentes. Los fabricantes de aceite añaden aditivos al
recomendados en este manual. Es posible que producto petróleo de base para producir aceites y para
algunos lubricantes no estén disponibles en la zona. cumplir ciertas especificaciones y requisitos de
rendimiento. El mezclar aceites diferentes puede
Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando interferir con las funciones de las formulaciones y
cumplan las especificaciones indicadas en este degradar el rendimiento del lubricante.
manual.
Consultar al concesionario autorizado para obtener
Los lı́mites de temperatura y los intervalos de servicio información y recomendaciones especı́ficas.
indicados en este manual corresponden a aceites
tanto convencionales como sintéticos.
TX14740,0001C42 –63–16AUG06–1/1
Almacenamiento de lubricantes
MR64971,00000F1 –63–13FEB02–1/1
3-1-15 082406
PN=111
Mantenimiento—Máquina
MR64971,00000F2 –63–13FEB02–1/1
1. Aflojar la abrazadera.
4. Apretar la abrazadera.
–UN–04NOV05
T205572
3-1-16 082406
PN=112
Mantenimiento—Máquina
–UN–18MAR92
producidas por la explosión de la lata. El éter
es un lı́quido sumamente inflamable. Mantener
la lata lejos del calor, chispas y llama expuesta.
El contenido está a presión. NO incinerar ni
TS1356
perforar la lata. Quitar la lata de la máquina si
no se necesita el fluido de arranque.
OUTJ003,0000548 –63–29NOV04–2/2
3-1-17 082406
PN=113
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Dar servicio a la máquina en los intervalos
especificados
MR64971,000006D –63–05DEC01–1/1
MR64971,000006F –63–05DEC01–1/1
3-2-1 082406
PN=114
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
El motor está listo para un funcionamiento normal, sin primeras 100 horas de
embargo el rodaje minucioso durante las primeras 100 funcionamiento de un motor nuevo
horas ocasionará una duración y rendimiento del o reconstruido. Estos aceites no
motor a largo plazo más satisfactorio. NO exceder 100 permiten el rodaje correcto del
horas de funcionamiento con aceite de rodaje. motor.
El motor viene lleno de fábrica con aceite para rodaje Revisar el aceite con más frecuencia durante el
del motor John Deere. Hacer funcionar el motor con perı́odo de rodaje. Si se debe agregar aceite durante
cargas pesadas sin intervalos de funcionamiento a este perı́odo, es preferible utilizar el aceite de rodaje
ralentı́ prolongados durante el perı́odo de rodaje. John Deere. Ver ACEITE DE RODAJE DEL MOTOR
John Deere en la sección Combustible y lubricantes.
Si el motor tiene mucho tiempo de funcionamiento a
ralentı́, con velocidades constantes o con cargas Después de un reacondicionamiento del motor, llenar
bajas, o si fue necesario agregar aceite durante las el motor con aceite para rodaje John Deere. Si no hay
primeras 100 horas de funcionamiento, es posible que aceite para rodaje John Deere disponible, usar un
se requiera un perı́odo de rodaje más largo. En estas aceite para motor diesel que cumpla una de las
situaciones, se recomienda un perı́odo de rodaje de siguientes caracterı́sticas durante las primeras 100
100 horas adicional con aceite de rodaje del motor horas de funcionamiento:
John Deere nuevo y un filtro de aceite John Deere
nuevo. • Clasificación API CE
• Especificación E1 de ACEA
IMPORTANTE: No agregar aceite adicional hasta
que el nivel de aceite esté DEBAJO Después del perı́odo de rodaje, usar aceite John
de la marca de agregar en la varilla Deere PLUS 50 u otro de los aceites para motores
de medición. Se debe utilizar aceite diesel recomendados en este manual.
de rodaje John Deere (TY22041)
para compensar cualquier aceite IMPORTANTE: NO llenar por encima de la parte
consumido durante el perı́odo de superior del patrón cuadriculado o
rodaje. la marca FULL, lo que esté
presente. Los niveles de aceite
IMPORTANTE: No usar aceite John Deere PLUS dentro del patrón cuadriculado se
50 u otro aceite de motor que consideran en la gama de
cumpla las normas API CG4, API funcionamiento aceptable.
CF4 ó CCMC D5 durante las
3-2-2 082406
PN=115
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–15NOV02
nivelado con la cabeza taladora apoyada en el suelo.
T160134
3. Dejar que el motor funcione a ralentı́ durante 3
minutos antes de apagarlo.
–UN–26JUL06
5. Desconectar la llave de contacto.
T205247
apoyabrazos izquierdo y/o desconectando el interruptor
de reposición del sistema piloto.
MR64971,0000070 –63–05DEC01–1/1
3-2-3 082406
PN=116
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–21JAN02
no esté en uso.
T150359
MR64971,00000DC –63–16JAN02–1/1
MR64971,0000071 –63–05DEC01–1/1
3-2-4 082406
PN=117
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–20FEB06
para tomar muestras de fluidos que ayudan al control del
rendimiento de la máquina y la condición del sistema. El
objetivo de un programa de muestreo de fluidos es
asegurar la disponibilidad de la máquina cuando se la
TX1003513A
necesita y reducir los costos de reparación al identificar
los problemas potenciales, antes de que puedan causar
averı́as de importancia.
–UN–16SEP97
tomar muestras y la experiencia para ayudar al usuario de
la máquina a reducir los costos totales de operación
mediante el muestreo de fluidos.
T111410
Juego de prueba de refrigerante 3-Way
AM40430,00002FE –63–08FEB06–1/1
3-2-5 082406
PN=118
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
INTERVALOS DE SERVICIO
Dar servicio a la máquina en los intervalos especificados en esta tabla. Además, efectuar el mantenimiento de los componentes en los
múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 500, 250,
125 y 8 horas o diariamente.
Según se requiera
❒ Vaciado del fluido hidráulico ❒ Vaciado del filtro final de combustible
❒ Limpieza de planetarios de mando de orugas ❒ Limpieza del filtro de aire de la cabina
❒ Llenado de la bomba de la puerta del compartimiento del motor
3-2-6 082406
PN=119
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
125 horas
❒ Revisión del nivel del electrólito de la baterı́a ❒ Revisión del par de apriete de pernos del mecanismo de giro
❒ Consultar el manual del fabricante del sistema de apagado de ❒ Revisión del par de apriete de pernos de montaje del motor
incendios opcional
❒ Revisión de la velocidad del motor ❒ Revisión del par de apriete de pernos del colector giratorio
❒ Revisión de pernos del motor y caja de planetarios del sistema de ❒ Revisión del par de apriete de pernos de montaje de rodillo inferior
propulsión
❒ Revisión de pernos de montaje de la bomba hidráulica ❒ Revisión del par de apriete de pernos de montaje de planetario y
rueda dentada
❒ Revisión de pernos de montaje del mecanismo de giro ❒ Lubricación de corona de mecanismo de giro
❒ Revisión de nivel de aceite en el conjunto de rueda guı́a ❒ Lubricación de trabas y perillas de la salida auxiliar
❒ Revisión del nivel de aceite de los planetarios de mando de ❒ Revisión de tensión de los pestillos del tragaluz
orugas
❒ Lubricación del acoplamiento del eje impulsor y motor ❒ Inspección visual general
❒ Revisión del juego axial del eje impulsor ❒ Llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento cada 10 horas
❒ Revisión del par de apriete de pernos de corona de giro ❒ Revisión del par de apriete de pernos de zapata de oruga inicial
❒ Revisión del par de apriete de pernos de montaje de la cabina ❒ Revision del par de apriete de pernos de montaje del amortiguador
superior del enfriador
❒ Revisión del par de apriete de los pernos de rueda guı́a
Observaciones:
3-2-7 082406
PN=120
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
❒ Revisión de gravedad especı́fica del electrólito de la baterı́a ❒ Cambio de aceite en el depósito de la bomba del compartimiento
de la puerta
❒ Cambio del refrigerante del motor
Observaciones:
Técnico:
Fecha: Indicación del horómetro:
3-2-8 082406
PN=121
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. Verificar la
exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para filtros.
Elemento Número de Servicio
pieza inicial - Cada 250 Cada 500 Cada 1000 Cada 2000 Cada 4500
100 horas horas horas horas horas horas
Filtro de aceite de motor RE509672 1 1 1 1 1 1
Prefiltro de combustible R502778 Según se requiera
Anillo "O" del prefiltro de combustible R101042 1 1 1 1
Filtro de combustible - Primario RE522687 1 1 1 1
Filtro de combustible - Final RE522688 1 1 1 1
Filtro de aire (primario) AH148880 1 1 1 1 1
Filtro de aire (seguridad) RE63932 1 1 1 1
Válvula de filtro de aire RE65440 Según se requiera
Filtro de aire (admisión de aire 700093800 Según se requiera
exterior de cabina), según se
requiera.
Filtro de aire (recirculación de aire F436088 Según se requiera
interior de cabina), según se
requiera.
Filtro de aceite de retorno de F061786 2 2
depósito hidráulico
Colador - Depósito hidráulico F122988 Según se requiera
Anillo sellador del colador R89632 Según se requiera
Anillo "O" de la cubierta del colador 811386500 Según se requiera
Lata de arranque en frı́o del motor AT171162 Según se requiera
(opcional)
Respiradero del depósito hidráulico F122930 Según se requiera
(según se requiera)
Amortiguador de torsión RE57604 1
Cuña de amortiguador de torsión R116311 1
Aceite de cárter del motor TY6389* 28 l (29.6 28 l (29.6 28 l (29.6 28 l (29.6 28 l (29.6 28 l (29.6
qt) qt) qt) qt) qt) qt)
Aceite de planetarios del mando de TY6354* 4.8 l (5.1 4.8 l (5.1 qt) 4.8 l (5.1
orugas qt) qt)
Aceite de planetarios del mecanismo TY6354* 4.5 l (4.8 4.5 l (4.8 qt) 4.5 l (4.8
de giro qt) qt)
Aceite de bomba de compartimiento TY24349* Según se requiera
Sistema hidráulico (Consultar las F437246* ó Según se requiera
Especificaciones de combustible y F437249*
lubricantes)
Aceite para rodaje TY22041* Según se requiera
Refrigerante Cool-Gard TY16036 40 l (42.3
qt)
Acondicionador Cool-Gard (según se TY16004 0.5 l (1 pt) 0.5 l (1 pt) 0.5 l (1 pt)
requiera) 0.5 l (1 pt)
Juegos de análisis de fluidos
Aceite para motores diesel AT317904 1 1 1 1 1
Aceite hidráulico AT303189 1 5 5 5 5
Juego COOLSCAN PLUS AT183016 1 1 1 1
COOLSCAN PLUS es una marca comercial de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente VD76477,000052B –63–15AUG06–4/5
3-2-9 082406
PN=122
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
PIEZAS REQUERIDAS
Juego DIESELSCAN AT180344 1 1 1 1
Prueba de refrigerante para servicio TY16175 1 1 1 1
severo 3-Way
Descripción
–UN–17JAN03
order" (Alarma 36 - Sistema automático de engrase
inoperante)".
T161751
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,00000E6 –63–06FEB02–1/3
3-2-10 082406
PN=123
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
1—Depósito de lubricante
2—Controlador electrónico
3—Bomba eléctrica
4—Conjunto principal de válvulas divisoras
5—Válvula divisoras auxiliares
–UN–11FEB02
T151146
MR64971,00000E6 –63–06FEB02–2/3
–UN–11FEB02
a la grasera más cercana a la parte delantera del
depósito. El depósito se llena mejor cuando la unidad
está funcionando. Llenar hasta el nivel "MAX" en el
depósito. Empujar el botón de anulación manual ubicado
T151155
3-2-11 082406
PN=124
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
OUTJ003,0000959 –63–15OCT01–1/1
3-2-12 082406
PN=125
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
OUTJ003,0000744 –63–08AUG01–1/1
3-2-13 082406
PN=126
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
3-2-14 082406
PN=127
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Taladoras apiladoras de orugas (se muestra 853J con cabeza taladora FS22)
–UN–04APR05
T210035
3-2-15 082406
PN=128
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
1—Cabeza taladora 17—Planetario del mando de 29—Conjunto del motor 43—Bomba de llenado manual
2—Mordazas superiores la oruga 30—Admisio ´ n de aire del depósito hidráulico
3—Mordazas inferiores 18—Conjunto de cabina 31—Sistema de escape 44—Tragaluz
4—Hoja de la sierra de disco 19—Pedales 32—Baterı ´as 45—Válvula de sierra
5—Conjunto de la articulación 20—Tablero de control 33—Motores 46—Mo ´ dulo de válvula de la
6—Cilindro de inclinación 21—Conjunto de palancas de propulsores/planetarios grúa
7—Extensión/retracción de control/asiento de giro 47—Motor del ventilador
aguilón 22—Controles de 34—Bombas hidra ´ ulicas 48—Módulo del motor
8—Cilindro de calefactor/acondicionador 35—Depo ´ sito hidráulico 49—Módulo de asiento
extensión/retracción de aire de cabina 36—Válvula de control de 50—Módulo central
9—Elevación/bajada de 23—Tanque de combustible aguilón/orugas/giro 51—Módulo de pantalla
aguilón 24—Colector giratorio 37—Va ´ lvulas piloto 52—Válvula accesoria
10—Cilindro de 25—Puerta de acceso 38—Interruptor piloto 53—Va ´ lvula de mando del
elevación/bajada delantera 39—Engrasador automático ventilador
11—Conjunto de orugas 26—Enfriador de carga de (opcional) 54—Bomba del ventilador
12—Rueda guı́a aire/radiador/enfriador de 40—Filtro final de combustible 55—Módulo de transmisión
13—Rodillos de cadena aceite/condensador de 41—Bomba de mano del 56—Conector de diagno ´ stico
14—Corredera de la oruga acond. aire compartimiento del motor CAN
15—Cojinete de giro 27—Apagado de incendios 42—Cilindro del 57—Cartucho de e ´ ter (si está
16—Rueda dentada de la 28—Puerta del compartimiento compartimiento del motor instalado)
oruga del motor (posición de
servicio)
MR64971,0000037 –63–16AUG06–2/2
3-2-16 082406
PN=129
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Taladora apiladora de orugas niveladora (se muestra la 959J con cabeza taladora FS22)
–UN–03JAN05
T205254
3-2-17 082406
PN=130
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
MR64971,0000037 –63–05DEC01–2/2
3-2-18 082406
PN=131
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
General
MR64971,0000075 –63–05DEC01–1/1
Luces de servicio
–UN–17JAN03
no está funcionando, se descargarán
las baterı́as.
T160135
1—Control de luces de servicio
MR64971,0000076 –63–05DEC01–1/1
OUWC005,0000095 –63–06NOV02–1/1
3-3-1 082406
PN=132
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–02OCT03
compartimiento del motor, asegurarse que todo
el personal esté lejos de la máquina. Levantar o
bajar la puerta del compartimiento
completamente. Nunca dejar la puerta del
T160136
compartimiento parcialmente elevada. Si no se
sigue este procedimiento se puede causar el
riesgo de lesiones personales.
MR64971,00000F3 –63–19FEB02–1/11
–UN–20JAN03
T160126
TMC es una marca comercial de Timberjack Continúa en la pág. siguiente MR64971,00000F3 –63–19FEB02–2/11
3-3-2 082406
PN=133
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–02OCT03
núcleo del condensador del acondicionador de aire.
T161250
1—Pestillo de la puerta
2—Traba
1—Pestillo de la puerta
–UN–02OCT03
2—Traba
T161251
3-3-3 082406
PN=134
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–17JAN03
T160128
MR64971,00000F3 –63–19FEB02–5/11
–UN–02OCT03
agujero.
T160129
protector contra basura se debe abrir.
MR64971,00000F3 –63–19FEB02–6/11
3-3-4 082406
PN=135
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Paneles de servicio
–UN–15NOV02
T161252
MR64971,00000F3 –63–19FEB02–8/11
–UN–20FEB02
T151428
MR64971,00000F3 –63–19FEB02–9/11
–UN–15NOV02
T161253
Continúa en la pág. siguiente MR64971,00000F3 –63–19FEB02–10/11
3-3-5 082406
PN=136
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Lumbreras de servicio
–UN–15MAY03
T151430
MR64971,00000F3 –63–19FEB02–11/11
–UN–02OCT03
aceite de motor recomendado.
T160121
Continúa en la pág. siguiente MR64971,0000077 –63–05DEC01–1/2
3-3-6 082406
PN=137
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–02OCT03
T161254
MR64971,0000077 –63–05DEC01–2/2
MR64971,0000078 –63–05DEC01–2/2
3-3-7 082406
PN=138
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–15NOV02
T161256
MR64971,0000079 –63–05DEC01–1/1
–UN–02OCT03
1—Válvula
2—Sensor de agua en el filtro
T161257
3-3-8 082406
PN=139
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–17JAN03
bastidor del enfriador.
T161283
MR64971,000007B –63–05DEC01–1/2
–UN–17JAN03
o con un agente de limpieza soluble en agua.
T161284
enfriador.
MR64971,000007B –63–05DEC01–2/2
–UN–15NOV02
mano. Ver la Sección 3-1 para el aceite hidráulico
recomendado.
T161258
MR64971,000007D –63–05DEC01–1/1
3-3-9 082406
PN=140
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–17JAN03
T161259
TMC es una marca comercial de Timberjack MR64971,000007E –63–05DEC01–1/1
–UN–17JAN03
T160138
MR64971,000007F –63–05DEC01–1/1
3-3-10 082406
PN=141
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–17JAN03
T160139
MR64971,0000080 –63–05DEC01–1/1
MR64971,0000081 –63–05DEC01–1/1
3-3-11 082406
PN=142
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–11DEC02
T158286
Lubricar todas las graseras utilizando una grasa EP2 a horas, y diariamente de allı́ en
base de litio que contenga 3% de bisulfuro de adelante.
molibdeno.
NOTA: Si la máquina está equipada con el sistema de
IMPORTANTE: Lubricar todas las juntas del lubricación automática, las graseras indicadas
aguilón y los extremos de cilindros se lubricarán automáticamente a un intervalo
cada cuatro (4) horas durante las predeterminado y no requerirán lubricación
primeras cuarenta y ocho (48) adicional.
MR64971,0000082 –63–05DEC01–1/1
3-3-12 082406
PN=143
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–17JAN03
T160140
MR64971,0000083 –63–05DEC01–1/1
3-3-13 082406
PN=144
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Lubricación de la niveladora
–UN–14NOV05
T214358
OUTJ001,000010E –63–11NOV05–1/1
3-3-14 082406
PN=145
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–02OCT03
T161750
MR64971,0000082 –63–05DEC01–1/1
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar las conexiones antes de
X9811
aplicar presión.
–UN–22OCT01
inmediato. El fluido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente en pocas horas. De
lo contrario podrı́a producirse gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
T147062
este tipo de lesiones pueden dirigirse a un
centro médico especializado.
MR64971,0000084 –63–05DEC01–1/1
3-3-15 082406
PN=146
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–15NOV02
Limpieza de las superficies exteriores
T160134
Uso del manual del fabricante del motor
–UN–26JUL06
Realizar todos los procedimientos de mantenimiento
requeridos en el manual.
T205247
MR64971,0000087 –63–05DEC01–1/1
3-3-16 082406
PN=147
Mantenimiento—Servicio inicial - 100 horas
Cambio del aceite de rodaje del motor y filtro
MR64971,00000A4 –63–16AUG06–1/4
–UN–15NOV02
filtro.
T161268
Continúa en la pág. siguiente MR64971,00000A4 –63–16AUG06–2/4
3-4-1 082406
PN=148
Mantenimiento—Servicio inicial - 100 horas
–UN–02OCT03
T161267
MR64971,00000A4 –63–16AUG06–3/4
–UN–02OCT03
obtener indicaciones incorrectas del
nivel de aceite y llenar el motor en
exceso.
T161254
MR64971,00000A4 –63–16AUG06–4/4
MR64971,00000A1 –63–05DEC01–1/1
3-4-2 082406
PN=149
Mantenimiento—Servicio inicial - 100 horas
–UN–20FEB02
los mecanismos a través de las mangueras de vaciado.
T151466
MR64971,00000A2 –63–05DEC01–1/2
–UN–17JAN03
T160139
MR64971,00000A2 –63–05DEC01–2/2
3-4-3 082406
PN=150
Mantenimiento—Cada 125 horas
Procedimientos de mantenimiento cada 10
horas
MR64971,000008A –63–05DEC01–1/1
–UN–17JAN03
eléctricos, las chispas, las llamas abiertas y los
cigarrillos encendidos lejos de las baterı́as.
T161242
acceder al compartimiento de la baterı́a.
MR64971,000008B –63–05DEC01–1/1
3-5-1 082406
PN=151
Mantenimiento—Cada 125 horas
3-5-2 082406
PN=152
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–17JAN03
T161260
1—Placa del adaptador del mando de la bomba al
motor
2—Bomba principal a la placa del adaptador de
mando de la bomba
3—Bomba de la sierra
4—Bomba del accesorio
MR64971,000008F –63–05DEC01–1/1
3-5-3 082406
PN=153
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–17JAN03
T161243
Pieza Medida Valor especificado
MR64971,00000F4 –63–19FEB02–1/1
–UN–05MAY06
T147068
MR64971,0000091 –63–16AUG06–1/1
3-5-4 082406
PN=154
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–17JAN03
Llenar con el aceite para engranajes recomendado.
Consultar la Sección 3-1 para el aceite especificado.
T161261
MR64971,0000092 –63–05DEC01–1/1
–UN–20FEB02
T151445
MR64971,0000093 –63–05DEC01–1/1
3-5-5 082406
PN=155
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–20JAN03
T147070
Pieza Medida Valor especificado
MR64971,0000095 –63–05DEC01–1/1
3-5-6 082406
PN=156
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–17JAN03
T161244
Pieza Medida Valor especificado
MR64971,0000096 –63–05DEC01–1/1
–UN–02OCT03
T161245
MR64971,0000097 –63–05DEC01–1/1
3-5-7 082406
PN=157
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–15NOV02
T161262
–UN–15NOV02
T161263
3-5-8 082406
PN=158
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–21MAY03
T161264
Pieza Medida Valor especificado
MR64971,0000098 –63–05DEC01–2/2
–UN–17JAN03
T161247
1—Pernos de la escuadra de montaje
2—Pernos de escuadra de anclaje
MR64971,0000099 –63–05DEC01–1/1
3-5-9 082406
PN=159
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–20NOV02
T161281
Pieza Medida Valor especificado
MR64971,0000099 –63–05DEC01–1/1
–UN–15NOV02
T161265
Pernos de montaje del rodillo inferior Par de apriete 475 - 525 lb-ft
650 - 710 N•m
MR64971,000009A –63–05DEC01–1/1
3-5-10 082406
PN=160
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–02OCT03
T161290
Pieza Medida Valor especificado
MR64971,000009A –63–05DEC01–1/1
–UN–22OCT01
T147079
Pieza Medida Valor especificado
Valor especificado
Perno de zapata de oruga—Par
de apriete ............................................... 300 ± 30 N•m más 1/3 de vuelta
220 ± 22 lb-ft más 1/3 de vuelta
MR64971,00000A0 –63–05DEC01–1/1
3-5-11 082406
PN=161
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–17JAN03
T161266
Pieza Medida Valor especificado
–UN–17JAN03
T161246
MR64971,000009C –63–05DEC01–1/1
3-5-12 082406
PN=162
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–11FEB02
T151135
MR64971,000009E –63–05DEC01–1/2
–UN–16DEC02
T151136
3-5-13 082406
PN=163
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–20FEB02
T151464
MR64971,00000F5 –63–19FEB02–1/1
–UN–15NOV02
T160134
–UN–26JUL06
T205247
MR64971,000009F –63–05DEC01–1/1
3-5-14 082406
PN=164
Mantenimiento—Cada 125 horas
–UN–02OCT03
T151452
Pieza Medida Valor especificado
MR64971,0000090 –63–05DEC01–1/1
3-5-15 082406
PN=165
Mantenimiento—Cada 250 horas
Procedimientos de mantenimiento cada 125
horas
MR64971,00000A3 –63–05DEC01–1/1
3-6-1 082406
PN=166
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–15NOV02
T161272
MR64971,00000AA –63–05DEC01–2/3
B—Anillo "O"
RG11516
MR64971,00000AA –63–05DEC01–3/3
3-6-2 082406
PN=167
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–04APR05
requiera. Instalar el nuevo elemento de filtro primario.
T210037
1—Elemento primario
2—Elemento de seguridad
MR64971,00000A6 –63–05DEC01–1/1
–UN–15NOV02
T161255
MR64971,00000A6 –63–05DEC01–1/1
3-6-3 082406
PN=168
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–20JAN06
empezar el funcionamiento eléctrico. Engrasar los
vástagos de válvula según se requiera.
WC1002847
1—Válvula de la bomba de mano de ABRIR la puerta
2—Válvula de la bomba de mano de CERRAR la
puerta
MR64971,0000054 –63–16AUG06–1/1
3-6-4 082406
PN=169
Mantenimiento—Cada 500 horas
Procedimientos de mantenimiento cada 250
horas
MR64971,00000A9 –63–05DEC01–1/1
MR64971,00000A4 –63–16AUG06–1/4
filtro.
T161268
3-7-1 082406
PN=170
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–02OCT03
T161267
MR64971,00000A4 –63–16AUG06–3/4
–UN–02OCT03
incorrectas del nivel de aceite y llenar
el motor en exceso.
T161254
MR64971,00000A4 –63–16AUG06–4/4
3-7-2 082406
PN=171
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–02OCT03
ATENCION: El combustible del filtro puede
estar bajo alta presión. Abrir la válvula en el
T161269
fondo del tazón del separador de agua para
aliviar la presión antes de quitar el filtro.
3. Vaciar el agua y los contaminantes del tazón del 1—Sensor de agua en combustible
separador de agua abriendo la válvula de vaciado (2) 2—Válvula de vaciado
en la parte inferior del filtro. 3—Filtro
3-7-3 082406
PN=172
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–15NOV02
en el nuevo elemento de filtro. Apretarlo media vuelta
después de que el anillo “O” toque el filtro.
T161270
base. Apretarlo 3/4 de vuelta después que la
empaquetadura haga contacto con la base y conectar
el sensor.
4—Tazón separador de agua
5—Anillo "O"
9. Abrir la válvula de corte en la parte inferior del tanque 6—Guarnición
de combustible y purgar el sistema de combustible. Si
el motor no arranca después de purgar el sistema de
combustible, cebar el sistema de combustible.
(Consultar el Manual de servicio y del operador del
motor).
MR64971,00000A5 –63–05DEC01–2/2
OUWC005,0000094 –63–06NOV02–1/1
3-7-4 082406
PN=173
Mantenimiento—Cada 1000 horas
Procedimientos de mantenimiento cada 500
horas
MR64971,00000AD –63–05DEC01–1/1
–UN–04APR05
NOTA: Hay que tener cuidado para no dañar el
interruptor de presión del filtro durante el cambio
de filtro.
T210038
1. Retirar la tapa JIC en el compartimiento del filtro de
aceite.
MR64971,00000AE –63–05DEC01–1/6
Valor especificado
Cavidad del filtro hidráulico—
Capacidad ....................................................................................... 5.4 gal
20 l
–UN–04APR05
T210039
3-8-1 082406
PN=174
Mantenimiento—Cada 1000 horas
1—Pernos
2—Cubiertas de filtro
3—Anillos "O"
4—Elementos del filtro
–UN–02OCT03
T161275
MR64971,00000AE –63–05DEC01–3/6
Valor especificado
Pernos—Par de apriete ...................................................................25 lb-ft
34 N•m
1—Pernos
2—Cubiertas de filtro
3—Anillos "O"
–UN–02OCT03
4—Elementos de filtro
T161275
Continúa en la pág. siguiente MR64971,00000AE –63–05DEC01–4/6
3-8-2 082406
PN=175
Mantenimiento—Cada 1000 horas
1—Tapa JIC
2—Válvula de vaciado
–UN–04APR05
T210040
MR64971,00000AE –63–05DEC01–5/6
–UN–15NOV02
T161278
MR64971,00000AE –63–05DEC01–6/6
3-8-3 082406
PN=176
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–17JAN03
2. Vaciar el aceite y llenar con el aceite para engranajes
recomendado. Consultar la Sección 3-1 para el aceite
especificado.
T161261
MR64971,00000AF –63–05DEC01–1/1
–UN–20FEB02
T151466
MR64971,00000B0 –63–05DEC01–1/1
MR64971,00000B1 –63–05DEC01–1/1
3-8-4 082406
PN=177
Mantenimiento—Cada 2000 horas
Procedimientos de mantenimiento cada 1000
horas
MR64971,00000B3 –63–05DEC01–1/1
–UN–17JAN03
inflamables y explosivos. Mantener los arcos
eléctricos, las chispas, las llamas abiertas y los
cigarrillos encendidos lejos de las baterı́as.
T161242
La gravedad especı́fica del electrólito debe ser 1.260 -
1.280 en una baterı́a completamente cargada.
MR64971,00000B4 –63–05DEC01–1/1
3-9-1 082406
PN=178
Mantenimiento—Cada 2000 horas
–UN–04APR05
T210041
OUWC005,0000098 –63–12NOV02–1/1
3-9-2 082406
PN=179
Mantenimiento—Cada 4500 horas
Sustitución del amortiguador de torsión del
cigüeñal
TX03679,00017FB –63–17AUG01–1/1
3-10-1 082406
PN=180
Mantenimiento—Según se requiera
Vaciado del fluido hidráulico
–UN–15NOV02
T161248
MR64971,0000074 –63–05DEC01–2/3
–UN–15NOV02
T161249
MR64971,0000074 –63–05DEC01–3/3
3-11-1 082406
PN=181
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–28APR03
caja de engranajes con alcohol mineral limpio o
combustible diesel. Reemplazar el anillo "O" antes de
volver a colocar las cubiertas delanteras.
T152111
MR64971,00000DD –63–16JAN02–1/2
–UN–02OCT03
T151477
MR64971,00000DD –63–16JAN02–2/2
1—Válvula
2—Elemento del filtro final de combustible
–UN–02OCT03
T161279
3-11-2 082406
PN=182
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–17JAN03
T160107
OUWC005,0000099 –63–13NOV02–1/1
DH98466,0001605 –63–19APR06–1/1
3-11-3 082406
PN=183
Varios—Revisión operacional
Revisión operacional
Usar este procedimiento para revisar todos los Se necesita un lugar a nivel y con el espacio suficiente
sistemas y funciones de la máquina. Este para completar las revisiones. No se necesitan
procedimiento ha sido diseñado de manera que se herramientas ni equipos para llevar a cabo la revisión.
pueda hacer una revisión rápida del funcionamiento de
la máquina durante la inspección del exterior de la Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones de aceite, condición del aceite, fugas externas, ası́
especı́ficas desde el asiento del operador. como tornillerı́a, varillaje o alambrado flojo) antes de
iniciar el procedimiento de revisión. La máquina debe
Si llegara a surgir algún problema con la máquina, en estar a la temperatura de funcionamiento normal para
estas revisiones se encontrará información sobre muchas de las revisiones.
procedimientos muy útil que indicará la causa. Esta
información puede permitir que el mismo operador Empezar en la columna de la izquierda y leerla por
efectúe un ajuste sencillo, lo que reducirı́a el tiempo completo antes de realizar la revisión. Seguir esta
improductivo. Usar el ı́ndice para localizar los secuencia de izquierda a derecha. En la columna de la
procedimientos de ajuste. extrema derecha, si no se ha encontrado ningún
problema, se indicará pasar a la revisión siguiente. Si
La información que se suministre después de se indica que hay un problema, se indicará consultar
completar la revisión operacional le permitirá a Ud. o a ya sea una sección en este manual o al concesionario
su concesionario autorizado elegir la prueba o el autorizado para la reparación del caso.
trabajo de reparación especı́fico necesario para volver
a dejar la máquina de acuerdo a las especificaciones
de diseño.
MR64971,00000B7 –63–05DEC01–1/1
4-1-1 082406
PN=184
Varios—Revisión operacional
Revisión de la pantalla
TMC
T161740 –UN–10DEC02
MIRAR: La pantalla deberá indicar los cambios en la velocidad del motor. La velocidad
de ralentı́ rápido debe ser 2100 rpm. La velocidad de ralentı́ lento debe ser 900 rpm.
Cuando el aceite hidráulico está frı́o, el ralentı́ rápido está limitado a 1900 RPM
MIRAR: La pantalla debe indicar que la temperatura del refrigerante del motor
aumenta a medida que el sistema se calienta. La temperatura normal de
funcionamiento es 84 - 88°C (183 - 190°F).
MIRAR: La pantalla debe indicar que la temperatura del aceite hidráulico aumenta a
medida que el sistema se calienta. La temperatura normal de funcionamiento (aceite
de invierno) debe ser 60 - 63°C (140 - 145°F). La temperatura normal de
funcionamiento (aceite de verano) debe ser 71 - 77°C (160 - 170°F).
Revisar el voltaje.
MIRAR: La pantalla deberá indicar la salida normal del alternador unos pocos
segundos después de que arranca el motor. El intervalo de voltaje normal es 25 - 28
V.
4-1-2 082406
PN=185
Varios—Revisión operacional
SI ES CORRECTO:
Pasar a la revisión
siguiente.
Controles de conducción
– – –1/1
– – –1/1
4-1-3 082406
PN=186
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
Funciones hidráulicas
– – –1/1
4-1-4 082406
PN=187
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
4-1-5 082406
PN=188
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
4-1-6 082406
PN=189
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
– – –1/1
4-1-7 082406
PN=190
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
INCORRECTO:
Comunicarse con el
concesionario autorizado
para solicitar el servicio.
SI ES CORRECTO:
Pasar a la revisión
siguiente.
T214362 –UN–14NOV05
– – –1/1
4-1-8 082406
PN=191
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
– – –1/1
4-1-9 082406
PN=192
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
– – –1/1
4-1-10 082406
PN=193
Varios—Revisión operacional
INCORRECTO:
Comunicarse con el
concesionario autorizado
para solicitar el servicio.
SI ES CORRECTO:
Pasar a la revisión
siguiente.
T214363 –UN–14NOV05
– – –1/1
4-1-11 082406
PN=194
Varios—Revisión operacional
4-1-12 082406
PN=195
Varios—Revisión operacional
Revisión del bloqueo del NOTA: Si por cualquier motivo el motor se ha calado o CORRECTO: El bloqueo
mando de la sierra de está apagado y el mando de la sierra no estaba del mando de la sierra de
disco apagado, la sierra no girará cuando se vuelva a arrancar disco funciona
el motor. Arrancar el motor y presionar el interruptor correctamente.
piloto y el interruptor del mando de la sierra para
engranar el mando de la sierra. Esta función de bloqueo INCORRECTO:
impide el arranque accidental del mando de la sierra Comunicarse con el
cuando se vuelve a arrancar el motor. concesionario autorizado
para solicitar el servicio.
T161743 –UN–17MAY04
Arrancar el motor.
SI ES CORRECTO:
Bajar el apoyabrazos izquierdo. Pasar a la revisión
siguiente.
Presionar el interruptor de reposición del circuito piloto.
Apagar el motor.
Arrancar el motor.
– – –1/1
4-1-13 082406
PN=196
Varios—Revisión operacional
INCORRECTO:
ATENCION: Antes de abrir o cerrar la puerta
Comunicarse con el
del gabinete del motor, asegurar que todo el
concesionario autorizado
personal esté lejos de la máquina. Levantar o
para solicitar el servicio.
bajar la puerta del compartimiento
T161735 –UN–17DEC02 completamente. Nunca dejar la puerta del
SI ES CORRECTO:
compartimiento parcialmente elevada. Si no
Pasar a la revisión
se siguen estos procedimientos se puede
siguiente.
causar el riesgo de lesiones personales.
Tren de rodaje
– – –1/1
4-1-14 082406
PN=197
Varios—Revisión operacional
Revisión de las orugas Inspeccionar las orugas en busca de señales inusuales de desgaste, rajaduras y CORRECTO: Las orugas
daños. están en buen estado.
SI ES CORRECTO:
Pasar a la revisión
siguiente.
– – –1/1
Huelgo de las cadenas NOTA: Las orugas debe estar libres de tierra y otro CORRECTO: Pasar a la
material extraño antes de ajustarlas. revisión siguiente.
Apagar el motor.
Valor especificado
Cadenas—Huelgo ....................64 - 89 mm (2.5 - 3.5 in.)
– – –1/1
Revisión de fugas en el Revisar los rodillos y ruedas guı́a en busca de fugas de aceite. CORRECTO: Pasar a la
rodillo y la rueda guı́a revisión siguiente.
¿Está escapando aceite por los rodillos y ruedas guı́a?
INCORRECTO: Consultar
Levantar el otro lado de la máquina y repetir las revisiones. al concesionario
autorizado para las
NOTA: El ajuste correcto de las cadenas de orugas es crı́tico para obtener máxima reparaciones del caso si
duración de los pasadores y bujes de las cadenas. Las cadenas apretadas aumentan se observan fugas de
el esfuerzo en las superficies de contacto entre la rueda dentada y el buje causando aceite en las ruedas guı́a
un desgaste acelerado. El ajuste correcto de las cadenas de orugas solamente se o rodillos.
puede lograr con el tractor en su ambiente de trabajo. Las condiciones de
compactación aprietan las cadenas de orugas y aceleran el desgaste de los
pasadores y bujes.
– – –1/1
– – –1/1
4-1-15 082406
PN=198
Varios—Revisión operacional
Mangueras de ¿Se encuentran las mangueras del radiador, enfriador y del calefactor libres de CORRECTO: Pasar a la
refrigerante y torceduras, roturas, fugas o desgaste causado por la fricción con componentes revisión siguiente.
abrazaderas adyacentes?
INCORRECTO:
¿Están las abrazaderas bien apretadas y colocadas en las mangueras? Reemplazar o enderezar
las mangueras según se
requiera. Apretar o volver
a instalar las abrazaderas
de manguera.
– – –1/1
Paletas del ventilador ¿Están las paletas del ventilador dobladas o torcidas? CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.
¿Están las paletas del ventilador rotas o melladas?
INCORRECTO:
Reemplazar el ventilador.
T7694AH –UN–21MAY03
– – –1/1
Envuelta y protector del Revisar el espacio libre entre el ventilador y su envuelta. CORRECTO: Pasar a la
ventilador revisión siguiente.
¿Está el ventilador centrado en su envuelta?
INCORRECTO: Ajustar la
¿Está el protector libre de daños? envuelta si el ventilador
no está en su centro.
¿Se encuentran las escuadras de montaje y la tornillerı́a Reparar o reemplazar el
bien apretadas? protector. Apretar la
T6488GC –UN–23AUG93
tornillerı́a suelta. De ser
necesario, sustituir la
envuelta del ventilador.
– – –1/1
4-1-16 082406
PN=199
Varios—Revisión operacional
Correa del ventilador ¿Están las correas del ventilador sin aceite o grasa? CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.
¿Están las superficies interiores de las correas sin grietas o bordes deshilachados?
INCORRECTO: Cambiar
¿Están las correas alineadas con las poleas? las correas del ventilador
si están aceitosas,
grasosas, agrietadas o
dañadas de cualquier otra
forma. Reparar o
reemplazar el tensor si
las correas están sueltas.
– – –1/1
Revisar el radiador, Abrir la puerta del compartimiento del radiador del motor CORRECTO: El radiador,
enfriador de aceite, y el protector contra basura. Retirar los pernos y abrir el enfriador de aceite,
enfriador de aire de núcleo del condensador/enfriador de combustible. enfriador de aire de
carga y el núcleo del Revisar el radiador, los enfriadores y el núcleo del carga, núcleo de
condensador/enfriador condensador/enfriador de combustible. condensador/enfriador de
de combustible combustible y el protector
MIRAR: Las aletas del radiador, el enfriador de aceite, el contra basura están en
enfriador de aire de carga y el núcleo del buenas condiciones.
condensador/enfriador de combustible no deberı́an estar
dobladas o bloqueadas con tierra y mugre. El protector INCORRECTO: Limpiar
T161737 –UN–18NOV02
contra basura deberá estar limpio y en buenas el radiador, el enfriador
condiciones. de aceite, el enfriador de
aire de carga, el núcleo
de condensador y el
protector contra basura.
Comunicarse con el
concesionario autorizado
para sustituir los equipos
dañados.
SI ES CORRECTO:
Pasar a la revisión
siguiente.
– – –1/1
Accesorios
– – –1/1
4-1-17 082406
PN=200
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
SI ES CORRECTO:
T161738 –UN–17MAY04
Pasar a la revisión
siguiente.
– – –1/1
4-1-18 082406
PN=201
Varios—Revisión operacional
Revisión del ventilador Presionar el interruptor en el tablero de control para CORRECTO: La rotación
reversible invertir la rotación del ventilador. del ventilador es correcta.
SI ES CORRECTO:
Pasar a la revisión
T161739 –UN–10DEC02
siguiente.
SI ES CORRECTO:
Pasar a la revisión
siguiente.
– – –1/1
Consultar la
recomendación del
fabricante del extinguidor
de incendios para la
carga.
T147594 –UN–28APR03
SI ES CORRECTO:
Pasar a la revisión
siguiente.
– – –1/1
4-1-19 082406
PN=202
Varios—Revisión operacional
Revisión del retardo del NOTA: El sistema de apagado de incendios es un elemento opcional que puede no CORRECTO: Retardo del
sistema de apagado de estar instalado en todas las máquinas. sistema de apagado de
incendios incendios
Consultar el manual del fabricante del sistema de apagado de incendios para revisar
el sistema o ajustar el retardo. INCORRECTO:
Comunicarse con el
fabricante del sistema de
apagado de incendios
para el servicio.
SI ES CORRECTO: Se
han terminado las
revisiones.
– – –1/1
4-1-20 082406
PN=203
Varios—Localización de averı́as
General
MR64971,00000B8 –63–05DEC01–1/1
MR64971,00000BC –63–05DEC01–1/1
4-2-1 082406
PN=204
Varios—Localización de averı́as
4-2-2 082406
PN=205
Varios—Localización de averı́as
Falta de potencia del motor Combustible de mala calidad Vaciar el combustible y usar
combustible del grado adecuado.
NOTA: Consultar el manual del fabricante del motor, si se requieren diagnósticos adicionales.
MR64971,00000B9 –63–05DEC01–2/2
Imposible soltar los frenos La presión de aceite no está Revisar la posición del tornillo de
liberando los frenos. desconexión de los frenos. El tornillo
puede estar demasiado apretado.
MR64971,00000BB –63–05DEC01–1/1
4-2-3 082406
PN=206
Varios—Localización de averı́as
4-2-4 082406
PN=207
Varios—Localización de averı́as
El giro no funciona; el control El freno de giro no se libera. Ver “El freno de giro no se libera” a
del freno de giro se encuentra en continuación.
la posición de desconectado
El freno de giro no se libera; Conexiones flojas o fugas. Reparar. Ajustar los adaptadores o
control del freno en la posición reemplazar las mangueras.
de desconectado
4-2-5 082406
PN=208
Varios—Localización de averı́as
El cilindro elevador no funciona Conexiones flojas o fugas. Reparar. Apretar los adaptadores o
reemplazar las mangueras.
4-2-6 082406
PN=209
Varios—Localización de averı́as
4-2-7 082406
PN=210
Varios—Localización de averı́as
El cilindro de la puerta del Conexiones flojas o fugas. Reparar. Ajustar los adaptadores o
compartimiento no funciona reemplazar las mangueras.
4-2-8 082406
PN=211
Varios—Localización de averı́as
General
4-2-9 082406
PN=212
Varios—Localización de averı́as
MR64971,00000C1 –63–05DEC01–2/2
Consultar al concesionario
autorizado.
Consultar al concesionario
autorizado.
OUTJ003,000082C –63–17SEP01–1/1
4-2-10 082406
PN=213
Varios—Localización de averı́as
La función derecha/izquierda no La placa del sensor no está Con la llave de contacto conectado,
se activa colocada correctamente o no recibe ambos grupos de luces se deben
energı́a. iluminar (verde para energı́a, ámbar
para la función del sensor). Si una o
más luces no funcionan, revisar el
circuito del sensor.
OUTJ003,000082C –63–17SEP01–1/1
4-2-11 082406
PN=214
Varios—Almacenamiento
Preparación de la máquina para el
almacenamiento
MR64971,00000C2 –63–05DEC01–1/3
–UN–09FEB89
la máquina con alta presión. Usar
lavados a baja presión hasta después
de transcurridos 30 dı́as.
T5813AM
Lavar la máquina. Pintar donde sea necesario para
impedir la oxidación. Reemplazar las etiquetas que estén
en mal estado.
LPS es una marca registrada de Holt Lloyd Corporation. Continúa en la pág. siguiente MR64971,00000C2 –63–05DEC01–2/3
4-3-1 082406
PN=215
Varios—Almacenamiento
–63–22APR91
T7447AO
MR64971,00000C2 –63–05DEC01–3/3
4-3-2 082406
PN=216
Varios—Números de serie
Mantener las máquinas seguras
–UN–24MAY89
• Quitar las llaves y baterı́as
TS230
almacenamiento con candado.
4. Al estacionar la máquina a la intemperie, almacenarla
en una zona encerrada con cerca y bien iluminada.
5. Tomar nota de toda actividad sospechosa e informar
de los robos inmediatamente a las agencias de la ley.
6. Notificar al concesionario John Deere de toda
sustracción.
DX,SECURE2 –63–18NOV03–1/1
–UN–09DEC03
identificación no hayan sido retiradas de la máquina.
Informar de toda evidencia de manipulación indebida a
las agencias de la ley y pedir duplicados de las
chapas.
TS1680
3. Otros pasos que pueden efectuarse:
• Marcar las máquinas con un sistema de numeración
de su uso exclusivo
• Tomar fotografı́as en colores de cada máquina en
varios ángulos
DX,SECURE1 –63–18NOV03–1/1
4-4-1 082406
PN=217
Varios—Números de serie
4-4-2 082406
PN=218
Varios—Números de serie
Número de modelo
Número de serie
Módulo central:
Número de modelo
Número de serie
Módulo de asiento 2:
Número de modelo
Número de serie
Módulo de grúa:
Número de modelo
Número de serie
Módulo de transmisión:
Número de modelo
Número de serie
ECU:
Número de modelo
Número de serie
MR64971,00000C4 –63–05DEC01–3/3
4-4-3 082406
PN=219
Varios—Especificaciones
Dimensiones de taladora apiladora de orugas 853J con cabeza taladora FS22
–UN–18DEC02
T157220
A—R 8357 mm (329.0 in) D—2972 mm (117.0 in.) G—3785 mm (149.0 in.) J—3378 mm (133.0 in.)
B—R 5029 mm (198.0 in.) E—4470 mm (176.0 in.) H—3727 mm (146.7 in.) K—4420 mm (174.0 in.)
C—3175 mm (125.0 in.) F—R 3048 mm (120 in.) I—3505 mm (138.0 in.)
MR64971,00000C5 –63–16AUG06–1/1
4-5-1 082406
PN=220
Varios—Especificaciones
–UN–18DEC02
T157220
A—R 8357 mm (329.0 in) D—2972 mm (117.0 in.) G—3861 mm (152.0 in.) J—3632 mm (143.0 in.)
B—R 5029 mm (198.0 in.) E—4470 mm (176.0 in.) H—3727 mm (146.7 in.) K—4699 mm (185.0 in.)
C—3175 mm (125.0 in.) F—R 3048 mm (120 in.) I—3581 mm (141.0 in.)
MR64971,00000C5 –63–16AUG06–1/1
4-5-2 082406
PN=221
Varios—Especificaciones
–UN–18DEC02
T161768
A—R 8687 mm (342.0 in) D—2972 mm (117.0 in.) G—3861 mm (152.0 in.) J—3632 mm (143.0 in.)
B—R 5639 mm (222.0 in.) E—4470 mm (176.0 in.) H—3727 mm (146.7 in.) K—4699 mm (185.0 in.)
C—3175 mm (125.0 in.) F—R 3226 mm (127 in.) I—3581 mm (141.0 in.)
MR64971,00000C5 –63–16AUG06–1/1
4-5-3 082406
PN=222
Varios—Especificaciones
–UN–22NOV05
T214364
A—R 8357 mm (329.0 in.) D—3938 mm (155.0 in.) G—4009 mm (157.8 in.)* J—3805 mm (9150 in.)
B—R5029 mm (198.0 in.) E—4470 mm (176.0 in.) H—3938 mm (155.0 in.)* K—4889 mm (192.5 in.)
C—3328 mm (131.0 in.) F—R 3048 mm (120 in.) I—3428 mm (135 in.)
MR64971,00000C5 –63–16AUG06–1/1
4-5-4 082406
PN=223
Varios—Especificaciones
Información técnica
Motor
Cilindros Número 6
Arrancador
4-5-5 082406
PN=224
Varios—Especificaciones
Radiador
Filas Cantidad 25
4-5-6 082406
PN=225
Varios—Especificaciones
Filas Cantidad 10
Tanque de rebose
Ventilador
Filtro de aire
Escape
4-5-7 082406
PN=226
Varios—Especificaciones
Sistema de combustible
Depósito hidráulico
4-5-8 082406
PN=227
Varios—Especificaciones
Filas Cantidad 33
Sistema eléctrico
Alternador Amperaje 80 A
Alternador Voltaje 24 V
Sistema Voltaje 24 V
Acondicionador de aire
4-5-9 082406
PN=228
Varios—Especificaciones
Bomba del ventilador del radiador Tipo Embolos axiales de caudal variable
Bomba principal
4-5-10 082406
PN=229
Varios—Especificaciones
Bomba de la sierra
4-5-11 082406
PN=230
Varios—Especificaciones
Motor de giro
Motor Cantidad 2
Cilindros elevador y de
extensión/retracción
4-5-12 082406
PN=231
Varios—Especificaciones
Cilindro de inclinación de
accesorio
Cilindros niveladores
4-5-13 082406
PN=232
Varios—Especificaciones
Aguilón (853J/903J)
4-5-14 082406
PN=233
Varios—Especificaciones
Aguilón (953J/909J/959J)
Válvula de accesorio
4-5-15 082406
PN=234
Varios—Especificaciones
Mecanismos Cantidad 2
Mecanismos de giro
(953J/909J/959J)
Mecanismoss Cantidad 2
4-5-16 082406
PN=235
Varios—Especificaciones
Mecanismos de orugas
(853J/903J)
Mecanismos Cantidad 2
Mecanismos Cantidad 2
Par motor de sujeción del freno Par de apriete 553 - 590 lb-ft
75 - 80 N•m
Mecanismos Cantidad 2
4-5-17 082406
PN=236
Varios—Especificaciones
Par motor de sujeción del freno Par de apriete 553 - 590 lb-ft
75 - 80 N•m
Mecanismos Cantidad 2
Pernos de zapatas de oruga (D6D) Par de apriete 220 ± 22 lb-ft más 1/3 de vuelta
300 ± 30 N•m más 1/3 de vuelta
4-5-18 082406
PN=237
Varios—Especificaciones
Pernos de zapatas de oruga Par de apriete 300 ± 30 lb-ft más 1/3 de vuelta
(D7G) 406 ± 40 N•m más 1/3 de vuelta
Pernos de zapatas de oruga (D6D) Inspección del par de apriete 415 lb-ft
562 N•m
Pernos de zapatas de oruga (D7 y Par de apriete 220 ± 22 lb-ft más 1/3 de vuelta
D7HD) 350 ± 35 N•m más 1/3 de vuelta
Cojinete de giro
Velocidades de funciones
hidráulicas (a 2000 rpm del motor)
Elevación (suelo a altura máx.) Velocidad Ajuste de TMC “F” (rápida) — 6.6
segundos
Ajuste de TMC “S” (lenta) — 13.7
segundos
Bajada (altura máx. al suelo) Velocidad Ajuste de TMC “F” (rápida) — 4.6
segundos
Ajuste de TMC “S” (lenta) — 12.5
segundos
4-5-19 082406
PN=238
Varios—Especificaciones
4-5-20 082406
PN=239
Varios—Especificaciones
4-5-21 082406
PN=240
Varios—Especificaciones
Pesos de la máquina
Accesorios
MR64971,00000C6 –63–05DEC01–18/18
4-5-22 082406
PN=241
Varios—Especificaciones
4-5-23 082406
PN=242
Varios—Especificaciones
OUTJ001,0000110 –63–16AUG06–2/2
4-5-24 082406
PN=243
Varios — Instrucciones de embarque
Taladoras apiladoras niveladoras con orugas 909J/959J
–UN–22NOV05
T214372
Posición de embarque 909J/959J
1—3925 mm (154.5 in.) 3—2108 mm (83 in) [2008 mm 4—3428 mm (135 in.) 5—3466 mm (136.5 in.)
2—610 mm (zapatas de 24 in.) (79 in.) con zapatas de 28
in.]
La posición de embarque para la taladora apiladora la cabina. El aguilón debe estar más bajo que el techo
909J y 959J requiere una inclinación hacia adelante de la cabina.
de 3 grados y una inclinación de 6 grados al lado de
OUTJ001,000010F –63–21NOV05–1/1
4-6-1 082406
PN=244
Índice alfabético
Página Página
A Asiento
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25
Accesorios Asiento del operador
Controles del acondicionador de Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25
aire/calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-18
Luz de techo interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Ventilador desempañador . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24 B
Aceite de la bomba de la puerta del compartimiento
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3 Baterı́as
Aceite del mando de orugas Revisión de gravedad especı́fica del
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2, 3-8-4 electrólito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3, 3-1-5 Revisión del nivel de electrólito . . . . . . . . . . . 3-5-1
Revisión de nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5
Aceite del mecanismo de giro
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-3, 3-8-4
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3, 3-1-5 C
Revisión de nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-11
Aceite del motor Cabeza taladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-30
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-4 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-11
Aceite hidráulico Revisión de la velocidad de la sierra. . . . . . . 3-8-4
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3 Cabina
Mirilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9 Extinguidor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-32
Revisión de nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9 Palanca de puerta de la cabina. . . . . . . . . . 2-1-31
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-1 Salida auxiliar por ventana trasera . . . . . . . 2-1-30
Vaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-1 Salida secundaria por el tragaluz . . . . . . . . 2-1-31
Aceite motor Tope de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . 2-1-32
Adición de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-6 Calibración de la función de nivelación. . . . . . 3-11-3
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1, 3-7-1 Calidad de agua
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-13
Revisión de nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-6 Carga de la máquina en un remolque . . . . . . . 1-3-7
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-4 Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25
Aceites recomendados para el sistema hidráulico Combustible
Aceite de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3, 3-1-8
Aceite de verano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6 Compartimiento
Aditivos para el refrigerante Alarma de la puerta del compartimiento . . . 2-2-18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-11 Bomba de mano de la puerta del compartimiento
Ajustes de la máquina básica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-34, 3-6-4
Pantalla TMC 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-5 Interruptor de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-35
Ajustes de presiones Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8
Tabla de conversión de presiones . . . . . . . 3-2-13 Compartimiento del motor
Alarmas Luz de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1
Alarma de la puerta del compartimiento . . . 2-2-18 Comprobación del refrigerante para motores diesel
Alarma de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-23 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-14
Pantalla TMC 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-7 Condensador
Almacenamiento Revisión de aletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9
Preparación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 4-3-1 Conducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-7
Almacenamiento de lubricantes Configuración de la pantalla
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-15 Configuraciones de palancas y pedales . . . 3-11-3
Amortiguador de vibraciones Conjunto de rueda tensora
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-1 Revisión del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-5-4
Añadir aditivos para refrigerante Controles
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-13 Botón anulador de alarma de propulsión. . . 2-1-23
Página Página
Página Página
Página Página
N
M
Niveladora - Instrucciones de embarque. . . . . . 4-6-1
Mando de orugas Nomenclatura del equipo
Avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14 Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-15, 3-2-17
Retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14 Puesto del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14
Velocidad de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
Viraje a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14 O
Viraje a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14
Manejo de productos quı́micos . . . . . . . . . . . . . 1-2-6 Oilscan Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-5
Página Página
Página Página
S
U
Seguridad
Alarma de la puerta del compartimiento . . . 2-2-18 Uso de asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Alarma de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-23 Uso de la pantalla TMC
Alejarse de las piezas en movimiento . . . . . . 1-2-3 Pantalla TMC 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Caracterı́sticas de seguridad. . . . . . . . . . . . . 1-1-1 Uso de peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Carga de la máquina en un remolque . . . . . . 1-3-7
Conducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 1-3-7
Etiquetas de seguridad de la cabina . . 1-5-1, 1-5-2
Etiquetas de seguridad del
motor/compartimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-3
Extinguidor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-32
Inspección de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2
Manejar sólo si se está capacitado . . . . . . . . 1-2-1
Manejo seguro - Arranque por pulverización de
éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-4
Observar los mensajes de seguridad . . . . . . 1-2-1
Procedimiento contra incendios . . . . . . . . . . 1-2-5
Reconocer los avisos de seguridad. . . . . . . . 1-2-1
Salida auxiliar por ventana trasera . . . . . . . 2-1-30
Salida secundaria por el tragaluz . . . . . . . . 2-1-31
Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-7
Usar equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2
Servicio
Compartimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-2
Sı́mbolos de la pantalla básica
Pantalla TMC 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-6
Sistema de apagado de incendios
Retardo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-32
Sistema de enfriamiento
Revisión del sistema de enfriamiento . . . . . . 3-7-4
Sistema de lubricación automática . . . . . . . . . 3-2-10
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-9
Sistema hidráulico
Tabla de conversión de presiones . . . . . . . 3-2-13
Sustitución de palancas de control . . . . . . . . . . 3-1-1