Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Este manual está redactado para mecánicos experi- Este manual técnico de componentes está dividido en
mentados. En este manual se hace mención de las dos partes: “Reparación” y “Funcionamiento y
herramientas necesarias para llevar a cabo determi- pruebas”. Las secciones de reparación describen la
nados trabajos. Se recomienda su utilización. reparación de los componentes de la máquina. Las
secciones de funcionamiento y pruebas ayudan a
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de se- localizar rápidamente la mayoría de las averías
guridad en la introducción de este manual y las habituales.
precauciones que deben tomarse en cada caso en
el texto del manual. La información está organizada en grupos para los
N
diversos componentes que exigen instrucción de
Este es el símbolo de seguridad. Al observar servicio. Al comienzo de cada grupo se relacionan
este símbolo en la máquina o en este manual, las herramientas, equipo de reparación, útiles, otros
ser consciente de que existe riesgo para la materiales, conjuntos de reparación, especificaciones,
seguridad. tolerancias de desgaste y valores de apriete
necesarios para realizar el trabajo.
Utilizar este manual técnico de componentes junto
con el manual técnico de la máquina. El cuadro de Los Manuales Técnicos de Componentes son guías
aplicaciones relacionado en la introducción identifica de servicio concisas para componentes específicos.
cada modelo de producto con el modelo/ tipo de Los Manuales Técnicos de Componentes son pu-
componente. Ver en el manual técnico de la máquina blicaciones genéricas que pueden ser aplicables a
las instrucciones de separación, instalación y acceso diversas máquinas.
a los componentes de la máquina.
Las informaciones de mantenimiento básicas pueden
tomarse de otras fuentes que traten de funciona-
miento, fundamentos de diagnóstico y manteni-
miento y que contengan una descripción de averías
características y sus causas.
DX,CTMIFC -63-22MAY92
IMPORTANTE: Los cambios abajo indicados • Se han actualizado los procedimientos de remoción
hacen que su manual CTM actual e instalación de engranaje del cigüeñal, las pautas de
quede obsoleto. Desechar el rectificación del cigüeñal y la tabla de
manual CTM70, con fecha del 4 de especificaciones. (Grupo 15.)
noviembre de 1992. Favor de sacar
copias de esta página y • Se han añadido procedimientos para las cubiertas
distribuirlas en su departamento de de engranajes de distribución de aluminio y de
servicio. material compuesto. (Grupo 16.)
• Las especificaciones indicadas al inicio de cada • Se han actualizado los procedimientos para los
grupo se han actualizado. bujes del árbol de levas y engranajes de mando
auxiliar (motores con mando auxiliar opcional). Se
• Las designaciones de modelos de motores y tablas han actualizado las especificaciones de las cavidades
de aplicaciones se han actualizado para incluir los de cojinete y muñones del árbol de levas para incluir
modelos más recientes. (Grupo 01.) los motores con mando auxiliar impulsado por el
engranaje del árbol de levas. Se han añadido
• Se ha añadido la información sobre el aceite para números de serie en los casos correspondientes.
el rodaje. Se han actualizado los requisitos y (Grupo 16.)
especificaciones del refrigerante del motor. (Grupo
02.) • Se han añadido procedimientos más detallados de
servicio al sistema de lubricación. (Grupo 20.)
• El procedimiento de revisión y ajuste del juego de
las válvulas se ha actualizado para indicar que estos • Se han actualizado los procedimientos de la bomba
procedimientos DEBEN hacerse con el motor FRIO. de agua para incluir el sello unitario (de pieza única)
(Grupo 05.) de agua. (Grupo 25.)
TIME TRAC® es una marca registrada de Stanadyne Automotive Corp. RG,CTM8,DW571 -63-21FEB95
ESTE MANUAL
Este Manual técnico de componentes (CTM70) Este manual tiene medidas métricas (sistema
describe los procedimientos de reparación internacional), seguidas por las equivalencias
recomendados para los motores de la Serie 300 estadounidenses.
métricos listados más abajo:
El sentido de giro del motor se describe mirando
• Todos los motores de 2,9 l (179 cu. in.) producidos hacia la bomba de agua desde el volante. El frente
en Saran, Francia. del motor es el extremo de la bomba de agua.
• Todos los motores de 3,9 l (239 cu. in.) producidos Se puede dar servicio a algunos componentes del
en Dubuque, Iowa y Saran, Francia. motor sin sacar el motor de la máquina. Ver el
manual técnico de la máquina para información
• Todos los motores de 5,9 l (359 cu. in.) producidos acerca de los componentes que pueden repararse
en Dubuque, Iowa y Saran, Francia. con el motor instalado en la máquina, y para las
instrucciones de remoción e instalación del motor.
• Todos los motores de 4,5 l (276 cu. in.) producidos
en Dubuque, Iowa y Saran, Francia. Antes de empezar el trabajo, leer completamente
cada módulo para determinar si hay procedimientos o
• Todos los motores de 6,8 l (414 cu. in.) producidos especificaciones alternativos. Seguir solamente los
en Dubuque, Iowa y Saran, Francia. procedimientos que se aplican al modelo de motor en
el cual se está trabajando. Si se da solamente un
Antes de comenzar la reparación del motor, limpiarlo procedimiento, el mismo se aplica a todos los
y colocarlo en un pedestal de reparación. (Ver el motores John Deere de la Serie 300 en este manual.
grupo 03 - Montaje del motor).
CTM8,GR00,1 -63-27DEC94
00
Grupo 00—Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1 Desconexión de línea de entrada de
aceite del turboalimentador . . . . . . . . . . . . 03-7
Grupo 01—Información general
Grupo 04—Guía para la reconstrucción del 01
Tabla de valores de apriete no métricos . . . . 01-1
Tabla de valores de apriete métricos . . . . . . . 01-2 motor
Secuencia de desarmado del motor . . . . . . . 04-1
Designación de modelo del motor . . . . . . . . . 01-3
Guías para la aplicación de compuestos 02
Información en chapa de número de
selladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04-2
serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-4
Secuencia de armado del motor . . . . . . . . . . 04-4
Aplicaciones del motor
Equipo agrícola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-5 03
Grupo 05—Culata y válvulas
Equipo industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-6
Herramientas especiales o esenciales . . . . . . 05-1
Aplicaciones OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-7
Utiles de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-4
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-5 04
Grupo 02—Combustible, lubricantes y Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-6
refrigerante Revisión y ajuste del juego de las
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-9
Lubricidad de combustibles diesel . . . . . . . . . 02-1 Medición de la elevación de las válvulas . . . 05-12 05
Aceite del motor para el rodaje . . . . . . . . . . 02-2 Remoción de la culata . . . . . . . . . . . . . . . 05-14
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . 02-3 Desarmado e inspección del conjunto de
Lubricantes alternativos y sintéticos . . . . . . . . 02-3 balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17
Armado del conjunto de balancines . . . . . . . 05-18
10
OILSCAN® y COOLSCAN™ . . . . . . . . . . . . 02-4
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-4 Inspección, medición y armado de los
Requisitos del refrigerante del motor . . . . . . . 02-5 seguidores del árbol de levas . . . . . . . . . 05-18
Refrigerante del motor recomendado . . . . . . . 02-7 Revisión del embutido de las válvulas en 15
Especificaciones de refrigerante del motor . . . . 02-8 la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-19
Funcionamiento en condiciones tropicales . . . 02-11 Revisiones preliminares de culata y
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-20
Enjuague y servicio del sistema de 16
enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-12 Remoción del conjunto de válvulas . . . . . . . 05-21
Inspección y medición de resortes de
Desecho del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 02-13
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-22
Inspección de giradores de válvulas . . . . . . 05-22 20
Grupo 03—Montaje del motor Limpieza de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . 05-23
Pedestal de reparación de motores . . . . . . . . 03-1 Inspección y medición de válvulas . . . . . . . 05-23
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 03-2 Rectificación de las válvulas . . . . . . . . . . . 05-24
Instalación de adaptadores de serie 300 Inspección y limpieza de la culata . . . . . . . 05-25 25
en el pedestal de reparación . . . . . . . . . . . 03-3 Revisión de la planeidad de la culata . . . . . 05-25
Procedimiento de levante del motor . . . . . . . 03-3 Medición del espesor de la culata . . . . . . . . 05-26
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03-4
Montaje del motor en el pedestal de
30
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03-5 Continúa en la pág. siguiente
Página Página
00
Limpieza de cavidades de toberas de Inspección visual de camisas de cilindros . . . 10-18
Revisión del desgaste de ranura de aros
inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-26
de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Limpieza de las guías de válvulas . . . . . . . 05-27 Medición de cavidad de pasador de
01 Medición de las guías de válvulas . . . . . . . 05-27 pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Moleteado de las guías de válvulas . . . . . . 05-28 Medición de faldilla de pistón . . . . . . . . . . . 10-20
Limpieza e inspección de asientos de Medición de espacio libre entre pistón y
02 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-28 camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Rectificación de los asientos de válvulas . . . 05-29 Desvidriado de camisas de cilindros . . . . . . 10-22
Remoción de insertos de asientos de Sustitución de conjuntos de pistón y
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-30 camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
03 Inspección y medición de cojinetes de
Medición de cavidad del asiento de
bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
válvula en culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-30 Inspección de biela y tapa . . . . . . . . . . . . . 10-24
Instalación de insertos de asientos de Inspección de pasadores y bujes de
04 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-31 pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Instalación de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . 05-31 Remoción del buje del pasador de pistón . . . 10-27
Limpieza e inspección de pernos de Limpieza e inspección de cavidad
culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-32 pasador pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
05 Inspección y limpieza del bloque de
Inspección y limpieza del múltiple de
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-32 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Limpieza de la cavidad de anillo O . . . . . . . 10-33
Limpieza e inspección de parte superior
10 Medición de cavidad cojinetes bancada
del bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . 05-33
en bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Medición de altura de camisas de Medición de cavidad de seguidor del
cilindros (sobre bloque) . . . . . . . . . . . . . 05-34 árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
15 Instalación de la culata . . . . . . . . . . . . . . . 05-35 Medición de cavidad de cojinete del árbol
Técnica de apriete por vueltas . . . . . . . . . . 05-36 de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Instalación del conjunto de balancines . . . . . 05-36 Medición cavidad eje
Inspección y limpieza de manguera de equilibrador—Motores de 4 cilindros . . . . . 10-35
16 salida de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . 05-37 Medición de planeidad de superficie de
Instalación de la cubierta del eje de bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Inspección de orificios de enfriamiento de
balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-38
pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
20 Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-39 Medición del espesor de la brida de
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-40 camisa de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Medición de altura de camisas de
Grupo 10—Bloque de cilindros, camisas, cilindros (sobre bloque) . . . . . . . . . . . . . 10-38
25 Instalación de anillos O y guarniciones de
pistones y bielas
Herramientas especiales o esenciales . . . . . . 10-1 camisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Instalación de camisas de cilindros . . . . . . . 10-40
Utiles de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
30 Armado de pistón y biela . . . . . . . . . . . . . 10-41
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Instalación de aros de pistón . . . . . . . . . . . 10-42
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Instalación de conjunto de pistón y biela . . . 10-43
Remoción de pistones y bielas . . . . . . . . . . . 10-9 Técnica de apriete por vueltas para
35 Remoción de camisas de cilindros . . . . . . . 10-11 pernos de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Desarmado completo del bloque de Revisión de la resistencia de giro del
cilindros (si es necesario) . . . . . . . . . . . . 10-13 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Medición de la proyección de los
Revisión preliminar de camisas, pistones
100 y bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Desarmado del conjunto de pistón y biela . . . 10-15
Limpieza de pistones . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
105 Inspección visual de pistones . . . . . . . . . . . 10-17
Limpieza de camisas de cilindros . . . . . . . . 10-18 Continúa en la pág. siguiente
Página Página
Página Página
Inspección de seguidores del árbol de levas . 16-23 Inst. engr. inter. y salida (Engr. mando
110 Sustitución del engranaje impulsor del aux. opc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-51
tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-24 Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-52
Remoc. e inst. buje árbol levas c/placa
del. retirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-25 Grupo 20—Sistema de lubricación
115 Herramientas especiales o esenciales . . . . . . 20-1
Remoción ejes equilib.—Si los tiene
Utiles de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
(Motores 4 cil.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-26
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Insp. y medición bujes y muñones eje Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3
199 equilib. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-27 Información general sobre el sistema de
Remoción e inst. bujes ejes equil. lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
(Motores 4 cil.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-28 Identificación del enfriador de aceite . . . . . . . 20-7
INDX Inst. bujes sobretamaño eje equil. bloque Remoción, insp. e instalación enfriador
cil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-29 aceite caudal estándar . . . . . . . . . . . . . . . 20-8
Inspección engranajes y placas empuje Remoción e instalación del enfriador de
eje equil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-30 aceite de caudal alto . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9
Remoción e instalación engranajes eje Sustitución de cajas de enfriador de
equilib. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-31 aceite estándar/filtro de aceite . . . . . . . . . 20-11
Remoción de eje equilibrador . . . . . . . . . . . 16-32 Remoción, inspección e instalación de
Remoción placa delantera bloque válvula derivadora de aceite . . . . . . . . . . 20-14
cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-32 Remoción e inst. válvula reguladora
presión aceite y asiento . . . . . . . . . . . . . 20-15
Medición de buje y eje del engranaje
Remoción, insp. e inst. válvula reg.
intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-34
presión aceite—4045 y 6068 . . . . . . . . . . 20-17
Remoción e instalación de bujes de
Remoción e inst. boquilla filtro
engranaje intermedio . . . . . . . . . . . . . . . 16-35
aceite—Motores 3029, 4039, 6059 . . . . . . 20-18
Remoción de ejes intermedios superior e Remoción e instalación de tubo de
inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-35 llenado/varilla de medición . . . . . . . . . . . 20-19
Limpieza e inspección de placa delantera . . . 16-36 Remoción, instalación y ajuste de
Sustitución de placa delantera del motor . . . 16-37 boquilla de varilla de medición . . . . . . . . 20-20
Transferencia marca sincron. bomba Información general sobre la bomba de
inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-38 aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20
Instalación de pasadores de resorte del Sustitución de conjunto de tubo colector
eje intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-39 de bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Instalación eje intermedio superior en Bomba de aceite de capacidad normal
placa delan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-39 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Instalación de eje intermedio inferior en Inspección y medición de espacio libre . . . 20-22
placa delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-40 Desarmado completo . . . . . . . . . . . . . . . 20-23
Instalación de placa delantera del motor . . . 16-40 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-24
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-25
Inst. y sincr. ejes equil.—Si los tiene
Bomba de aceite de capacidad alta
(Motores 4 cil.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-41
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-26
Inst. y sincr. árbol de levas y bomba Inspección y medición de espacio libre . . . 20-27
inyec. comb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-43 Desarmado completo . . . . . . . . . . . . . . . 20-29
Limpieza e insp. cubierta engranaje Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-29
distrib. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-45 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-29
Inst. cojinetes bolas y espigas (motores Instalación del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . 20-31
c/engr. mando aux. opc.) . . . . . . . . . . . . 16-46
Inst. engr. mando aux. (Engr. aux. imp. Grupo 25—Sistema de enfriamiento
por cigüeñal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-46 Herramientas especiales o esenciales . . . . . . 25-1
Inst. cubierta engranaje distribución . . . . . . . 16-47 Utiles de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Instalación del sello delantero del
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-50 Continúa en la pág. siguiente
Página Página
Página Página
Página Página
-UN-23AUG88
Almacenar los líquidos inflamables en lugar seguro
donde no exista peligro de incendio. No perforar ni
incinerar envases a presión.
TS227
pasto.
DX,FLAME -63-04JUN90
-UN-23AUG88
Nunca comprobar la carga de la batería colocando un
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltímetro o un
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber
TS204
una explosión. Calentarla hasta 16˚C (60˚F).
DX,SPARKS -63-03MAR93
-UN-23AUG88
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor.
DX,FIRE2 -63-03MAR93
-UN-23AUG88
Cuando se ha ingerido electrólito:
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 quarts).
TS203
3. Acudir de inmediato a un médico.
DX,POISON -63-21APR93
-UN-23AUG88
nes graves.
X9811
están bien apretados antes de aplicar presión al siste-
ma.
DX,FLUID -63-03MAR93
-UN-23AUG88
La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído.
TS206
atención del operador. No ponerse auriculares para
escuchar la radio durante el trabajo con la máquina.
DX,WEAR -63-10SEP90
MANTENIMIENTO SEGURO
00 Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,
4 bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse estos
objetos en la máquina, pueden dar lugar a lesiones
-UN-23AUG88
graves.
TS228
DX,LOOSE -63-04JUN90
-UN-23AUG88
cerrado, retirar los gases de escape del recinto mediante
una extensión del tubo de escape.
TS220
DX,AIR -63-04JUN90
-UN-18OCT88
y dispositivos necesarios.
• Preparar los repuestos necesarios.
• Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar
de abreviar.
T6642EJ
DX,CLEAN -63-04JUN90
-UN-23AUG88
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura puede desprenderse humo tóxico.
TS220
forma adecuada.
DX,PAINT -63-03MAR93
-UN-15MAY90
quemaduras graves a las personas más próximas. Evitar
calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías que
contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
TS953
DX,TORCH -63-03MAR93
DX,LIGHT -63-04JUN90
-UN-23AUG88
máquina.
TS226
DX,LIFT -63-04JUN90
MANTENIMIENTO SEGURO
-UN-23AUG88
correctamente montados. Cambiar cualquier pieza des-
gastada o rota. Mantener todos los componentes de la
máquina limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.
TS218
trabajar en el sistema eléctrico o antes de efectuar
trabajos de soldadura en la máquina. DX,SERV -63-03MAR93
-UN-08NOV89
mientos inadecuados afecta a la calidad de las repara-
ciones.
TS779
Utilizar el diámetro de llave correcto para desenroscar o
apretar fijaciones. NO emplear herramientas no métricas
(sistema US) para fijaciones métricas. Evitar lesiones
causadas por llaves inadecuados.
DX,REPAIR -63-04JUN90
-UN-26NOV90
sustancias o componentes como p.e. aceite, combusti-
ble, refrigerante, líquido de frenos, filtros y baterías.
TS1133
empleados para comestibles y bebidas evitando así
graves errores.
-19-07OCT88
TS231
DX,LIVE -63-25SEP92
01
1
-63-04MAR91
TS1162
Grado 1 Grado 2b Grado 5, 5.1 o 5.2 Grado 8 o 8.2
N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft
1/4 3.7 2.8 4.7 3.5 6 4.5 7.5 5.5 9.5 7 12 9 13.5 10 17 12.5
5/16 7.7 5.5 10 7 12 9 15 11 20 15 25 18 28 21 35 26
3/8 14 10 17 13 22 16 27 20 35 26 44 33 50 36 63 46
7/16 22 16 28 20 35 26 44 32 55 41 70 52 80 58 100 75
1/2 33 25 42 31 53 39 67 50 85 63 110 80 120 90 150 115
9/16 48 36 60 45 75 56 95 70 125 90 155 115 175 130 225 160
5/8 67 50 85 62 105 78 135 100 170 125 215 160 240 175 300 225
3/4 120 87 150 110 190 140 240 175 300 225 375 280 425 310 550 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 625 450 700 500 875 650
1 290 210 360 270 290 210 360 270 725 540 925 675 1050 750 1300 975
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 900 675 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 425 725 530 570 425 725 530 1300 950 1650 1200 2050 1500 2600 1950
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2150 1550 2700 2000 3400 2550
1-1/2 1000 725 1250 925 990 725 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por
de apriete o procedimiento de apriete diferente para otros similares o de mayor grado. En este último
una aplicación específica. Los valores relacionados caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de
son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete original.
apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento Comprobar que las roscas de las fijaciones están
están diseñados para romperse bajo cargas limpias y que se empieza a enroscar correctamente.
determinadas. Sustituir siempre los bulones de Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.
cizallamiento por bulones de idéntico grado. Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico o
de acero a 50 % del par especificado en el cuadro
para las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas de
freno almenadas o dentadas a los valores máximos
a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante especificados en el cuadro.
como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o
recubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijaciones
normales o cincadas sin lubricación alguna.
01
2
-63-04MAR91
TS1163
Grado 4.8 Grado 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft
M18 135 100 175 125 260 195 330 250 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 240 180 375 275 475 350 530 400 675 500 625 460 800 580
M22 260 190 330 250 510 375 650 475 725 540 925 675 850 625 1075 800
M24 330 250 425 310 650 475 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000
M27 490 360 625 450 950 700 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500
M30 675 490 850 625 1300 950 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000
M33 900 675 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por
de apriete o procedimiento de apriete diferente para otros similares o de mayor grado. En este último
una aplicación específica. Los valores relacionados caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de
son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete original.
apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento
están diseñados para romperse bajo cargas Comprobar que las roscas de las fijaciones están
determinadas. Sustituir siempre los bulones de limpias y que se empieza a enroscar correctamente.
cizallamiento por bulones de idéntico grado. Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.
Motor 4039TF001
4 ........... . . . Número de cilindros
3,9 . . . . . . . . . . . Cilindrada en litros
T ........ . . . Código de aspiración
F0 . . . . . . . . . Código del usuario
01 . . . . . . . . Código de aplicación
Código de aspiración
D .......... Aspiración natural
T . .......... Turboalimentado
H .......... Turboalimentado con posenfria-
miento de aire-aire
A .......... Turboalimentado con posenfria-
miento aire-refrigerante
Código de aplicación
00, 01, 02, etc. . . . . . . . . . . . . Código de aplicación específica
CTM8,GR01,1 -63-07FEB95
-UN-12APR90
01 la chapa o anotar la información en
4 alguna otra parte antes de limpiar el
bloque del motor en baño caliente.
RG5620
Cada motor tiene una chapa de identificación John
Deere de 13 caracteres que identifica la fábrica, la
designación del modelo y un número de secuencia de 6
dígitos. A continuación se da un ejemplo:
T06059T000000
T0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fábrica
6059T . . . . . . . . . . . . . Designación de modelo
-UN-09JAN90
000000. . . . . . . . . . Número de serie secuencial
Código de fábrica
T0 . . . . . . . . . . . . . Dubuque, Iowa
RG5610
CD . . . . . . . . . . . . . Saran, Francia
Número secuencial
000000 . . . . . . . . . . . . . . . Número de serie secuencial
-UN-30SEP94
de 6 dígitos
RG7025
la relación entre motor y máquina John Deere u OEM.
Ver TABLA DE APLICACIONES DEL MOTOR en este
grupo.
CTM8,GR01,2 -63-27DEC94
COSECHADORAS
01
9400 . . . . . . . . . . . . . . . . T06068HH001
5
COSECHADORA/SEPARADORA
DE ALGODON
PULVERIZADORA AUTOPROPULSADA
6000 . . . . . . . . . . . . . . . . T04039DN003
6500 . . . . . . . . . . . . . . . . T04039TN001
TRACTORES
5200 . . . . . . . . . . . . . . . . CD3029DLV01
5300 . . . . . . . . . . . . . . . . CD3029DLV02
5400 . . . . . . . . . . . . . . . . CD3029TLV01
5400N . . . . . . . . . . . . . . . CD3029TLV01
5500N . . . . . . . . . . . . . . . CD4039TLV01
6200 . . . . . . . . . . . . . . . . CD4039TL004
6300 . . . . . . . . . . . . . . . . CD4039TL007
6400 . . . . . . . . . . . . . . . . CD4045TL002
6500L . . . . . . . . . . . . . . . CD4045TL004
7200 . . . . . . . . . . . . . . . . T06059TRW01
7400 . . . . . . . . . . . . . . . . T06068TRW02
7600 . . . . . . . . . . . . . . . . T06068TRW01
HILERADORAS
3340 . . . . . . . . . . . . . . . . T04039DE001
3840 . . . . . . . . . . . . . . . . T04039TE001
CTM8,GR01,4 -63-27DEC94
CARGADORAS RETROEXCAVADORAS
CARGADORAS CON
TRACCION EN 4 RUEDAS
EXCAVADORAS
CTM8,GR01,5 -63-27DEC94
NIVELADORAS
REMOLCADORES DE TRONCOS
DERRIBADORAS APILADORAS
MONTACARGAS
482C . . . . . . . . . . . . . . . . T04039DT001
T04039DT002
CTM8,GR01,12 -63-27DEC94
CD3029DF T04045TFM
CD3029DF005 T04045F001
CD3029TF CD6059DF
CD4039DF T06059DF001
CD4039DF004 CD6059TF
CD4039DF005 T06059TF001
T04039DFM T06059TF002
T04039DF001 T06059TF003
CD4039TF T06059TF004
CD4039TF004 CD6068DF
T04039TF001 CD6068DF001
T04039TF002 T06068DF001
T04039TF003 CD6068TF
CD4045DF CD6068TF001
T04045DF001 T06068TF001
CD4045TF
RG,CTM8,DW560 -63-27DEC94
01
8
COMBUSTIBLE DIESEL
RG,FUEL1 -63-22FEB95
El combustible diesel deberá tener una lubricidad El uso de combustibles diesel de baja lubricidad
suficiente para asegurar el funcionamiento y duración también puede causar un desgaste acelerado, la
correctos de los componentes del sistema de corrosión o erosión de toberas de inyección,
inyección de combustible. inestabilidad de la velocidad del motor, arranques
difíciles, pérdida de potencia y emisión de humo
Los combustibles diesel utilizados en los EE.UU. excesivo del motor.
ahora requieren tener un contenido de azufre de
menos de 0,05%. Para el 1˚ de octubre de 1996 se El combustible deberá tener una lubricidad que
exigirá que los combustibles diesel usados en la apruebe la prueba de rozamiento BOCLE a un nivel
Comunidad Europea tengan un contenido de azufre de carga mínimo de 3300 gramos.
de menos de 0,05%.
Las normas ASTM D975 y EN 590 no exigen que los
La experiencia ha demostrado que algunos combustibles pasen una prueba de lubricidad. Los
combustibles diesel de bajo contenido de azufre combustibles diesel que cumplen la especificación
tienen una lubricidad insuficiente y su uso podría militar VV—F—800E de los EE.UU. son sometidos a
desmejorar el rendimiento de los sistemas de una prueba de lubricidad del combustible.
inyección de combustible debido a la falta de
lubricación de sus componentes. La concentración Si se usa un combustible con lubricidad baja o
más baja de compuestos aromáticos en este tipo de desconocida, añadirle acondicionador de combustible
combustible también produce un efecto adverso en diesel John Deere para toda temporada, o un
los sellos de la bomba de inyección y podría causar producto equivalente a los niveles especificados de
fugas. concentración.
RG,FUEL5 -63-22FEB95
Los motores nuevos son llenados en la fábrica con IMPORTANTE: No utilizar aceite John Deere
ACEITE MOTOR PARA RODAJE John Deere. PLUS-50 ni aceite motor con
Durante el período de rodaje, y si fuera necesario, clasificaciones de servicio
reponer el nivel de aceite motor con ACEITE MOTOR API CG4, API CF4, o CCMC D5
PARA RODAJE John Deere. durante las primeras 100 horas de
trabajo de motores nuevos o
En los motores nuevos o reparados, cambiar el reparados. Dichos aceites no
02 aceite motor y el filtro tras las primeras 100 horas de favorecen el correcto rodaje del
2 trabajo. motor.
-UN-12SEP94
• John Deere UNI-GARD™
• Clasificación API CG-4
• Clasificación API CF-4
• Clasificación API CE
TS1619
• Norma CCMC D5 y Mercedes Benz MB228.3
• Norma CCMC D4 y Mercedes Benz MB228.1
Las condiciones de ciertas áreas geográficas pueden cionará la información y recomendaciones más actua-
exigir la utilización de lubricantes o técnicas de lizadas.
lubricación especiales que no figuran en el Manual
del Operador. Es posible que algunos lubricantes no Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando
estén disponibles en la zona. En este caso, consultar cumplan las especificaciones indicadas en este
con su concesionario John Deere, quien le propor- Manual del Operador.
DX,ALTER -63-01FEB94
OILSCAN® Y COOLSCAN™
-UN-15JUN89
problemas potenciales, antes de que puedan provocar
averías de importancia.
T6828AB
4 intervalo recomendado.
-UN-18OCT88
T6829AB
DX,OILSCAN -63-16APR92
GRASA
DX,GREA1 -63-02NOV94
-UN-22APR92
02
5
RG6258
A—Agua de calidad B—Concentrado de glicol etilénico C—Aditivos suplementarios de
(anticongelante) refrigerante (SCA)
Para cumplir los requisitos de protección del sistema IMPORTANTE: ES NECESARIO añadir aditivos
de enfriamiento, el refrigerante DEBE componerse de suplementarios a la solución
una solución a partes iguales de agua de buena refrigerante. El concentrado de
calidad y concentrado de glicol etilénico glicol etilénico (anticongelante) NO
(anticongelante). Es necesario añadir aditivos CONTIENE los agentes químicos
suplementarios (SCA) a esta mezcla. Añadir un 3% inhibidores necesarios para
(por volumen) de acondicionador de refrigerante controlar las picaduras y erosión
líquido TY16004 ó TY16005. Si se usa un producto de las camisas, la oxidación,
equivalente, siempre seguir las recomendaciones del formación de cascarillas y la
proveedor impresas en el envase. Ver acidez.
ESPECIFICACIONES DE REFRIGERANTE DEL
MOTOR, más adelante en esta sección para más
detalles.
02
6
-UN-22APR92
RG6263
A—Paredes de camisas de B—Refrigerante del motor C—Burbujas de vapor
cilindros
RG,COOL1A -63-10OCT94
RG,COOL2,CTM -63-23FEB95
RG,COOL3 -63-23FEB95
-UN-13FEB95
02
9
RG7298
Aditivos suplementarios de refrigerante (SCA): IMPORTANTE: Revisar los inhibidores entre los
intervalos de vaciado. Reabastecer
IMPORTANTE: La inhibición excesiva de las los inhibidores según sea
soluciones anticongelantes puede necesario agregando aditivos
causar decantación de silicatos. suplementarios al refrigerante. Ver
Cuando esto sucede, se crea un el manual del operador del
depósito tipo gel que retarda la vehículo para más detalles.
termotransferencia y el flujo de
refrigerante. NO usar aceite soluble.
RG,COOL3A,CTM -63-23FEB95
02
10
-UN-22APR92
RG6261
-UN-22APR92
RG6262
Con el uso, los aditivos pierden su eficacia y deberán
IMPORTANTE: SIEMPRE mantener el nivel y la
ser recargados añadiendo aditivos suplementarios,
concentración correctos de
disponibles en forma de acondicionadores de
refrigerante. NO hacer funcionar el
refrigerante líquido.
motor sin refrigerante incluso por
El mantener la concentración correcta de
pocos minutos.
acondicionador de refrigerante (SCA) y el punto de
Si se requiere agregar refrigerante
congelación correcto es esencial en el sistema de
frecuentemente, será necesario
enfriamiento para proteger el motor contra picaduras
revisar la concentración de glicol
de camisas, corrosión y congelación como resultado
con un refractómetro JT05460 para
de la dilución incorrecta del refrigerante.
asegurar que se mantenga el punto
La prueba de tira del refrigerante, obtenible a través
de congelación. Seguir las
del concesionario, proporciona un método sencillo y
instrucciones del fabricante
eficaz de comprobar el punto de congelación y los
provistas con el refractómetro.
niveles de molibdatos/nitritos. Estos resultados
pueden compararse con los valores de la tabla de Ver ESPECIFICACIONES DEL REFRIGERANTE DEL
SCA para determinar la cantidad de acondicionador MOTOR dadas anteriormente en este grupo para la
de refrigerante contenida en el sistema. proporción correcta de los ingredientes del
refrigerante antes de añadirlo al sistema de
NOTA: Referirse al manual del operador de la
enfriamiento.
máquina para los intervalos específicos de
revisión y carga del refrigerante.
Para obtener una evaluación más completa del
estado del refrigerante, efectuar un análisis
COOLSCAN. Si no es posible efectuar un análisis
COOLSCAN, recargar el sistema según las
instrucciones impresas en la etiqueta del envase del
acondicionador líquido de refrigerante John Deere
TY16004 ó TY16005.
RG,COOL4,CTM -63-23FEB95
Siempre usar un refrigerante a base de glicol, aun si IMPORTANTE: Nunca usar agua sola como
se trabaja en zonas geográficas que no requieren refrigerante a menos que tenga
protección contra la congelación. una carga inicial de aditivos
suplementarios de refrigerante. El
Sólo en el caso que no se tenga disponible uso de agua sola causará
refrigerante (anticongelante) a base de glicol, usar corrosión grave y daños por
agua destilada, desionizada o desmineralizada que picaduras a componentes vitales
cumpla las especificaciones de calidad dadas en la del motor. Vaciar el sistema de 02
página anterior. Añadir al agua una carga inicial de enfriamiento y volverlo a llenar 11
aditivos suplementarios, tales como acondicionador según se especifica en el manual
de refrigerante líquido John Deere, o uno equivalente. del operador del vehículo.
Cuando se usa con agua solamente (sin
anticongelante) se debe duplicar la concentración de
acondicionador líquido, hasta 6% (60 ml por litro de
capacidad del sistema de enfriamiento). Si se usa
refrigerante de otro fabricante, usar el doble de la
concentración recomendada por éste.
RG,COOL6,CTM -63-23FEB95
-UN-23AUG88
02
12
TS281
N ATENCION: La salida explosiva de líquidos
del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar quemaduras graves.
Enjuagar el sistema de enfriamiento y reemplazar los
termostatos como se describe en el manual del
operador. Limpiar el sistema de enfriamiento con
agua limpia y el Limpiador de Sistema de
Apagar el motor. Quitar la tapa del tanque Enfriamiento para Trabajo Pesado TY15979 John
sólo cuando esté lo suficientemente frío Deere de o un limpiador equivalente, por ejemplo,
como para tocarlo con las manos. Aflojar FLEETGUARD®RESTORE™. Seguir las instrucciones
lentamente la tapa haste el primer tope para que vienen con el limpiador. Rellenar el sistema de
aliviar la presión antes de sacarla enfriamiento con la solución adecuada de
completamente. refrigerante. Ver ESPECIFICACIONES DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR, anteriormente en
IMPORTANTE: El aire debe ser expulsado del este grupo.
sistema de enfriamiento al rellenar
el sistema. Seguir el procedimiento IMPORTANTE: NUNCA llenar demasiado el
descrito en el manual del operador. sistema. Un sistema presurizado
necesita espacio para la expansión
El anticongelante a base de glicol etilénico puede causada por calor, sin que se
perder los ASR permitiendo la formación de diversos produzcan derrames en la parte
ácidos que dañan los componentes del motor. superior del radiador. El nivel de
Además, se produce acumulación de metales refrigerante debe estar en el fondo
pesados como el plomo, cobre y zinc en la base de del cuello de llenado del radiador.
glicol etilénico. Los metales pesados provienen de la
corrosión que ocurre hasta cierto punto dentro de un Después de añadir la nueva solución de refrigerante,
sistema de enfriamiento. Cuando un refrigerante se hacer funcionar el motor hasta que logre la
satura al grado en que ya no puede sostener metales temperatura de funcionamiento. Esto mezcla la
pesados y otros sólidos disueltos, éstos se asientan y solución de refrigerante de manera uniforme y la
actúan como abrasivos en las partes del motor. hace circular por todo el sistema. Después de poner
el motor en marcha, revisar el nivel de refrigerante y
NOTA: Consultar el intervalo de mantenimiento todo el sistema de enfriamiento para ver si hay
específico en el manual del operador. fugas.
-UN-26NOV90
Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacían
fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que
pudieran prestarse para confusión.
TS1133
boca de alcantarilla o en una fuente de agua potable.
RG,COOL5 -63-01SEP94
02
14
03
-UN-15DEC88
1
RG4929
S11,2000,EM -63-08MAR94
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• El pedestal de reparación del motor debe ser usado • Para evitar condiciones de carga desequilibradas e
solamente por técnicos de servicio calificados, inseguras, el centro de equilibrio de un motor se
familiarizados con este equipo. debe ubicar a menos de 51 mm (2 in.) del eje
giratorio del pedestal del motor. El centro de
• Para mantener las especificaciones de resistencia al equilibrio del motor se encuentra generalmente a
corte, se deben usar pernos de cabeza hueca de pocos milímetros sobre el cigüeñal.
aleación de acero SAE Grado 8 ó superior para
montar los adaptadores o el motor. Usar pasta • Para evitar posibles lesiones personales causadas
selladora de roscas LOCTITE® 242 en el perno al por el deslizamiento del motor, volver a revisar y
instalar las tiras de elevación en el motor. Apretar los asegurarse de que el motor esté montado firmemente
pernos a 170 Nm (125 lb-ft). antes de soltar el soporte desde el dispositivo de
03 elevación del motor.
2 • Para enroscar los pernos de modo seguro,
asegurarse de que los agujeros roscados en los • Nunca permitir que alguna parte del cuerpo quede
adaptadores y en el bloque del motor estén limpios y puesta bajo una carga que será levantada o
sin daños. Se requiere enroscar los pernos una suspendida. Un deslizamiento accidental puede
distancia mínima de 1-1/2 veces el diámetro del provocar lesiones personales.
tornillo para obtener la fuerza de fijación requerida.
• Se debe usar el gato de elevación cuando es
• Para evitar daños estructurales y lesiones necesario levantar el motor para rotarlo. Al trabajar
personales, no exceder la capacidad nominal máxima en el motor, el gato debe estar en su posición más
de 2722 kg (6000 lb). La capacidad máxima se baja para mantener el centro de gravedad a poca
determina con el centro del motor ubicado a no más altura y reducir la posibilidad de volcaduras.
de 330 mm (13 in.) de la superficie del cubo de
montaje del pedestal del motor. • Para evitar la posibilidad de lesiones personales
causadas por el movimiento repentino del motor,
bajar el motor operando lentamente la válvula de
desenganche del gato. No destornillar la perilla de la
válvula de desenganche más de dos vueltas desde
su posición cerrada.
-UN-08FEB95
A—Cubo
B—Adaptador especial D05226ST
C—Adaptador del motor D05225ST
D—Adaptador 60581
E—Espaciador 204897 (4)
RG4737
S11,2000,EA -63-07FEB95
-UN-18MAY90
cuerpo quede debajo de una carga que será
levantada o suspendida.
RG4738
motor y al aparejo elevador de la grúa de piso.
S11,2000,EB -63-27DEC94
S11,2000,EC -63-20AUG92
-UN-15DEC88
Usar un espaciador 202557 en el agujero (C) y un
espaciador 202558 en el agujero (D). Instalar el motor
en el adaptador usando los pernos listados más abajo
en las posiciones de agujeros ilustrados:
RG4739
Agujero C—9/16-12 x 4-1/2 in.
Agujero D—9/16-12 x 4-1/2 in.
Agujero E—9/16-12 x 1-1/2 in.
• Motores 6059 y 6068
Usar un espaciador 202555 en los agujeros (C) y (D).
Instalar el motor en el adaptador usando los pernos
listados más abajo en las posiciones de agujeros
ilustrados:
Agujero C—9/16-12 x 2 in.
Agujero D—9/16-12 x 2 in.
Agujero E—9/16-12 x 1 1/2 in.
NOTA: Con el adaptador D05225ST se suministran
espaciadores. Si se han perdido los
espaciadores, usar un tubo para fabricar unos
nuevos a las dimensiones siguientes:
Espaciador no. Dimensiones
202555 DE 25 mm x largo 17 mm
(DE 1 in. x largo 0.66 in.)
202557 DE 25 mm x largo 73 mm
(DE 1 in. x largo 2.87 in.)
202558 DE 25 mm x largo 79 mm
(DE 1 in. x largo 3.12 in.)
CTM8,GR03,1 -63-20AUG92
03
6
-UN-15DEC88
RG4740
A—Motor B—Adaptador de montaje del C—Pedestal de reparación
motor
S11,2000,EJ -63-05APR90
-UN-02APR90
IMPORTANTE: Al dar servicio a un motor
turboalimentado en un pedestal
giratorio, desconectar la línea de
entrada de aceite (A) del
turboalimentador antes de invertir el
RG5642
motor. Al no hacerlo se puede
producir un bloqueo hidráulico
cuando se intenta arrancar el motor.
El bloqueo hidráulico podría dañar el 03
motor.
7
RG,CTM8,G05,13 -63-28SEP94
03
8
Los productos LOCTITE® están diseñados para —Boquilla del filtro de aceite
cumplir normas de sellado cuando existen residuos
de aceite de máquinas. Si existe una cantidad • Empaquetadura de plástico LOCTITE 277
excesiva de aceite de máquinas o la limpieza no es (resistencia alta) (roja):
satisfactoria, limpiar las superficies con un solvente.
Consultar el Manual de ventas de mercancía y T43514-botella de 50 ml
04 repuestos de John Deere para la información de
2 pedido. —Pernos de acero: bloque de cilindros, culata y
bomba de agua
• Pasta selladora de roscas LOCTITE 242
(resistencia mediana) (azul): —Adaptador de anillo “O” para tubo de salida de
bomba de aceite
TY9370-tubo de 6 ml/T43512-tubo de 50 ml
—Boquillas y codos montados a presión, caja de la
—Tapones y adaptadores: base del filtro de bomba de agua y cubierta del enfriador de aceite.
combustible, bomba de transferencia de combustible,
múltiple de admisión, bloque de cilindros (conducto • Pasta selladora flexible LOCTITE 515 (Uso
de aceite) y caja de la base del filtro de aceite general) (violeta):
(motores 4045 y 6068).
TY6304-botella de 50 ml
—Pernos: amortiguador de vibración/polea, cubierta
de acceso de bomba de inyección, cubierta de —Entre caja del volante y bloque de cilindros
tacómetro electrónico, tubo de llenado de aceite,
volante, bomba de transferencia de combustible, —Entre caja del volante y cárter
fijación de caja del enfriador de aceite al bloque de
cilindros (sólo agujeros abiertos) y cubierta del —Empaquetaduras de placa delantera, del cuello de
agujero de sincronización. llenado de aceite y de cubierta de engranajes de
distribución
—Emisor de presión de aceite
—Entre placa delantera/cubierta de engranajes de
• Pasta selladora de roscas LOCTITE 271 distribución y cárter
(resistencia alta) (transparente):
—Roscas de boquilla de varilla de medición
RG,CTM8,DX150 -63-21FEB95
CTM8,GR04,2 -63-09FEB95
HERRAMIENTAS ESPECIALES
-UN-27MAR92
ó (métricos, mm ) D17527CI
RG6246
RG,D17526CI -63-29OCT92
05
RG5061 -UN-23AUG88
1
Probador de compresión de resortes . . . . . D01168AA
RG,D01168,AA -63-02APR90
-UN-22JUL92
un pasador de sincronización tensado a resorte que se
encaja en la caja del volante.
RG6252
RG,JD281A -63-17JUL92
-UN-17SEP92
NOTA: Si un extractor de toberas JDE38A está
disponible, pedir el adaptador JDG716 y usarlo
con el mango deslizante del juego JDE38A.
RG6436
El adaptador JDG716 puede usarse con el mango
deslizante del juego JDE38 ó JDE38A para sacar las
toberas de inyección de 9,5 mm sin tener que sacar la
cubierta de balancines. A—Adaptador JDG716
B—Vástago JDE38-2
C—Martillo JDE38-3
RG,JDE38B -63-08FEB95
05
2 RG5084 -UN-23AUG88
RG,JDE39 -63-14FEB92
RG5068 -UN-23AUG88
-UN-22JUL92
Se usa en el motor con volante de corona dentada de
142 dientes y una cavidad de guía de 26,5 mm (1.04
in.) de diámetro en la caja del volante. Usar con el
RG6251
pasador de sincronización JDE81-4.
RG,JDE83 -63-17JUL92
RG5070 -UN-23AUG88
RG,JDE138 -63-02APR90
RG5071 -UN-23AUG88
RG,JDE41296 -63-12JUN90
-UN-30SEP94
Calibrador altura pistón y camisas . . . . . . . . . JDG451
RG7029
cuadrante. Usar el indicador de cuadrante
D17526CI (sist. inglés, in.) o D17527CI (métrico,
mm) con el JDG451.
RG,JDG451 -63-28SEP94
05
3
Adaptador instalación de asientos de válvulas . JDG675
-UN-23AUG88
RG5240
RG,JDG675 -63-02APR90
RG5065 -UN-23AUG88
Empujador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG676
RG5612 -UN-12APR90
RG,JDG678 -63-14FEB92
RG5100 -UN-23AUG88
RG,JDG680 -63-02APR90
-UN-10AUG94
Se usa en motores cuyo volante tiene una corona
dentada de 129 dientes y una cavidad guía en la caja
del volante con un DI de 29,9 mm (1.18 in.). Se usa
para girar el motor al revisar el descentramiento radial
del amortiguador y para sincronizar el motor. Sustituye a
RG7056
la herramienta para girar el volante JDE81-1.
RG,CTM8,DW570 -63-16FEB95
RG5064 -UN-23AUG88
S53,D20002,WI -63-16SEP92
05
4
Indicador de ángulo de apriete . . . . . . . . . . . JT05993
-UN-27AUG90
RG5698
RG,JT05993 -63-22AUG91
UTILES DE SERVICIO
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo europeo
sobre microfichas (MTC). Algunas piezas pueden adquirirse en un proveedor local.
Denominación Aplicación
Juego de rectificación de asientos para servicio severo JT05893 Rectificar asientos de válvulas
RG,CTM8,G05,1 -63-28SEP94
OTROS MATERIALES
RG,CTM8,G05,5 -63-14FEB92
05
5
Embutido en la culata:
Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,61—1,11 mm 1,63 mm
(0.024—0.044 in.) (0.064 in.)
Válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,22—1,72 mm 2,26 mm
(0.048—0.068 in.) (0.089 in.)
RG,CTM8,G05,2 -63-16SEP92
DE de la cabeza de la válvula:
Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,47—46,73 mm ——
(1.830—1.840 in.) ——
Válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42,37—42,63 mm ——
(1.668—1.678 in.) ——
Orden de encendido:
Motores de 3 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3 ——
Motores de 4 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-4-2 ——
Motores de 6 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-3-6-2-4 ——
*El largo libre puede variar un poco entre los resortes. RG,CTM8,G05,3 -63-27DEC94
Pernos de la culata:
Paso 1 ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 N·m (75 lb-ft)
Paso 2 ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 N·m (110 lb-ft)
Paso 3 ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esperar 5 min. y verificar 150 N·m (110 lb-ft)
Paso 4 ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apretar en 60˚ ± 10˚ adicionales
RG,CTM8,G05,4 -63-05JUN92
-UN-03AUG92
demasiado tarde. Los gases de combustión calientes
pasan más allá de las válvulas, sobrecalentándolas. El
sobrecalentamiento alarga los vástagos de las válvulas e
impide que éstas se asienten correctamente. Las
válvulas se asientan tan breve o incorrectamente que no
RG6305
da tiempo a que ocurra la transferencia normal del calor
al asiento y al sistema de enfriamiento, por lo cual se
queman las válvulas y el motor pierde potencia.
RG,CTM8,G05,7 -63-27DEC94
-UN-23FEB89
volante.
L30704A
una revolución (360˚) al PMS de la carrera de
compresión del cilindro N˚ 1.
-UN-07NOV88
10 Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . 0,35 mm (0.014 in.)
T81224
contratuerca (A), apretar la contratuerca a 27 Nm (20
lb-ft) después de ajustar el juego.
RG,CTM8,G05,8 -63-20AUG92
• Motores de 3 cilindros:
Ajustar el juego de la válvula de escape del cilindro 3 y A—Frente del motor E—Válvula escape
de la de admisión en el cilindro 2. B—Pistón 1 en PMS I—Válvula admisión
carrera compresión
C—Pistón 1 en PMS
carrera escape
RG,CTM8,G05,67 -63-10JUL92
• Motores de 4 cilindros:
-UN-22SEP92
Ajustar el juego de las válvulas de escape de los
cilindros 1 y 3 y las de admisión de los 1 y 2.
RG4776
Ajustar el juego de las válvulas de escape de los
cilindros 2 y 4 y las de admisión de los 3 y 4.
RG,CTM8,G05,9 -63-10JUL92
• Motores de 6 cilindros:
-UN-31JAN95
compresión (B).
RG4777
Girar el cigüeñal 360˚. Trabar el pistón 6 en el PMS de
la carrera de compresión (C).
RG,CTM8,G05,10 -63-03FEB95
-UN-03AUG92
ajustado a 0,00 mm (in.).
NOTA: La medición de la elevación de las válvulas
ofrece una indicación del desgaste de los lóbulos
del árbol de levas y los seguidores de leva o las
RG6308
varillas de empuje.
1. Quitar la cubierta de los balancines.
2. Trabar el pistón 1 en el PMS de la carrera de
compresión.
3. Ajustar el juego entre el balancín y la punta de la
válvula a 0,00 mm (in.) para:
• Las válvulas de escape de los cilindros 1 y 2 y las de
admisión de los 1 y 3 en los motores de 3 cilindros.
05
12 • Las válvulas de escape de los cilindros 1 y 3 y las de
admisión de los 1 y 2 en los motores de 4 cilindros.
• Las válvulas de escape de los cilindros 1, 3 y 5 y las
de admisión 1, 2 y 4 en los motores de 6 cilindros.
Ver REVISION Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS
VALVULAS, previamente en este grupo para la
identificación de las válvulas.
4. Colocar la punta del indicador de cuadrante en la
parte superior del retenedor o girador del resorte de
válvula. Precargar la punta y ajustar el cuadrante a 0,0
mm (in.).
5. Sacar el pasador de sincronización del volante y
hacer girar el motor a mano una revolución completa
(360˚) en el sentido de funcionamiento.
RG,CTM8,G05,11 -63-27DEC94
RG,CTM8,G05,12 -63-28SEP94
REMOCION DE LA CULATA
-UN-12APR90
quemaduras. Después de hacerlo funcionar,
esperar hasta que el motor se enfríe antes de
empezar el trabajo.
RG5657
La liberación explosiva de fluidos de un
sistema de enfriamiento a presión podría
causar graves quemaduras. Apagar el motor.
Quitar la tapa de llenado del radiador
solamente cuando se puede tocarla con las
manos desnudas. Lentamente aflojar la tapa al
primer tope para aliviar la presión antes de
05 quitarla por completo.
14
-UN-03AUG92
1. Vaciar todo el aceite y el refrigerante del motor.
RG6309
turboalimentador antes de montar el motor en el
pedestal.
-UN-12APR90
RG5658
RG,CTM8,G05,14A-63-10JUL92
05
15
7. Retirar el conjunto de balancines.
-UN-09NOV88
T81241
RG,CTM8,G05,15 -63-12JUN90
-UN-28OCT88
T94558
RG,CTM8,G05,16 -63-10JUL92
-UN-03AUG92
la superficie de la culata (B). Aflojar el perno en por lo
menos media vuelta. Volver a apretar el perno (usando
una llave torsiométrica) hasta que las marcas de
referencia estén alineadas y anotar el par de apriete.
RG6310
10. Sacar todos los pernos de la culata.
RG,CTM8,G05,17 -63-20AUG92
-UN-12APR90
suavidad.
RG5650
NOTA: No hacer girar el cigüeñal con la culata sacada a
menos que las camisas estén sujetadas con
pernos y arandelas planas grandes. (Ver
MEDICION DE LA ALTURA DE LAS CAMISAS
DE CILINDROS, más adelante en este grupo.)
RG,CTM8,G05,18 -63-08FEB95
-UN-01NOV88
2. Desarmar e inspeccionar todas las piezas en busca
de daños o desgaste. Cambiar las piezas que están
dañadas o fuera de tolerancia.
T81234
BALANCINES, BRAZO, EJE, RESORTE Y SOPORTE
-UN-09NOV88
DI soporte eje (máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,17 mm (0.794 in.)
DI balancín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20,07—20,12 mm 05
(0.790—0.792 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,17 mm (0,794 in.)
17
T81235
-UN-09NOV88
T81236
-UN-09NOV88
T81237
RG,CTM8,G05,19 -63-16SEP92
-UN-03AUG92
IMPORTANTE: El agujero de suministro de aceite (B)
en el eje de balancines debe estar
hacia el extremo de volante del motor.
RG6311
las posiciones de las cuales fueron retirados.
RG,CTM8,G05,23 -63-16SEP92
05
18
INSPECCION, MEDICION Y ARMADO DE
LOS SEGUIDORES DEL ARBOL DE LEVAS
-UN-28OCT88
lugar.
T90973
RG,CTM8,G05,25 -63-16SEP92
-UN-09NOV88
DE del seguidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,61—31,64 mm
(1.245—1.246 in.)
T81239
4. Medir la cavidad del seguidor del árbol de levas en el
bloque y determinar si el espacio libre está dentro de las
especificaciones. (Ver el Grupo 10.)
-UN-03AUG92
volver a colocarlos en las cavidades de las cuales
fueron retiradas.
05
19
RG6312
RG,CTM8,G05,26 -63-16SEP92
-UN-06DEC88
cuadrante con base magnética. Las medidas deben
tomarse dentro de un máximo de 3,0 mm (0.12 in.)
hacia adentro del borde de la culata.
ESPECIFICACIONES DE EMBUTIDO
RG4756
Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,61—1,11 mm
(0.024—0.044 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,63 mm (0.064 in.)
RG,CTM8,G05,27 -63-27DEC94
• Rebajo excesivo:
RG,CTM8,G05,28 -63-08MAR94
-UN-12APR90
RG5655
RG,CTM8,G05,29 -63-16SEP92
-UN-21AUG92
NOTA: Identificar todas las piezas para poder volver a
armarlas en la misma posición. 05
21
4. Quitar los sellos de los vástagos de válvula (si los
tiene) de la torre guía de la válvula.
RG6401
NOTA: Todos los motores tienen sellos de vástago de
válvula, salvo los motores 4039 y 4045 de
aspiración natural (“D”) fabricados en Dubuque,
con números de serie inferiores al 304490, y
algunos motores 4045, 6059 y 6068
turboalimentados (“T”) fabricados en Dubuque
con números de serie inferiores al 335978.
RG,CTM8,G05,30 -63-07FEB95
-UN-23FEB89
desalineación, desgaste y daños.
RG2732
ESPECIFICACIONES DE RESORTE DE VALVULA
Compresión Altura
Largo libre*
0 N (0 lbf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,0 mm (2.125 in.)
240—280 N
-UN-08NOV88
(54—62 lbf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,0 mm (1.81 in.)
590—680 N
05 (133—153 lbf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,5 mm (1.36 in.)
22
T82054
*El largo libre puede variar un poco entre los resortes. RG,CTM8,G05,31 -63-08FEB95
-UN-28OCT88
1. Los giradores deben girar libremente en ambos
sentidos. Cambiarlos si están defectuosos.
T91224
RG,CTM8,G05,32 -63-16SEP92
RG,CTM8,G05,33 -63-08MAR94
05
23
INSPECCION Y MEDICION DE LAS
VALVULAS
-UN-21AUG92
Cambiar las válvulas desgastadas o dañadas.
RG6402
grupo.)
-UN-07NOV88
T82053
RG,CTM8,G05,34 -63-28SEP94
RG,CTM8,G05,35 -63-28SEP94
-UN-19NOV89
05 IMPORTANTE: NO MELLAR el radio de la cabeza al
24 vástago cuando se rectifica la válvula.
Una mella causaría la rotura de la
válvula. Romper todos los bordes
RG4755
afilados después de la rectificación.
RG,CTM8,G05,36 -63-10JUL92
RG,CTM8,G05,37 -63-27DEC94
REVISION DE LA PLANEIDAD DE LA
CULATA
PLANEIDAD DE LA CULATA
RG,CTM8,G05,39 -63-27DEC94
-UN-12APR90
REVISION DEL EMBUTIDO DE LAS
VALVULAS, más adelante en este
grupo.)
RG5651
Si fuese necesario, rectificar la culata a las medidas
indicadas más abajo.
RG,CTM8,G05,40 -63-11OCT94
RG,CTM8,G05,38 -63-27DEC94
-UN-01NOV88
ayudarán a limpiar bien las guías.
T81874
RG,CTM8,G05,41 -63-27DEC94
-UN-12APR90
ESPECIFICACIONES DE LAS GUIAS DE VALVULAS
05
DI cavidad guía válv. (nueva) . . . . . . . . . . . . . . . 7,912—7,938 mm 27
(0.312—0.313 in.)
Espacio libre entre guía y
vástago (nueva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05—0,10 mm
RG5652
(0.002—0.004 in.)
-UN-01NOV88
moletear las guías de las válvulas
antes de avellanarlas.
T81876
como lo indica el fabricante.
RG,CTM8,G05,43 -63-27DEC94
05
28
LIMPIEZA E INSPECCION DE LOS
ASIENTOS DE VALVULAS
-UN-25MAY89
2. Revisar si los asientos tienen trizaduras, picaduras o
desgaste excesivo.
Z20754
RG,CTM8,G05,44 -63-28SEP94
-UN-25MAY89
Al rectificar los asientos se aumenta
el ancho y el embutido en la culata.
NO rectificar excesivamente. Se
requieren muy pocos segundos para
reacondicionar la mayoría de los
Z20755
asientos de válvula.
Apoyar el peso del rectificador para
evitar poner presión excesiva en la
piedra.
1. Usar el juego para rectificar de servicio severo
JTO5893 para rectificar los insertos a las dimensiones
-UN-26MAY89
siguientes: 05
ESPECIFICACIONES DE RECTIFICACION
29
Angulo del asiento (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30˚
T88832
(0.059—0.079 in.)
erosionar.
3. Usar una válvula nueva o rectificada y azul de Prusia
para revisar el contacto entre el asiento y la cara. Si la
válvula no se asienta correctamente, usar un
excentrímetro (D) D11010KW para medir el A—Angulo del asiento
descentramiento. Cambiar las válvulas y los insertos B—Ancho del asiento
C—Descentramiento del asiento
según se requiera.
D—Excentrímetro D11010KW
4. Usar una válvula nueva o rectificada para medir el
embutido en la culata después de la rectificación. (Ver
REVISION DEL EMBUTIDO EN LA CULATA,
previamente en este grupo.)
IMPORTANTE: Para un sellado más eficaz, “suavizar”
o eliminar los bordes afilados
después de rectificar los asientos de
las válvulas.
RG,CTM8,G05,45 -63-08FEB95
-UN-30SEP94
Los insertos se fabrican de metal sinterizado
(pulverizado). Quitarlos usando una de las técnicas
indicadas a continuación:
RG7027
• Usar un extractor de asientos de válvula JDE41296
(A). Podría ser necesario reapretar el tornillo de ajuste
(B) del extractor durante la extracción de los asientos.
-UN-17JAN90
cuidadosamente apalancar el asiento de la cavidad.
RG5605
necesario.
RG,CTM8,G05,46 -63-27DEC94
-UN-10MAR90
siguientes especificaciones.
RG5606
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38—42˚
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio máximo 0,5 mm (0.019 in.)
Acabado superficial máx. de cavidad “A” . . . . . . . . . . . 0,00158 mm
(0.000062 in.)
DE de inserto de repuesto
Admisión . . . . . . . . . . . . . 47,155—47,181 mm (1.8565—1.8575 in.)
Escape . . . . . . . . . . . . . . 43,038—43,064 mm (1.6944—1.6954 in.)
RG,CTM8,G05,47 -63-16SEP92
-UN-12APR90
embutido. (Ver REVISION DEL EMBUTIDO, previamente
en este grupo.)
3. Rectificar los asientos de válvula según se requiera
para mantener el embutido correcto y el sellado
RG5653
necesario entre la cara de la válvula y el asiento. (Ver
RECTIFICACION DE LOS ASIENTOS DE VALVULAS,
previamente en este grupo.
RG,CTM8,G05,48 -63-11OCT94
05
31
INSTALACION DE LAS VALVULAS
-UN-12APR90
NOTA: Las válvulas deben moverse libremente en las
guías y deben asentarse correctamente en la
culata para poder formar un sello hermético.
RG5654
las mismas válvulas, colocarlas en el lugar del cual
fueron retiradas).
RG,CTM8,G05,49 -63-02OCT92
-UN-12APR90
6. Golpear el extremo de cada válvula tres o cuatro
veces con un martillo blando (no metálico) para asegurar
el posicionamiento correcto de los retenedores.
RG5655
REVISION DEL EMBUTIDO DE LAS VALVULAS EN LA
CULATA, previamente en este grupo.)
RG,CTM8,G05,50 -63-28SEP94
-UN-03AUG92
escamas. Secar los pernos con aire comprimido.
05
32 2. Revisar los pernos en busca de daños causados por
corrosión, así como la condición general de los pernos.
LOS PERNOS CON CORROSION U OTRAS
RG6319
IMPERFECCIONES DEBEN SUSTITUIRSE.
RG,CTM8,G05,52 -63-16SEP92
RG,CTM8,G05,54 -63-16SEP92
-UN-13DEC88
superficie de la empaquetadura debe estar limpia.
RG4718
comprimido para quitar la mugre y los fluidos de los
agujeros de pernos. Cambiar el bloque si hay señales
de daños.
-UN-28OCT88
los seguidores del árbol de levas
antes de armar el motor.
05
4. Si no ha sido efectuado, sacar los seguidores del 33
bloque y lavarlos en solvente. Lubricar con aceite motor
T90973
limpio e instalarlos en la mismas cavidades.
RG,CTM8,G05,55 -63-16SEP92
-UN-09DEC88
3,18 mm (1/8 in.). Apretar los pernos a 68 Nm (50 lb-ft).
L103013
5, 7 y 11 horas, vistas del extremo del volante del
motor. Anotar todas las medidas.
-UN-22SEP92
34 IMPORTANTE: Se puede instalar SOLAMENTE UN
SUPLEMENTO DE CAMISA debajo de
cada brida de camisa.
RG6439
3. Sacar y colocar suplementos o cambiar una camisa
que no satisface las especificaciones de altura.
RG,CTM8,G05,56 -63-27DEC94
INSTALACION DE LA CULATA
-UN-12APR90
1. Colocar la empaquetadura nueva en el bloque de
cilindros. No usar pasta selladora; colocarla en seco.
RG5650
(4.724 in.).
-UN-10OCT94
—Paso 2 - Apretar todos los pernos a 150 Nm
(110 lb-ft).
-UN-27AUG90
para apretar cada perno en 60˚ adicionales.
RG5698
en 1/6 de vuelta (60˚±10˚).
Paso B—Hacer una marca en la culata adyacente a Indicador de ángulo de torsión JT05993
cada perno.
-UN-09OCT89
36 la marca en la culata.
RG5587
RG,CTM8,G05,60 -63-08FEB95
RG,CTM8,G05,61 -63-20AUG92
-UN-01NOV88
abajo cuando se instala el eje de
balancines.
T81240
de balancines. Apretar los pernos a 47 Nm (35 lb-ft).
RG,CTM8,G05,53 -63-16SEP92
-UN-09DEC88
• Cubierta de chapa metálica
CD7350
NOTA: Se puede volver a usar la empaquetadura vieja
si no está dañada.
-UN-03AUG92
1. Instalar la cubierta de los balancines con el anillo
sellador incorporado (B). No usar pasta selladora en el
05 anillo sellador.
38
2. Instalar todos los pernos, pero no apretarlos.
RG6322
3. Apretar todos los pernos a 11 Nm (8 lb-ft) (96 lb-in.),
empezando en el centro y apretando los lados en forma
alternada hasta llegar a los extremos.
RG,CTM8,G05,63 -63-27DEC94
ARMADO FINAL
-UN-12APR90
RG5658
RG,CTM8,G05,64 -63-10JUL92
05
39
3. Instalar el múltiple de escape (D), el turboalimentador
(C, si lo tiene) y el codo del escape (B). (Ver el Grupo
30.)
-UN-12APR90
6. Instalar el múltiple de admisión y el adaptador de
toma de aire. (Ver el Grupo 30.)
RG5657
y llenar el motor con aceite limpio de la viscosidad y
grado correctos. (Ver el Grupo 02.)
RG,CTM8,G05,66 -63-24SEP92
HERRAMIENTAS ESPECIALES
-UN-23AUG88
RG5019
S53,D01073,AA -63-03APR90
RG5074 -UN-23AUG88
Bruñido de cilindros. 10
1
S53,D17004,BR -63-03APR90
-UN-23AUG88
RG5075
S53,D17015,BR -63-25MAR91
RG5076 -UN-23AUG88
S53,JDE62 -63-03APR90
RG5031 -UN-23AUG88
S53,JDE84 -63-03APR90
RG6244 -UN-23MAR92
S53,JDE85 -63-29SEP94
RG5107 -UN-23AUG88
Extractor/instalador de bujes de
pasadores de pistón . . . . . . JDE88 (Pasador pequeño)
JD286 (Pasador grande)
S53,JDE88 -63-14FEB92
Extractor/instalador de bujes
de bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG738
10
2 Para cambiar el buje del pasador de pistón en las bielas
con un extremo de pasador cónico.
-UN-26OCT94
B—Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG738-2
C—Tazón receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG738-3
D—Impulsor del extractor/instalador . . . . . . . JDG738-4
E—Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG738-5
F—Tazón receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG738-6
RG7028
RG,JDG738 -63-27DEC94
ó (métricos, mm ) D17527CI
RG,D17526CI -63-29OCT92
-UN-30SEP94
Calibrador altura pistón y camisas . . . . . . . . . JDG451
RG7029
cuadrante. Usar el indicador de cuadrante
D17526CI (sist. inglés, in.) o D17527CI (métrico,
mm) con el JDG451.
RG,JDG451 -63-28SEP94
RG5100 -UN-23AUG88
RG,JDG680 -63-02APR90
-UN-29JAN93
Herramienta del tapón del depósito de aceite . JDG782
RG6612
RG,JDG782 -63-02APR93
RG,JT05993 -63-22AUG91
UTILES DE SERVICIO
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo europeo
sobre microfichas (MTC). Algunas piezas pueden adquirirse en un proveedor local.
Denominación Aplicación
Regleta de precisión D05012ST con borde biselado Medir la planeidad del bloque de cilindros
OTROS MATERIALES
Nombre Uso
10
4
S11,2010,BS -63-08AUG94
**Solamente motores 4039 con ejes equilibradores de una sola pieza. CTM8,GR10,1 -63-24FEB95
CTM8,GR10,2 -63-27DEC94
DE pasador pistón:
Pasador pequeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,920—34,930 mm (1.3748—1.3752 in.) 34,907 mm (1.3743 in.)
Pasador grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,270—41,280 mm (1.6248—1.6252 in.) 41,257 mm (1.6243 in.)
Espacio para aceite, pasador-buje . . . . . . . . 0,02—0,06 mm (0.0008—0.0024 in.) 0,102 mm (0.0040 in.)
10
8
*Ver Guías para rectificación del cigüeñal, más adelante en este grupo. RG,CTM8,GR10,59-63-08FEB95
Orificios de enfriamiento de pistones en bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . 10,5 Nm (7.7 lb-ft) (93 lb-in.)
Pernos de bielas:
Todos los motores 3029, 4039, 6059:
Inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm (40 lb-ft)
Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Más 90—100 grados
RG,CTM8,DW561 -63-27DEC94
-UN-07DEC88
revisar la altura (proyección) de las
camisas sobre el bloque, como se
detalla más adelante en este grupo.
RG3819
de espesor (B) para empernar las camisas de cilindros
(C). Sujetar cada camisa en dos posiciones. Apretar los
pernos a 68 Nm (50 lb-ft).
CTM8,GR10,4 -63-27DEC94
-UN-07DEC88
RG3932
S11,2010,FV -63-07JUL92
-UN-07NOV88
9. Medir el espacio para aceite entre el cojinete y muñón
de biela con PLASTIGAGE antes de sacar el conjunto
de pistón y biela. Anotar las medidas. (Ver Inspección y
medición de los cojinetes de biela, más adelante en este
T81615
grupo.)
-UN-21AUG92
IMPORTANTE: Mantener los insertos con las bielas y
tapas correspondientes.
CTM8,GR10,5 -63-27DEC94
-UN-07DEC88
Si se va a reutilizar las camisas, tener
mucho cuidado para evitar que la
biela golpee la cavidad de la camisa
cuando se retira el conjunto de pistón
y biela.
RG3821
11. Ligeramente golpear el pistón a través de la parte
superior del bloque de cilindros, por el fondo.
RG,CTM8,GR10,26-63-16SEP92
-UN-22SEP92
1. Usar un indicador de cuadrante D17526CI (o
D17527CI) y un medidor JDG451 (o KJD10123) para
medir la altura de cada camisa (A) en las posiciones de 10
1, 5, 7 y 11 horas, vista del extremo del volante del 11
motor. Anotar todas las medidas.
RG6439
ESPECIFICACIONES DE ALTURA DE CAMISA
-UN-01NOV88
2. Sacar los pernos y arandelas que fijan las camisas al
bloque de cilindros.
RG,CTM8,GR10,38-63-18SEP92
-UN-23FEB89
KCD10001 ó D01062AA.
CD6372
módulo.
RG,CTM8,GR10,39-63-07JUL92
-UN-13DEC88
RG1179
S11,0402,AK -63-02APR93
A—Anillos “O”
-UN-13DEC88
B—Bloque de cilindros
C—Guarnición
D—Camisa de cilindro
RG4745
RG,CTM8,GR10,40-63-07JUL92
Si no han sido retirados con anterioridad, sacar 6. Placa delantera y válvula de derivación de aceite
también: (si la tiene, Grupo 16).
1. La polea del cigüeñal (Grupo 15). 7. Cigüeñal y cojinetes de bancada (Grupo 15).
CTM8,GR10,6 -63-07JUL92
10
13
CTM8,GR10,37 -63-17AUG94
-UN-28MAR90
1. Sacar los aros de pistones usando el expansor JDE85
ó JDE135 (A).
RG5622
CTM8,GR10,25 -63-29SEP94
-UN-28MAR90
10
RG5623
15
CTM8,GR10,27 -63-16SEP92
LIMPIEZA DE PISTONES
CTM8,GR10,31 -63-27DEC94
• Señales de fatiga.
-UN-13DEC88
Si se descubren defectos, reemplazar el pistón y la
camisa como un solo conjunto.
RG3326
(Defectos exagerados)
10
17
CTM8,GR10,33 -63-29SEP94
-UN-28MAR90
4. Meter el pasador (A) en el pistón. El pasador debe
pasar a través del pistón usando solamente un poco de
presión aplicada con el pulgar.
RG5626
entra libremente, pero se pega en el centro, es posible
que la cavidad está ahusada (B).
CTM8,GR10,22 -63-07JUL92
A—Picadura
B—Erosión
-UN-13DEC88
C—Espesor de la camisa
D—Espesor de guarnición
RG4643
CTM8,GR10,34 -63-09FEB95
-UN-13DEC88
• Las camisas están picadas o tienen rayaduras
verticales profundas que se pueden detectar pasando la
uña.
RG1188
de fatiga, tales como trizaduras finas en el área de la
brida (A) y grietas en la superficie de desplazamiento (B) (Defectos exagerados)
de los aros.
-UN-28MAR90
trapezoidal de aro (ranura superior). Los rebordes del
medidor no deben tocar la superficie de soporte del aro.
La distancia (D) entre los rebordes de la herramienta y
la superficie de soporte del aro indica que la ranura está
buena.
RG5624
Si la ranura del aro está desgastada, cambiar el pistón y
aro como un conjunto apareado. Si la ranura está
buena, proceder al paso siguiente.
aro
RG4746
CTM8,GR10,23 -63-29SEP94
-UN-28MAR90
ESPECIFICACIONES DE RANURA DE ARO DE PISTON
RG5625
CTM8,GR10,21 -63-14FEB92
-UN-03AUG92
como un conjunto.
RG6283
20 (1.375—1.376 in.)
Pasador grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,29—41,30 mm
(1.625—1.626 in.)
RG,CTM8,GR10,41-63-27DEC94
RG,CTM8,DX348 -63-08FEB95
-UN-25OCT88
faldilla del pistón y la camisa en un punto a 90˚ de la
cavidad del pasador. Anotar el valor.
T71624
de la cavidad del pasador. Anotar el valor.
-UN-25OCT88
de la cavidad del pasador. Anotar el valor.
T71625
6. La diferencia entre las dimensiones medidas en los
pasos 3 y 4 es la ovalidad de la parte superior de la
camisa.
-UN-13DEC88
NOTA: Usar aceite de rectificar junto con la muela
abrasiva flexible para desvidriar las camisas.
R26164
S11,0402,AS -63-08FEB95
-UN-13DEC88
Ver Limpieza de las camisas de cilindros, previamente
en este grupo.
R26165
RG,CTM8,GR10,43-63-29SEP94
-UN-07NOV88
-UN-21AUG92
T81598
RG6405
Revisar los cojinetes de biela en busca de daños o ESPECIFICACIONES DE MUÑON Y COJINETES DE BIELA
desgaste.
3029/4039/6059 4045/6068
DE muñón
Medir el espacio entre el cojinete y muñón con
cigüeñal 69,799—69,825 mm 77,800—77,826 mm
PLASTIGAGE si la biela y el cigüeñal están armados (2.7479—2.7490 in.) (3.0629—3.0640 in.)
en el motor. Si la biela está fuera del motor, medir el DI cojinete
DI del cojinete de biela y el DE del muñón del biela armada 69,850—69,901 77,876—77,927 mm
cigüeñal para determinar el espacio libre para aceite. (2.7499—2.7490 in.) (3.0659—3.0679 in.)
Espacio libre 10
• Biela y cigüeñal retirados del motor.
(nuevas) 0,025—0,102 mm 0,025—0,102 mm 23
(0.0012—0.0040 in.) (0.0012—0.0040 in.)
Límite desg. 0,152 mm 0,152 mm
1. Medir el DE del muñón del cigüeñal en varios (0.0600 in.) (0.0600 in.)
puntos.
• Biela y cigüeñal armados en el motor.
2. Armar la biela, tapa y cojinetes con pernos
VIEJOS. Apretar los pernos a 56 Nm (41 lb-ft) en los NOTA: Usar PLASTIGAGE de la manera indicada por
motores 3029, 4039 y 6059, y a 68 Nm (49 lb-ft) en el fabricante. El PLASTIGAGE determinará el
los motores 4045 y 6068. Apretar el perno 90—100˚ espacio libre para aceite, pero no suministrará
adicionales. (Ver la Técnica de apriete por vueltas, una indicación de la condición de cualquiera
más adelante en este grupo.) de las superficies.
3. Medir el DI del cojinete de biela armado. IMPORTANTE: Usar llaves de mano, las llaves
neumáticas podrían dañar las
4. Restar el DE del muñón del cigüeñal del DI del roscas.
cojinete de biela para determinar el espacio libre para
aceite. Cambiar los cojinetes si están fuera de 1. Quitar la tapa de la biela. Colocar un pedazo de
tolerancia. PLASTIGAGE en el centro del cojinete. Instalar la
tapa de biela usando pernos VIEJOS. Apretar los
pernos a 55 Nm (40 lb-ft) en los motores 3029, 4039
y 6059, y a 65 Nm (50 lb-ft) en los motores 4045 y
6068. Apretar el perno 90—100˚ adicionales. Ver la
Técnica de apriete por vueltas, más adelante en este
grupo.)
CTM8,GR10,11 -63-09FEB95
S11,2010,GV -63-29SEP94
CTM8,GR10,13 -63-08FEB95
-UN-07NOV88
B. A 45˚ a la izq. de la medida tomada en el paso “A”.
C. A 45˚ a la der. de la medida tomada en el paso “A”.
DI cavidad biela:
T81599
3029/4039/6059 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73,660—73,686 mm
(2.9000—2.9010 in.)
4045/6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82,677—82,703 mm
(3.2550—3.2560 in.)
Descentramiento máx. permisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,038 mm
(0.0015 in.)
10
25
CTM8,GR10,14 -63-27DEC94
-UN-07NOV88
daños por vibración.
T81604
2. Medir el DE del pasador. Cambiarlo si no está de
acuerdo con las especificaciones.
-UN-07NOV88
determinar el espacio libre para aceite.
T81605
pasador entra libremente por los lados, pero está
apretado en el centro, la cavidad está abocinada (B).
-UN-01NOV89
Pasador grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,300—41,326 mm
(1.6260—1.6270 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,376 mm (1.6290 in.)
RG5595
Espacio entre pasador y buje . . . . . . . . . . . . . . . 0,020—0,056 mm
10 (0.0007—0.0022 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,102 mm (0.0040 in.)
26
RG,CTM8,GR10,45-63-07FEB95
-UN-07NOV88
de bujes de bielas JDG738.
En las bielas de los motores 4039, 6059, 4045 y
6068, usar el impulsor JD286 para los pasadores
de 41 mm (1.6 in.) o el impulsor JDE88 para los
pasadores de 35 mm (1.3 in.).
T88802
El juego JDG738 contiene impulsores y tazones para
Extremo recto
retirar e instalar bujes de pasador ahusado grandes y
pequeños. Los números de herramienta indicados entre
paréntesis corresponden al buje más pequeño con DI de
1-3/8 in. El buje grande tiene un DI de aproximadamente
1-5/8 in.
1. Elegir el impulsor JDG738-1 (-4) (A) y el tazón
-UN-10OCT94
receptor JDG738-3A (-6A) (B) apropiado para quitar el
buje (C). Quitar el anillo piloto del impulsor, si lo tiene.
2. Insertar el impulsor en un lado del buje de la biela.
Girar el impulsor hasta que la parte ahusada de su brida
encaje con la parte ahusada del buje.
RG7130
3. Insertar el tazón receptor en el lado opuesto del buje 10
de la biela. El lado ahusado del tazón deberá encajar Extremo ahusado 27
con el lado ahusado de la biela cuando el agujero de
aceite de la biela está alineado con la marca en el DE
del tazón.
NOTA: El espárrago en el tazón mantiene a la biela
correctamente ubicada en el tazón. Usar el anillo
piloto JDG738-2 (-5) como un separador hueco al
aplicar presión para sacar el buje de la biela.
4. Usando una prensa hidráulica, sacar el buje de la
biela hasta que el impulsor y la biela caigan en el tazón
receptor.
-UN-10OCT94
IMPORTANTE: Si el buje está muy desgastado, el
impulsor podría chocar con el DI de la
cavidad de la biela. Procurar no dañar
el DI de la cavidad de la biela.
RG7131
5. Limpiar, inspeccionar y medir el DI de la cavidad de
pasador de la biela según lo indicado más adelante en
este grupo.
RG,CTM8,DX172 -63-27DEC94
-UN-03AUG92
2. Revisar la cavidad en busca de trizaduras u otros
daños. Asegurar que el agujero de aceite lubricante en
la parte superior de la biela esté abierto.
RG6273
3. Medir el diámetro de la cavidad en dos lugares,
separados en 90˚. Cambiar la biela si no está dentro de
la tolerancia.
10
28
RG,CTM8,GR10,60-63-16SEP92
-UN-10OCT94
RG7132
NOTA: En las bielas con pasadores de extremo ahusado 10
de los motores 3029, usar el juego de servicio 29
de bujes de bielas JDG738.
En las bielas de los motores 4039, 6059, 4045 y
6068, usar el impulsor JD286 para los pasadores
de 41 mm (1.6 in.) o el impulsor JDE88 para los
pasadores de 35 mm (1.3 in.).
1. Limar cuidadosamente un bisel ligero en el borde de
la cavidad de pasador de la biela. Quitar todas las
rebabas y bordes afilados del borde de la cavidad del
-UN-10OCT94
buje.
NOTA: El juego JDG738 contiene impulsores y tazones
para retirar e instalar bujes de pasador ahusado
grandes y pequeños. Los números de
herramienta indicados entre paréntesis
RG7236
corresponden al buje más pequeño con DI de
1-3/8 in. El buje grande tiene un DI de
aproximadamente 1-5/8 in.
2. Deslizar el buje (A) en el impulsor JDG738-1 (-4) (B)
e instalar el anillo piloto JDG738-2 (-5) (C) en el extremo A—Buje
B—Impulsor JDG738-1 (-4)
del anillo “O” del impulsor. Aplicar aceite de motor o C—Anillo piloto JDG738-2 (-5)
grasa limpia al DE del buje nuevo, al DE del anillo piloto D—Agujero de aceite (buje)
y al DI de la cavidad del pasador de la biela. E—Agujero de aceite (biela)
3. Insertar el impulsor en la cavidad del pasador de la F—Tazón receptor JDG738-3
biela de modo que el anillo piloto guíe al conjunto en la
cavidad y que la parte ahusada del buje quede alineada
con la parte ahusada de la brida del impulsor. Alinear el
agujero de aceite en el buje (D) con el agujero de aceite
en el extremo de la biela (E).
4. Instalar el tazón receptor JDG738-3 (F) en el lado
opuesto de la biela de modo que el agujero de aceite de
la biela quede alineado con la marca en el DE del
tazón.
RG,CTM8,DX173 -63-27DEC94
-UN-03AUG92
IMPORTANTE: Los agujeros de aceite DEBEN quedar
alineados. Si los agujeros no quedan
alineados, sacar el buje y botarlo.
Instalar un buje nuevo. NO INTENTAR
volver a utilizar un buje.
RG6272
6. Quitar la biela de la prensa. El buje deberá quedar
centrado en la cavidad y los agujeros de aceite deberán
estar alineados entre sí.
RG,CTM8,DY034 -63-27DEC94
-UN-21AUG92
mientras se está limando.
RG6403
incorrectamente. Limpiar bien las
virutas del bloque de cilindros.
-UN-21AUG92
del anillo “O”/guarnición de la camisa (B). Reemplazar el
bloque si hay evidencia de daño físico.
RG6404
macho JDG680 (C) o un macho equivalente de 1/2-13
10 UNC-2A x 76 mm (3.0 in.) de largo. Soplar con aire
32 comprimido la suciedad o fluido que pudiera haber en
los agujeros.
-UN-13DEC88
RG4725
RG,CTM8,GR10,49-63-27DEC94
-UN-13DEC88
R26166
10
33
RG,CTM8,GR10,63-63-29SEP94
-UN-01NOV88
y el ancho del cojinete de empuje principal en el bloque
de cilindros.
T81655
Diámetro cavidad cojinete bancada . . . . . . . . . . . 84,46—84,48 mm
(3.325—3.326 in.)
Ancho cojinete empuje principal
en el bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,62—33,72 mm
(1.324—1.328 in.)
-UN-01NOV88
ESPECIFICACIONES DE CAVIDAD DE SEGUIDOR
T81656
(1.245—1.246 in.)
Espacio entre seguidor y cavidad . . . . . . . . . . . . . . 0,06—0,13 mm
(0.002—0.005 in.)
RG,CTM8,GR10,51-63-19OCT92
-UN-01NOV88
Medir del diámetro de la cavidad del cojinete del árbol
de levas.
T81657
DI cavidad cojinete árbol de levas (salvo
cavidad 1 del 3029) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,986—56,012 mm
(2.2042—2.2052 in.)
DI cavidad 1 del motor 3029
(Buje retirado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59,961—59,987 mm
(2.3607—2.3617 in.)
DI cavidad 1 del motor 3029
(Buje instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,948—56,000 mm
(2.2026—2.2047 in.)
-UN-03AUG92
equilibrador en el bloque de cilindros.
RG6336
(1.625—1.626 in.)
-UN-07NOV88
la planeidad no es la especificada, rectificar el bloque de
cilindros.
T81658
150 mm (5.90 in.) de largo . . . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0.001 in.)
-UN-13DEC88
Distancia (mín.) entre línea central
cavidad coj. bancada y parte superior bloque:
Motores 3029, 4039, 6059 . . . . . . . . . . . . . 301,98 mm (11.889 in.)
Motores 4045, 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . 337,87 mm (13.302 in.)
RG4726
(0.234—0.236 in.)
10
36 IMPORTANTE: Al rectificar la parte superior del
bloque de cilindros o las cavidades
de cojinetes de bancada se cambia la
distancia entre la línea central del
cigüeñal y la parte superior. Asegurar
que la dimensión esté de acuerdo con
las especificaciones. De lo contrario,
el pistón podría tocar la culata.
CTM8,GR10,16 -63-16SEP92
RG,CTM8,GR10,64-63-04OCT94
-UN-13DEC88
especificaciones, cambiar el conjunto de pistón y camisa.
RG4727
RG,CTM8,GR10,61-63-16SEP92
10
37
-UN-23FEB89
IMPORTANTE: La camisa debe girar suavemente a
mano cuando está instalada sin
anillos “O” o guarniciones. Si no,
sacar la camisa y limpiar el bloque.
CD6371
2. Instalar la camisa sin los anillos “O” o guarniciones. Si
no se puede girarla suavemente con la mano, sacar la
camisa y pulir la cavidad piloto inferior en el bloque con
tela de esmeril o un cepillo D17015BR. Usar una toalla
u otro material adecuado para sacar la mugre cuando se
limpia la cavidad.
-UN-22SEP92
Apretar los pernos a 68 Nm (50 lb-ft).
RG6439
vista del extremo de volante del motor.
CTM8,GR10,17 -63-28DEC94
-UN-13DEC88
superior de anillo “O” en el bloque de cilindros.
RG3826
10
39
S11,2010,HK -63-16SEP92
-UN-13DEC88
el reborde de la camisa. Asegurar que la guarnición no
esté retorcida.
RG4752
líquido.
S11,2010,HL -63-16SEP92
-UN-23FEB89
Las camisas con picaduras o zonas
de erosión que pueden volverse a
usar deben girarse 90˚ desde la
posición original. (Ver Inspección
visual de la camisa de cilindros,
T48319
previamente en este grupo, para las
pautas acerca del uso de camisas
viejas.)
-UN-23FEB89
Si el DE de la camisa está picado o erosionado, pero es
aceptable para uso, girarla 90˚ desde su posición
original. Las secciones picadas de la camisa deben estar
hacia el frente o la parte posterior del motor.
CD6373
2. Cuando la camisa de cilindro está alineada en la
10 cavidad piloto se sentirá un poco de resistencia. Asentar
40 las camisas con un bloque de madera y martillo.
También se puede usar un extractor KCD10001.
RG,CTM8,GR10,53-63-06OCT94
RG,CTM8,GR10,54-63-16SEP92
-UN-03NOV92
combustión en el pistón esté
desplazada hacia el lado del motor
con la bomba de inyección cuando el
costado largo de la biela está hacia el
lado del árbol de levas del motor. 10
RG6438
41
2. Armar los pistones y bielas. Asegurar que las
palabras FRONT (A) en el lado o en la parte superior
del pistón y en el lado de la biela estén alineadas.
A—Marca “FRONT” en biela
NOTA: Algunos pistones pueden tener una flecha (D) en B—Pasador de pistón
C—Anillos retenedores de pasador
la corona, o una zona plana en una proyección
D—Flecha de frente del pistón
de pasador, para indicar el lado delantero.
CTM8,GR10,20 -63-27DEC94
-UN-07NOV88
lo suficientemente para poder instalar
los aros en los pistones.
T81600
aro de control de aceite en la ranura inferior. Colocar la
abertura hacia cualquiera de los extremos del pasador
de pistón.
-UN-28MAR90
RG5628
10
42
CTM8,GR10,28 -63-29SEP94
-UN-21AUG92
• Depresiones (A) en la parte superior del aro.
• La palabra “TOP” (B) en la parte superior del aro.
• Marcas amarillas (C) en la cara del aro. Deben estar
en el lado izquierdo de la abertura, tal como se ilustra.
RG6400
4. Instalar el aro de compresión rectangular en la ranura
central con la parte superior hacia la parte superior del
pistón.
CTM8,GR10,29 -63-20AUG92
-UN-28MAR90
opuesto a la abertura del aro de compresión rectangular.
RG5629
CTM8,GR10,24 -63-27DEC94
-UN-23FEB89
A—Cabeza del pistón
B—Abertura aro compresión superior
C—Abertura aro control aceite
D—Abertura aro expansor
E—Abertura aro compresión inferior 10
CD5781
F—Frente del motor 43
RG,CTM8,GR10,55-63-16SEP92
-UN-09DEC88
de cilindros cuando se instala el
pistón y biela en la camisa.
T79446
el costado de la biela y en el costado o parte superior
del pistón hacia el frente del motor.
CTM8,GR10,30 -63-27DEC94
-UN-07NOV88
contra el muñón del cigüeñal.
T88805
RG,CTM8,GR10,56-63-07JUL92
-UN-07NOV88
T88806
10
44
RG,CTM8,GR10,57-63-07JUL92
-UN-06DEC88
T88807
RG,CTM8,GR10,58-63-07JUL92
-UN-07NOV88
7. Sumergir los pernos de biela NUEVOS en aceite
motor limpio e instalarlos. Apretar los pernos en forma
alternada al par de apriete indicado más abajo:
T81615
• Todos los motores 3029, 4039 y 6059:
Para empezar, apretar todos los pernos a 55 Nm (40
lb-ft).
10
45
CTM8,GR10,18 -63-08FEB95
• Uso del método del eje del motor para apretar por
vueltas los pernos de bielas:
CTM8,GR10,19 -63-08FEB95
-UN-27AUG90
dadas con el calibrador para apretar por vueltas cada
perno a 90˚—100˚.
RG5698
Medidor de ángulo de apriete JT05993
CTM8,GR10,38 -63-27DEC94
S11,0402,BK -63-08MAR94
-UN-22SEP92
del pistón.
RG6440
parte superior del bloque de cilindros para poder ajustar
el cuadrante a “cero” con respecto a la parte superior
del bloque.
-UN-15NOV88
pistón. Si se está usando un medidor JDG451, la altura
debe revisarse en la circunferencia exterior del pistón.
L103012
entre el pistón y la válvula de escape.
10
ESPECIFICACIONES DE PROYECCION DE PISTON 47
ARMADO FINAL
1. Instalar el anillo “O” del tubo de salida en el 6. Instalar la válvula reguladora de presión de aceite,
bloque de cilindros. Instalar la bomba de agua y el el resorte y el tapón en la cubierta de los engranajes
tubo de salida. (Ver el Grupo 20.) de distribución (Grupo 16).
2. Instalar los bujes del eje equilibrador (motores de 7. Instalar el cárter de aceite. (Ver el Grupo 20.)
4 cilindros) y el buje del árbol de levas (motores
3029) (Grupo 16). 8. Instalar la polea del cigüeñal. (Grupo 15).
3. Instalar la válvula derivadora de aceite (en el 9. Instalar los seguidores del árbol de levas. (Ver el
frente del bloque) y la placa delantera (Grupo 16). Grupo 16.)
4. Instalar los ejes equilibradores (si los tiene) (Grupo 10. Instalar la culata con una empaquetadura nueva.
16). (Ver el Grupo 05.)
5. Instalar el árbol de levas, los engranajes de 11. Llenar el motor con aceite limpio y el refrigerante
distribución y la cubierta de los engranajes de correcto.
distribución. (Grupo 16).
12. Efectuar el rodaje del motor. (Ver el Grupo 05.)
10
48
CTM8,GR10,36 -63-07JUL92
HERRAMIENTAS ESPECIALES
-UN-27MAR92
ó (métricos, mm ) D17527CI
RG6246
RG,D17526CI -63-29OCT92
-UN-03AUG92
Instalador sello aceite del. cigüeñal . . . . . . . KJD10164
RG6304
engranajes de distribución de material compuesto.
15
1
RG,KJD10164 -63-27AUG92
RG,JD281A -63-17JUL92
-UN-10AUG94
Se usa en motores cuyo volante tiene una corona
dentada de 129 dientes y una cavidad guía en la caja
del volante con un DI de 29,9 mm (1.18 in.). Se usa
para girar el motor al revisar el descentramiento radial
del amortiguador y para sincronizar el motor. Sustituye a
RG7056
la herramienta para girar el volante JDE81-1.
RG,CTM8,DW570 -63-16FEB95
-UN-22JUL92
Se usa en el motor con volante de corona dentada de
142 dientes y una cavidad de guía de 26,5 mm (1.04
in.) de diámetro en la caja del volante. Usar con el
RG6251
pasador de sincronización JDE81-4.
RG,JDE83 -63-17JUL92
15 RG5109 -UN-23AUG88
2 Extractor de sellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG22
JDG22 -63-27DEC94
RG5112 -UN-06APR89
JDG410 -63-09APR92
JDG645 -63-29SEP94
-UN-12APR90
Esta herramienta también sirve para quitar el sello de
dos piezas. Sin embargo, el extractor JDG645 debe
usarse para quitar el manguito de desgaste.
RG5631
JDG698 -63-06OCT94
RG5110 -UN-23AUG88
-UN-30SEP94
Instalador de engranaje de cigüeñal . . . . . . . . JDG794
RG7030
NOTA: Se puede usar el impulsor JDH7 para instalar el
engranaje del cigüeñal cuando el mismo se ha 15
RETIRADO del motor. 3
RG,JDG794 -63-27DEC94
UTILES DE SERVICIO
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo europeo
sobre microfichas (MTC). Algunas piezas pueden adquirirse en un proveedor local.
Denominación Aplicación
Juego de extracción D01047AA de 17-1/2 y 30 toneladas Remoción del engranaje del cigüeñal.
Juego de impulsores de bujes, cojinetes y sellos DO1045AA Instalación del cojinete piloto en el volante.
S55,2015,AB -63-27DEC94
OTROS MATERIALES
Designación Uso
Pasta selladora de roscas LOCTITE 242 Cubrir las roscas de montaje del volante.
(TY9370)
Pasta selladora flexible LOCTITE 515 (TY6304) Cubrir la empaquetadura entre la caja del volante y
(Uso general) el bloque de cilindros.
Pasta de retención LOCTITE 609 (TY15969) Cubrir el D.E. de la brida del cigüeñal para la
instalación del sello de aceite/manguito de desgaste.
Brake Kleen o limpiador/secador de sistemas de Quitar la pasta selladora de la brida del cigüeñal.
encendido.
S11,2015,EE -63-11OCT94
15
4
Motor con cojinete empuje* de 5 ó 6 piezas . . . 0,025—0,35 mm (0.001—0.014 in.) 0,50 mm (0.020 in.)
Espacio libre (lateral) cojinete empuje . . . . . . . . . 0,05—0,20 mm (0.002—0.008 in.) 0,38 mm (0.015 in.) 15
5
Conicidad muñón de cojinete o de biela . . . . . . . 0,010 mm (0.0004 in.) ——
Muñones de biela
Motores 4039 y 6059 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2—4,4 mm (0.165—0.175 in.) ——
Motores 4045 y 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,7—4,0 mm (0.146—0.156 in.) ——
Volante al cigüeñal:
Pernos de cabeza hexagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Nm (110 lb-ft)
Pernos de cabeza embridada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm (40 lb-ft)
más 1/6 de vuelta adicional (60˚)
Mala instalación.
• Cojinetes raspados o “frotados”: Suciedad entre el cojinete y el muñón del cigüeñal.
Presión de aceite baja.
Combustible en aceite de lubricación (combustión Fallo de la bomba de aceite.
incompleta).
Refrigerante en el sistema de lubricación (bloque
fisurado, falla del sello de camisa o fuga en • Cojinetes fisurados, astillados o rotos:
sello de bomba de agua con hoyo tapado).
Abertura del aceite de cojinete insuficiente. Velocidad excesiva.
Piezas no lubricadas antes del funcionamiento Ralentí excesivo.
del motor. Tirones.
Tamaño de cojinete incorrecto. Abertura del aceite excesiva.
Instalación inadecuada.
15
8
S11,2015,C -63-29SEP94
-UN-23FEB89
Nunca aplicar fuerza al anillo exterior.
Los impactos producidos por caídas o
golpes de martillo pueden dañar al
amortiguador.
T53450NY
Es imposible reparar el conjunto del
amortiguador. Cambiarlo cada 5 años
ó 4500 horas, lo que ocurra primero.
S11,2015,EF -63-29SEP94
15
2. Colocar un indicador de cuadrante con la punta contra
9
el DE del amortiguador para medir el descentramiento
radial del amortiguador de vibración.
-UN-14DEC88
normal, girar el cigüeñal con la herramienta para girar el
motor.
RG4779
abajo, cambiar el amortiguador de vibración.
S11,2015,EG -63-27DEC94
-UN-30MAY90
con las especificaciones dadas más abajo.
RG5679
Amortiguador o polea:
Oscilación máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm (0.02 in.)
S11,2015,EH -63-27DEC94
-UN-14DEC88
amortiguador ni martillar el mismo.
15
10 1. Sacar la polea o el perno (A) de la polea
amortiguadora.
RG5113
NOTA: La polea para correas trapezoidales usada en los
motores sin el amortiguador de vibraciones se fija
al motor de la manera indicada para la polea
amortiguadora ilustrada.
-UN-23FEB89
CD7258
S11,2015,EI -63-16SEP92
INSTALACION DE LA POLEA O DE LA
POLEA DEL AMORTIGUADOR DE
VIBRACION
-UN-14DEC88
Manipular el amortiguador de vibración con cuidado para
evitar daños causados por impactos.
RG5113
grado 8 SAE o mayor. Si se usó un
perno de grado inferior en el motor,
cambiarlo por un perno de grado 8
SAE y apretarlo al par de apriete
especificado.
S11,2015,EJ -63-27DEC94
15
11
-UN-06OCT94
ESPECIFICACIONES
RG7123
Polea de amortiguador de vibración:
Oscilación máx. (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm (0.02 in.)
-UN-06OCT94
3. Sujetar el amortiguador con ambas manos e intentar
girarlo en ambos sentidos (en sentido horario y
contrahorario). Si gira, reemplazar el amortiguador.
15
12 4. Si la oscilación (C) excede el valor especificado, esto
RG7124
indica que las superficies ahusadas no encajan
correctamente debido al apriete desparejo de los pernos
de la virola o a daños en una o ambas superficies
ahusadas.
-UN-06OCT94
RG7125
RG,CTM8,DX160 -63-27DEC94
-UN-05OCT94
polea a la virola.
CD30007
IMPORTANTE: Nunca golpear ni aplicar fuerza de
empuje al anillo exterior del
amortiguador.
-UN-05OCT94
CD30008
RG,CTM8,DX344 -63-08FEB95
15
13
-UN-06OCT94
la virola y del amortiguador o polea.
RG7128
3. Instalar el conjunto de virola/amortiguador o
virola/polea en el cigüeñal con la arandela y el perno
(B).
-UN-05OCT94
quede alineada con la marca de referencia de PMS de
la cubierta de engranajes de distribución (D).
CD30160
6. Apretar los dos pernos de la virola de forma alternada
y uniforme a un valor de apriete final de 35 Nm (25
lb-ft).
15 A—Perno
14 7. Instalar los seis pernos restantes de la virola. B—Perno retenedor de virola
Nuevamente, apretar de forma alternada y uniforme los C—Marca de ranura externa en polea
dos pernos que se encuentran a 90˚ de los dos pernos D—Marca de referencia de PMS en cubierta de
engranajes de distribución
que se instalaron primero hasta un valor de 35 Nm (25
lb-ft). Apretar los pernos restantes a 35 Nm (25 lb-ft).
Siempre apretar los pernos de la virola en pares
opuestos.
RG,CTM8,DX169 -63-16FEB95
-UN-23FEB89
distribución, quitar el sello después de haber
retirado la cubierta.
• Para quitar el sello de aceite delantero:
1. Quitar las correas trapezoidales.
CD7373
NOTA: No usar un extractor tipo mordazas para quitar el
amortiguador de vibración. Se podría causar
daños al amortiguador.
2. Quitar el perno (A) y la arandela. Quitar el
amortiguador de vibración/polea o la polea del cigüeñal
usando el extractor JDG410 ó uno equivalente, según se
indicó previamente en este grupo.
3. Quitar la chaveta de medialuna del chavetero del
cigüeñal.
4. Usar un punzón para marcar la envuelta del sello en
la posición de las 12 horas y taladrar un agujero de 1/8
in. en la envuelta.
5. Quitar el sello de la cubierta de engranajes de
distribución con el removedor de sellos JDG22 ó con el
extractor de sellos JDG719, junto con el vástago 15
JDE38-2 y el martillo JDE38-3. Procurar no dañar la 15
cavidad del sello en la cubierta de engranajes de
distribución.
NOTA: El reborde de la polea sirve como anillo de
desgaste del cigüeñal en motores con engranaje
de mando auxiliar.
6. En los motores sin mando auxiliar (impulsados por
engranaje de cigüeñal), quitar el anillo de desgaste de la
brida del cigüeñal. Quitar el anillo “O” del cigüeñal
después de haber quitado el anillo de desgaste.
IMPORTANTE: Si no es posible quitar el anillo de
desgaste con la cubierta de
engranajes de distribución instalada,
quitar la cubierta de engranajes de
distribución y quitar el anillo de
desgaste. REEMPLAZAR el anillo de
desgaste siempre que se reemplace el
sello de aceite.
7. Limpiar a fondo la brida del cigüeñal y la cavidad de
la caja del sello para asegurarse que el sello de aceite
selle correctamente al instalarlo.
S11,2015,EM -63-16FEB95
-UN-20FEB95
sello.
1. Inspeccionar y limpiar la cavidad del sello en la
cubierta. Buscar melladuras o rebabas. Usar una tela de
esmeril de abrasión mediana para emparejar las zonas
ásperas.
RG7302
IMPORTANTE: Para dar un sellado correcto, el DE
del cigüeñal y el DI del anillo de
desgaste DEBEN limpiarse con
tricloroetileno o un producto
equivalente y secarse antes de
instalar el sello.
NOTA: La cubierta de engranajes de distribución se
-UN-20FEB95
muestra retirada en la foto anterior sólo para
mayor claridad en la ilustración.
2. Si se usa un anillo “O”, aplicar una capa ligera de
aceite de motor al anillo “O” nuevo e instalarlo en el
RG7303
lado interior, junto al deflector de aceite.
3. Aplicar una capa liviana de aceite de motor limpio a
los rebordes del sello y posicionar el sello en el
cigüeñal. (El lado cargado por resorte del sello se
15 introduce primero en la cubierta de engranajes de A—Anillo “O”
16 distribución.) B—Impulsor*
C—Tornillo desplazador con arandela*
NOTA: El juego de impulsores de sellos KJD10164 D—Espaciador*
contiene un espaciador (D) para usarse en
motores equipados con cigüeñales de nariz corta.
4. Deslizar el impulsor (B) en la nariz del cigüeñal contra
el sello. Instalar el tornillo desplazador (C) con la
arandela.
5. Apretar el tornillo hasta que el impulsor llegue al
fondo de la cavidad de la cubierta de engranajes de
distribución.
6. En motores sin mando auxiliar por engranaje del
cigüeñal, lubricar el anillo de desgaste ligeramente con
aceite de motor limpio e instalarlo en el cigüeñal contra
el anillo “O”. Asegurarse que los rebordes del sello estén
correctamente posicionados en el anillo de desgaste.
7. Instalar la chaveta de medialuna en el chavetero del
cigüeñal. Asentar la chaveta completamente en el
chavetero.
-UN-14DEC88
(TY9370) a las roscas del perno de 1/2 x 1-3/4 in.
Colocar una arandela (A) de 12 mm (0.47 in.) de
espesor en el perno e instalarlo. Apretar el perno a 183
Nm (135 lb-ft).
RG5113
S11,2015,EM,3 -63-22FEB95
15
17
-UN-14OCT88
1. Colocar el indicador de cuadrante en la cara del
volante o en el punto delantero del cigüeñal.
T88331
cojinetes.
Piezas nuevas
Cojinete de empuje de 2 piezas . . . . . . . . . . . . . . . 0,05—0,20 mm
(0.002—0.010 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 mm (0.020 in.)
15
18 Cojinete de empuje de 6 piezas . . . . . . . . . . . . . . 0,025—0,35 mm
(0.001—0.014 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 mm (0.020 in.)
RG,CTM8,GR15,43-63-22JUL92
REVISION DE DESCENTRAMIENTO DE LA
SUPERFICIE DE LA CAJA DEL VOLANTE
-UN-14DEC88
la TDF en la caja del volante y quede perpendicular a la
misma. La aguja no deberá tocar los agujeros de la caja
del volante.
R22212
el cigüeñal para sujetar el eje contra
el cojinete de empuje al medir el
descentramiento de la superficie de la
caja del volante. 15
19
2. Girar el volante para hacer girar el cigüeñal. Leer el
desplazamiento total del indicador.
RG,CTM8,GR15,44-63-28DEC94
-UN-14DEC88
superficie de montaje del anillo impulsor. No dejar que la
aguja toque los agujeros de montaje del anillo impulsor.
R22213
el cojinete de empuje al medir el
descentramiento de la superficie del
volante.
RG,CTM8,GR15,45-63-22JUL92
15
20 REMOCION DEL VOLANTE
-UN-02APR90
1. Sacar los dos pernos e instalar los espárragos guía
en su lugar (se ilustran instalados). Quitar los otros
pernos e instalarlos en los agujeros enroscados (A) para
empujar el volante fuera del cigüeñal.
RG5632
2. Retirar el volante. Sacar los espárragos guía del
cigüeñal.
CTM8,GR15,10 -63-22JUL92
-UN-14OCT88
exceso de 193˚C (380˚F). Usar un termómetro y
no exceder 182˚C (360˚F). No permitir una
llama o elemento calentador en contacto
directo con el aceite. Calentar el aceite en un
lugar con buena ventilación. Emplear técnicas
T90596
de manipulación seguras para evitar
quemaduras.
-UN-14OCT88
martillo y un punzón de latón.
RG3838
SOBRECALENTAR. VER EL MENSAJE
DE ATENCION MAS ARRIBA. El
sobrecalentamiento puede destruir el
termotratamiento de la corona.
-UN-03AUG92
1. Con el volante retirado del motor, empujar el cojinete
hacia afuera hacia el costado del motor del volante.
Botar el cojinete.
RG6345
2. Medir el diámetro de la cavidad del volante. Si la
cavidad excede las especificaciones, cambiar el volante.
RG,CTM8,GR15,27-63-28DEC94
-UN-02APR90
IMPORTANTE: El volante DEBE ESTAR LIMPIO y
libre de aceite, grasa o mugre.
RG5633
en el cigüeñal. Colocar el volante en los espárragos y
deslizarlo en su lugar contra el cigüeñal.
RG,CTM8,GR15,28-63-28DEC94
-UN-02APR90
manguito de desgaste:
RG5634
• Un conjunto de sello de aceite y manguito de desgaste
(B) unitario (inseparable).
CTM8,GR15,18 -63-16FEB95
15
24 REMOCION DEL SELLO DE ACEITE
TRASERO Y MANGUITO DE DESGASTE DEL
CIGÜEÑAL DE 2 PIEZAS (SIN RETIRAR LA
CAJA DEL VOLANTE)
Estas instrucciones deben usarse cuando no se va a
retirar la caja del volante del bloque de cilindros para
otros trabajos. Si se va a retirar la caja del volante,
sacar el sello y el anillo de desgaste después de retirar
la caja.
Retirar el volante de la manera indicada previamente en
este grupo.
CTM8,GR15,19 -63-29SEP94
-UN-02APR90
2. Ajustar el tornillo desplazador de la herramienta
extractora del sello de aceite trasero y manguito de
desgaste del cigüeñal JDG698 y colocarlo con la
herramienta centrada en la pestaña del cigüeñal.
3. Usar las ranuras en la herramienta JDG698 como
RG5636
guía y marcar tres posiciones en la pared del sello de
aceite donde se van a instalar los tornillos de chapa
metálica.
4. Perforar un agujero a través de la pared del sello de
aceite en las tres posiciones marcadas.
5. Colocar los tres tornillos en las ranuras de la
herramienta y enroscarlos en los agujeros perforados.
-UN-02APR90
Apretar uniformemente los tornillos hasta que la placa
esté al ras con la cara trasera del cigüeñal.
6. Apretar el tornillo desplazador en el centro de la
herramienta hasta que la placa tire uniformemente contra
RG5635
los tres tornillos. Apretar el tornillo desplazador hasta
que el sello de aceite esté libre de la cavidad de la
pared. Botar el sello.
CTM8,GR15,20 -63-28DEC94
15
• Extractor de sellos JDG22
25
-UN-07NOV88
herramienta JDG698 no se tiene disponible, se puede
usar el extractor JDG22 para quitar el sello.
T81200
2. Perforar un agujero pequeño a través de la pared del
sello en tres puntos (uniformemente separados entre sí).
CTM8,GR15,21 -63-28DEC94
-UN-02APR90
También se puede usar una tela de
pulir (grano 180 ó más fino) cuando
no se dispone de una piedra de pulir.
RG5637
extractora del manguito de desgaste trasero del cigüeñal
JDG645 y colocarlo con la herramienta centrada en la
brida del cigüeñal.
CTM8,GR15,22 -63-29SEP94
15
26 4. Limpiar el DE de la pestaña del cigüeñal con solvente
limpiador, acetona o cualquier otro limpiador adecuado
que saque la pasta selladora.
-UN-01NOV88
anillo de desgaste y la cavidad de la caja del volante. Si
fuese necesario, usar una tela de pulir.
T81202
CTM8,GR15,13 -63-22JUL92
-UN-02APR90
del volante.
1. Sacar el volante.
2. Ajustar el tornillo desplazador de la herramienta
extractora del sello de aceite trasero y manguito de
RG5638
desgaste JDG698 y colocarlo con la herramienta
centrada en la brida del cigüeñal.
3. Usar las ranuras en la herramienta JDG698 como
guía y marcar tres posiciones en la pared del sello
donde se van a instalar los tornillos de chapa metálica.
Quitar la herramienta de la brida del cigüeñal.
IMPORTANTE: Los agujeros deben perforarse en el
-UN-02APR90
borde exterior de la pared del sello.
Los tornillos tiran el sello contra el
anillo de desgaste y extraen los dos
al mismo tiempo.
RG5639
4. Perforar un agujero de 3/16 in. a través del labio del
manguito de desgaste y la pared del sello en las tres
posiciones marcadas.
5. Colocar la herramienta JDG698 en el extremo del
cigüeñal. 15
27
6. Colocar los tres tornillos de 2-1/2 in. (aprox.) con
arandelas en las ranuras de la herramienta y enroscarlos
en los agujeros perforados en la pared del sello. Apretar
uniformemente los tornillos hasta que la placa esté al
ras con la cara trasera del cigüeñal.
7. Apretar el tornillo desplazador (la placa debe tirar
uniformemente contra los tres tornillos) hasta que el
conjunto del sello y manguito de desgaste salga del
motor.
CTM8,GR15,23 -63-11OCT94
CTM8,GR15,24 -63-22JUL92
-UN-02APR90
único que se ofrece como repuesto en la actualidad.
RG5640
prematura del sello.
CTM8,GR15,14 -63-28DEC94
-UN-14OCT88
que la herramienta toque la cara del cigüeñal.
T88559
RG,CTM8,GR15,29-63-28DEC94
-UN-01NOV88
de sello nuevo.
T81204
CTM8,GR15,16 -63-28DEC94
-UN-07NOV88
T81205
RG,CTM8,GR15,30-63-09APR92
15
29
-UN-14DEC88
2. Retirar el arrancador.
RG4919
la varilla de medición, en el Grupo 20.)
CTM8,GR15,12 -63-11OCT94
-UN-07NOV88
2. Retirar el cárter de aceite. (Ver el Grupo 20.)
T88551
RG,CTM8,GR15,46-63-29SEP94
-UN-14OCT88
4. Buscar las flechas (A, fundidas en la tapa del cojinete
de bancada) y los números (B) estampados en la tapa y
en el riel del cárter. La flecha apunta al lado del árbol
de levas del motor y no al número estampado en el riel
T88558
del cárter.
-UN-21AUG92
cuartos del ancho del cojinete.
RG6346
3. Instalar la tapa y apretar los pernos según lo
especificado.
RG,CTM8,GR15,31-63-28DEC94
REMOCION E INSTALACION DE
ENGRANAJE DEL CIGÜEÑAL (CIGÜEÑAL
INSTALADO EN MOTOR)
-UN-10OCT94
2. Quitar la cubierta de engranajes de distribución (se
ilustra quitada).
3. Quitar el engranaje (A) de la bomba de aceite.
4. Quitar los engranajes intermedio superior (B) e
intermedio inferior (C).
RG7237
5. Quitar el eje (D) del engranaje intermedio inferior.
NOTA: En los motores de 4 cilindros, no es necesario
quitar los ejes de balancines, si los tiene.
6. Instalar el accesorio tractor No. 1123 (E) en el
engranaje del cigüeñal.
7. Usando un disco (F) para proteger las roscas de la
nariz del cigüeñal, instalar un extractor de empuje
D01200AA (G) y el accesorio tractor No. 1123
(D01218AA). Quitar el engranaje del cigüeñal.
• Para instalar el engranaje del cigüeñal:
-UN-10OCT94
pueden inflamarse a temperaturas mayores
que 193˚C (380˚F). Usar un termómetro y no 33
exceder 182˚C (360˚F). No permitir que un
elemento calefactor entre en contacto directo
con el aceite. Calentar el aceite en un lugar
RG7238
bien ventilado. Planificar el procedimiento de
manejo para evitar quemaduras.
NOTA: El lado biselado del engranaje se instala hacia el
motor.
A—Engranaje de bomba de aceite
1. Calentar el engranaje del cigüeñal a 148˚C (300˚F) B—Engranaje interm. sup.
usando aceite caliente o un horno. C—Engranaje interm. inf.
D—Eje interm. inf.
IMPORTANTE: Si se calienta con llama, asegurarse E—Accesorio tractor No. 1123
de aplicar el calor de modo uniforme F—Disco
G—Extractor de empuje D01200AA
a través de toda la circunferencia. NO
SOBRECALENTAR. VER LA
INDICACION DE ATENCION. El
calentamiento excesivo también
podría destruir el termotratamiento
original del engranaje.
2. Colocar el engranaje en la brida del cigüeñal.
Asegurarse que la chaveta de medialuna del cigüeñal
esté correctamente alineada con el chavetero del
engranaje.
RG,CTM8,DX174 -63-28DEC94
-UN-09FEB95
instalar el engranaje. Apretar el perno (B) en la nariz del
cigüeñal hasta que el mismo llegue al fondo.
RG7245
cigüeñal. Dejar que el engranaje se enfríe antes de
quitar la herramienta JDG794.
RG,CTM8,DY033 -63-08FEB95
-UN-21AUG92
de la caja del volante, previamente en este grupo.)
15
34 3. Quitar las tapas de cojinetes de bancada y de bielas.
RG6347
Planificar un procedimiento de levante
adecuado para evitar lesiones.
CTM8,GR15,6 -63-29SEP94
-UN-01NOV88
de sello de aceite y manguito de desgaste de dos
piezas (separables). Los conjuntos unitarios
(inseparables) deben quitarse para poder retirar la caja
del volante.
T81193
IMPORTANTE: El método preferido para la remoción
del manguito de desgaste en los
conjuntos de dos piezas es el uso del
extractor JDG645. Cuando se usa un
cincel para quitar el manguito de
desgaste, NO abrir acanaladuras en la
brida del cigüeñal. Las mellas o
rebabas se deben eliminar con una
piedra de grano mediano. También se
puede usar una tela de pulir (grano
180 ó más fino) cuando no se dispone
de una piedra de pulir.
CTM8,GR15,17 -63-28DEC94
-UN-23FEB89
1. Limpiar a fondo el cigüeñal. Quitar todas las
restricciones de todos los conductos de aceite.
CD7147
desnudo. Usar un método (tal como él
de partículas fluorescentes
magnéticas) capaz de detectar
pequeños defectos. Después de
terminada la prueba, hay que
desmagnetizar el cigüeñal.
RG,CTM8,GR15,32-63-04SEP92
15
36
-UN-09NOV88
los insertos de los cojinetes de bancada.
T81186
Motores fabricados en Dubuque:
(No. serie —419999) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Nm (85 lb-ft)
(No. serie 420000— ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Nm (100 lb-ft
-UN-14OCT88
(No. serie 135641— ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Nm (100 lb-ft
T88550
4. Medir el D.E. del muñón del cigüeñal en varios
lugares alrededor de cada muñón.
RG,CTM8,GR15,33-63-08FEB95
-UN-09NOV88
NOTA: Si el cigüeñal ha sido reacondicionado, el ancho
del muñón de empuje podría no corresponder
con las especificaciones indicadas. Sin embargo,
el espacio libre (lateral) de aceite deberá cumplir
T81187
con las especificaciones.
-UN-09NOV88
de cojinete antes de medir los cojinetes de
empuje de cinco/seis piezas.
T81188
muñón de empuje debe cumplir con las especificaciones.
-UN-03AUG92
y muñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05—0,20 mm
(0.002—0.008 in.)
A—Arandelas de empuje
B—Flecha hacia frente motor
C—Flecha hacia cárter
RG5584
RG,CTM8,GR15,34-63-16FEB95
-UN-03AUG92
competente utilizando equipo capaz
de mantener las especificaciones de
tamaño y acabado del cigüeñal.
RG6349
motores 4039 fabricados en Dubuque tienen cigüeñales
de hierro nodular. Los demás motores tienen cigüeñales
de acero. Las curvas de unión entalladas y alisadas (A)
se usan en lugar de curvas de unión rectificadas
(tangenciales) (B). Estos cigüeñales también tienen
superficies de muñones de microacabado.
-UN-03AUG92
volver a medir el espacio libre entre el
cojinete y muñón. Si no cumple con
las especificaciones, el resultado será
desgaste prematuro de los cojinetes y
muñones.
RG6279
Además de los cojinetes de bancada y de biela de
tamaño normal, se pueden conseguir cojinetes de 0,25 y
de 0,51 mm (0.010 y 0.020 in.) de subtamaño para las
curvas de unión tangenciales. En las curvas de unión 15
entalladas y alisadas, sólo se ofrecen cojinetes de 39
subtamaño de 0,25 mm (0.010 in.).
-UN-17FEB95
IMPORTANTE: Los juegos de servicio de cojinetes
de empuje ahora incluyen un conjunto
(D) de cojinete de empuje de seis
piezas. Se puede usar un cojinete de
seis piezas en lugar de uno de cinco
RG7300
piezas. Seguir las instrucciones de
instalación provistas con los juegos.
Si se va a esmerilar el cigüeñal, observar las 4. Pulir o lapidar (en sentido horario) las superficies
recomendaciones siguientes: esmeriladas hasta darles el acabado especificado,
salvo en el caso de cigüeñales de hierro fundido. Los
1. Determinar el tamaño al cual se esmerilarán los muñones esmerilados quedarán sujetos a desgaste
muñones según las medidas tomadas durante la excesivo a menos que se los pula hasta dejarlos
inspección. lisos.
2. Si uno o más muñones principales o de bielas NOTA: Cuando se esmerilan las superficies de
requieren esmerilado, esmerilar todos los muñones empuje y se utiliza una arandela de
principales o de bielas a un mismo tamaño. Esmerilar sobretamaño, es necesario mantener las
en sentido horario (visto desde la nariz del cigüeñal). especificaciones de juego axial del cigüeñal.
IMPORTANTE: En los cigüeñales con curvas de 5. Si las superficies de empuje del cigüeñal están
unión tangencial, el radio de todas desgastadas o tienen ranuras excesivas, será
las curvas de unión deberá estar necesario esmerilarlas y pulirlas. Tener cuidado de
libre de marcas de rectificación guardar el radio especificado entre cada superficie de
afiladas o rasguños. La curva de empuje y el muñón del cojinete. Se ofrece un juego
unión deberá quedar pareja con las de arandelas de empuje de sobretamaño.
superficies del muñón y manivela.
Verificar el radio con un medidor 6. Lapidar los bordes de todos los agujeros de aceite
de curvas de unión. en las superficies de los muñones hasta dejarlas
lisas y proporcionarles un radio de aproximadamente
En los cigüeñales entallados y 1,50 mm (0.060 in.).
alisados, NO esmerilar dentro de la
zona de la curva de unión 7. Después de terminar el esmerilado, inspeccionar el
15 entallada si se usan cojinetes de cigüeñal con el método de partículas magnéticas
40 tamaño inferior. fluorescentes u otro método similar para determinar si
se han formado grietas durante el esmerilado.
3. Tener cuidado de evitar la generación de calor en
puntos aislados, la cual frecuentemente produce 8. Desmagnetizar el cigüeñal después de haberlo
grietas durante el esmerilado. Aplicar cantidades inspeccionado.
abundantes de refrigerante para mantener el cigüeñal
fresco durante el esmerilado. No empujar la rueda 9. Limpiar a fondo el cigüeñal y los conductos de
del esmeril contra la pieza. aceite con solvente. Secar con aire comprimido.
CTM8,GR15,47 -63-28DEC94
-UN-01NOV88
2. Limpiar e inspeccionar las tapas en busca de daños.
Las melladuras o rebabas pequeñas en las superficies
planas pueden eliminarse con una lima. Usar una tela
de esmeril de grano mediano para pulir las superficies
T81655
curvadas.
3. Instalar las tapas de cojinetes (sin los cojinetes) en el
bloque de cilindros. Apretar los pernos al valor
especificado.
APRIETE DE PERNOS DE COJINETES DE BANCADA
-UN-14DEC88
(No. serie 420000— ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Nm (100 lb-ft
RG4788
cojinetes.
ESPECIFICACIONES DE CAVIDAD DE COJINETE DE BANCADA
CTM8,GR15,8 -63-16FEB95
INSPECCION DE ORIFICIOS DE
ENFRIAMIENTO DE PISTONES
-UN-14DEC88
dañados.
RG4943
2. Usar un alambre blando y aire comprimido para
limpiar los orificios. Sustituirlos si su condición es
dudosa.
-UN-22OCT88
T88830
RG,CTM8,DX137 -63-29SEP94
15
43
-UN-14OCT88
IMPORTANTE: Los juegos de servicio de cojinetes
de empuje ahora incluyen un conjunto
de cojinete de empuje de seis piezas.
Se puede usar un cojinete de seis
piezas en lugar de uno de cinco
T88555
piezas. Seguir las instrucciones de
instalación provistas con los juegos.
-UN-14OCT88
de bancada. Asegurar también que los agujeros de
aceite estén alineados con los conductos de aceite en el
bloque.
T88556
arandelas de tope para los cojinetes
de empuje, los mismos deben
instalarse como un solo conjunto.
RG,CTM8,DY030 -63-28DEC94
-UN-14OCT88
2. Aplicar una cantidad abundante de aceite limpio al
inserto del cojinete. Sumergir los pernos de los cojinetes
de bancada en aceite de motor limpio y colocarlos en
las tapas de los cojinetes.
T88557
NOTA: Los motores fabricados en Saran tienen la flecha
grabada en la tapa junto a la superficie fresada
en la cual se estampa el número de la tapa.
3. Asegurarse que las tapas de los cojinetes de bancada
se instalan en los lugares de los cuales se las sacó. Los
números (B) estampados en las tapas deberán
corresponder con los números estampados en el riel del
-UN-03AUG92
cárter del bloque del motor. La flecha (C) de la tapa
deberá apuntar hacia el lado del árbol de levas del
bloque.
4. Instalar las tapas de cojinetes de bancada de modo
que las lengüetas (A) de cojinete de la tapa y del bloque
RG6351
de cilindros estén hacia el mismo lado del bloque de
cilindros.
IMPORTANTE: Si se usa un cojinete de empuje
principal de seis piezas, instalar una
arandela de empuje en AMBOS
LADOS de la tapa del cojinete de 15
empuje principal. Las ranuras de 45
aceite de las arandelas de empuje
deberán quedar hacia la superficie de
empuje del cigüeñal (alejadas de la
tapa del cojinete).
RG,CTM8,DX129 -63-28DEC94
-UN-09NOV88
5. Apretar todos los pernos de cojinetes de bancada al
valor especificado, salvo los del cojinete de empuje
trasero. Apretar los pernos del cojinete de empuje
trasero a mano.
T81198
APRIETE DE PERNOS DE COJINETES DE BANCADA
RG,CTM8,DX130 -63-08FEB95
-UN-07NOV88
2. Asegurar que el anillo de desgaste haya sido retirado
de la pestaña del cigüeñal. (Ver Remoción del manguito
de desgaste trasero del cigüeñal, previamente en este
grupo.)
T81199
RG,CTM8,GR15,40-63-29SEP94
-UN-14DEC88
5. Instalar una nueva empaquetadura sin pasta selladora
en la caja del volante. Recortar la empaquetadura para
dejarla a ras con el fondo del bloque de cilindros y
cubrir el borde recortado con pasta selladora flexible
LOCTITE 518 de uso general.
RG4785
NOTA: Algunos juegos de reconstrucción pueden tener
dos empaquetaduras: una con un cordón de
silicona y otra sin el cordón. Usar la 15
empaquetadura sin el cordón en los motores con 47
anillos “O” en la caja del volante. Usar la
empaquetadura con silicona en los demás
motores.
S11,2015,FV -63-29SEP94
S11,2015,FW -63-22JUL92
-UN-14DEC88
• Caja del volante plana especial (ilustrada):
RG4920
final de 47 Nm (35 lb-ft).
Especificación de descentramiento
CTM8,GR15,26 -63-29SEP94
ARMADO FINAL
Usar empaquetaduras y anillos “O” nuevos durante el 6. Instalar el cárter de aceite. (Grupo 20).
armado final del motor. Limpiar todos los
componentes del motor según se requiera antes de 7. Instalar la polea del cigüeñal o el amortiguador de
armar el motor. vibración. (Grupo 15).
1. Instalar el conjunto de la válvula derivadora de 8. Instalar las varillas de empuje y el conjunto del
aceite (si lo tiene) en la cara delantera del bloque. brazo de balancines. (Grupo 05).
(Grupo 20).
9. Instalar la bomba de alimentación de combustible
2. Instalar la placa delantera, los ejes equilibradores y la bomba de inyección. (Grupo 35).
(si los tiene), el conjunto de engranajes de
distribución y el árbol de levas. (Grupo 16). 10. Instalar el arrancador.
3. Instalar el conjunto de la bomba de aceite. (Grupo 11. Ajustar el juego de las válvulas. (Grupo 05).
20).
12. Instalar y ajustar las correas del ventilador.
4. Instalar el deflector de aceite. (Grupo 16). (Grupo 25).
5. Instalar la empaquetadura de la cubierta de los 13. Llenar el motor con aceite limpio y el refrigerante
engranajes de distribución, la cubierta, el conjunto de adecuado. (Grupo 02).
la válvula reguladora de presión de aceite y el sello
de aceite delantero. (Grupos 15 y 16). 14. Efectuar el rodaje del motor. (Grupo 05).
CTM8,GR15,9 -63-16FEB95
15
49
15
50
HERRAMIENTAS ESPECIALES
RG5120 -UN-23AUG88
S53,JD249 -63-04APR90
-UN-18OCT94
RG7110
RG,JDG739 -63-03JAN95
-UN-03AUG92
Instalador sello aceite del. cigüeñal . . . . . . . KJD10164
RG6304
engranajes de distribución de material compuesto.
RG,KJD10164 -63-27AUG92
RG5111 -UN-23AUG88
RG6478 -UN-26OCT92
RG5118 -UN-23AUG88
S53,JD254 -63-04APR90
RG5109 -UN-23AUG88
JDG22 -63-27DEC94
-UN-22JUL92
un pasador de sincronización tensado a resorte que se
encaja en la caja del volante.
RG6252
RG,JD281A -63-17JUL92
-UN-10AUG94
16 Se usa en motores cuyo volante tiene una corona
2 dentada de 129 dientes y una cavidad guía en la caja
del volante con un DI de 29,9 mm (1.18 in.). Se usa
para girar el motor al revisar el descentramiento radial
del amortiguador y para sincronizar el motor. Sustituye a
RG7056
la herramienta para girar el volante JDE81-1.
RG,CTM8,DW570 -63-16FEB95
RG,JDE83 -63-17JUL92
RG5068 -UN-23AUG88
UTILES DE SERVICIO
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo europeo
sobre microfichas (MTC). Algunas piezas pueden adquirirse en un proveedor local.
Denominación Aplicación
Herramienta sujetadora del eje equilibrador JD247 Sujetar el eje equilibrador cuando se presiona
el engranaje en el eje.
S55,2000,MR -63-04APR90
OTROS MATERIALES
Nombre Uso
LOCTITE 242 (TY9370), pasta selladora de roscas Espárragos y tornillos de placa delantera, tornillo
de engranaje de tacómetro, empaquetaduras y sello
delantero de cigüeñal (DE).
LOCTITE 515 (TY6304), pasta selladora flexible Empaquetaduras de placa delantera, cuello de llenado
(Uso general) de aceite y cubierta engranajes de distribución
16
Grasa para alta temperatura TY6333 ó TY6347 Cubrir seguidores de leva, lóbulos árbol de levas,
3
muñones y bujes durante instalación. Cubrir engran.
intermedio, buje y eje durante instalación. Cubrir
estrías interiores de engr. aux. de salida
RG,CTM8,DX136 -63-06OCT94
DE seguidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,61—31,64 mm ——
(1.245—1.246 in.) ——
16
4 Diámetro de cavidad de seguidor en el bloque de cilindros . . 31,70—31,75 mm ——
(1.248—1.250 in.) ——
Elevación válvulas con juego de 0,00 mm (in.):
Válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,56—12,37 mm 11,13 mm
(0.455—0.487 in.) (0.438 in.)
Válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,28—12,12 mm 10,85 mm
(0.444—0.477 in.) (0.427 in.)
Altura lóbulo árbol de levas:
Lóbulo de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,93—7,42 mm 6,68 mm
(0.273—0.292 in.) (0.263 in.)
Lóbulo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,76—7,26 mm 6,50 mm
(0.266—0.286 in.) (0.256 in.)
Diámetro muñón cojinete eje equilibrador . . . . . . . . . . . . . 38,137—38,163 mm ——
(1.5014—1.5024 in.) ——
DI buje eje equilibrador (instalado)
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,177—38,237 mm ——
(1.5030—1.5054 in.) ——
Sobretamaño (Motores 4039) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,194—38,220 mm ——
(1.5035—1.5045 in.) ——
Juego entre buje y muñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,024—0,0102 mm 0,152 mm
(0.001—0.004 in.) (0.006 in.)
CTM8,GR16,1 -63-16FEB95
CTM8,GR16,3 -63-03JAN95
Tuerca retención (estacada), eng. impulsor bomba aceite al eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Nm (40 lb-ft)
Cubierta eng. dist. material compuesto al bloque de cilindros y placa delantera . . . . . . . . . . . . 30 Nm (22 lb-ft)
RG,CTM8,GR16,33-63-16FEB95
RG,CTM8,DY049 -63-18JAN95
16
8
DI de la virola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,013—38,063 mm ——
(1.496—1.498 in.)
Engranaje impulsor (cigüeñal, 34 dientes)
DI en la cara delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,192 mm ——
(1.818 in)
CTM8,GR16,22 -63-03JAN95
-UN-03AUG92
válvulas con el juego entre el balancín
y la punta de la válvula ajustado a
0,00 mm (in.).
RG6308
2. Trabar el pistón 1 en el PMS de la carrera de
compresión.
RG,CTM8,GR16,51-63-29SEP94
RG,CTM8,DX132 -63-29SEP94
-UN-07NOV88
2. Quitar el ventilador (1), la correa del ventilador (2) y
la bomba de agua, si fuese necesario. (Ver el Grupo
25.)
T79150
tensor de la correa (si lo tiene).
CTM8,GR16,23 -63-16SEP92
-UN-03AUG92
distribución, sin embargo, los motores 4045 y
6068 de producción anterior no tienen la válvula
reguladora de presión y el resorte en la cubierta
delantera. (Ver Información general acerca del
sistema de lubricación, en el Grupo 20.)
16
RG6313
12
7. Quitar los engranajes del mando auxiliar, si lo tiene,
de la manera indicada más adelante en este grupo.
CTM8,GR16,29 -63-29SEP94
CTM8,GR16,30 -63-16FEB95
-UN-04OCT94
En los motores (No. de serie 138541— ), la placa
delantera tiene un borde biselado que permite el retiro e
instalación del buje del árbol de levas con la placa
delantera instalada.
RG7115
• Retirar el buje del árbol de levas:
1. Trabar el motor en el PMS de la carrera de
compresión del cilindro No. 1.
2. En los motores con turboalimentador, desconectar la
línea de entrada de aceite del turboalimentador. (Ver
DESCONEXION DE LA LINEA DE ENTRADA DE
ACEITE DEL TURBOALIMENTADOR en el Grupo 03.)
3. Quitar la cubierta delantera.
4. Quitar la cubierta y el conjunto del eje de balancines.
5. Quitar las varillas de empuje. (Ver el procedimiento en
el Grupo 05).
6. Voltear el motor para levantar su lado delantero y
usar el juego sujetador magnético D15001NU (A) para 16
sujetar los seguidores del árbol de levas y alejarlos de 13
los lóbulos del árbol de levas.
NOTA: Si no se tiene disponible un juego sujetador
magnético D15001NU, girar todo el motor de
modo que el cárter quede hacia arriba y los
seguidores se alejen del árbol de levas.
RG,CTM8,DX158 -63-08FEB95
-UN-05JAN95
retirado). Instalar el espaciador roscado avellanado (B)
del juego JDG739 de servicio de buje del árbol de levas
en el agujero que tiene el tornillo biselado y la arandela
de estrella.
RG7114
IMPORTANTE: Será necesario reemplazar el bloque
de cilindros si se daña la cavidad del
árbol de levas. Tener cuidado al
retirar o instalar el buje.
-UN-05JAN95
árbol de levas. Apretar los espaciadores y tuercas bien
firmes.
RG7116
DI del buje y el tornillo se extienda a través de la placa.
-UN-05JAN95
1. Marcar la orientación del agujero de suministro de
aceite (C) en la superficie delantera del bloque para
ayudar a alinear el buje al instalarlo.
2. Aplicar grasa TY6333 al DI y al DE del buje (A)
RG7118
nuevo y al DI de la cavidad del buje. Deslizar el buje
sobre el impulsor (B) de modo que su extremo
muescado quede hacia el extremo delantero del motor al
instalarlo.
3. Atornillar el tornillo en la placa desplazadora. Una vez
que se coloca el buje inicialmente en la cavidad y en
escuadra con ésta y se alinea el agujero de aceite,
apretar el tornillo de la placa desplazadora hasta que la
brida del buje se asiente contra la superficie del bloque.
4. Quitar la herramienta de bujes del bloque de cilindros
y comprobar que el agujero de suministro de aceite esté
correctamente alineado. Si los agujeros no quedan
alineados, sacar el buje y botarlo. Instalar un buje
nuevo.
RG,CTM8,DX171 -63-18JAN95
-UN-03AUG92
los cojinetes.
RG6315
engranajes de distribución (D). Sacar el engranaje de
mando auxiliar (E) y la virola.
CTM8,GR16,24 -63-03JAN95
-UN-07NOV88
ESPECIFICACIONES DE JUEGO AXIAL DEL ARBOL DE LEVAS
T90982
Si el juego axial del eje equilibrador es excesivo, medir
el espesor de la placa de empuje con el árbol de levas
retirado. (Ver Medición del espacio libre de la placa de
empuje del árbol de levas, más adelante en este grupo).
RG,CTM8,GR16,34-63-11OCT94
-UN-21AUG92
(0.002—0.010 in.)
16 Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,38 mm (0.015 in.)
16
Si el juego axial del eje equilibrador excede el valor
especificado, revisar el espesor de la placa de empuje.
RG6320
(Ver Inspección de los engranajes y placas de empuje
de ejes equilibradores, más adelante en este grupo.)
RG,CTM8,GR16,35-63-29SEP94
-UN-09NOV88
ESPECIFICACIONES DE JUEGO AXIAL
T81269
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40 mm (0.016 in.)
RG,CTM8,GR16,36-63-11OCT94
-UN-03AUG92
helicoidales (B).
RG6323
17
RG,CTM8,GR16,37-63-19OCT92
ENGRANAJES HELICOIDALES
Arbol de levas al engranaje sup. (A) . . . . . . . . . . . . 0,07—0,35 mm
(0.003—0.014 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,51 mm (0.020 in.)
-UN-28OCT88
Bomba aceite al eng. interm. inf. (F) . . . . . . . . . . . . 0,04—0,36 mm
(0.0016—0.015 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40 mm (0.016 in.)
T94704
(0.002—0.016 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,51 mm (0.020 in.)
-UN-07NOV88
culata, en el Grupo 05.)
T90981
2. Sacar el conjunto de balancines y las varillas de
empuje. (Ver el Grupo 05.)
RG,CTM8,GR16,38-63-03JAN95
-UN-09NOV88
levas con el conjunto de sujeción magnética D15001NU.
T90983
RG,CTM8,GR16,39-63-22JUL92
RG,CTM8,GR16,40-63-19OCT92
-UN-06AUG91
2. Inspeccionar los lóbulos (A) y muñones (B) del árbol
de levas en busca de desgaste o daños. Cambiar las
piezas según se requiera. Se puede usar seguidores
nuevos con el árbol de levas viejo. NO usar seguidores
RG3500
viejos con un árbol de levas nuevo. (Ver el Grupo 05
para la sustitución de los seguidores del árbol de levas.)
RG,CTM8,GR16,41-63-11OCT94
-UN-01NOV88
Cambiar las piezas según se requiera.
T81261
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,38 mm (0.015 in.)
RG,CTM8,GR16,42-63-16SEP92
-UN-07NOV88
instalan en las cavidades fresadas del bloque de
cilindros, salvo en los motores con mando auxiliar por
engranaje del árbol de levas. Estos motores tienen un
buje (sustituible) instalado en la cavidad No. 1 del árbol
de levas.
T81260
1. Medir los muñones del árbol de levas. Si un muñón
está dañado o no cumple con las especificaciones,
instalar un árbol de levas nuevo.
RG,CTM8,GR16,43-63-16FEB95
-UN-01NOV88
estas dimensiones es la altura del lóbulo. Si la altura de
cualquiera de los lóbulos no está correcta, instalar un
nuevo árbol de levas.
T81262
Altura lóbulos admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,93—7,42 mm
(0.273—0.292 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,68 mm (0.263 in.)
CTM8,GR16,6 -63-29SEP94
-UN-28OCT88
cae en el piso o si se daña, no
permitir que el árbol de levas toque el
suelo cuando se saca el engranaje.
1. Presionar el árbol de levas fuera del engranaje.
T88696
2. Inspeccionar los muñones del árbol de levas en busca
16 de mellas y trizaduras. Cambiar el árbol de levas si se
22 encuentran daños.
RG,CTM8,GR16,44-63-19OCT92
-UN-28OCT88
de levas.
-UN-03AUG92
1. Inspeccionar los seguidores en busca de desgaste
desuniforme o daños. Revisar también los lóbulos
correspondientes del árbol de levas en busca de daños
o desgaste. Cambiar las piezas según se requiera.
RG6324
2. Medir el D.E. del seguidor y el D.I. de la cavidad para
el seguidor en el bloque de cilindros.
ESPECIFICACIONES SEGUIDORES ARBOL DE LEVAS Y CAVIDADES
RG,CTM8,GR16,46-63-16SEP92
16
23
-UN-02APR90
para poder sustituir el engranaje impulsor del
tacómetro.
RG5641
1. Quitar el engranaje impulsor defectuoso.
-UN-09OCT89
1. Romper o cortar el engranaje para poder taladrar la
parte corta del eje.
RG5579
del árbol de levas, los cojinetes del cigüeñal, el cárter,
etc. de las virutas metálicas.
CTM8,GR16,26 -63-03JAN95
-UN-03AUG92
135840, es necesario retirar la placa delantera al
sustituir el buje del árbol de levas a menos que se haya
instalado en los mismos una placa delantera de modelo
reciente.
RG6325
Usar un juego de servicio de bujes del árbol de levas
JDG739 para quitar e instalar el buje del árbol de levas
de la cavidad No. 1 de los motores equipados con
mando auxiliar impulsado por engranaje del árbol de
levas.
IMPORTANTE: Hay que sustituir el bloque de
cilindros si la cavidad del árbol de
levas está dañada. Tener cuidado
-UN-03AUG92
cuando se quita o instala el buje.
Retirar el buje del árbol de levas:
1. Armar los espaciadores roscados (A) y la placa (B) al
bloque de cilindros de modo que la placa esté centrada
RG6326
encima de la cavidad del árbol de levas. Apretar los
espaciadores y las tuercas firmemente.
2. Introducir el extractor de bujes (C) en la cavidad del
árbol de levas de modo que el extractor esté alineado A—Espaciadores roscados
en el D.I. de la cavidad y el tornillo pase a través de la B—Placa desplazadora
placa. C—Extractor de bujes
RG,CTM8,GR16,47-63-08FEB95
-UN-20FEB95
en la cavidad del bloque.
RG6327
2. Aplicar grasa TY6333 al DI y al DE del buje (A)
nuevo y al DI de la cavidad del buje. Deslizar el buje
sobre el impulsor (B) de modo que su extremo
muescado quede hacia el extremo delantero del motor al
instalarlo.
-UN-20FEB95
que se coloca el buje inicialmente en la cavidad y en
escuadra con ésta y se alinean los agujeros de aceite,
apretar el tornillo de la placa desplazadora hasta que la
brida del buje se asiente contra la superficie del bloque.
RG6328
4. Quitar la herramienta de bujes del bloque de cilindros
y comprobar que el agujero de suministro de aceite esté
correctamente alineado. Si los agujeros no quedan
alineados, sacar el buje y botarlo. Instalar un buje
nuevo. A—Buje
B—Impulsor
C—Agujero de suministro de aceite
16
26
RG,CTM8,DY050 -63-16FEB95
-UN-09NOV88
ejes se podría acelerar el desgaste de
los ejes y bujes.
T91157
4. Retirar los ejes equilibradores.
RG,CTM8,GR16,48-63-04SEP92
-UN-03AUG92
BUJES Y MUÑONES DE EJES EQUILIBRADORES
RG6330
(1.5014—1.5024 in.)
-UN-09NOV88
Si el espacio libre para aceite no cumple con las
especificaciones, instalar bujes nuevos y, si fuese
necesario, un eje equilibrador nuevo.
T81899
CTM8,GR16,7 -63-29SEP94
-UN-07NOV88
JD249. Para quitar el buje trasero (tercero), hay que
retirar la caja del volante.
T81898
NOTA: Se debe rectificar el bloque de cilindros en forma
lineal si se van a instalar bujes de sobretamaño.
(Ver Instalación de bujes de sobretamaño para
ejes equilibradores en el bloque de cilindros, más
adelante en este grupo.)*
-UN-09OCT89
RG5585
16
IMPORTANTE: NO usar bujes de sobretamaño IMPORTANTE: Las dimensiones de la rectificación 29
para los ejes equilibradores con lineal se basan en el pasador de
contrapesos empernables en los espiga delantero izquierdo (E).
motores 4045. Los bujes de RECTIFICACION LINEAL BUJES EJES EQUILIBRADORES
sobretamaño deben instalarse
A ....................... 41,985—42,035 mm
solamente en los motores 4039
(1.653—1.655 in.)
con ejes equilibradores de una
sola pieza. B ....................... 257,985—258,035 mm
(10.157—10.159 in.)
1. Retirar los bujes y buscar rebordes trizados o
C ....................... 64,986—65,036 mm
rotos en el bloque. (2.558—2.560 in.)
2. Efectuar la rectificación lineal del bloque de D (normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,262—41,288 mm
cilindros de la manera especificada. (1.6245—1.6255 in.)
D (sobretamaño) . . . . . . . . . . . . 43,237—43,263 mm
3. Para facilitar la instalación de los bujes, hacer un (1.7015—1.7025 in.)
bisel de 20—25˚ x 1,5 mm (0.060 in.) hacia el frente
del motor para las cavidades delantera y central y
hacia la parte posterior del motor para la cavidad
trasera.
4. Instalar bujes nuevos. (Ver Remoción e instalación
de los bujes de los ejes equilibradores, previamente
en este grupo.)
CTM8,GR16,9 -63-29SEP94
-UN-20FEB95
trizaduras o desgaste excesivo. Buscar rayaduras o
señales de desgaste excesivo en las placas de empuje.
RG4742
60%-4039T) y 4502 (equilibrio total 4039D) se instalaron
placas de empuje con un agujero ranurado (A). El
agujero ranurado permite la remoción de la placa de
empuje sin quitar el engranaje. Las placas de empuje
con el agujero sin ranurar (B) se usaron para el código
de opción 4502 (equilibrio total-Motores 4039T y 4045).
Es necesario quitar el engranaje para poder retirar la
placa de empuje.
-UN-07NOV88
ejes equilibradores deben instalarse
en la posición de la cual fueron
retirados. Al invertir las posiciones se
podría causar desgaste excesivo de
los bujes y ejes. En el caso de dudas
T88842
acerca de las posiciones correctas
para los ejes, cambiar los bujes de
los ejes equilibradores.
16
31
S11,2016,AA -63-12JAN95
S11,2016,AB -63-29SEP94
-UN-02NOV94
colocarlos correctamente durante el
rearmado. Los muñones se lapidan
para girar en un solo sentido. Si se
intercambian los ejes entre sí se
podría causar el desgaste prematuro
CD7110
de los ejes y cojinetes.
-UN-02NOV94
NOTA: Al retirar los ejes equilibradores, evitar dañar los
muñones de los ejes y los bujes del bloque de
cilindros.
CD7111
RG,CTM8,DY046 -63-16FEB95
S11,2016,AC -63-22JUL92
-UN-07NOV88
T90986
S11,2016,AD -63-22JUL92
-UN-09NOV88
INFORMACION GENERAL ACERCA DEL
SISTEMA DE LUBRICACION, en el Grupo 20.)
T87436
CTM8,GR16,11 -63-09SEP92
16
33
-UN-09NOV88
espacio excede el valor especificado, cambiar las piezas
desgastadas.
T81273
D.I. buje
Engranaje superior
(dientes helic.) . . . . . . . . 44,48—44,53 mm 44,56 mm
(1.751—1.753 in.) (1.754 in.)
(dientes rectos) . . . . . . . 69,825—69,850 mm ——
(2.7490—2.7499 in.) ——
Engranaje inferior . . . . . . . 44,48—44,53 mm 44,56 mm
(1.751—1.753 in.) (1.754 in.)
-UN-09NOV88
D.E. eje
Engranaje superior
(dientes helic.) . . . . . . . . 44,43—44,46 mm 44,40 mm
(1.749—1.750 in.) (1.748 in.)
(dientes rectos) . . . . . . . 69,76—69,78 mm ——
(2.746—2.747 in.) ——
T81347
Engranaje inf. . . . . . . . . . 44,43—44,46 mm 44,40 mm
(1.749—1.750 in.) (1.748 in.)
RG,CTM8,GR16,49-63-16FEB95
-UN-09NOV88
rectos no están disponibles como repuestos.
Instalar un nuevo conjunto de engranaje
intermedio y buje.
T88701
fuera del engranaje [solamente buje de 44,5 mm (1.75
in.)].
RG,CTM8,GR16,62-63-19OCT92
-UN-28OCT88
aceite en espiral; los del engranaje
superior se lubrican a presión y NO
tienen ranuras para aceite.
T88702
DI del engranaje. Instalar el buje en el engranaje
intermedio con un impulsor JD252 y un mango JD537
(OTC815).
16
35
RG,CTM8,GR16,63-63-19OCT92
CTM8,GR16,12 -63-16SEP92
S11,2016,AK -63-04SEP92
16
36
-UN-22JUL92
• La tercera es solamente para los motores equipados
con mando auxiliar por engranaje del árbol de levas.
IMPORTANTE: Las placas delanteras de repuesto no
tienen una marca de referencia para la
RG6265
sincronización de la bomba de
inyección. La marca debe transferirse
de la placa delantera existente. Placa delantera-Vista del lado de la bomba
RG,CTM8,GR16,61-63-16FEB95
TRANSFERENCIA DE LA MARCA DE
SINCRONIZACION DE LA BOMBA DE
INYECCION EN LA PLACA DELANTERA DE
REPUESTO
-UN-01NOV89
Grupo 199, Herramientas fabricadas por el
concesionario, para los detalles.) Colocar y apretar
firmemente tres pernos de 3/8-16.
RG5590
transferir la marca de sincronización (A) de la placa
original a la plantilla. Quitar la plantilla de la placa
delantera original. Placa delantera (vista desde lado de la bomba)
RG,CTM8,G35,33 -63-29SEP94
-UN-06DEC88
motores fabricados en Saran con engranajes de
dientes rectos (salvo los 3029 de producción
anterior) tienen un pasador de resorte en la
placa delantera para la alineación del eje
intermedio superior.
RG4789
Si lo tiene, colocar el pasador de resorte.
PROYECCION PASADOR RESORTE EJE INTERMEDIO
RG,CTM8,GR16,50-63-18JAN95
-UN-28OCT88
suministrar lubricación adecuada al
buje del engranaje intermedio.
• Motores con engranajes helicoidales:
1. Instalar la arandela de empuje (A) y el eje intermedio
T88706
superior en la placa delantera con el agujero para aceite 16
en la posición de 12 horas (hacia la parte superior de la 39
placa delantera).
2. Montar el eje a presión en la placa delantera hasta
que la arandela de empuje esté completamente
asentada. El pasador de resorte (B, si lo tiene) debe
estar en la muesca de la arandela de empuje (C).
-UN-26OCT92
• Motores con engranajes rectos:
IMPORTANTE: Las orejetas de la arandela de tope no
deben interferir con el tornillo
avellanado de la placa delantera.
RG6459
RG,CTM8,GR16,65-63-16FEB95
-UN-09OCT89
después de sacarlos.
RG5592
tope esté totalmente asentada.
CTM8,GR16,16 -63-16SEP92
-UN-09NOV88
NOTA: Los motores 4045 y 6068 de producción anterior
no tienen una válvula derivadora de aceite en la
cara delantera del bloque de cilindros. (Ver
Información general acerca del sistema de
lubricación, en el Grupo 20.)
T87436
CTM8,GR16,17 -63-29SEP94
-UN-09NOV88
4. Revisar las arandelas de dientes externos (tipo
estrella). Sustituirlas según se requiera. Instalar las
arandelas en los pernos y apretarlos a 34 Nm (25 lb-ft).
T81348
IMPORTANTE: No cortar el borde saliente de la
empaquetadura hasta haber instalado
la cubierta de los engranajes de
distribución y apretado sus pernos.
S11,2016,AQ -63-12JAN95
-UN-10NOV88
sincronización para trabar el pistón 1 en el PMS de la
carrera de compresión.
T90969
S11,2016,AR -63-12JAN95
-UN-09NOV88
intercambiado los engranajes y ejes
entre sí.
T82116
Nm (35 lb-ft).
-UN-09NOV88
los ejes:
T91157
4. Instalar los pesos del eje equilibrador, si los tiene.
Usar pernos y tuercas nuevos para instalar los pesos.
Apretar las tuercas a 60 Nm (45 lb-ft). RG,CTM8,DX135 -63-12JAN95
-UN-07NOV88
cuando está correctamente sincronizada.
T88710
7. Colocar la arandela de tope encima del engranaje
intermedio y eje.
-UN-21AUG92
a 100 N·m (75 lb-ft). Hacer tres marcas con un punzón
(B) para sujetar la tuerca al perno.
RG6331
CTM8,GR16,19 -63-19OCT92
-UN-09NOV88
bomba de aceite. Apretar la tuerca de retención a 54
N·m (40 lb-ft). Fijar la tuerca al eje en tres lugares (B)
con un punzón y un martillo. (Ver el Grupo 20 para la
instalación de la bomba de aceite.)
T88712
11. Volver a revisar la sincronización de los engranajes
de ambos ejes equilibradores.
-UN-03AUG92
RG6332
CTM8,GR16,32 -63-27AUG92
-UN-28OCT88
carrera de compresión.
T94700
inyección y una nueva tuerca de retención. Sincronizar
la bomba de inyección. (Ver el Grupo 35 para las
instrucciones de sincronización de la bomba de
inyección.)
ESPECIFICACIONES
Stanadyne (Modelo DB2)
-Tuerca espesor 8 mm (0.315 in.) . . . . . . . . . . . . . 60 Nm (45 lb-ft)
-Tuerca esp. 10 mm (0.394 in.) . . . . . . . . . . . . 195 Nm (145 lb-ft)
Stanadyne (Modelos DB4 y DM4) . . . . . . . . . . . . 195 Nm (145 lb-ft)
Lucas-CAV (Modelo DPA2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nm (63 lb-ft)
(Modelos DP200, DP201) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm (145 lb-ft)
CTM8,GR16,21 -63-12JAN95
-UN-28OCT88
9. Comprobar la sincronización de la bomba de
inyección con la herramienta JD254 apoyada en la nariz
del cigüeñal y en el centro del árbol de levas. La marca
de sincronización (B) con el número “3”, “4” ó “6” a su
T88698
lado, deberá estar alineada con la herramienta (como se
muestra).
-UN-03NOV94
4039TLV01, 4039TL007, 4045TL002 y
4045TL004, usar la marca de sincronización “4M”
(C).
CD7166
-UN-03NOV94
16
44
CD30258
RG,CTM8,GR16,59-63-12JAN95
-UN-03AUG92
velocidad.
RG6333
de levas y de la bomba de inyección.
-UN-26OCT92
(B) para guiar el engranaje sobre el eje (C).
RG6348
12. Verificar que la sincronización de los engranajes sea
la correcta.
16
45
RG,CTM8,DX133 -63-11OCT94
1. Empujar el sello de aceite delantero del cigüeñal 3. Si el motor tiene el mando auxiliar opcional, sacar
fuera de la cubierta. los cojinetes de bolas de la cubierta de engranajes
de distribución y de la tapa del mando auxiliar.
2. Quitar el material y la pasta selladora de las Limpiar los cojinetes en solvente. Secarlos con aire
superficies adosadas del bloque de cilindros y de la comprimido. Cambiar los cojinetes que no pueden
cubierta de engranajes de distribución. Si fuese volverse a usar. (Ver Instalación de cojinetes de
necesario, quitar el cuello de llenado de aceite y la bolas y espigas, más adelante en este grupo.)
empaquetadura, así como la tapa y empaquetadura
de la tapa de la tuerca del engranaje impulsor de la 4. Limpiar la cubierta en solvente. Secarla con aire
bomba de inyección. comprimido.
RG,CTM8,GR16,52-63-29SEP94
-UN-03AUG92
2. Presionar los cojinetes en la cubierta de engranajes
de distribución y en la tapa del mando auxiliar delantero.
Aplicar presión solamente en la pista exterior del
cojinete; dejar de presionar cuando el cojinete está bien
RG6337
firme contra el reborde de la cavidad.
-UN-03AUG92
2. Poner el anillo “O” en el cigüeñal y colocarlo contra el
16
46 borde delantero de la virola.
RG6339
motor y colocarlo en la virola.
RG,CTM8,GR16,53-63-16FEB95
INSTALACION DE LA CUBIERTA DE
ENGRANAJES DE DISTRIBUCION
-UN-06DEC88
2. Instalar el cuello de llenado de aceite en la placa de
cubierta con una empaquetadura nueva. Si se usa un
cuello de llenado de material compuesto en una cubierta
de engranajes de distribución de aluminio, aplicar pasta
RG4923
selladora flexible LOCTITE 515 (de uso general) a la
empaquetadura nueva. Apretar los tornillos a:
-UN-03AUG92
empaquetadura en la placa delantera.
RG6340
Pernos entre cubierta engranajes
distribución y placa delantera . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)
Pernos entre cárter y cubierta de
engranajes de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nm (27 lb-ft)
Captador magnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm (11 lb-ft)
Válvula reguladora presión aceite . . . . . . . . . . . . . . 95 Nm (70 lb-ft)
16
48
-UN-05OCT94
sea necesario reemplazarlo, hacerlo de la siguiente
manera:
— Retirar el anillo sellador viejo de la cubierta (no
usar herramientas afiladas para evitar dañar la cubierta).
CD30265
— Limpiar la ranura con acetona (observar las
precauciones y pautas de funcionamiento seguro del
caso) y secarlo con aire comprimido.
-UN-05OCT94
anillo sellador hacia la cubierta.
— Cuando está correctamente instalado, el anillo
sellador podría sobresalir hasta 30 mm (1.18 in.) por el
borde opuesto (A). Si NO lo hace, repetir el
CD30266
procedimiento.
— Cortar el exceso de anillo sellador.
2. Aplicar un cordón de pasta selladora flexible LOCTITE
515 en la superficie inferior (B) que está en contacto con
el cárter.
NOTA: Se proporciona un tubo de pasta selladora
flexible LOCTITE 515 con el juego de
empaquetaduras para reacondicionamiento. Este
-UN-05OCT94
tubo también puede obtenerse con el número de
pieza TY6304. 16
49
3. Cubrir la superficie superior de la empaquetadura del
cárter con aceite de motor en el punto en el cual se
CD30267
instalará la cubierta de engranajes de distribución.
4. Instalar la cubierta y apretar los pernos a los valores
especificados y siguiendo la secuencia de apriete
indicada:
A—Borde exterior cubierta engr. distribución
ESPECIFICACIONES DE APRIETE B—Superficie inf. cubierta engr. distribución
C—Captador magnético
Captador magnético (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm (11 lb-ft)
D—Tuerca entre tapón de acceso engr. impuls.
Tapón a tuerca de acceso de engranaje
bomba inyec.
de bomba de inyección (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nm (22 lb-ft)
E—Tapón válvula reguladora presión aceite
Pernos (18—23) entre cárter y cubierta
engran. de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nm (22 lb-ft)
Pernos (1—17) entre cub. engran. distr.
y placa delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm (33 lb-ft)
Tapón (E) de válvula reguladora de
presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nm (22 lb-ft)
RG,CTM8,DY032 -63-16FEB95
-UN-03AUG92
1. Con la cubierta de engranajes de distribución
instalada y el anillo de desgaste retirado de la punta del
cigüeñal, usar el instalador de sellos KJD10164 para
colocar el sello de aceite delantero en la cubierta de
RG6341
engranajes de sincronización hasta que el sello toque el
fondo de la cavidad.
RG,CTM8,GR16,56-63-12JAN95
16
50
-UN-03AUG92
1. Lubricar los ejes impulsores con aceite motor.
RG6316
engranaje de mando auxiliar (E).
-UN-03AUG92
4. Colocar una empaquetadura nueva encima de las
espigas en la cubierta de engranajes de distribución.
Instalar la cubierta delantera (A) en la cubierta de
engranajes de distribución. Cuando los dos ejes
penetran en sus cojinetes correspondientes, alinear la
RG6315
cubierta con las espigas y empujarlos en su lugar contra
la cubierta de engranajes de distribución.
ARMADO FINAL
-UN-30NOV88
4. Instalar el conjunto de la válvula reguladora de
presión de aceite. (Ver el Grupo 20.)
RG5175
(Ver el Grupo 35.)
-UN-25OCT94
8. Instalar el alternador, la correa del ventilador y el
ventilador. (Ver el Grupo 25.)
CD30404
especificaciones de viscosidad y grado sean las
correctas. (Ver el Grupo 02.)
RG,CTM8,DY037 -63-16FEB95
HERRAMIENTAS ESPECIALES
RG5183 -UN-13SEP89
S53,JD248,A -63-04APR90
-UN-22JUL92
un pasador de sincronización tensado a resorte que se
encaja en la caja del volante.
RG6252
RG,JD281A -63-17JUL92
-UN-10AUG94
Se usa en motores cuyo volante tiene una corona
dentada de 129 dientes y una cavidad guía en la caja
del volante con un DI de 29,9 mm (1.18 in.). Se usa
para girar el motor al revisar el descentramiento radial
del amortiguador y para sincronizar el motor. Sustituye a 20
1
RG7056
la herramienta para girar el volante JDE81-1.
RG,CTM8,DW570 -63-16FEB95
RG,JDE83 -63-17JUL92
RG6759 -UN-30APR93
UTILES DE SERVICIO
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo europeo
sobre microfichas (MTC). Algunas piezas pueden adquirirse en un proveedor local.
Denominación Aplicación
Juego de extractores de 17-1/2 toneladas D01048AA Sacar el niple del filtro de aceite del bloque
Extractor de cojinetes piloto D01209AA de cilindros
Mandíbulas largas D01226AA
CTM8,GR20,32 -63-13JAN95
20
2 OTROS MATERIALES
Designación Uso
(O)
Pasta selladora flexible LOCTITE 515 Sellar las superficies de empaquetadura del cárter y
(Uso general) (TY6304) roscas de niple de la varilla de medición
Pasta selladora de tuberías con TEFLON Sellar el codo adaptador de drenaje del cárter
LOCTITE 592 (TY9374)
S11,2020,EI -63-07OCT94
CTM8,GR20,2 -63-18FEB95
[3029, 4039, 6059, Dubuque 4045 (366582— ) y 6068 (364490— ), Saran 4045]:
CTM8,GR20,3 -63-18FEB95
Entre engranaje impulsor de bomba y eje, tuerca retenedora (estacada) . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Nm (40 lb-ft)
Entre caja enfriador aceite y bloque de cilindros (4045 y 6068) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)
Entre cubiertas enfriador aceite y caja enfriador aceite (4045 y 6068) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nm (27 lb-ft)
Entre caja filtro de aceite y caja enfriador aceite (4045 y 6068) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nm (27 lb-ft)
Entre tornillo sujeción enfriador aceite y caja enfriador aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nm (27 lb-ft)
RG,CTM8,GR20,59-63-18FEB95
-UN-03AUG92
común.”
Motores Saran:
4039TL004
4039TL007
RG6344
4045TL002
-UN-03AUG92
válvulas derivadoras y reguladoras y resortes que los
motores 4039 y 6059 (carrera corta). (Ver Cómo
funciona el sistema de lubricación, grupo 105, para
mayores ilustraciones.)
RG6342
Con la introducción del bloque de lubricación común en
motores de carrera corta, se ha adoptado el uso de una
nueva válvula derivadora y resorte (A). La nueva válvula Bloque lubricación común
es más corta y tiene un resorte de diámetro mayor que
la válvula derivadora y resorte (B) usado con
anterioridad en motores de carrera corta, pero están
ubicados en el mismo lugar en el motor.
-UN-03AUG92
motores de carrera larga, se ha adoptado el uso de la
20 válvula derivadora y el resorte usados en motores de
6 carrera corta y se colocaron en ubicaciones en la cara
delantera del bloque de cilindros (C y D,
respectivamente). Esto elimina la válvula derivadora en
RG6343
la caja del enfriador de aceite y la válvula reguladora (E)
en la superficie de montaje del enfriador de aceite en el
Bloque anterior a lubric. común
bloque, las cuales se usaban en motores de carrera
larga anteriores a los bloques de lubricación común.
RG,CTM8,GR20,60-63-13JAN95
-UN-10MAR90
• Enfriador de caudal normal
RG5618
normalmente están colocados entre el filtro de aceite y
el bloque de cilindros o la caja del adaptador. El
enfriador de caudal estándar puede ser de 6, 8 (A) ó 10 Enfriador de aceite de caudal normal
(B) placas.
-UN-03AUG92
RG6350
Enfriador de aceite de caudal alto
CTM8,GR20,9 -63-18FEB95
20
7
-UN-09NOV88
están agrietadas o dañadas.
T91327
2. Desconectar las mangueras de refrigerante.
-UN-03AUG92
4. Si el aceite del motor se ha contaminado con
partículas metálicas, desechar el enfriador (perforarlo
para evitar volverlo a usar inadvertidamente) e instalar
un enfriador nuevo.
RG6352
CTM8,GR20,10 -63-16SEP92
-UN-03AUG92
7. Instalar la válvula de alivio.
20
8
RG6353
Vista seccional
RG,CTM8,GR20,35-63-18FEB95
-UN-09NOV88
aceite, instalar la cubierta usando una empaquetadura
nueva. Insertar un adaptador con anillos “O” nuevos a
través de la cubierta y el enfriador de aceite. Apretar el
adaptador a 37 N·m (27 lb-ft).
T91329
9. Instalar las mangueras y abrazaderas en los tubos del
enfriador de aceite.
RG,CTM8,GR20,36-63-16SEP92
-UN-25OCT88
2. Desconectar las líneas de refrigerante (A).
T6078AA
aceite.
CTM8,GR20,15 -63-16SEP92
20
5. Quitar las cubiertas de ambos extremos. 9
-UN-25OCT88
9. Instalar las cubiertas con empaquetaduras nuevas.
Apretar los pernos a 37 N·m (27 lb-ft).
T91337
RG,CTM8,GR20,37-63-25JUN92
-UN-03AUG92
fragilidad u otros defectos. Cambiarlas si su condición es
dudosa.
12. Instalar un anillo “O” en la válvula reguladora de
presión (A) (motores sin lubricación común*).
RG6354
13. Instalar empaquetaduras nuevas o anillos “O”, según
estaba equipado originalmente, en la superficie de
montaje (B) y la superficie de montaje del adaptador del
filtro de aceite (C) de la caja del enfriador de aceite.
14. Instalar la caja del enfriador de aceite y la base del
filtro. Apretar los pernos del enfriador de aceite primero
y después los de la base del filtro. Apretar los pernos de
la caja del enfriador de aceite a 47 Nm (35 lb-ft). Apretar
los pernos de la base del filtro de aceite a 37 Nm (27
20 lb-ft).
10 15. Conectar las líneas. Llenar el radiador con el
refrigerante adecuado. (Ver el Grupo 02.)
-UN-25OCT94
(H).
CD30408
6. Fijar el enfriador de aceite con el tornillo sujetador
(K), la cubierta (M) y los anillos “O” (L y N). Apretar a
37 Nm (27 lb-ft).
A—Caja filtro de aceite
7. Conectar las líneas de refrigerante al enfriador de B—Caja enfriador de aceite
aceite. C—Anillo “O”
D—Adaptador
8. Instalar el adaptador del filtro de aceite (P). Apretar a E—Arandela
F—Anillo “O”
47 Nm (35 lb-ft). G—Anillo “O”
H—Perno
J—Guarnición
20
K—Tornillo sujetador
11
L—Anillo “O”
M—Cubierta
N—Anillo “O”
P—Adaptador
RG,CTM8,DX163 -63-21FEB95
-UN-25OCT94
5. Instalar una guarnición nueva (F) entre el enfriador de
aceite (G) y la caja.
CD30409
(H), la cubierta (J) y los anillos “O” (K y L). Apretar a 37
Nm (27 lb-ft).
RG,CTM8,DX164 -63-21FEB95
-UN-25OCT94
2. Limpiar y revisar las piezas.
CD30410
lb-ft).
-UN-25OCT94
Apretar a 37 Nm (27 lb-ft).
CD30411
A—Caja enfriador de aceite/filtro
B—Guarnición
C—Empaquetadura Motor de carrera larga
D—Tornillo sujetador
E—Pernos (3)
F—Adaptador
G—Enfriador de aceite
H—Boquilla
J—Guarnición
K—Anillos “O”
RG,CTM8,DX165 -63-21FEB95
20
13
-UN-09NOV88
1. Quitar la cubierta de engranajes de distribución y la
placa delantera según se describe en el Grupo 16.
T87436
3. Revisar si hay daños en la válvula y el resorte.
Cambiar las piezas si es necesario.
REMOCION E INSTALACION DE LA
VALVULA DERIVADORA DE
ACEITE—MOTORES 4045 Y 6068 SIN
LUBRICACION COMUN*
-UN-25OCT88
El conjunto de la válvula derivadora de aceite está
ubicado en una cavidad inferior de la caja del enfriador
de aceite. El resorte y la válvula son retenidos en la caja
por un sello instalado a presión.
T91330
Si el resorte, la válvula, o el asiento están dañados o
hay que cambiarlos, instalar una caja nueva del
enfriador de aceite. (Ver Remoción e instalación de
enfriador de aceite de alto caudal—Motores 4045 Y
6068, previamente en este grupo.
-UN-09NOV88
MOTORES 4045 Y 6068 CON LUBRICACION
COMUN*
T88877
* Ver Información general sobre el sistema de lubricación, previamente
en este grupo para una explicación del sistema de “lubricación común.” CTM8,GR20,19 -63-28SEP94
T49,0407,16 -63-18FEB95
-UN-25OCT88
T88878
T49,0407,17 -63-16SEP92
-UN-25OCT88
4. Impulsar el sello de la válvula en el bloque de
cilindros con un impulsor de bujes JD248A y un mango
OTC813 hasta que el asiento toque el fondo.
T88879
T49,0407,18 -63-04APR90
-UN-09NOV88
APRIETE DE PERNOS DE CUBIERTA ENGRANAJES DISTRIBUCION
20 Cubierta de engranajes de
distribución de aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Nm (70 lb-ft)
16 Cubierta de engranajes de
distribución compuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nm (22 lb-ft)
T88873
RG,CTM8,GR20,39-63-12OCT94
-UN-25OCT88
1. Quitar el filtro y el enfriador de aceite del bloque de
cilindros. (Ver Remoción e instalación de enfriador de
aceite de alto caudal, previamente en este grupo.)
T94572
* Ver Información general sobre el sistema de lubricación, previamente
en este grupo para una explicación del sistema de “lubricación común.” CTM8,GR20,20 -63-28SEP94
-UN-25OCT88
T91271
CTM8,GR20,21 -63-09APR92
20
4. Revisar el resorte de la válvula usando el probador de 17
compresión de resortes.
ESPECIFICACIONES DEL RESORTE VALVULA REGULADORA
(Motores 4045 y 6068 sin lubricación común)
libremente en la cavidad.
RG,CTM8,GR20,40-63-18FEB95
-UN-25OCT88
T91272
RG,CTM8,GR20,41-63-09APR92
-UN-25OCT88
enfriador de aceite de alto caudal, previamente en este
grupo.) Apretar los pernos de la caja del enfriador de
aceite según el valor especificado.
T94572
Pernos caja de enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)
Pernos caja filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nm (27 lb-ft) RG,CTM8,GR20,42-63-18FEB95
-UN-03AUG92
lo tiene), y la caja del adaptador del filtro de aceite
20 (motores 3029).
18
RG6355
CTM8,GR20,22 -63-16SEP92
RG,CTM8,GR20,61-63-24SEP92
-UN-21AUG92
RG6408
RG,CTM8,GR20,62-63-24SEP92
-UN-09DEC88
(motores 3029), el enfriador de aceite (si lo tiene) y el
filtro de aceite según se describió previamente en este
grupo.
T79808
RG,CTM8,GR20,43-63-24SEP92
-UN-21FEB95
1. Quitar el tubo de la varilla de medición. 20
19
2. Limpiar la superficie de sellado del cárter.
RG7304
NOTA: En algunas aplicaciones que utilizan un anillo
“O”, no se requiere sellador.
CTM8,GR20,35 -63-21FEB95
-UN-14NOV89
El método preferido para ajustar el niple de la varilla es:
RG5599
• Dejar que el motor se enfríe y después llenar el cárter
con la cantidad correcta de aceite nuevo.
• Ajustar el niple hasta que el nivel de aceite llegue a la
marca “lleno” en la varilla.
RG,CTM8,GR20,44-63-07OCT94
-UN-10FEB89
• Los motores 3029, 4039, y 6059 normalmente vienen
20 equipados con la bomba de capacidad estándar (A). Una
20 cantidad limitada de motores 4039 y 6059 puede tener
la bomba de alta capacidad (B).
CD7272
• Los motores 4045 y 6068 normalmente vienen
equipados con la bomba de capacidad alta. Una
cantidad limitada de motores 4045 puede tener la bomba
de capacidad estándar.
A—Capacidad 0,88 l/s (14 GPM)
B—Capacidad 1,01 l/s (16 GPM)
CTM8,GR20,24 -63-25JUN92
1. Quitar el cárter.
-UN-17FEB95
2. Aflojar los pernos (A) y quitar el conjunto del tubo
recolector de la bomba de aceite.
RG7299
4. Volver a instalar el cárter.
Bomba de aceite de capacidad normal
RG,CTM8,DX167 -63-18FEB95
-UN-09NOV88
2. Quitar la bandeja de aceite. Remover la
empaquetadura de la bandeja de aceite y el riel de la
bandeja.
T81790
NOTA: Para ayudar al rearmado de motores de 4
cilindros con eje equilibrador, trabar el cigüeñal
con el pistón Nº 1 en el PMS de la carrera de
compresión. 20
21
3. Sacar la tuerca y tirar el engranaje para quitarlo del
eje de la bomba.
CTM8,GR20,31 -63-16SEP92
-UN-31OCT88
tiene sólo tres pernos entre la bomba de aceite y
la placa delantera.
T81956
RG,CTM8,GR20,63-63-26OCT92
-UN-31OCT88
7. Quitar el anillo “O” de la cavidad del tubo en el
bloque.
T81957
S11,2020,ET -63-25JUN92
-UN-09NOV88
busca de desgaste excesivo. Cambiar las piezas o la
20 bomba de aceite, según sea necesario.
22
1. Revisar el juego axial entre el engranaje y la cubierta
de la bomba.
T81779
ESPECIFICACIONES DE JUEGO AXIAL
-UN-09NOV88
Juego radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10—0,16 mm
(0.004—0.006 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 mm (0.008 in.)
T81780
RG,CTM8,GR20,46-63-25JUN92
-UN-09NOV88
DI cavidad (en la caja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,059—16,083 mm
(0.6322—0.6332 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,163 mm (0.6362 in.)
T81953
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,997 mm (0.6298 in.)
-UN-09NOV88
20
23
T81781
RG,CTM8,GR20,47-63-25JUN92
S11,2020,EX -63-16SEP92
-UN-25OCT88
5. Inspeccionar el tubo recolector. Revisar si la
soldadura entre la pestaña y el tubo tiene agrietaciones.
Si se encuentran grietas u otros defectos en el tubo,
cambiar el tubo recolector. Ver Sustitución del tubo
T88882
recolector, anteriormente en este grupo.
S11,2020,EY -63-18FEB95
-UN-06OCT94
RG7127
20
24
A—Pernos (4) E—Tuerca I—Pernos (2) M—Engranaje impulsor
B—Arandelas (6) F—Tubo de salida J—Anillo “O” N—Engranaje intermedio
C—Anillo “O” G—Anillo “O” K—Tubo de entrada O—Caja de bomba
D—Engranaje H—Tubo recolector de L—Cubierta
entrada
IMPORTANTE: Lubricar los engranajes y el eje NOTA: El tubo de salida de los motores de carrera
con aceite del motor limpio antes larga (4045 y 6068) y de los tractores 6200 y
del armado. 6300 tiene una marca pintada que ayuda a
identificarlos. Ya que este tubo es similar a
1. Instalar el anillo “O” (C) nuevo en la cubierta (L). otros tubos, se podría instalarlo en un motor
que no corresponda, causando fallas del
2. Instalar el anillo “O” (G) nuevo en el tubo motor.
recolector de entrada de aceite (H).
4. Instalar el tubo de salida (F) en la cubierta.
3. Colocar el engranaje intermedio (N) y el engranaje
impulsor (M) en la caja de la bomba (O). Los
engranajes deberán girar libremente.
RG,CTM8,DX162 -63-18FEB95
-UN-09NOV88
aceite con la cubierta de engranajes de
distribución instalada. Si se ha quitado la cubierta
del motor, consultar Instalación y sincronización
del eje equilibrador en el grupo 16 (para motores
de 4 cilindros solamente).
T88931
1. En motores de 4 cilindros con ejes equilibradores,
trabar el pistón Nº 1 en el PMS de la carrera de
compresión.
CTM8,GR20,25 -63-05OCT94
-UN-31OCT88
estar hacia el interior, hacia la línea
de centro del cigüeñal), cuando el
pistón Nº 1 está en PMS de carrera de
compresión.
3. Instalar el engranaje impulsor de la bomba de aceite
T81957
de modo que engrane con el engranaje del eje
equilibrador y el engranaje intermedio SIN alterar la
posición de sincronización del eje equilibrador.
20
4. Mientras se sujeta el engranaje impulsor en su lugar, 25
instalar la caja en la placa delantera.
5. Instalar la cubierta de la bomba con los tubos de
salida y recolección.
RG,CTM8,GR20,49-63-05OCT94
RG,CTM8,GR20,50-63-05OCT94
-UN-09NOV88
T81782
RG,CTM8,GR20,51-63-05OCT94
-UN-25OCT88
2. Quitar la bandeja de aceite. Remover la
empaquetadura de la bandeja y el riel de la bandeja.
T92913
cilindros con eje equilibrador, trabar el cigüeñal
con el pistón Nº 1 en el PMS de la carrera de
compresión.
CTM8,GR20,26 -63-16SEP92
-UN-25OCT88
para quitarla del motor.
T92914
NOTA: En algunos motores, el tubo de salida de la
bomba de aceite puede estar sujeto a la bomba
mediante un prensaestopas (A).
-UN-17AUG92
RG6362
RG,CTM8,GR20,52-63-18FEB95
-UN-25OCT88
busca de desgaste excesivo. Cambiar las piezas o la
bomba de aceite, según sea necesario. 20
27
1. Revisar el juego axial entre el engranaje y la cubierta
de la bomba.
T91275
ESPECIFICACIONES DE JUEGO AXIAL
-UN-25OCT88
(0.003—0.007 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23 mm (0.009 in.)
T91276
RG,CTM8,GR20,54-63-25JUN92
-UN-25OCT88
(0.6322—0.6332 in.)
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,16 mm (0.636 in.)
T91266
Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,995 mm (0.6298 in.)
-UN-25OCT88
DE eje intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,319—12,329 mm
(0.4850—0.4854 in.)
20 Límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,306 mm (0.4845 in.)
28
T91265
-UN-25OCT88
T91267
RG,CTM8,GR20,55-63-28SEP94
-UN-09NOV88
bloque de cilindros (para el tubo de salida).
T88931
Secarlas con aire comprimido.
RG,CTM8,GR20,56-63-18FEB95
-UN-10FEB89
2. Colocar los engranajes intermedio (6) e impulsor (5)
en la caja de la bomba.
3. Instalar el tubo de salida (1) en la caja de la bomba.
4. Poner la cubierta (4) en la caja de la bomba.
T70273
1—Tubo de salida
2—Caja de bomba de aceite
3—Anillo “O”
4—Cubierta
5—Engranaje impulsor
6—Engranaje intermedio CTM8,GR20,27 -63-18FEB95
20
INSTALACION DE BOMBA DE ACEITE DE 29
CAPACIDAD ALTA
NOTA: Este procedimiento es para instalar la bomba de
aceite con la cubierta de engranajes de
distribución instalada. Si se ha quitado la cubierta
de engranajes de distribución, consultar -UN-25OCT88
RG,CTM8,GR20,57-63-18FEB95
-UN-25OCT88
estar hacia el interior, hacia la línea
de centro del cigüeñal), cuando el
pistón Nº 1 está en PMS de carrera de
compresión.
T92916
4. Instalar el engranaje impulsor de la bomba de aceite
de modo que engrane con el engranaje del eje
equilibrador y el engranaje intermedio SIN alterar la
posición de sincronización del eje equilibrador.
-UN-25OCT88
Nm (35 lb-ft).
T92917
7. Instalar y apretar la tuerca hexagonal a 54 Nm (40
lb-ft).
CTM8,GR20,29 -63-18FEB95
20
30
-UN-09NOV88
engranajes de distribución se conectan al bloque de
cilindros.
2. Seleccionar e instalar la empaquetadura correcta
según el cárter de aceite que se esté usando.
T82059
• Empaquetadura de corcho - Usarla solamente con un
cárter de lámina de acero. Aplicar un cordón de pasta
selladora que no endurezca a ambos lados de la
empaquetadura. Volver a apretar los pernos del cárter
después del rodaje del motor.
• Demás empaquetaduras - Usar con cárter de aluminio.
Instalarlas secas (sin pasta selladora).
3. Instalar el cárter de aceite y apretar los pernos al
-UN-31AUG92
valor mostrado en el cuadro, siguiendo la secuencia
dada. La “A” apunta hacia el frente del motor.
IMPORTANTE: No sobreapretar los pernos entre el
cárter y la cubierta de engranajes de
distribución.
RG6424
APRIETE DE PERNOS DE CARTER DE ACEITE
Motor de 3 cilindros
Entre cárter de hierro fundido
y caja del volante:
Pernos SAE 5 (3 guiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)
Pernos SAE 6 (6 guiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Nm (50 lb-ft)
CTM8,GR20,30 -63-18FEB95
-UN-31OCT88
APRIETE DE TAPON DE DRENAJE DEL CARTER
T81958
superficies selladoras deberán estar libres de aceite para
garantizar un sello efectivo. Aplicar pasta selladora de
tubos LOCTITE 592 (TY9374) al acoplador salvo en las
primeras tres roscas. Instalar y apretar el adaptador.
20
32
HERRAMIENTAS ESPECIALES
RG5132 -UN-23AUG88
Impulsor de cojinetes
Bombas de agua de serv. normal y alto
caudal y de estilo modular . . . . . . . . . . . . . JDE74
CTM8,GR25,1 -63-13JAN95
RG5109 -UN-23AUG88
Extracción de retenes.
S53,JDG22 -63-05APR90
RG5134 -UN-23AUG88
RG5588 -UN-13SEP89
UTILES DE SERVICIO
Designación Uso
D01047AA—Juego de extractores de 17-1/2 y 30-Ton Quitar la polea del eje de la bomba de agua
S11,2025,GR -63-05APR90
OTROS MATERIALES
Designación Uso
Grasa para alta temperatura TY6341 Empacar cojinetes de bomba de servicio severo
RG,CTM8,GR25,32-63-05OCT94
25
2
CTM8,GR25,2 -63-13JAN95
Extremo de la polea:
Todos los motores salvo 6059DF001, TF001
y TF004 con código de opción 2007 . . . 30,22—30,23 mm (1.1897—1.1903 in.) ——
25
4
CTM8,GR25,3 -63-19MAY92
Entre conjunto giratorio y caja de la bomba de agua (bomba tipo modular) . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)
Entre polea de chapa metálica y entre ventilador y cubo de la polea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)
Entre polea y eje (bombas de caudal alto de servicio severo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Nm (85 lb-ft)
CTM8,GR25,25 -63-18FEB95
25
6
Dimensión entre polea o cubo y cara trasera de la caja de la bomba de agua (continuación):*
Orugas
T04039DT005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139,0 mm (5.47 in.)
T04045DT004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162,0 mm (6.38 in.)
T04045DT006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162,0 mm (6.38 in.)
T04045TT005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162,0 mm (6.38 in.)
T04045TT006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162,0 mm (6.38 in.)
T04045TT007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162,0 mm (6.38 in.)
T06068TT001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206,4 mm (8.13 in.)
T06068TT002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206,4 mm (8.13 in.)
T06068TT004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206,4 mm (8.13 in.)
Excavadoras
T04039DT004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139,0 mm (5.47 in.)
T04039DT006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139,0 mm (5.47 in.)
T04045DT003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162,0 mm (6.38 in.)
T04045TT008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214,0 mm (8.43 in.)
T04045TT009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182,4 mm (7.18 in.)
T06068TDW03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170,5 mm (6.71 in.)
T06068TDW07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182,4 mm (7.18 in.)
T06068TT005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182.4 mm (7.18 in.)
Niveladoras
T06059DDW01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168,5 mm (6.63 in.)
T06059TDW01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168,5 mm (6.63 in.)
25
8 T06068TDW02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180,0 mm (7.09 in.)
Remolcadores de troncos
T04045TDW01 ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162,0 mm (6.38 in.)
T04045TDW02 ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162,0 mm (6.38 in.)
T04045TDW03 ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193,5 mm (7.62 in.)
T06068TDW01 ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . polea contra el reborde
T06068TDW06 ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193,5 mm (7.62 in.)
Dimensión entre polea o cubo y cara trasera de caja de bomba de agua (cont.):*
Derribadoras apiladoras
T06068TT003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193,5 mm (7.62 in.)
T06068TDW03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170,5 mm (6.71 in.)
T06068TDW08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170,5 mm (6.71 in.)
Montacargas
T04039DT001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137,5 mm (5.41 in.)
T04039DT002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137,5 mm (5.41 in.)
Motores OEM
Motores CD3029DF con código de opción de bomba de agua:
2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140,0 mm (5.51 in.)
2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140,0 mm (5.51 in.)
2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140,0 mm (5.51 in.)
2014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137,0 mm (5.39 in.)
2033 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,0 mm (6.50 in.)
Dimensión entre polea o cubo y cara trasera de caja de bomba de agua (cont.):*
Dimensión entre polea o cubo y cara trasera de caja de bomba de agua (cont.):*
Dimensión entre polea o cubo y superf. tras. caja bomba de agua (continuación):*
-UN-23FEB89
enfriamiento hasta que la temperatura del
refrigerante esté por debajo de la temperatura
de funcionamiento. Siempre aflojar la tapa de
llenado del sistema de enfriamiento, la tapa del
radiador o el grifo de drenaje para aliviar la
CD7369
presión.
1. Revisar visualmente el área alrededor del colector de
agua en busca de fugas. Vaciar parcialmente el
refrigerante del sistema.
NOTA: En algunos motores la caja de
termostatos/colector de agua forma parte de la
culata.
-UN-25OCT88
2. Quitar la cubierta de termostatos (A). Se pueden tener
diferentes estilos de cajas de termostatos, dependiendo
de la aplicación.
3. Quitar el (los) termostato(s).
T90486
NOTA: Los motores pueden tener uno o dos
termostatos.
4. Probar las temperaturas de apertura y cerrado de los
termostatos en agua caliente. (Ver Especificaciones del
sistema de enfriamiento, previamente en este grupo.)
Cambiarlos si están defectuosos.
-UN-25OCT88
NOTA: La desaeración se logra a través de un alambre
o ranura en el área de la pestaña del termostato.
5. Quitar los residuos de empaquetadura de las
superficies de empaquetadura. Limpiar e inspeccionar la
caja en busca de grietas o daños.
T90487
6. Instalar el (los) termostato(s) y la cubierta usando una
empaquetadura nueva. Apretar los pernos de la cubierta 25
a: 13
APRIETE DE PERNOS DE CUBIERTA DE TERMOSTATOS
RG,CTM8,GR25,3 -63-18FEB95
-UN-23AUG88
N ATENCION: La liberación explosiva del
refrigerante a presión puede causar
quemaduras graves. No vaciar el sistema de
enfriamiento hasta que la temperatura del
refrigerante esté por debajo de la temperatura
TS281
de funcionamiento. Siempre aflojar la tapa de
llenado del sistema de enfriamiento, la tapa del
radiador o el grifo de drenaje para aliviar la
presión.
1. Vaciar el refrigerante.
2. Desconectar las mangueras.
-UN-17AUG92
3. Sacar los pernos entre el colector de agua y la culata.
4. Quitar la caja del termostato (E) o el colector (D)
(según esté equipado) de la culata.
5. Quitar el tubo entre la caja de termostatos y la bomba
RG6364
de agua (A) o entre el colector de agua y la caja de
termostatos (C), según esté equipado.
6. Quitar los anillos “O” (B) y limpiar las superficies de
empaquetadura.
7. Lubricar los anillos “O” nuevos con grasa universal.
Instalar los anillos “O” en la caja de termostatos y la
bomba de agua. Insertar el tubo en el colector de agua
-UN-17AUG92
o la caja de termostatos.
8. Instalar la caja con una empaquetadura nueva en la
culata. (Asegurarse que el tubo entre correctamente a la
bomba de agua.) Apretar los pernos a 47 Nm (35 lb-ft).
RG6363
9. Conectar las mangueras.
-UN-17AUG92
• Bajo caudal:
RG6365
instalado a presión. La caja de la bomba será similar a
(A) o a (B).
Bombas de caudal bajo
• Caudal alto y servicio normal:
-UN-17AUG92
normal usan un conjunto de cojinete y eje de pieza
única con una polea o cubo instalado a presión. Las
bombas de servicio normal usan el mismo impelente y
son de apariencia similar a las bombas de caudal alto y
servicio severo.
RG6366
• Caudal alto y servicio severo:
Bombas de caudal alto y serv. normal
Las bombas de agua (D) de caudal alto y servicio
severo usan un eje separado con dos cojinetes de bolas
montados a presión en el eje. La polea es retenida por
un perno (E) enroscado en el extremo del eje, excepto
en bombas usadas en motores T06059DF001, TF001 y
TF004 con código de opción 2007. La mayoría de las
bombas de caudal alto y servicio severo usan el mismo
impelente y son de apariencia similar a las bombas de
-UN-17AUG92
caudal alto y servicio normal.
RG6367
dos piezas. El conjunto giratorio (F) puede ser retirado y
reemplazado sin quitar los accesorios montados en la 25
bomba, las líneas de refrigerante o mangueras. El Bombas de caudal alto y serv. severo 15
conjunto giratorio usa un conjunto de cojinete de pieza
única y eje con un cubo de polea montado a presión y
se encuentra disponible en configuraciones de alto y
bajo caudal.
-UN-17AUG92
RG6368
CTM8,GR25,7 -63-18FEB95
Distancia
(Línea de centro del cigüeñal a
Posición línea centro eje bomba de agua)
-UN-17AUG92
enfriamiento hasta que la temperatura del
refrigerante esté por debajo de la temperatura
de funcionamiento. Siempre aflojar la tapa de
llenado del sistema de enfriamiento, la tapa del
radiador o el grifo de drenaje para aliviar la
RG6369
presión.
1. Vaciar el refrigerante.
bomba de agua.
RG,CTM8,GR25,6 -63-18FEB95
-UN-17AUG92
empaquetadura (B).
RG6372
A—Cubierta trasera
B—Empaquetadura de cubierta
C—Cubo de la polea
D—Polea
-UN-17AUG92
RG6371
RG,CTM8,GR25,7 -63-16SEP92
-UN-17AUG92
IMPORTANTE: El presionar el cojinete en la dirección
incorrecta para sacarlo de la caja
puede ocasionar la rotura de la caja
de la bomba.
25
RG6373
4. Apoyar la caja de la bomba de agua en el extremo de
17
la polea. Quitar el cojinete y el eje del impelente y de la
caja de la bomba presionando el extremo del eje
cercano al impelente con un impulsor de 13 mm (0.5 in.)
x 76 mm (3.0 in.). Desechar el cojinete y el impelente.
-UN-25OCT88
de servicio severo de estilo diferente a aquélla
usada en otras aplicaciones de motor. La
información básica de reparación dada a
continuación se aplica a todas las aplicaciones
de bombas de servicio severo. Cuando es
T90458
necesario, las diferencias se señalan.
-UN-25OCT88
3. Quitar el perno y la arandela del extremo de la polea
del eje.
T5820BV
opción 2007.
25
18
-UN-25OCT88
T5820BY
RG,CTM8,GR25,9 -63-16SEP92
-UN-25OCT88
NOTA: El sello de aceite no se usa en motores
6059DF001, TF001 y TF04 con código de opción
2007.
T5823AC
-UN-25OCT88
T5823AE
RG,CTM8,GR25,10-63-13JAN95
-UN-25OCT88
8. Apoyar la caja de la bomba en el extremo de la
polea. Usar un impulsor de 13 mm (0.5 in.) de diámetro
para empujar el extremo del impelente del eje y sacar
los cojinetes y el eje de la caja.
25
T5823AB
9. Quitar el sello de la bomba de agua usando un
impulsor adecuado.
19
-UN-25OCT88
T5824AA
RG,CTM8,GR25,11-63-16SEP92
-UN-25OCT88
opción 2007.
T5823AA
-UN-25OCT88
T90466
RG,CTM8,GR25,12-63-14JUL92
25
20
INSPECCION Y LIMPIEZA DE
COMPONENTES DE LA BOMBA DE AGUA
-UN-21AUG92
busca de desgaste, suciedad, grietas o daños. Cambiar
piezas según sea necesario.
RG6409
o daños. Limpiar los cojinetes no sellados y determinar
si pueden volverse a usar. Cambiar piezas según sea
necesario.
-UN-21AUG92
(0.6242—0.6252 in.)
DE eje del cojinete
extremo impelente (todas las bombas) . . . . . . . 15,90—15,92 mm
(0.6262—0.6267 in.)
Extremo de la polea
Caudal bajo (salvo 6059TN002) . . . . . . . . . . 18,95—18,96 mm
RG6410
(0.7460—0.7465 in.)
Caudal bajo (6059TN002), estilo modular,
y caudal alto serv. normal . . . . . . . . . . . . . . 25,39—25,40 mm
(0.9995—1.0000 in.)
Caudal alto y servicio severo
(Salvo 6059DF001, TF001 y TF004
con código de opción 2007) . . . . . . . . . . . . 30,22—30,23 mm
(1.1897—1.1903 in.)
(6059DF001, TF001 y TF004
con código de opción 2007) . . . . . . . . . . . . 28,99—29,01 mm
(1.1414—1.1421 in.)
Cavidad de la polea
Caudal bajo (salvo 6059TN002) . . . . . . . . . . . . 18,91—18,93 mm
(0.7445—0.7455 in.)
Caudal bajo (6059TN002), estilo modular,
y caudal alto serv. normal . . . . . . . . . . . . . . 25,31—25,34 mm 25
(0.9965—0.9975 in.)
Caudal alto y servicio severo
21
(Salvo 6059DF001, TF001 y TF004
con código de opción 2007) . . . . . . . . . . . . 30,13—30,19 mm
(1.1864—1.1886 in.)
(6059DF001, TF001 y TF004
con código de opción 2007) . . . . . . . . . . . . . 28,91—28,93 mm
(1.138—1.139 in.)
RG,CTM8,GR25,13-63-13JAN95
-UN-17AUG92
lado del impelente hacia abajo.
RG6375
2. Colocar una arandela plana (A) grande sobre el
extremo de la polea de un cojinete nuevo. Revisar la
arandela para asegurarse que ésta no toque los sellos
protuberantes del cojinete. (La arandela actuará como un
tope en la caja de la bomba cuando se presione el
cojinete hacia la caja.)
RG,CTM8,GR25,14-63-16SEP92
25
22
-UN-21AUG92
4. Instalar el sello de la bomba de agua.
RG6389
incluida en el juego del sello para
impulsar el sello en su caja. Esta
herramienta instala al sello a la altura
correcta.
-UN-03FEB95
pieza única.
RG6376
sobre el eje hasta que el sello tope contra el reborde (D)
de la caja.
Sello de pieza única
A—Sello de agua de pieza única
B—Sello de agua de 3 piezas
C—Herramienta de instalación
D—Reborde de caja de bomba de agua
RG,CTM8,GR25,15-63-18FEB95
25
23
-UN-23FEB89
obtener la dimensión especificada.
CD7361
bomba e impelente (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0—0,25 mm
(0.0—0.01 in.)
Bombas de caudal alto y servicio normal:
Espacio libre entre caja
e impelente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,39—0,89 mm
(0.015—0.035 in.)
Bombas de estilo modular:
Espacio libre entre caja
e impelente (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,016—1,270 mm
-UN-04OCT94
(0.040—0.050 in.)
RG6282
-UN-22SEP92
RG6443
25
24
-UN-17AUG92
RG6381
RG,CTM8,DX153 -63-13JAN95
-UN-17AUG92
cara del eje.
RG6382
8. Instalar la polea o el cubo de la bomba de agua
hasta obtener la dimensión “A” especificada. Ver
“Especificaciones” (listadas por aplicación), previamente
en este grupo para la dimensión correcta.
-UN-01NOV89
A—Dist. entre superf. selladora
caja de la bomba y polea o cubo
B—Bomba de agua con polea de hierro fund.
C—Bomba de agua con polea de lám. acero
RG5596
RG,CTM8,GR25,17-63-04AUG92
25
25
-UN-23FEB89
de la bomba. Apretar los pernos a 27 N·m (20 lb-ft).
T70288
En bombas de estilo modular, si el impelente roza con la
caja de la bomba, quitar el conjunto giratorio y volver a
revisar la posición del impelente.
-UN-21AUG92
RG6411
RG,CTM8,GR25,18-63-18AUG92
25
26
-UN-14DEC88
de opción 2007, aplicar una capa liviana de
pasta selladora en el D.E. del niple hasta una
distancia de 10 mm (0.4 in.) del extremo de la
caja. Usando un impulsor y discos adecuados del
juego de impulsores D01045AA para bujes,
RG5087
cojinetes y sellos, instalar ambos niples de modo
que haya una longitud de 29 mm (1.14 in.) (B)
disponible para la conexión de mangueras.
-UN-14DEC88
RG5088
25
27
CTM8,GR25,16 -63-16SEP92
RG,CTM8,GR25,19-63-14JUL92
-UN-25OCT88
NOTA: El sello interior de aceite no se usa en motores
6059DF001, TF001 y TF004 con código de
opción 2007.
T5823AD
CTM8,GR25,17 -63-14JUL92
-UN-25OCT88
de opción 2007 no requieren grasa. Vienen
equipadas con cojinetes sellados.
T90478
motores 6059DF001, TF001 y TF004 con código de
opción 2007, instalar el anillo elástico con el bisel del
D.E. hacia afuera.
CTM8,GR25,18 -63-14JUL92
RG,CTM8,GR25,20-63-14JUL92
-UN-17AUG92
RG6388
RG,CTM8,GR25,21-63-16SEP92
-UN-21AUG92
NOTA: Las bombas de agua vienen con ya sea un sello
de agua de pieza única (A) o de tres piezas (B).
Sólo se ofrece el sello de agua (refrigerante) de
pieza única como repuesto.
RG6389
• Sello de agua de pieza única:
pieza única.
caja.
RG,CTM8,GR25,22-63-18FEB95
-UN-25OCT88
(Excepto motores 6059DF001, TF001 y
TF004 con código de opción 2007)
Distancia de superficie de
empaquetadura al impelente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0— 0,38 mm
(0.0—0.015 in.)
T5827AC
(Motores 6059DF001, TF001 y TF004
con código de opción 2007)
Espacio libre entre la caja
y el impelente (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,39—0,89 mm
(0.015—0.035 in.)
-UN-17AUG92
RG6281
RG,CTM8,GR25,23-63-13JAN95
-UN-25OCT88
cara del eje.
T5827AA
11. Colocar la polea de la bomba de agua en la posición
30 especificada, de acuerdo con la distancia entre la polea
y la cara trasera de la caja. Ver las Especificaciones
(listadas según las aplicaciones), previamente en este
grupo, para la dimensión correcta.
RG,CTM8,GR25,24-63-18AUG92
-UN-21AUG92
RG6413
RG,CTM8,GR25,25-63-18AUG92
-UN-10DEC94
6059DF, 6059TF, 6068DF y 6068TF con códigos
de opciones 2004, 2008 ó 2023
RG7263
Cuando se usa el perno (A) con la bomba de agua de
servicio, éste podría interferir con el bloque de cilindros.
Como resultado de ello surgirán fugas de la bomba de
agua de servicio.
25
31
RG,CTM8,DX349 -63-18FEB95
-UN-30SEP94
agua de servicio, es necesario efectuar los
procedimientos siguientes:
RG7107
2. Medir la dimensión nueva (C) de la bomba de agua
Anterior
de servicio.
-UN-10OCT94
perno se usa sin arandela.
RG7108
D—Hendidura
E—Bomba de agua
F—Culata Nueva
G—Bloque de cilindros
H—14 mm (0.55 in.)
I—90 mm (3.50 in.)
25 J—4 mm (0.15 in.)
32 K—25 mm (1.0 in.)
-UN-10OCT94
RG7109
RG,CTM8,DX121 -63-08FEB95
-UN-25OCT88
especificaciones siguientes.
T92940
Tuerca de rosca fina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nm (30 lb-ft)
25
33
RG,CTM8,GR25,26-63-18FEB95
-UN-14DEC88
sistema de enfriamiento y desequilibran al ventilador.
Cambiar el ventilador si las paletas están torcidas o
dañadas.
RG4797
ventilador aspirador o soplador, dependiendo del
tipo de aplicación.
S11,2025,FT -63-12OCT94
-UN-23AUG88
cable eléctrico de tres conductores equipado
con enchufes de tres puntos. Si se usa un
adaptador de tres a dos contactos en el
tomacorriente, conectar el alambre verde a
tierra. Mantener los conectores eléctricos
limpios para evitar la formación de arcos.
TS210
Conectar la energía eléctrica al calentador de
refrigerante solamente si el elemento
calentador está sumergido en refrigerante. El
revestimiento podría estallar, lo cual puede
ocasionar lesiones personales.
-UN-10MAR90
NOTA: No es posible reparar el elemento calentador (G).
Si está defectuoso, cambiarlo.
RG5619
2. Colocar el elemento en el bloque de modo que las
superficies planas en la parte con rosca del elemento
queden verticales. El elemento no debe tocar las
paredes interiores del bloque. A—Cable
B—Tapa para polvo
NOTA: Si el calentador ha sido pedido como accesorio, C—Tuerca retenedora
incluirá una cubierta contra polvo (B). La cubierta D—Adaptador
E—Empaquetadura
se usa para proteger los conectores eléctricos
F—Anillo “O”
cuando se quita el conjunto del cable (A). G—Elemento calentador
4. Instalar el cable.
25
35
CTM8,GR25,22 -63-13JAN95
25
36
OTROS MATERIALES
CTM8,GR30,10 -63-31AUG92
Turboalimentador AiResearch/Garrett:
Juego radial de cojinetes (máximo)
TA25 (motores de 3 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06—0,13 mm (0.0024—0.005 in.)
TA31, TA34, T300 y T350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,08—0,18 mm (0.003—0.007 in.)
RG,CTM8,DY036 -63-09FEB95
30
1
ITEM ESPECIFICACIONES
RG,CTM8,DX176 -63-17FEB95
S55,3005,E -63-06APR94
S11,3005,MK -63-04JUN93
S11,3005,ML -63-04JUN93
30
4 • Drenaje de aceite restringido Hay dos razones principales de un drenaje
restringido. Un tubo bloqueado del desaguadero,
Una cuarta causa del daño del turbocompresor es el debido a daño o acumulación de aceite fangoso o a
drenaje restringido del aceite lubricante. El aceite una presión alta del cárter posiblemente causada por
lubricante transfiere el calor generado por la fricción un respiradero restringido en el cárter o por excesivo
de los cojinetes y de los gases calientes del escape. escape de gases del motor.
Si se impide el drenaje al sumidero, los cojinetes se
recalientan lo cual conducirá en última instancia a un Revisar periódicamente el tubo de drenaje de aceite
fallo. del turbocompresor y el tubo de respiradero del
motor para detectar daño o restricción. Corregir estas
condiciones prolongará la vida del turbocompresor.
RG,CTM8,G30,R1 -63-04JUN93
• Temperaturas de escape anormalmente altas Las causas de la restricción del flujo de aire incluyen
tubos de aspiración dañados, filtros obturados,
La quinta causa de fallas del turboalimentador son restricción excesiva del escape o funcionamiento en
las temperaturas de escape excesivamente altas. Las elevaciones extremas. La sobrealimentación
temperaturas elevadas de escape causan la generalmente se debe a una entrega inadecuada de
coquización del aceite, la cual puede ocasionar la combustible o a sincronización inadecuada de la
falla del cojinete. El funcionamiento a inyección. Si se determina que el motor está
sobretemperaturas extremas puede ocasionar la sobrealimentado, se debe realizar una inspección de
rotura de la rueda. los sistemas de aspiración y escape de aire.
Además, se debe revisar la entrega de combustible y
Hay dos causas básicas de la sobretemperatura. La sincronización del motor.
primera es la restricción del flujo de aire y la
segunda es la sobrealimentación de combustible al
motor. En ambos casos el motor dispone de más
combustible que aire para la combustión. Esta
condición de sobrealimentación ocasiona las
temperaturas elevadas de escape.
RG,CTM8,G30,R2 -63-19AUG92
30
5
-UN-12APR90
IMPORTANTE: Cuando se limpie el turboalimentador,
no rociar directamente hacia la
cubierta del compresor o la caja de la
turbina. Si es necesaria la inspección
del turboalimentador, no limpiar el
RG5660
exterior antes de removerlo. La
limpieza puede borrar la evidencia de
una falla potencial. (Ver Inspección de
siete pasos del turboalimentador, más
A—Abrazadera
adelante en este grupo.)
B—Línea entrada aceite
C—Tubo retorno aceite
1. Quitar la manguera de toma de aire, el codo de D—Codo de escape
escape (D) y el adaptador de escape. Aflojar las E—Turboalimentador
abrazaderas (A).
30
6
Daños por objetos extraños Objetos dejados en el sistema Desarmar e inspeccionar el sistema de admisión
de admisión. en busca de objetos extraños (este grupo).
Aceite o suciedad en la caja Sistema de admisión obstruido. Inspeccionar y limpiar filtro de aire.
Fuga de aceite del sello de Verificar si hay aceite en la caja del compresor
la caja del compresor. y ver “Defectos en la salida de la caja del
compresor“ previamente en este cuadro.
Pared central deteriorada Temperatura excesiva de Revisar si la admisión de aire está obstruida.
funcionamiento.
Revisar si el motor está sobrealimentado
de combustible.
Fugas en la pieza fundida Pieza fundida defectuosa. Cambiar el turboalimentador (este grupo).
Empaquetadura defectuosa. Verificar que las fugas no ocurren en
las juntas de las empaquetaduras.
Fugas de las juntas Pernos de sujeción flojos. Apretar al par especificado en el manual
(este grupo).
Empaquetadura defectuosa. Inspeccionar y reparar según se requiera.
Acumulación excesiva de Parada “caliente” del motor. Repasar procedimiento adecuado con el operador
carbón en envuelta o eje según se indica en el manual del operador.
Temperatura excesiva Admisión de aire obstruida; sobrealimentación
30 de funcionamiento. del motor o motor desincronizado.
8
Línea de aceite restringida. Inspeccionarla y limpiarla según sea necesario.
Motor funcionando a altas Hacerlo funcionar en ralentí durante unos minu-
velocidades y cargas inmedia- tos para que el aceite llegue a los cojinetes
tamente después del arranque. antes de aplicar cargas.
S11,3005,JG -63-28SEP94
Segundo, un diagnóstico adecuado elimina el gasto NOTA: Para mejorar la inspección del turbocargador,
innecesario en el cual se incurre al reemplazar un se puede usar una hoja de inspección
turbocompresor no fallado. (Formulario No. DF- 2280 disponible en el
Centro de Servicio de Distribución) que lista
los pasos de la inspección en el orden
adecuado y los modos de fallo potencial para
cada paso. Tachar cada paso a medida que
se completa la inspección y registrar
cualquiera detalle o problema detectado
durante la inspección. Guardar esto con la
orden de trabajo para referencia futura.
S11,3005,IF -63-16AUG94
futuros.
S11,3005,IG -63-07AUG92
-UN-20DEC88
misma y revisar las puntas de los álabes de la rueda del
compresor en busca de daño.
RG4524
S11,3005,IH -63-07AUG92
-UN-20DEC88
2. Marcar en la lista de comprobaciones si se encontró
tierra o aceite y continuar con la inspección.
RG4525
S11,3005,II -63-07AUG92
-UN-20DEC88
centrales.
RG4526
central (fisuras o pedazos faltantes), significa
temperatura excesiva en el escape.
S11,3005,IJ -63-11SEP92
30
10 Salida de la envuelta de la turbina y rueda de la
turbina
S11,3005,IK -63-11SEP92
-UN-20DEC88
RG4528
S11,3005,IL -63-11SEP92
-UN-20DEC88
NOTA: Si hay aceite, asegurarse que no proviene de
una fuga en la línea de suministro o de retorno
de aceite.
RG4529
S11,3005,IM -63-07AUG92
-UN-20DEC88
excesivo de carbón en el eje o en la envuelta.
RG4530
S11,3005,IN -63-07AUG92
30
2. El color “azulado” o la coquización de aceite a todo el 11
largo del eje (A) indica la posibilidad de lubricación
insuficiente causada por un defecto del motor o por
funcionamiento incorrecto, tal como las “paradas
calientes” del motor.
-UN-20DEC88
RG4531
S11,3005,IO -63-07AUG92
-UN-20DEC88
rotación y el espacio libre. El eje debe girar libremente,
sin embargo, puede haber una leve fricción.
RG4532
S11,3005,IP -63-29APR93
-UN-20DEC88
NOTA: Habrá algo de “juego” debido a que los cojinetes
dentro de la envuelta central flotan libremente.
RG4533
S11,3005,IQ -63-07AUG92
-UN-20DEC88
RG4534
S11,3005,IR -63-07AUG92
30
12
S11,3005,IS -63-14OCT94
30
13
-UN-20DEC88
(flechas).
R20006
especificación de espacio libre del cojinete es 0,06—0,13
mm (0.0024—0.0051 in.) para turboalimentadores TA25
usados en motores 3029 y 0,08—0,18 mm
(0.003—0.007 in.) para turboalimentadores en las demás
aplicaciones de motor.
CTM8,GR30,5 -63-17FEB95
30
14
-UN-20DEC88
de modo que la punta del indicador repose sobre el
extremo del eje. Precargar la punta del indicador y
ajustar la aguja del indicador a cero.
R20007N
con la mano.
CTM8,GR30,6 -63-17FEB95
30
15
CTM8,GR30,7 -63-13JAN95
30
16
-UN-12APR90
la turbina con las placas de traba y abrazaderas.
RG5667
envuelta central.
CTM8,GR30,8 -63-17FEB95
-UN-12APR90
valor especificado.
RG5667
Pernos de envuelta del compresor:
Apriete inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm (7 lb-ft)
Apriete final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nm (13 lb-ft)
Motores de 3 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)
Motores de 4 y 6 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nm (13 lb-ft)
CTM8,GR30,9 -63-17FEB95
PRELUBRICACION DEL
TURBOALIMENTADOR
-UN-22JUL92
daños al cojinete.
RG6303
ser almacenado, lubricarlo internamente e instalar
cubiertas protectoras en todas las aberturas.
RG,CTM8,G30,R4 -63-11SEP92
-UN-12APR90
lubricación del turboalimentador antes de montarlo en el
motor. Llenar la caja central con aceite de motor fresco
a través del agujero de drenaje de aceite. Girar el
conjunto giratorio a mano para lubricar los cojinetes.
RG5660
1. Colocar el turboalimentador (E) y la empaquetadura
de acero inoxidable en los espárragos de montaje del
múltiple de escape. Apretar las tuercas de espárrago a
47 Nm (35 lb-ft).
A—Abrazadera
B—Línea de entrada de aceite
2. Instalar el tubo de retorno de aceite (C) en el C—Línea de retorno de aceite
turboalimentador. Apretar los pernos del tubo de retorno D—Codo de escape
de aceite a 27 Nm (20 lb-ft) en los motores de 4 y de 6 E—Turboalimentador
cilindros. Apretar el conector del tubo a 80 Nm (60 lb-ft)
en los motores de 3 cilindros. Conectar la línea de
entrada de aceite (B) del turboalimentador y apretarla a
27 Nm (20 lb-ft).
RG,CTM8,DX352 -63-17FEB95
RG,CTM8,DY048 -63-17FEB95
CTM8,GR30,16A -63-15SEP92
30
20
-UN-24FEB89
culata deben estar apretadas para
evitar la pérdida de potencia que
resulta de la baja presión del múltiple.
T6077AM
admisión deben revisarse periódicamente y mantenerse
apretadas.
-UN-29SEP92
grupo 110.)
RG6446
2. Quitar los pernos (B) que sujetan al codo de entrada
(si lo tiene) y al múltiple de admisión.
Motores 6068H
3. Revisar si es posible reparar el múltiple de admisión.
Reemplazarlo si está trizado o dañado de alguna
manera.
RG,CTM8,G30,R5 -63-09FEB95
-UN-24FEB89
(C).
T6021AD2
NOTA: Cuando se usen empaquetaduras con un lado
reforzado con acero, el lado sin refuerzo de
acero debe quedar hacia la culata.
S11,3005,LM -63-13JAN95
-UN-30SEP94
RG71113
30
22
A—Cubierta D—Empaquetadura (2) F—Soporte del posenfriador H—Pernos (10)
B—Posenfriador E—Múltiple de admisión G—Placa adaptadora trasera I—Empaquetadura (2)
C—Placa adaptadora
delantera
RG,CTM8,DX156 -63-13JAN95
-UN-30SEP94
2. Desconectar el codo de entrada de aire.
RG71112
4. Sacar los pernos entre el soporte del posenfriador y
la culata.
-UN-20DEC88
dañado, reemplazarlo.
R26794N
4. Aplicar aire comprimido a la otra abertura mientras se
sumerge el posenfriador en agua. Usar una presión
neumática de prueba de 140—170 kPa (1,4—1,7 bar)
(20—25 psi).
RG,CTM8,DX353 -63-13JAN95
30
24
HERRAMIENTAS ESPECIALES
RG5153 -UN-23AUG88
RG,JD256 -63-29SEP94
-UN-22JUL92
Para instalar el sello del tope de carbón en la ranura de
las toberas de inyección.
RG6254
RG,JD258 -63-17JUL92
RG5152 -UN-23AUG88
RG5084 -UN-23AUG88
S53,JDE39 -63-10JUL89
RG,JD281A -63-17JUL92
-UN-10AUG94
Se usa en motores cuyo volante tiene una corona
dentada de 129 dientes y una cavidad guía en la caja
del volante con un DI de 29,9 mm (1.18 in.). Se usa
para girar el motor al revisar el descentramiento radial
del amortiguador y para sincronizar el motor. Sustituye a
RG7056
la herramienta para girar el volante JDE81-1.
RG,CTM8,DW570 -63-16FEB95
RG5068 -UN-23AUG88
-UN-22JUL92
Se usa en el motor con volante de corona dentada de
142 dientes y una cavidad de guía de 26,5 mm (1.04
in.) de diámetro en la caja del volante. Usar con el
RG6251
pasador de sincronización JDE81-4.
RG,JDE83 -63-17JUL92
RG5224 -UN-23AUG88
RG,JDF13 -63-17JUL92
RG,JDG670A -63-17JUL92
-UN-17SEP92
NOTA: Si un extractor de toberas JDE38A está
disponible, pedir el adaptador JDG716 y usarlo
con el mango deslizante del juego JDE38A.
RG6436
El adaptador JDG716 puede usarse con el mango
deslizante del juego JDE38 ó JDE38A para sacar las
toberas de inyección de 9,5 mm sin tener que sacar la
cubierta de balancines. A—Adaptador JDG716
B—Vástago JDE38-2
C—Martillo JDE38-3
RG,JDE38B -63-08FEB95
UTILES DE SERVICIO
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo europeo
sobre microfichas (MTC). Algunas piezas pueden adquirirse en un proveedor local.
Denominación Aplicación
Probador de toberas Bosch (JT25510); o probador portátil de Revisar la presión de apertura de las toberas
toberas OTC (D01109AA)
Juego de adaptadores para probadores de toberas de inyección Revisar la presión de apertura de las toberas
(D01110AA)
RG,CTM8,G35,1 -63-17JUL92
OTROS MATERIALES
Bombas Lucas-CAV (todos los modelos) . . . . . . . . . Alinear las marcas en la brida de la bomba y en la
placa delantera del motor.
TIME TRAC® es una marca registrada de Stanadyne Automotive Corp. RG,CTM8,G35,3 -63-18FEB95
35
4
Palanca desplazamiento completo 330—380 mm Hg (13—15 in. Hg) 330—380 mm Hg (13—15 in. Hg)
44—51 kPa (6.5—7.4 psi) 44—51 kPa (6.5—7.4 psi)
RG,CTM8,G35,4 -63-05OCT94
Contratuerca de tornillo ajuste de ralentí lento y rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 Nm (42 lb-in.) (3.5 lb-ft)
Pernos soporte montaje base filtro comb. rect. y culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34—54 Nm (24—40 lb-ft)
Pernos entre base montaje filtro final combust. y soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Nm (27 lb-ft)
RG,CTM8,G35,5 -63-18FEB95
-UN-23AUG88
Aliviar la presión antes de desconectar las
líneas de combustible. Antes de aplicar
presión al sistema, apretar TODAS las
conexiones y asegurar que las líneas,
mangueras y tubos no estén dañados.
X9811
Mantener las manos y los pies lejos de los
agujeros pequeños y toberas que expulsan
fluidos a presión alta. Para localizar una fuga,
utilizar un pedazo de cartón u hoja de papel.
No usar la mano.
RG,CTM8,G35,6 -63-29SEP94
35
7
-UN-30SEP94
2. Quitar los pernos (A). Quitar el filtro final de
combustible.
RG71111
4. Reemplazar las piezas según sea necesario.
RG,CTM8,DX152 -63-18JAN95
35
8
-UN-22OCT92
-UN-22OCT92
T7751HR
T7751HS
A—Tapón de drenaje F—Elemento del filtro I—Guarnición M—Resorte
B—Guarnición G—Cubierta de separador de J—Tapones (2) N—Cubierta de resorte
C—Perno agua K—Diafragma O—Perilla de bomba
D—Tazón H—Tapón de purga L—Asiento de resorte P—Anillo de traba
E—Anillo de traba
RG,CTM8,DX154 -63-18JAN95
35
9
-UN-12APR90
retenedor. Quitar el resorte retenedor y sacar el
elemento del filtro de combustible.
A—Pestaña A
B—Pestaña B
RG5668
C—Tapón de purga
D—Tapón de drenaje
RG,CTM8,G35,7A -63-16SEP92
-UN-12APR90
limpieza será arrastrada hacia el
sistema de inyección de combustible.
Esto ocasionará daños severos a la
bomba de inyección o a las toberas.
RG5669
-UN-22JUL92
3. Inspeccionar la limpieza de la base de montaje del
filtro. Limpiarla según se requiera.
RG6287
NOTA: El filtro de combustible debe estar correctamente
alineado y la chaveta en el receptáculo debe
estar orientada hacia el chavetero en la base de
montaje para instalarlo correctamente.
RG,CTM8,G35,R1 -63-29SEP92
35
11
-UN-12APR90
alimentación para evitar dañar los
adaptadores.
RG5671
para mantener la suciedad fuera del sistema.
RG,CTM8,G35,14 -63-11SEP92
35
12
-UN-14DEC88
de la presión de la bomba de alimentación de
combustible,” en el grupo 115.
Realizar las pruebas de vacío/presión y de fugas,
detalladas más abajo. Reemplazar la bomba si
RG5167
cualquiera de las pruebas indica que la bomba está
defectuosa. La bomba no puede repararse.
A. Prueba de vacío/presión:
NOTA: Esta prueba da una buena indicación de la A—Palanca
condición de las válvulas de entrada y de salida, B—Entrada de la bomba
al igual que del diafragma. Los valores numéricos C—Salida de la bomba
D—Palanca del cebador
que se obtienen en los lados de vacío y de
presión no son importantes en sí, sino que lo
importante es el movimiento de la aguja (lento
para bombas en buen estado; rápido o ninguno
para bombas defectuosas).
1. Quitar los adaptadores de entrada y salida.
2. Instalar un manómetro en el lado de entrada (B) de la
bomba.
3. Mover la palanca del cebador (D) completamente
hacia arriba. Soltar la palanca y observar el manómetro:
• La aguja debe desplazarse al mismo valor cada vez y
después retornar muy lentamente a “0.” Esto indica que
la válvula de entrada y el diafragma están en buenas
condiciones. Proceder con el siguiente paso.
• Si la aguja del manómetro no se mueve, o bien retorna
rápidamente a “0,” la bomba está defectuosa y deberá
ser reemplazada.
4. Quitar el manómetro e instalarlo en el lado de la
salida de la bomba (C).
5. Mover la palanca del cebador completamente hacia
arriba. Soltar la palanca y observar el manómetro:
• La aguja del manómetro debe dar una lectura inicial de
28—41 kPa (0,28—0,41 bar) (4—6 psi) y después
retornar a “0” muy lentamente. Esto indica que la válvula
de salida y el diafragma están en buenas condiciones.
La bomba de alimentación está funcionando 35
correctamente y debe ser reinstalada en el motor.
13
• Si el manómetro da la lectura inicial arriba mencionada
y después retorna inmediatamente a “0”, la bomba está
defectuosa y deberá ser reemplazada.
RG,CTM8,G35,15 -63-11SEP92
B. Prueba de fugas:
-UN-14DEC88
1. Instalar una línea de aire en el lado de entrada (B) de
la bomba y aplicar 140 kPa (1,4 bar) (20 psi) de presión.
RG5167
un tapón. Sumergir la bomba en un recipiente con
combustible diesel limpio.
RG,CTM8,G35,16 -63-17JUL92
-UN-12APR90
1. Instalar la bomba de suministro de combustible en el
bloque de cilindros usando una empaquetadura nueva.
Apretar los pernos a 30 Nm (22 lb-ft).
RG5671
SINCRONIZACION DE BOMBA DE
INYECCION DE COMBUSTIBLE
Las bombas de inyección Stanadyne DB2 tendrán ya 1. Limpiar la bomba de inyección, las líneas y el área
sea un eje impulsor no retenido (el eje permanece en alrededor de la bomba con solvente limpiador o un
el motor cuando se quita la bomba) o un eje impulsor limpiador a vapor.
retenido (el eje permanece en la bomba cuando ésta
se quita del motor). Las bombas con ejes impulsores NOTA: La bomba de inyección puede quitarse sin
retenidos se identifican con una etiqueta en la brida que el motor esté con el cilindro No. 1 en el
de montaje de la bomba que dice “TOOL REQUIRED PMS. Sin embargo, el poner al motor en esta
FOR REMOVAL - SEE OPERATOR’S MANUAL”. Ver posición ayuda a la instalación de la bomba si
Remoción de bombas de inyección Stanadyne no se ha cambiado la posición del eje
modelo DB2 (con eje impulsor retenido) y DB4, más impulsor.
adelante en este grupo.
2. Usar las herramientas JD281A, JDG820 ó la
IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor o verter JDE83 para girar el cigüeñal hasta que el pistón No.
agua fría en una bomba de 1 esté en el PMS de su carrera de compresión. En
inyección de combustible que está esta posición el pasador de sincronización debe 35
en funcionamiento o mientras la encajar en el agujero del volante para trabar el motor 15
misma está caliente. El hacerlo en el PMS.
puede causar el agarrotamiento de
las piezas móviles internas.
RG,CTM8,G35,R5 -63-18JAN95
-UN-03JUL90
IMPORTANTE: SIEMPRE usar una llave de tuercas de
apoyo al aflojar o apretar las líneas de
combustible en la bomba de inyección
de modo que no se alteren los
T7263AG
adaptadores de descarga y así evitar
posibles daños internos a la bomba.
-UN-22JUL92
Si la marca de sincronización no es claramente visible
en la placa delantera, hacer una marca visible lo más
preciso posible que esté alineada con la marca en la
pestaña de la bomba. Usar esta marca para sincronizar
RG6278
la bomba al volverla a instalar en el motor.
35
16
RG,CTM8,G35,R7 -63-17JUL92
-UN-22JUL92
11. Si es necesario reparar la bomba, quitar el eje
impulsor del engranaje impulsor y llevar la bomba de
inyección y el eje impulsor a un taller autorizado de
reparación. (Ver “Remoción del eje impulsor no retenido
RG6291
de bombas de inyección DB2 del motor,” más adelante
en este grupo.)
RG,CTM8,G35,R8 -63-11SEP92
-UN-12APR91
necesario para instalar las piezas de
repuesto—ni siquiera para limpiarla.
RG5724
su lugar y que los números de
identificación sean legibles, de modo
que la bomba pueda ajustarse a la
especificación correspondiente a su
aplicación.
35
17
RG,CTM8,G35,25 -63-29SEP94
-UN-01NOV88
requieren que el eje impulsor acompañe a la bomba de
inyección cuando ésta recibe servicio. De otro modo, no
es necesario quitar el eje impulsor, a menos que esté
roto, desgastado o dañado.
T95246
1. Quitar la bomba de inyección según se describe
previamente en este grupo.
RG,CTM8,G35,22 -63-16SEP92
-UN-01NOV88
esto puede dañar la cubierta de
engranajes de distribución.
5. Girar el perno central en sentido horario contra el eje
impulsor de la bomba de inyección hasta que el
T81889
engranaje impulsor quede firmemente sujeto contra la
placa delantera.
RG,CTM8,G35,23 -63-17JUL92
35
18
-UN-01NOV88
NOTA: El eje de la bomba es cónico. Puede ser
necesario pedir a una persona que sujete un
martillo pesado contra la cabeza del perno
forzador de la herramienta JD303 para remover
T81894
ejes mientras se golpea al engranaje. Si el eje
no se afloja del engranaje, puede ser necesario
quitar la cubierta de engranajes de distribución
(grupo 16) y sacar el eje a presión.
-UN-01NOV88
T81895
RG,CTM8,G35,24 -63-17APR90
-UN-22JUL92
1. Aplicar una capa liviana de aceite motor limpio o
grasa a lo sellos nuevos del eje impulsor de la bomba.
Instalar ambos sellos en el eje según se ilustra.
RG6276
taladrado pequeño (A) en la lengüeta del eje impulsor.
Hay un agujero similar taladrado en el rotor del
distribuidor en la bomba de inyección. El eje debe
instalarse en la bomba de inyección de modo que los
dos agujeros (el del rotor y el del eje) estén alineados.
35
19
RG,CTM8,G35,26 -63-17JUL92
-UN-22JUL92
3. Comprimir el sello con la herramienta JD256 para
instalar sellos en el eje impulsor de la bomba de
inyección al instalar el eje.
RG6275
RG,CTM8,G35,27 -63-17JUL92
35
20
-UN-01NOV88
-UN-22JUL92
RG6277
T95246
Las bombas de inyección anteriores Stanadyne DB2 3. Comprimir los sellos con la herramienta JD256 de
se sincronizan mediante marcas internas en el anillo instalación de sellos del eje e instalar la bomba sobre
de levas y el retenedor del peso del gobernador. Las el eje y colocar el cubo sobre los espárragos de
bombas de inyección DB2 más recientes se montaje.
sincronizan trabando el cilindro No. 1 en el PMS de
su carrera de compresión y alineando las marcas de • Si el eje impulsor está instalado en la bomba:
sincronización de la brida de montaje de la bomba
con la marca de referencia de la placa delantera. Asegurarse que la chaveta de medialuna esté
SIEMPRE revisar las marcas de sincronización en la instalada en el eje de la bomba y no esté floja en el
brida de montaje y en la placa delantera primero. Si chavetero. Cambiar el eje impulsor y/o el chavetero
la bomba no tiene marcas, entonces la misma deberá según sea necesario.
sincronizarse usando las marcas internas.
IMPORTANTE: No dejar caer la chaveta de
1. En bombas anteriores sincronizadas con marcas medialuna, la tuerca del eje o la
internas, trabar el motor en el PMS de la carrera de arandela en la cubierta de
compresión del cilindro No. 1 con un pasador de engranajes de distribución durante
sincronización. Girar el eje de la bomba de inyección la instalación de la bomba de
hasta que las marcas de sincronización en el peso inyección. Retener el eje en el
del gobernador y en el anillo de levas estén engranaje con la tuerca y arandela.
alineadas entre sí.
4. Lubricar un anillo “O” nuevo con aceite motor
• Si el eje impulsor ha permanecido con el limpio. Instalar el anillo “O” en la cara delantera de la
engranaje impulsor: brida de montaje de la bomba. Deslizar la bomba de
inyección sobre los espárragos de montaje mientras
2. Lubricar dos sellos nuevos del eje con una capa se inserta el eje de la bomba y la chaveta de
liviana de aceite motor limpio o grasa e instalarlos. medialuna en el chavetero del engranaje impulsor.
NOTA: Lubricar un anillo “O” nuevo con aceite motor 5. Instalar tres tuercas hex. en los espárragos de
limpio e instalarlo en la cara delantera de la montaje de la bomba y apretarlos a mano por el
brida de montaje de la bomba de inyección. momento. 35
21
IMPORTANTE: No invertir los labios de los sellos 6. Apretar la tuerca hex (A) entre el engranaje
del eje impulsor. Si se siente impulsor y el eje a 60 Nm (45 lb-ft). Instalar la placa
resistencia, detener la instalación e de acceso del engranaje impulsor con una
inspeccionar la posición de los empaquetadura nueva. Aplicar pasta LOCTITE 242 a
sellos. Si los sellos han sido las roscas del perno y apretarlo a 2 Nm (1.7 lb-ft) (20
movidos hacia atrás, cambiarlos. lb-in).
RG,CTM8,G35,28 -63-18FEB95
-UN-22JUL92
8. Instalar y apretar las tres tuercas hex que sujetan la
bomba a la placa delantera a 27 Nm (20 lb-ft).
RG6278
RG,CTM8,G35,30 -63-18FEB95
-UN-12APR90
motores de 6 cilindros y 1-3-4-2 en motores de 4
cilindros).
RG5565
profundo adecuado de 17 mm.
-UN-12APR90
apretar bien firmes las conexiones eléctricas al solenoide
de corte y al solenoide posicionador del acelerador, si lo
tiene.
RG5664
RG,CTM8,G35,31 -63-18FEB95
-UN-12APR90
impulsores retenidos.
IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor o verter agua
fría en una bomba de inyección de
combustible que está en
RG5659
funcionamiento o mientras la misma
está caliente. El hacerlo puede causar
el agarrotamiento de las piezas
móviles internas.
1. Limpiar la bomba de inyección, las líneas y el área A—Línea de retorno de combustible
B—Líneas entrega (presión) de combustible
alrededor de la bomba con solvente limpiador o un
C—Línea de suministro de combustible
limpiador a vapor. D—Tuercas de espárragos de montaje
2. Desconectar el cable de corte y el varillaje de control
de velocidad, si lo tiene. Desconectar la conexión
eléctrica del solenoide de corte o del solenoide
posicionador del acelerador, si lo tiene. Rotular los
cables eléctricos para volverlos a armar correctamente.
IMPORTANTE: SIEMPRE usar una llave de tuercas de
apoyo al aflojar o apretar las líneas de
combustible en la bomba de inyección
de modo que no se alteren los
adaptadores de descarga y así evitar
posibles daños internos a la bomba.
3. Desconectar las líneas de retorno (A) y de suministro
(C) de combustible.
4. Desconectar todas las líneas de entrega (presión) de
combustible (B) de la bomba de inyección usando un
casquillo adecuado de 17 mm y cavidad profunda.
RG,CTM8,G35,R10-63-29SEP94
35
23
-UN-22JUL92
NOTA: El engranaje impulsor de la bomba de inyección
queda ajustado en el eje impulsor cónico y se
orienta en posición con un pasador hueco o
chaveta de medialuna instalada en el eje
impulsor.
RG6292
6. Sujetar el extractor JDG670A (A) de engranajes
impulsores a la bomba de inyección según se ilustra.
NOTA: Reemplazar los pernos de 6 mm y grado 12.9
(C) según sea necesario.
7. Apretar uniformemente los dos pernos de 6 mm,
grado 12.9 (enroscados en el engranaje impulsor) y
apretar bien firme el tornillo desplazador central (B)
contra el extremo del eje de la bomba.
IMPORTANTE: En los motores equipados con el
mando auxiliar opcional por engranaje
del cigüeñal, NO QUITAR el extractor
del engranaje después que el eje de
la bomba quede libre del engranaje. El
engranaje se moverá hacia el interior
de la cubierta y podría desengranarse
del engranaje del árbol de levas,
causando su desincronización.
Una vez que el engranaje queda libre
del eje, quitar el tornillo desplazador
central del extractor y apretar los dos
pernos de 6 mm en el engranaje
sujeto por el extractor hasta que el
engranaje quede ajustado contra la
cubierta de engranajes de
distribución. Dejar el extractor
conectado hasta que se vuelva a
instalar la bomba de inyección en el
motor.
8. Apretar el tornillo desplazador central hasta que el
engranaje impulsor de la bomba quede libre del eje
cónico. Quitar el extractor JDG670 y los pernos del
engranaje impulsor.
35
24
RG,CTM8,G35,R11-63-18JAN95
-UN-31AUG92
con el motor.
Si la marca de sincronización no es claramente visible
en la placa delantera, hacer una marca visible lo más
preciso posible que esté alineada con la marca en la
pestaña de la bomba. Usar esta marca para sincronizar
RG6293
la bomba al volverla a instalar en el motor.
10. Sacar las tres tuercas de los espárragos de montaje
de la bomba de inyección. Quitar la bomba de inyección
de los espárragos de montaje. Colocar la bomba en una
superficie limpia y plana e inspeccionar el D.E. del eje y
del engranaje impulsor según se describe más adelante
en este grupo. (Ver “Inspección del D.I. del engranaje
impulsor y D.E. del eje de la bomba de inyección.”)
RG,CTM8,G35,R13-63-17JUL92
INSPECCION DEL D.I. DEL ENGRANAJE IMPULSOR Y DEL D.E. DEL EJE DE LA
BOMBA DE INYECCION
IMPORTANTE: Usar una buena fuente de luz para Si hay evidencia clara de pérdida de metal en el D.E.
inspeccionar el D.I. del engranaje y del eje, en el D.I. del engranaje impulsor, o si el
el D.E. del eje. pasador índice del eje está dañado, SE DEBE
reemplazar la bomba de inyección y el engranaje
1. Inspeccionar los 360˚ del D.I. del engranaje impulsor.
impulsor de la bomba de inyección en busca de
pérdida de metal como resultado de patinaje en el IMPORTANTE: Cuando se reemplace el engranaje
eje. impulsor de la bomba de inyección
o se instale una bomba nueva, las
2. Inspeccionar los 360˚ del D.E. del eje impulsor de superficies cónicas del D.E. del eje
la bomba de inyección en busca de partículas de impulsor y del D.I. del engranaje
metal resultado del patinaje del engranaje. Además, impulsor DEBEN LIMPIARSE para
revisar si el pasador índice del eje está dañado, lo quitar las capas protectoras y
cual indica que el engranaje patina. residuos de aceite. Usar un
limpiador adecuado que no deje
residuos. Las superficies adosadas
DEBEN ARMARSE EN SECO y NO
SE DEBEN USAR LUBRICANTES.
35
25
RG,CTM8,G35,R14-63-21AUG92
-UN-12APR91
necesario para instalar las piezas de
repuesto—ni siquiera para limpiarla.
RG5724
su lugar y que los números de
identificación sean legibles, de modo
que la bomba pueda ajustarse a la
especificación correspondiente a su
aplicación.
RG,CTM8,G35,25 -63-29SEP94
35
26
-UN-01NOV88
T95246
La presencia y alineación de las marcas de se aprietan las tuercas más de tres
sincronización de la brida de montaje de la bomba de vueltas.
inyección y de la placa delantera DEBEN
4. Instalar tres arandelas planas, arandelas de
VERIFICARSE antes de quitar las bombas del motor.
seguridad y tuercas hex. en los espárragos de
Cuando se vuelva a instalar la bomba en el motor,
montaje de la bomba. Apretar las tuercas sólo tres
alinear estas dos marcas (externas) para sincronizar
vueltas de modo que la bomba no se caiga de los
la bomba. NO usar las marcas internas de
espárragos de montaje.
sincronización (en el anillo de levas y el retenedor
del peso del gobernador) para sincronizar la bomba NOTA: El engranaje impulsor de la bomba deberá
con precisión. empezar a desplazarse hacia adelante
(alejándose de la placa delantera del motor)
1. Lubricar un anillo sellador cuadrado nuevo con
junto con la bomba cuando la brida esté a
aceite motor limpio. Instalarlo en la ranura de la cara
aproximadamente 3,2 mm (1/8 in.) de la placa
delantera de la brida de montaje de la bomba.
delantera del motor.
Deslizar la bomba de inyección sobre los espárragos
de montaje mientras se inserta el eje en el engranaje 5. Instalar la brida de montaje de la bomba al ras
impulsor. con la placa delantera del motor, sujetando el
engranaje impulsor al ras contra el lado delantero de
2. Revisar el alineamiento del eje y del pasador
la placa delantera del motor.
índice con el chavetero del engranaje impulsor de la
bomba. IMPORTANTE: NO USAR la fuerza de apriete de
las tuercas de los espárragos de
IMPORTANTE: El pasador del eje puede dañarse
montaje para tirar el eje de la
con facilidad si se arma de modo
bomba hacia el D.I. del engranaje
incorrecto. El engranaje impulsor
impulsor.
de la bomba no debe moverse
cuando inicialmente se instala el 6. Con el pasador índice del eje de la bomba
pasador índice en el chavetero del correctamente enganchado en el chavetero del
engranaje impulsor. engranaje impulsor, apretar las tuercas de los
espárragos de montaje a mano.
3. Instalar la bomba de inyección parcialmente sobre
los espárragos de montaje sin enganchar el cubo 7. Empujar el engranaje impulsor de la bomba
piloto de la bomba en la placa delantera del motor. firmemente sobre la parte cónica del eje. Instalar la 35
arandela y la tuerca retenedora (A) en el extremo del 27
IMPORTANTE: NO apretar las tuercas hex. más de
eje. Apretar la tuerca retenedora a 200 Nm (150
tres vueltas completas en los
lb-ft).
espárragos de montaje. El pasador
índice del eje impulsor puede 8. Instalar la placa de la cubierta de acceso usando
dañarse si éste no queda una empaquetadura nueva. Aplicar pasta selladora
correctamente alineado con el LOCTITE 242 (TY9370) a las roscas de los pernos y
chavetero del engranaje impulsor y apretarlos a 2 Nm (1.7 lb-ft) (20 lb-in).
RG,CTM8,G35,R15-63-18FEB95
-UN-22JUL92
10. Apretar las tres tuercas hexagonales que sujetan la
bomba a la placa delantera a 27 Nm (20 lb-ft).
RG6278
RG,CTM8,G35,R9 -63-18FEB95
-UN-12APR90
cilindros y 1-3-4-2 en motores de 4 cilindros).
RG5565
IMPORTANTE: SIEMPRE usar una llave de tuercas de
apoyo al aflojar o apretar las líneas de 6 cilindros 4 cilindros
combustible en la bomba de inyección
de modo que no se alteren los
adaptadores de descarga y así evitar
posibles daños internos a la bomba.
-UN-12APR90
de corte de combustible y al solenoide posicionador del
acelerador, si lo tiene.
RG,CTM8,G35,R17-63-18FEB95
-UN-28OCT88
IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor o verter agua
fría en una bomba de inyección de
combustible que está en
funcionamiento o mientras la misma
T6077AK
está caliente. El hacerlo puede causar
el agarrotamiento de las piezas
móviles internas.
1. Limpiar la bomba de inyección, las líneas y el área
alrededor de la bomba con solvente limpiador o un
limpiador a vapor.
2. Usar la herramienta apropiada para girar el volante
hasta que el pistón Nº 1 esté en el PMS de su carrera
de compresión. Insertar el pasador de sincronización
JDE81-4 en el agujero del volante para trabar el motor
en esta posición.
3. Quitar la cubierta del agujero de sincronización (se
ilustra quitada) del lado de la bomba de inyección. Las
marcas de sincronización (A) quedarán alineadas cuando
el motor está en el PMS de la carrera de compresión
del cilindro Nº 1.
Si las marcas de sincronización no están alineadas,
quitar el pasador de sincronización del volante y girar el
motor una revolución completa hasta que el pasador
nuevamente entre en el agujero del volante. Las marcas
ahora deben quedar alineadas y el motor debe estar
trabado en el PMS del cilindro Nº 1. RG,CTM8,G35,R18-63-18FEB95
RG,CTM8,G35,R19-63-18AUG92
-UN-01NOV88
engranaje impulsor al eje impulsor de la bomba.
T95246
9. Quitar las tres tuercas y arandelas de los espárragos
de montaje y quitar la bomba de inyección del motor.
Colocar la bomba en una mesa limpia y plana.
RG,CTM8,G35,R20-63-18AUG92
-UN-12APR91
necesario para instalar las piezas de
repuesto—ni siquiera para limpiarla.
RG5724
su lugar y que los números de
identificación sean legibles, de modo
que la bomba pueda ajustarse a la
especificación correspondiente a su
aplicación.
35
30
RG,CTM8,G35,25 -63-29SEP94
-UN-28OCT88
la carrera de compresión del cilindro Nº 1.
T6077AK
sincronización (A) del cubo del retenedor del peso del
gobernador con la marca de sincronización del anillo de
levas.
-UN-01NOV88
bomba de inyección usando una empaquetadura nueva.
Apretar los pernos a 2 Nm (1.7 lb-ft) (20 lb-in).
T95246
volante) lo más posible. Después girar la bomba en
sentido contrario hasta que las marcas de sincronización
del retenedor del peso del gobernador y del anillo de
levas estén alineadas. Apretar las tuercas de los
espárragos de montaje a 27 Nm (20 lb-ft).
35
31
RG,CTM8,G35,R22-63-18JAN95
-UN-23FEB89
posibles daños internos a la bomba.
CD7322
9. Conectar y apretar bien firmes las líneas de
suministro (B) y de retorno (A) de combustible.
RG,CTM8,G35,R23-63-18FEB95
35
32
-UN-22JUL92
combustible que está en
funcionamiento o mientras la misma
está caliente. El hacerlo puede causar
el agarrotamiento de las piezas
móviles internas.
RG6285
1. Limpiar la bomba de inyección, las líneas y el área
alrededor de la bomba con solvente limpiador o un
limpiador a vapor.
A—Línea de retorno de combustible
2. Desconectar el cable de corte y el varillaje de control B—Líneas entrega (presión) combustible
C—Línea de suministro de combustible
de velocidad, si lo tiene. Desconectar la conexión
D—Tuercas espárragos de montaje
eléctrica del solenoide de corte o del solenoide
posicionador del acelerador, si lo tiene. Rotular los
cables eléctricos para volverlos a armar correctamente.
35
T95246
33
RG,CTM8,G35,R25-63-18AUG92
-UN-22JUL92
quitar el engranaje impulsor del eje.
RG6294
herramientas.
-UN-22JUL92
con el motor.
RG6284
pestaña de la bomba. Usar esta marca para sincronizar
la bomba al volverla a instalar en el motor.
RG,CTM8,G35,R27-63-11SEP92
35
35
-UN-01NOV88
superficies cónicas del D.E. del eje
impulsor y del D.I. del engranaje
impulsor DEBEN LIMPIARSE para
quitar las capas protectoras y
residuos de aceite. Usar un limpiador
T95246
adecuado que no deje residuos. Las
superficies adosadas DEBEN
ARMARSE EN SECO y NO SE DEBEN
USAR LUBRICANTES.
1. Colocar un anillo “O” nuevo en la cara delantera de la
brida de montaje de la bomba con las ranuras de
montaje alineadas. Deslizar la bomba de inyección sobre
los espárragos de montaje mientras se inserta el eje en
el engranaje impulsor de la bomba.
2. Revisar el alineamiento de la chaveta de medialuna
del eje con el chavetero del engranaje impulsor.
3. Instalar la bomba de inyección parcialmente sobre los
espárragos de montaje sin enganchar el cubo piloto de
la bomba en la placa delantera del motor.
4. Instalar tres arandelas planas, arandelas de seguridad
y tuercas hex en los espárragos de montaje de la
bomba. Apretar las tuercas sólo tres vueltas de modo
que la bomba no se caiga de los espárragos de
montaje.
5. Instalar la brida de montaje de la bomba al ras con la
placa delantera del motor, sujetando el engranaje
impulsor al ras contra el lado delantero de la placa
delantera del motor.
6. Con el pasador índice del eje de la bomba
correctamente enganchado en el chavetero del
engranaje impulsor, apretar las tuercas de los
espárragos de montaje a mano.
7. Empujar el engranaje impulsor de la bomba
firmemente sobre la parte cónica del eje. Instalar la
arandela y la tuerca retenedora (A) en el extremo del
eje. Apretar la tuerca retenedora según las
especificaciones siguientes.
35
36 APRIETE DE TUERCA RETENEDORA DE ENGRANAJE IMPULSOR
AL EJE DE LA BOMBA
-UN-22JUL92
10. Apretar las tres tuercas hex que sujetan la bomba a
la placa delantera a 27 Nm (20 lb-ft).
RG6284
RG,CTM8,G35,R30-63-18FEB95
-UN-12APR90
cilindros, 1-3-4-2 en motores de 4 cilindros y 1-2-3 en
motores de 3 cilindros).
RG5565
profundo adecuado de 17 mm.
-UN-22JUL92
13. Desconectar las líneas de suministro (C) y de
retorno (D) de combustible.
RG6286
apretar bien firme las conexiones eléctricas al solenoide
de corte de combustible y al solenoide posicionador del 3 cilindros
acelerador, si lo tiene.
RG,CTM8,G35,R31-63-18JAN95
-UN-23FEB89
1. Quitar la abrazadera (A) y la manguera (B). Quitar el
anillo retenedor (C) y los tornillos de fijación (D).
CD7324
3. Preparar y ajustar el aneroide nuevo. (Ver AJUSTE
DEL ANEROIDE en este grupo.)
RG,CTM8,DY022 -63-29SEP94
35
38
RG,CTM8,G35,51 -63-29SEP94
35
39
-UN-22JUL92
Stanadyne modelo DM4.
RG6265
tienen marcas de sincronización para
la bomba de inyección de
combustible. La marca de Placa delantera-Lado de la bomba
sincronización debe copiarse de la
placa delantera existente durante el
rearmado. A—Agujeros para espárragos (bombas CAV. para
motores 3 y 6 cil. y Stanadyne
También bombas CAV para mot. 4 cil. en
NOTA: Aplicar pasta LOCTITE 242 (TY9370) a las
tractores serie 6000.)
roscas de los espárragos y a los tapones de B—Agujeros espárragos (Bombas CAV para mot. 4
tornillos de fijación antes de instalarlos en la cil. salvo tractores 6000.)
placa delantera. C—50 mm (1.97 in.) diámetro cavidad piloto
bomba
2. Instalar tres espárragos de montaje en los lugares
adecuados de la placa delantera según la aplicación de
la bomba.
RG,CTM8,G35,R32-63-18JAN95
TRANSFERENCIA DE LA MARCA DE
SINCRONIZACION DE LA BOMBA DE
INYECCION EN LA PLACA DELANTERA DE
REPUESTO
-UN-01NOV89
Grupo 199, Herramientas fabricadas por el
concesionario, para los detalles.) Colocar y apretar
firmemente tres pernos de 3/8-16.
RG5590
transferir la marca de sincronización (A) de la placa
original a la plantilla. Quitar la plantilla de la placa
delantera original. Placa delantera (vista desde lado de la bomba)
RG,CTM8,G35,33 -63-29SEP94
35
41
-UN-22JUL92
y dañarlas durante el manejo.
• No doblar las líneas de entrega de combustible, ya que
esto puede afectar su durabilidad. Cuando se aflojen las
líneas de presión de combustible, inmovilizar el lado
RG6266
macho de la línea de la tobera con una llave de tuercas.
RG,CTM8,G35,34 -63-16SEP92
-UN-22JUL92
remoción de la tobera.
RG6296
RG,CTM8,G35,R34-63-17JUL92
de la culata.
RG6297
RG,CTM8,G35,R35-63-17JUL92
-UN-22JUL92
IMPORTANTE: No usar destornilladores, barras de
pie de cabra o herramientas similares
para sacar las toberas de inyección
ya que esto puede dañarlas
permanentemente.
RG6298
RG,CTM8,G35,R36-63-15SEP92
-UN-22JUL92
cuando se esté sacando la
herramienta de la cavidad.
1. Limpiar la cavidad de la tobera de inyección usando
la herramienta JDE-39 para limpiar cavidades de tobera.
RG6299
Soplar la suciedad de la cavidad con aire comprimido y
taponarla para impedir la entrada de materia extraña.
RG,CTM8,G35,R37-63-30SEP94
-UN-22JUL92
arandela.
RG6300
rato.
RG,CTM8,G35,R38-63-16SEP92
Fallo de arandela de retén de Inyector reemplazado sin usar Instalar retén o arandela nuevos.
cierrre de carbono nuevo retén o arandela.
S11,3010,NS -63-08APR94
Fuga alta Desgaste o rayas en la guía. Pulir válvula según guía. Reemplazar
el inyector.
S11,3010,NT -63-13MAY93
-UN-23AUG88
piel, ocasionando graves lesiones personales.
Se recomienda encerrar la tobera en un
cubilete de vidrio transparente.
Antes de aplicar presión al probador de
X9811
toberas, asegurarse que las conexiones estén
apretadas y que los adaptadores no estén
dañados. La fuga de un fluido por un agujero
pequeño puede ser casi invisible. Para
localizar las fugas, usar un pedazo de cartón o
madera en lugar de las manos.
TODO fluido hidráulico que se inyecte en la
piel debe ser removido quirúrgicamente dentro
de unas cuantas horas por un médico
experimentado en esta clase de lesión, o de lo
contrario se puede desarrollar gangrena.
1. Conectar la tobera de inyección al probador de
toberas. Si se usa el probador Bosch (JT25510), usar la
línea de combustible KJD10109 y conectar la línea al
probador y la tobera.
2. Usar los adaptadores Y900-3 y Y900-5 (C) y la línea
de combustible Y900-2 (B) del juego de adaptadores
D01110AA para conectar las toberas al probador de
-UN-11JUL89
toberas D01109AA.
3. Colocar la punta de la tobera debajo de la parte
superior del cubilete (D) e inclinarla 30˚ de la vertical.
Esto es necesario para contener la atomización de la
D40048
tobera en el cubilete, ya que el patrón de atomización
está a un ángulo de la línea central de la tobera. Dejar
las conexiones ligeramente flojas.
NOTA: El accionar rápidamente la palanca de la bomba
ocasionará imprecisión de las lecturas de la
presión de rotura y causará desgastes
-UN-20DEC88
prematuros del manómetro.
4. Accionar la palanca de la bomba varias veces para
sacar el aire de las líneas y determinar la velocidad de
caudal necesaria para una atomización adecuada de
RG1255
S11,3010,NP -63-20AUG92
S11,3010,NQ -63-20AUG92
S11,3010,NQ1 -63-11SEP92
S11,3010,NR -63-11SEP92
• Prueba del vástago de la válvula y desgaste de NOTA: El caudal de fuga está basado en el uso de
la guía combustible diesel No. 2 ó un aceite de
prueba con viscosidad equivalente a
1. Colocar la tobera con la punta ligeramente más temperatura ambiente de 18˚—24˚C
arriba de la horizontal. (65˚—75˚F).
S11,3010,NR1 -63-18JAN95
35
48
-UN-20DEC88
RG2100
A—Punta de la tobera E—Arandela selladora H—Guía superior L—Tornillo ajuste elev.
B—Sello supresor de carbón superior I—Sello superior M—Contratuerca
C—Cuerpo de la tobera F—Filtro tipo borde J—Asiento del resorte N—Tornillo ajuste presión
D—Válvula G—Entrada de combustible K—Resorte O—Contratuerca
S11,3010,NU -63-16SEP92
S11,3010,NV -63-12JUN90
-UN-07NOV94
RG1918
RG,CTM8,DX122 -63-18JAN95
-UN-20DEC88
RG2092
RG,CTM8,DX177 -63-07OCT94
-UN-20DEC88
NOTA: El aplastar el alambre para obtener una
superficie plana en un lado ayuda a quitar el
carbón de un orificio obturado.
RG1250
2. Sujetar el alambre en una prensa para pasadores
ROS16483. El alambre no debe sobresalir de la prensa
más de 0,8 mm (1/32 in.).
S11,3010,NY -63-18JAN95
-UN-20DEC88
quitar las acumulaciones en el área del asiento de la
válvula (A) en la punta de la tobera. Usar un trapo de
felpa ROS16544 para quitar las acumulaciones de
barniz.
RG1919
Inspeccionar si hay rayaduras en el área de la guía que
pudieran causar pegadura de la válvula. Esta área
generalmente queda pulida en un lado durante el
funcionamiento. Las marcas verticales visibles son
normales. 35
51
S11,3010,NZ -63-16SEP92
-UN-20DEC88
repararse puliendo el área de la guía de la válvula de la
manera siguiente:
RG1920
válvula. NO usar ningún otro producto para este
propósito.
• Fugas en asiento
NOTA: Los pasos de inspección se refieren a la 3. Inspeccionar el resorte de ajuste de presión (K).
primera ilustración bajo el tema Desarmado Reemplazarlo si está roto o deforme.
de toberas de inyección, previamente en este
grupo. 4. Inspeccionar el desgaste del asiento del resorte
(J). Reemplazarlo según sea necesario.
1. Inspeccionar el tornillo de ajuste de elevación (L).
Reemplazarlo si está torcido o dañado. 5. Reemplazar la abrazadera de la tobera si está
torcida.
2. Inspeccionar el tornillo de ajuste de presión (N).
Reemplazarlo si está desgastado o dañado.
S11,3010,OC -63-30SEP94
1. Instalar el espaciador en la parte superior del 4. Invertir el conjunto del tornillo de ajuste y armar el
cuerpo de la tobera. Colocar la abrazadera asiento del resorte y el resorte en el tornillo de
localizadora sobre la parte superior del cuerpo de la ajuste.
tobera con las pestañas hacia abajo. Instalar las tres
abrazaderas restantes en el cuerpo de la tobera. 5. Inclinar el cuerpo, NO permitir que la válvula se
salga e instalar el tornillo de ajuste del resorte en el
IMPORTANTE: Se debe tener las manos limpias y cuerpo. Tener cuidado de no desalojar el resorte o el
mojadas con combustible durante asiento durante el armado inicial.
el armado de las toberas.
6. Girar tornillo de ajuste de presión a mano lo más
2. Sumergir la válvula en combustible limpio e bajo posible, lo que usualmente requiere diez vueltas
insertarla en el cuerpo de la tobera. completas. Ajustar la tobera según se describe más
adelante en este grupo.
3. Enroscar el tornillo de ajuste de elevación en el
tornillo de ajuste de presión hasta que la parte
superior apenas entre en el tornillo.
RG,CTM8,G35,R41-63-16SEP92
35
53
-UN-23AUG88
despedido por los orificios de rociado puede
tener tanta fuerza que penetra la ropa y la piel,
causando lesiones personales graves. Se
recomienda rodear la tobera con un vaso de
vidrio.
X9811
Antes de aplicar presión al probador de
toberas, asegurarse que las conexiones estén
apretadas y que los adaptadores no estén
dañados. El fluido que escapa por un agujero
pequeño puede ser casi invisible. Para
localizar una fuga, utilizar un pedazo de cartón
u hoja de papel en vez de las manos.
35
54
-UN-14DEC88
4. Desenroscar el tornillo de ajuste de elevación (C) lo
suficiente (dos o tres vueltas) para impedir que el tornillo
de ajuste de presión (D) tope con el fondo cuando se le
gire.
RG4825
5. Enroscar el tornillo de ajuste de presión (en sentido
horario) para aumentar la presión de apertura;
desenroscarlo (en sentido contrahorario) para reducirla.
S11,3010,OF -63-19JUN90
S11,3010,OG -63-12MAY86
-UN-14DEC88
presión a 1380—3450 kPa (14—34 bar) (200—500 psi)
por encima de la presión de apertura de la tobera.
RG4827
rápido.
-UN-22JUL92
sello supresor de carbón (C) por uno
nuevo.
RG6301
2. Colocar un sello supresor de carbón nuevo en la
herramienta piloto. Usar una nueva arandela selladora
(B) para ayudar a deslizar el sello de carbón en su lugar
hasta que se asiente en su ranura en el cuerpo de la
tobera.
35
57
-UN-22JUL92
estén limpias y libres de aceite y
grasa.
RG6302
aire comprimido.
-UN-22JUL92
tornillo de sujeción, lo cual causa la pegadura de
la válvula.
RG6297
en la culata torciéndolas ligeramente cuando la tobera
se asienta en la cavidad. La figura muestra la relación
de las partes necesarias para una instalación correcta.
EFECTOS DE LA ALTITUD Y LA
TEMPERATURA EN EL RENDIMIENTO DEL
MOTOR
Motores turboalimentados:
Aumento de altitud de 300 m (1000 ft)
sobre 183 m (600 ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50*
100
1
Antes de afinar un motor, determinar si una afinación el motor en marcha, inspeccionar si el refrigerante
restaurará la eficiencia en el funcionamiento. Si hay tiene burbujas de aire. Cualquiera de estas
dudas, las pruebas preliminares siguientes ayudarán condiciones indicaría problemas que requieren una
a determinar si el motor se puede afinar. Entre los reparación del motor y no una afinación.
procedimientos siguientes, escoger sólo aquellos
necesarios para restaurar la unidad. 3. Realizar una prueba de dinamómetro y anotar la
potencia de salida. Ver PRUEBA DE
1. Después que el motor ha estado parado por varias DINAMOMETRO más adelante en este grupo. Repetir
horas, aflojar el tapón de drenaje del cárter y la prueba de dinamómetro después de la afinación.
observar si sale agua. Unas cuantas gotas podrían Comparar la potencia de salida antes y después de
ser el resultado de la condensación, pero más que la afinación.
esto indicaría problemas que requieren una
reparación del motor y no una afinación. 4. Realizar la prueba de compresión (Ver Grupo
105).
2. Con el motor parado, inspeccionar si el
refrigerante del motor tiene una capa de aceite. Con
S11,22010,BW -63-08APR94
100
2
Lubricar las palancas y varillaje interno del embrague de la TDF. Manual del operador
Limpieza del tubo del respiradero del cárter. Grupo 05/Manual del operador
Revisar sistema admisión de aire. Reemplazar elementos filtro de aire. Este grupo/Manual del operador
Revisar y dar servicio al sistema de enfriamiento del motor. Este grupo/Manual del operador
Revisar y ajustar correas del ventilador y alternador. Grupo 25/Manual del operador
Revisar amortiguador de vibración del cigüeñal (motor 6 cilindros). Grupo 15/Manual del operador
RG,CTM8,G100,1 -63-05OCT94
100
3
PRUEBA DINAMOMETRICA
CTM8,GR105,6 -63-03FEB95
100
4
RG,CTM61,G105,2-63-29SEP94
100
10
Usar un dinamómetro para efectuar el procedimiento RODAJE DEL MOTOR LUEGO DE RECONSTRUCCION
de rodaje siguiente. De ser necesario, el rodaje del
Tiempo Carga Velocidad del motor*
motor puede efectuarse sin dinamómetro si se hace
bajo condiciones de trabajo controladas.
1 minuto Sin carga 850 rpm
2 minutos Sin carga Ralentí rápido esp.
IMPORTANTE: No usar aceite TORQ-GARD 15 minutos 1/2 a 3/4 carga 2000 rpm a veloc.
SUPREME PLUS-50™ durante el plena nominal
período de rodaje de un motor 10 minutos Carga plena Velocidad nominal
nuevo o de uno que haya sufrido
un reacondicionamiento mayor. El Después del rodaje del motor, hacerlo funcionar por
aceite TORQ-GARD SUPREME 1—2 minutos a 1500 rpm sin carga antes de
PLUS-50 no permite el desgaste apagarlo. Revisar el juego de las válvulas y ajustarlo
normal del motor nuevo o según se indica en el Grupo 05, de ser necesario.
reacondicionado durante el período
de rodaje. Aplicar una carga suficiente al motor durante las
primeras 100 horas de funcionamiento, pero evitar las
Llenar el cárter del motor con aceite para rodaje sobrecargas, el funcionamiento excesivo en ralentí y
John Deere hasta el nivel apropiado durante el rodaje el funcionamiento prolongado sin carga.
del motor. Este aceite ha sido formulado
específicamente para mejorar el rodaje de los Después de un máximo de 100 horas, vaciar el
motores diesel John Deere. Además, usar aceite para aceite del cárter y cambiar el filtro de aceite. Llenar
rodaje John Deere si es necesario añadir aceite el cárter con aceite de la viscosidad y clasificación de
durante el período de rodaje. servicio correctas. Ver ACEITE PARA MOTORES
DIESEL en el Grupo 02, sección Combustible,
IMPORTANTE: Durante el rodaje, revisar lubricantes y refrigerante.
periódicamente la presión de aceite
del motor y la temperatura del
refrigerante. Además, buscar señas
de fugas de combustible, aceite o
refrigerante.
100
11
-UN-02APR90
RG5645
CTM8,GR100,2 -63-16SEP92
S11,22010,BY -63-03FEB95
100
12
-UN-30NOV88
necesario.
RG4834
S11,22010,BZ -63-01JUL92
100
13
-UN-23AUG88
2. Revisar visualmente todo el sistema de enfriamiento
en busca de fugas o daños. Reparar o reemplazar
según sea necesario.
3. Inspeccionar las mangueras del radiador en busca de
fugas o deterioro. Reemplazar las mangueras según sea
TS281
necesario.
RG,CTM8,DX126 -63-03FEB95
-UN-23AUG88
linterna para inspeccionar el nivel del
electrólito de la batería.
TS204
hidrómetro.
RG,CTM8,DX123 -63-06FEB95
100
16
HERRAMIENTAS ESPECIALES
-UN-23JAN89
R26406
S55,D05104ST -63-03OCT94
RG5161 -UN-23AUG88
S53,JT01674 -63-03OCT94
RG5162 -UN-23AUG88
S53,JT0547,0 -63-03OCT94
105
1
RG,JD281A -63-17JUL92
-UN-22JUL92
Se usa en el motor con volante de corona dentada de
142 dientes y una cavidad de guía de 26,5 mm (1.04
in.) de diámetro en la caja del volante. Usar con el
RG6251
pasador de sincronización JDE81-4.
RG,JDE83 -63-17JUL92
-UN-29JAN93
Herramienta del tapón del depósito de aceite . JDG782
RG6612
RG,JDG782 -63-02APR93
-UN-10AUG94
Se usa en motores cuyo volante tiene una corona
dentada de 129 dientes y una cavidad guía en la caja
del volante con un DI de 29,9 mm (1.18 in.). Se usa
para girar el motor al revisar el descentramiento radial
del amortiguador y para sincronizar el motor. Sustituye a
RG7056
la herramienta para girar el volante JDE81-1.
RG,CTM8,DW570 -63-16FEB95
RG5068 -UN-23AUG88
105
2
105
3
-UN-28NOV89
L103403
1—Eje de balancines 7—Cigüeñal 12—Camisa 18—Resorte de válvula
2—Culata 8—Contrapeso del cigüeñal 13—Pistón 19—Balancín
3—Varilla de empuje 9—Cárter 14—Pasador de pistón 20—Ejes equilibradores (sólo
4—Seguidor de leva 10—Biela 15—Aros de pistón algunos motores de 4
5—Arbol de levas 11—Empaquetadura de 16—Válvula cil.)
6—Bloque cilindros camisa 17—Tobera de inyección
S11,2000,EH -63-03FEB95
105
4
El sistema de lubricación del motor consiste en una lubrica por salpicadura al pasador y buje (Q) del
bomba de aceite (A) de desplazamiento positivo e pistón, salpicando aceite en un agujero taladrado en
impulsada por engranajes, un filtro de aceite de el extremo superior de la biela.
caudal pleno, un enfriador de aceite, una válvula
reguladora de presión de aceite y una válvula de En la parte trasera del bloque de cilindros, el aceite
derivación de aceite. fluye de la cavidad trasera (L) del árbol de levas
hacia la culata y el eje de balancines (M). El aceite
La bomba de aceite extrae el aceite a través de un fluye a través del eje de balancines y lubrica cada
colador y una línea de succión (B). La bomba fuerza balancín (N). El aceite gotea de los balancines para
al aceite a través del tubo de salida (C) hacia una lubricar los tornillos de ajuste, las varillas de empuje
perforación vertical en el bloque de cilindros y hacia y los seguidores del árbol de levas.
el enfriador y el filtro de aceite. Después de pasar
por el enfriador y el filtro, el aceite fluye hacia el En la parte delantera del bloque de cilindros, el
conducto principal de aceite. aceite fluye de las perforaciones transversales hacia
el conducto (T) en la cara delantera del bloque. Este
El conducto principal de aceite (F) corre a lo largo conducto de aceite se conecta con el eje del
del bloque de cilindros y entrega aceite a las engranaje tensor superior para suministrar aceite al
perforaciones transversales en cada una de las buje (U) del engranaje tensor. El buje del engranaje
nervaduras del cojinete. Las perforaciones tensor inferior se lubrica por salpicadura.
transversales (S) se conectan con los conductos de
aceite que alimentan a los cojinetes de bancada (E) La línea de suministro (O) de aceite suministra aceite
del cigüeñal, los orificios (R) enfriadores del pistón, al turboalimentador de uno de los lugares siguientes:
los cojinetes (L) del árbol de levas y a los bujes (H)
del eje equilibrador. —el lado filtrado del adaptador del filtro de aceite
(motores de carrera larga); —el extremo trasero del
Desde los cojinetes de bancada, el aceite fluye hacia conducto principal de aceite en la caja del volante
los cojinetes de biela (G) a través de perforaciones (K), el conducto principal de aceite (F) en el lado del
transversales (J) en el cigüeñal entre los muñones de árbol de levas del motor (motores de 4 y 6 cilindros
bancada y los de biela. de carrera corta); —las perforaciones transversales
en el lado de la bomba de inyección de combustible
El aceite de los orificios (R) enfriadores del pistón se del motor (motores de 3 cilindros). El aceite retorna
atomiza sobre la parte inferior del pistón para del turboalimentador a través de la línea de drenaje
mantener la corona fría. El aceite atomizado también (P).
RG,CTM8,G105,1 -63-18FEB95
105
6
-UN-
RGC6416
105
7
RG,CTM8,G105,2 -63-14OCT94
-UN-
RGC6417
A—Filtro de aceite F—Enfriador aceite (caudal I—Válvula deriv. filtro M—Sist. carrera larga, sin
B—Sumin. aceite turboal. alto) J—Desde bomba de aceite lubric. común
C—Conducto princ. de aceite G—Enfriador aceite (caudal K—Sistema carrera corta N—Aceite a presión
D—Válvula regul. presión normal) L—Sist. carrera larga, lubric. O—Aceite sin presión
E—Válvula deriv. presión H—Válvula deriv. enfr. de común
aceite
El aceite fluye a través del enfriador de aceite y de aceite para impedir la falta de aceite. Además, el
hacia el filtro de aceite. Pasa a través del elemento filtro de aceite (A) y el enfriador de aceite (G) de las
del filtro desde afuera hacia adentro y después bombas de caudal normal tienen cada uno su propia
retorna a través de la caja del enfriador de aceite válvula de derivación (I y H, respectivamente) que se
hacia el conducto principal de aceite. abren si se produce restricción del conducto de
aceite.
Si la presión de aceite de la bomba (J) es mayor que
la presión en el conducto principal de aceite (C) por Si la presión de aceite en el conducto principal es
más de 340 ± 34 kPa (3,38 ± 0,34 bar) (49 ± 5 psi), mayor que un valor de seguridad determinado en la
la válvula derivadora de aceite (E) se abre. Esto fábrica, la válvula reguladora de presión (D) se abre
desvía al aceite del enfriador de aceite y el filtro y lo y alivia el exceso de presión de vuelta al cárter.
envía directamente de la bomba al conducto principal
105
8
RG,CTM8,G105,3 -63-18FEB95
-UN-
RGC6418
105
9
RG,CTM8,G105,4 -63-09FEB95
El refrigerante circula desde la bomba de agua hacia Una vez que el motor alcanza la temperatura de
el conducto principal de refrigerante (B). Desde el funcionamiento, los termostatos se abren y permiten
conducto, el refrigerante fluye hacia el forro (C), que el refrigerante pase por la manguera superior (I)
alrededor de la camisa de cilindros, hacia los del radiador hacia el tanque superior del radiador. El
conductos de la plataforma del bloque (F) y hacia la refrigerante circula por el radiador, disipa el calor y
culata. En la culata, el refrigerante fluye a través de después sale del radiador por la manguera inferior y
los conductos (G) que rodean a las lumbreras de hacia el lado de succión (L) de la bomba de agua. El
admisión y escape, los asientos de las válvulas y las refrigerante continúa fluyendo por los circuitos del
toberas de inyección. El refrigerante pasa hacia el motor y radiador hasta que su temperatura cae por
extremo delantero de la culata y sale a través del debajo de la temperatura de apertura del termostato.
múltiple de agua y de la caja del termostato (J).
El refrigerante llega al enfriador de aceite por una
Durante el calentamiento del motor, los termostatos línea de suministro (D) desde el lado de presión de
están cerrados y el refrigerante pasa a través de un la bomba de agua. Una vez que el refrigerante pasa
circuito derivador (K) hacia el lado de succión de la por el enfriador de aceite, retorna (E) hacia ya sea el
bomba de agua. El refrigerante continúa circulando lado de succión de la bomba de agua o el extremo
por el bloque de cilindros, la culata y la bomba de superior del bloque de cilindros (O).
RG,CTM8,G105,5 -63-18SEP92
105
10
-UN-
RGC6419
105
11
RG,CTM8,G105,6 -63-09FEB95
RG,CTM8,DX124 -63-03OCT94
105
12
-UN-
RGC6420
105
13
RG,CTM8,G105,7 -63-09FEB95
-UN-30NOV88
intermedio (B) hacia engranaje impulsor (C) auxiliar (de
salida) para impulsar los accesorios del motor. El eje de
salida tiene en su parte delantera (D) unas estrías de
5/8, 9 dientes tipo SAE “A” y montaje con 2 pernos. El
eje de salida tiene en su parte trasera (E) unas estrías
RG5173
de 7/8, 13 dientes tipo SAE “B” que puede tener
montaje de 2 ó 4 pernos.
A—Engranaje impulsor
B—Engranaje intermedio
C—Engranaje impulsor aux. (salida)
D—Eje salida (parte delantera)
E—Eje salida (parte trasera)
-UN-30NOV88
RG5174
S11,22010,DL -63-03FEB95
105
14
CTM8,GR105,18 -63-18FEB95
-UN-30NOV88
cojinetes.
RG5176
S11,22010,DN -63-21JUL92
-UN-30NOV88
distribución.
RG5177
S11,22010,DO -63-21JUL92
105
15
CONSTRUCCION Y FUNCIONAMIENTO DE
LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA
La junta de la empaquetadura de la culata consiste de:
• La empaquetadura
• La culata (A)
• El bloque de cilindros (E)
• Las camisas de cilindros (C)
• Los pernos (B) de la culata
La empaquetadura de la culata debe formar un sello
hermético entre las camisas de los cilindros y la culata
-UN-17SEP92
que sea capaz de soportar las temperaturas y presiones
del proceso de combustión. También debe formar un
sello hermético entre la culata y el bloque de cilindros
para retener al refrigerante y al aceite en sus
respectivos conductos. La empaquetadura está hecha de
RG6433
láminas delgadas y formadas de material (F) con capas
de acero y sin amianto. Su superficie ha sido tratada
para mejorar las características selladoras y
antipegaduras. Un sello de combustión (G) del aro de
encendido se encuentra en cada cavidad de cilindros,
retenido en su lugar por una pestaña (H) de acero
inoxidable en forma de “U.”
-UN-17SEP92
La culata y bloque deben estar planos para proporcionar
una presión uniforme de cierre a lo largo de la superficie
de la empaquetadura y deben tener un acabado
adecuado de superficie para impedir el desplazamiento
de la empaquetadura en la junta. Se usan espigas (D)
RG6430
para ubicar correctamente la empaquetadura sobre el
bloque de cilindros.
Las camisas de cilindros deben sobresalir uniformemente
de la parte superior del bloque una distancia específica
A—Culata
para proporcionar una fuerza uniforme de cierre sobre el
B—Pernos de culata
aro de encendido de cada cilindro. C—Camisas de cilindros
D—Pasadores de espiga
Los pernos deben tener el largo adecuado, ser de un
E—Bloque de cilindros
material adecuado y estar correctamente apretados para F—Cuerpo de empaquetadura
suministrar una carga de cierre adecuada a los otros G—Sello combustión aro de encendido
componentes de la junta. H—Pestaña acero inoxidable
DIAGNOSTICO DE AVERIAS DE LA
EMPAQUETADURA DE LA CULATA
NOTA: Se puede usar las indicaciones bajo “Averías de
la empaquetadura de la culata” en el manual
DB1119 para motores serie 400 para el
diagnóstico de averías de la empaquetadura de
la culata en motores serie 300. Usar las
especificaciones para motores 300 de este
manual (CTM70).
Las averías de la empaquetadura de la culata
generalmente se presentan en tres categorías:
• Fugas del sello de combustión • Fugas del sello de
refrigerante • Fugas del sello de aceite
Las averías del sello de combustión ocurren cuando los
gases de combustión escapan entre la culata y la
pestaña de combustión de la empaquetadura, o entre la
pestaña de combustión y la camisa del cilindro. La fuga
de gases de combustión puede ocurrir hacia un cilindro
adyacente, un conducto de refrigerante o aceite, o al
exterior.
-UN-17SEP92
Las fugas ocurren cuando el aceite o refrigerante se
escapa entre la culata y el cuerpo de la empaquetadura,
o entre el bloque de cilindros y la empaquetadura. La
fuga de aceite o refrigerante puede ocurrir hacia un
conducto adyacente de refrigerante o aceite, o hacia el
exterior. Ya que los conductos de aceite y refrigerante
RG6432
se encuentran primordialmente en el lado derecho (del
árbol de levas) del motor, las fugas de líquido tienen
mayor probabilidad de darse en ese lado.
Seguir los procedimientos de diagnóstico dados cuando
ocurre o se sospecha la avería de la junta de la A—Areas de sello de combustión
empaquetadura de la culata. B—Areas de sello de aceite
C—Areas de sello de refrigerante
1. Antes de arrancar o desarmar el motor, hacer una
inspección visual de la máquina, observando si existe
alguna de las siguientes situaciones:
• Aceite o refrigerante en la junta de la empaquetadura o
en superficies cercanas, especialmente en la esquina
trasera derecha de la junta.
• Desplazamiento de la empaquetadura.
• Decoloración o mugre por la fuga de gases de
combustión.
• Fuga del radiador, tanque de rebose o mangueras.
• Fugas de refrigerante por el agujero de goteo de la
bomba de agua.
• Radiador, ventilador o envoltura dañados o incorrectos.
• Flujos de aire o de refrigerante obstruidos.
• Desgaste o patinaje de correas.
• Tapa de presión dañada o incorrecta.
• Aceite en el refrigerante.
• Bajo nivel de refrigerante.
• Refrigerante inadecuado.
• Nivel de aceite anormalmente alto o bajo.
• Aceite degradado, diluido o contaminado.
• Bomba de inyección correctamente especificada.
• Indicaciones de ajuste de combustible o sincronización.
• Combustible no quemado o refrigerante en el sistema
de escape.
105
17
RG,CTM8,G105,10-63-16SEP92
2. Obtener muestras de aceite y refrigerante para un 4. Parar el motor. Volver a revisar el cárter, el
análisis posterior. radiador y el tanque de rebose en busca de
diferencias significativas de nivel, viscosidad o
3. Arrancar y calentar el motor, si se puede hacer sin apariencia de los líquidos.
peligro. Examinar todas las áreas de posibles fugas
de nuevo, según se detalló previamente. Usando 5. Comparar sus observaciones durante los pasos
equipo adecuado de prueba, revisar lo siguiente: anteriores con las tablas siguientes de diagnóstico. Si
las evaluaciones y observaciones proporcionan
• Humo blanco, exceso de combustible o humedad evidencia clara de fugas de gases de combustión,
en el sistema de escape. refrigerante o aceite a través de la empaquetadura
• Funcionamiento áspero, ruido irregular o petardeo de la culata, se debe remover la culata e
del motor. inspeccionar y reparar los componentes de la junta
• Burbujas de aire o arrastre de gas en el radiador de la culata.
o en el tanque de rebose.
• Pérdida de refrigerante del tanque de rebose.
• Presión excesiva en sistema de enfriamiento.
• Sobrecalentamiento del refrigerante.
• Bajo caudal de refrigerante.
• Falta de calefacción de cabina (traba de aire).
RG,CTM8,G105,11-63-29OCT92
Síntomas: Causas:
RG,CTM8,G105,12-63-16SEP92
105
18
RG,CTM8,G105,13-63-13MAY93
Síntomas: Causas:
RG,CTM8,G105,14-63-16SEP92
105
19
-UN-17SEP92
RG6431
A—Sellos de combustión B—Cuerpo de la C—Lumbrera aceite a D—Cordones de elastómero
(pestañas) empaquetadura balancines E—Frente del motor
3. Anotar el par de apriete de los pernos antes de Examinar el cuerpo (B) de la empaquetadura en
sacarlos. Una vez que se los saca, revisar las busca de:
diferencias en el largo de los mismos. • Rastros de erosión por gases de combustión o
depósitos de carbón originándose en los
4. Quitar la culata usando equipo adecuado de izaje sellos de combustión.
para evitar daños a la empaquetadura. Ver • Decoloración/endurecimiento/fragilidad
“Remoción de la culata” en el grupo 05. excesivos en áreas localizadas.
• Anillo “O” faltante/dañado en área de lumbrera
(C).
• Elastómero faltante/dañado en área de lumbrera
(D).
• Rastros de aceite o refrigerante desde áreas de
lumbrera.
• Areas localizadas de baja compresión.
105
21
RG,CTM8,G105,16-63-16SEP92
105
22
CTM8,GR105,10 -63-01JUL92
DIAGNOSTICO DE AVERIAS—CONTINUACION
105
23
CTM8,GR105,11 -63-01JUL92
DIAGNOSTICO DE AVERIAS—CONTINUACION
CTM8,GR105,12 -63-19JUN90
105
24
-UN-02APR90
tornillo sujetador en la pinza y apretarlo a 37 Nm (27
lb-ft). Fijar el manómetro de prueba JT01682** (o
D14547BA*) al adaptador.
RG5646
PARADA. Girar el cigüeñal por 10—15 segundos con el
arrancador (velocidad mínima de giro — 150 rpm
frío/200 rpm caliente).
RG,CTM8,DY031 -63-14OCT94
1. Conectar un manómetro.
-UN-21AUG92
IMPORTANTE: Antes de revisar la presión del aceite,
calentar el aceite del a 105˚C (220˚F) o
de lo contrario se obtendrán lecturas
altas de la presión del aceite.
RG6414
2. Medir la presión de aceite en ralentí lento (sin carga)
y a la velocidad nominal (carga plena) según lo
especificado a continuación.
105
26
CTM8,GR105,15 -63-03FEB95
CTM8,GR105,16 -63-06FEB95
105
27
-UN-20JAN93
-UN-20JAN93
RG6557
RG6558
N
Prueba del sistema de enfriamiento:
ATENCION: La salida violenta de
refrigerante bajo presión puede causar NOTA: El sistema de enfriamiento debe probarse con
quemaduras graves. el motor caliente.
Detener el motor. Quitar el tapón 1. Permitir que el motor se enfríe, después quitar
únicamente cuando pueda sujetarse con la cuidadosamente la tapa del radiador.
mano. Aflojar lentamente el tapón para
aliviar la presión antes de quitarlo del todo. 2. Llenar el radiador con refrigerante al nivel normal
de funcionamiento.
2. Presurizar la tapa a 50 kPa (0,5 bar) (7 psi)*. El 3. Conectar el indicador y el adaptador al cuello de
indicador debe mantener la presión durante 10 llenado del radiador. Presurizar el sistema de
segundos dentro de gama normal si la tapa funciona enfriamiento a 50 kPa (0,5 bar) (7 psi)*.
correctamente.
4. Mientras se aplica la presión, revisar todas las
Si el indicador no mantiene la presión, sustituir la conexiones de mangueras del sistema de
tapa del radiador. enfriamiento, del radiador y del motor en general en
busca de fugas.
3. Quitar la tapa del indicador, girarla 180˚ y volver a
probarla. Esto verificará la precisión de la primera Si se descubren fugas, corregirlas según sea
medida. necesario y repetir la prueba de presión del sistema.
INSPECCIONAR EL TERMOSTATO Y
PROBAR LA TEMPERATURA DE ABERTURA
-UN-17SEP91
2. Revolver el agua a medida que se calienta. Observar
cómo se abre el termómetro y comparar las
temperaturas con la especificación dada en la tabla que
sigue.
RG5971
NOTA: Debido a las variadas tolerancias de los distintos
proveedores, las temperaturas de abertura inicial
y total pueden variar ligeramente respecto a las
temperaturas especificadas.
CTM42,G105,13 -63-13MAY93
105
29
105
30
HERRAMIENTAS ESPECIALES
RG5163 -UN-23AUG88
S53,JDE147 -63-03OCT94
-UN-20AUG92
Adaptador de púas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT03470
RG6357
RG,JT03470 -63-29SEP92
UTILES DE SERVICIO
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo europeo
sobre microfichas (MTC). Algunas piezas pueden adquirirse en un proveedor local.
Denominación Aplicación
S55,23005,G -63-14OCT94
ITEM ESPECIFICACION
Presión múltiple de admisión (turboalim.) a vel. nominal del motor y plena pot. nominal de carga:
Motores 4039TF
Gobernador estándar (2500 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103—131 kPa (10—13 bar) (15—19 psi)
3—5 % (1800 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62—76 kPa (6—8 bar) (9—11psi)
Gobernador 3—5 % (1500 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60—69 kPa (6—7 bar) (9—10 psi)
Motores 4045TF
Gobernador estándar (2200 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103—131 kPa (10—13 bar) (15—19 psi)
Gobernador 3—5% (1800 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70—80 kPa (7—8 bar) (10—12 psi)
Gobernador 3—5% (1500 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50—60 kPa (5—6 bar) (8—10 psi)
Motores 6059TF
Gobernador estándar (2500 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90—117 kPa (9—12 bar) (13—17 psi)
Gobernador 3—5% (1800 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62—76 kPa (6—8 bar) (9—11 psi)
Gobernador 3—5% (1500 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48—62 kPa (5-6 bar) (8—10 psi)
Motores 6068TF
Gobernador estándar (2200 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70—98 kPa (7—10 bar) (10—14 psi)
Gobernador 3—5% (1800 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55—65 kPa (5—7 bar) (8—10 psi)
CTM8,GR110,1 -63-09FEB95
Funcionamiento errático del Fuga de aire en el lado de Revisar el apriete de las conexiones
motor aspiración del sistema. de mangueras y tuberías; reparar
según se requiera (Ver el Grupo
30).
El motor emite exceso de humo Elemento del filtro de aire obturado. Limpiar o cambiar los elementos
negro (ver el manual del operador).
El motor funciona mal en ralentí Fuga de aire en el lado de Revisar el apriete de las conexiones
aspiración del sistema. de mangueras y tuberías; reparar
según se requiera (Ver el Grupo
30).
El motor no desarrolla toda su Filtro de aire obturado. Limpiar o cambiar los elementos
potencia (ver el manual del operador).
El motor aspira aire (E) del exterior con polvo a En algunos motores, un posenfriador aire-aire enfría
través del tubo de toma de aire hacia el filtro de aire el aire descargado por el compresor del
110
4 (C). El aire es filtrado por los elementos primario y turboalimentador pasándolo a través de un
secundario (de seguridad) tipo seco del cartucho del termointercambiador (A) antes de enviarlo al interior
filtro de aire. El aire limpio viaja por la manguera de del motor. El termointercambiador no usa refrigerante
la toma de aire hacia el turboalimentador (B) y el líquido, sino que utiliza un flujo de aire para enfriar el
múltiple de admisión (D) para ingresar al motor. aire de carga.
El escape (F) hace que el turboalimentador entregue En algunos motores, el posenfriador funciona como
una cantidad mayor de aire para suplir las termointercambiador. El refrigerante del motor circula
necesidades del motor, en comparación con la que por el núcleo del posenfriador, extrayendo así el calor
se entrega en los sistemas de aspiración natural (sin del mismo.
turboalimentador).
RG,CTM8,DX127 -63-03FEB95
-UN-20SEP88
movimiento centrífugo. Esta acción circulatoria separa a
la mayoría de las partículas de polvo y tierra del aire y
las recoge en la válvula de descarga de polvo (C).
E25999
el elemento primario (D) y por el elemento secundario
(de seguridad) (B) antes de ingresar al motor.
S11,23005,AU -63-16SEP92
FUNCIONAMIENTO DEL
TURBOALIMENTADOR
La rueda de la turbina (3) es impulsada por los gases
calientes de escape del motor. El paso de los gases a
110 través de la envuelta de la turbina (2) accionan la rueda
6
de la turbina y causan el giro del eje (1).
La rueda del compresor (5) aspira aire filtrado y
descarga el aire comprimido hacia el múltiple de
-UN-15NOV88
admisión, desde donde se le entrega a los cilindros del
motor.
El aceite motor a presión del sistema de lubricación del
motor se fuerza a través de conductos en la envuelta
central (4) hacia los cojinetes.
L30869
1—Eje
2—Envuelta de la turbina
3—Rueda de la turbina
4—Envuelta central
5—Rueda del compresor
6—Envuelta del compresor
S11,23005,AR -63-16SEP92
-UN-29AUG94
cojinetes flotantes y el turbocompresor Schwitzer
contiene un solo cojinete flotante. Estos cojinetes tienen
una abertura entre el DIAMETRO EXTERIOR del
cojinete y el alesaje de la carcasa, como también una
abertura entre el DIAMETRO INTERIOR del cojinete y el
RG4646
DIAMETRO EXTERIOR del eje. Estas aberturas son
lubricados con el suministro de aceite (E) y los cojinetes Lubricación de turbocargador Schwitzer
están protegidos por un cojín de aceite. El aceite de
descarga (F) se vacía por gravedad desde la carcasa de
cojinete al cárter del motor.
A—Cojinete (s)
B—Chapa de empuje
C—Manga de empuje
D—Anillo de pistón
E—Aceite de presión
F—Aceite de descarga
S11,3005,JE -63-16AUG94
110
7
-UN-20AUG92
-UN-09FEB89
T6022AA
RG6356
NOTA: Ver Especificaciones de prueba al principio 3. Observar la lectura de presión en el manómetro.
del presente grupo para las especificaciones La lectura debe ser como mínimo 60 kPa (0,6 bar) (9
para motores OEM (TF). Consultar el manual psi) cuando el motor desarrolla la potencia nominal a
técnico de la máquina para las aplicaciones velocidad nominal y carga plena.
específicas de la misma.
• Si el aumento de presión es demasiado alto, quitar
1. Sacar el tapón del múltiple de admisión e instalar y probar si la bomba de inyección entrega demasiado
el adaptador adecuado del juego JDE147. Conectar combustible.
el manómetro y la línea de prueba al adaptador.
• Si el aumento de presión es demasiado bajo,
NOTA: En motores 3029T, sacar el tapón e instalar revisar lo siguiente:
el adaptador de púas JT03470 (A) en el
múltiple de admisión, usarlo con el juego —Restricción de elementos del filtro de aire.
JDE147. —Restricción de elementos del filtro de combustible.
—Desajuste del ralentí rápido.
2. Antes de revisar el aumento de presión, calentar el —Bomba de inyección desincronizada.
motor para permitir que el aceite lubricante alcance —Fugas en múltiple de escape.
su temperatura de funcionamiento. —Fugas en múltiple de admisión.
—Bomba de transferencia de combustible
IMPORTANTE: La velocidad y carga del motor defectuosa.
deben estabilizarse antes de tomar —Baja compresión.
lecturas en el manómetro. —Toberas de inyección de combustible defectuosas.
Asegurarse que el manómetro —Acumulación de carbón en turboalimentador.
funcione adecuadamente. —Compresor del turboalimentador o rueda de la
turbina se frotan contra la envuelta.
Las revisiones de presión sólo son —Baja entrega de combustible de la bomba de
una guía para determinar si hay un inyección.
problema del motor (fugas de —Escape obturado.
válvula, toberas defectuosas, etc.).
Una lectura baja no es razón 4. Después de completar las pruebas, quitar el
suficiente para aumentar la entrega manómetro y los adaptadores de prueba.
de combustible de la bomba de
inyección. El ajuste de la bomba 5. Instalar el adaptador de tobera y el tapón.
debe estar dentro de la Apretarlos bien firme.
especificación según lo establezca
el taller autorizado de reparación
de bombas.
RG,CTM8,G110,2 -63-03FEB95
-UN-09DEC88
del indicador de restricción del filtro de aire.
T6188AQ
indicador de restricción del filtro de aire en el adaptador
en té.
RG,CTM6,G110,1 -63-14AUG91
HERRAMIENTAS ESPECIALES
-UN-22JUL92
un pasador de sincronización tensado a resorte que se
encaja en la caja del volante.
RG6252
RG,JD281A -63-17JUL92
-UN-10AUG94
Se usa en motores cuyo volante tiene una corona
dentada de 129 dientes y una cavidad guía en la caja
del volante con un DI de 29,9 mm (1.18 in.). Se usa
para girar el motor al revisar el descentramiento radial
del amortiguador y para sincronizar el motor. Sustituye a
RG7056
la herramienta para girar el volante JDE81-1.
RG,CTM8,DW570 -63-16FEB95
RG5068 -UN-23AUG88
RG,JDE83 -63-17JUL92
-UN-09FEB95
• El juego FKM10429 consiste en lo siguiente:
Medidor FKM10429-1
Luz de sincronización FKM10429-2
Cable del transductor FKM10429-3
RG7246
Abrazadera del sensor FKM10429-4
Transductor sujetable de 6 mm FKM10429-5
Sensor FKM10429-6
Estuche de transporte FKM10429-7
Manual de instrucciones FKM10429-8
TIME TRAC® es una marca registrada de Stanadyne Automotive Corp. RG,JT07158 -63-18FEB95
UTILES DE SERVICIO
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo europeo
sobre microfichas (MTC). Algunas piezas pueden adquirirse en un proveedor local.
Denominación Aplicación
Manómetro 0—200 kPa (0—2 bar) (0—30 psi), Medir la presión de la bomba de alimentación.
manguera y adaptadores.
NOTA: Armar el equipo del juego universal
JT05470 de pruebas de presión o cualquier
otro equipo adecuado.
S11,23010,IZ -63-04MAR87
RG,CTM8,G115,10-63-18FEB95
RG,CTM8,DY054 -63-18FEB95
REVISION Y AJUSTE DE LA
SINCRONIZACION DINAMICA DE LA BOMBA
DE INYECCION USANDO EL JUEGO
JT07158 TIME TRAC
RG,CTM8,G115,20-63-02FEB95
-UN-06FEB95
combustible No. 1. Si el acceso a la
línea No. 1 está restringido, el sensor
115 puede instalarse en la línea de
10 inyección No. 4 (en motores de 4
cilindros) o en la línea de inyección
RG7285
No. 6 (motores de 6 cilindros). El
sensor SE DEBE instalar en la línea
de inyección No. 1 en los motores de
3 cilindros.
-UN-13FEB95
bien limpia.
RG7286
de abrazadera JT07173 SOI (B) en el sensor limpio y
apretarlo bien firme.
RG,CTM8,G115,21-63-02FEB95
-UN-06FEB95
volante. 115
6. Instalar el adaptador JDG793 (B) del captador
11
magnético en las cajas del volante con agujeros
aterrajados hasta que toque el fondo. Insertar la sonda
del captador magnético (A) en el adaptador hasta que
RG7287
toque el volante. Aflojar la cabeza hexagonal del
adaptador un tercio de vuelta y apretar la contratuerca;
esto proporcionará la separación recomendada.
7. Instalar el adaptador JDG821 (C) de captador A—Captador magnético
magnético en las cajas de volante sin agujeros B—Adaptador JDG793 para captador magnético
C—Adaptador JDG821 para captador magnético
aterrajados. Golpear ligeramente el adaptador para D—Agujero de sincronización del volante
trabarlo en su posición. Insertar la sonda en el
adaptador hasta que toque el volante. Tirar la sonda
hacia afuera para proporcionar una separación de 0,64
mm (0.025 in.).
8. Enchufar el conector del adaptador de captador
magnético en la lumbrera del medidor JT07170 rotulada
“MP”.
RG,CTM8,G115,22-63-02FEB95
115
12
-UN-27SEP94
RG7031
2. Oprimir el botón MAG PROBE.
-UN-27SEP94
RG7032
RG,CTM8,G115,23-63-02FEB95
115
13
-UN-27SEP94
RG7033
La pantalla indica: Calibrate?
-UN-06OCT94
RG7129
RG,CTM8,G115,24-63-02FEB95
-UN-27SEP94
equipos en una marcha alta o tirar
una carga para llevar la velocidad del
motor a su valor nominal. 115
8. Hacer funcionar el motor a aceleración máxima (WOT)
15
e imponer una carga sobre el motor de forma gradual
RG7037
hasta reducir su velocidad al valor nominal.
NOTA: Un valor negativo de sincronización indica que la
señal emitida por el sensor con abrazadera no
es adecuada. Revisar las líneas para comprobar
que estén limpias y el sensor para comprobar
que esté bien instalado.
9. Anotar la velocidad del motor (rpm) y el ángulo de
sincronización.
IMPORTANTE: Apagar el motor antes de ajustar la
sincronización. La bomba de
inyección podría agarrotarse si se
hace el ajuste con el motor en
funcionamiento.
10. Apagar el motor.
Si la indicación de sincronización dinámica está
retrasada más de 8 grados respecto a la brida de la
bomba y las marcas de sincronización de la placa
delantera en su ubicación original de fábrica, esto podría
indicar que el avance de la bomba no está funcionando.
Revisar lo siguiente:
• Cambiar los filtros de combustible
• Revisar que la bomba de transferencia ofrezca una
presión positiva de combustible hacia la bomba de
inyección.
• Revisar el movimiento del árbol de levas en las
bombas de inyección con ventanilla rectangular de
sincronización.
• Revisar que no se haya roto la chaveta o pasador
instalado entre el eje impulsor y el engranaje de la
bomba.
• Si ninguna de las revisiones anteriores es concluyente,
retirar la bomba y solicitar a un taller autorizado de
reparaciones diesel que la repare.
RG,CTM8,G115,26-63-02FEB95
-UN-22JUL92
bomba.
RG6278
sincronización, girar la parte superior de la bomba en
sentido contrahorario. El desplazar la brida de la bomba
1,524 mm (0.060 in.) equivale a 2 grados de
sincronización del motor.
115
17
-UN-09FEB95
RG7247
RG,CTM8,DT522 -63-18FEB95
La bomba de suministro de combustible (A) extrae el de la tobera se abre, se fuerza la salida del
115
18 combustible del tanque y lo presuriza. La presión combustible por los orificios en la punta de la tobera
permite que el combustible fluya a través del filtro (B) y se atomiza al ingresar a la cámara de combustión.
y cargue la bomba de suministro de la bomba de
inyección (F). El sistema de combustible incorpora un medio de
retorno del excedente (o de la porción sin utilizar) del
NOTA: Las aplicaciones de motores 3029 en la combustible (I) al tanque. El excedente de
actualidad podrían tener una bomba de combustible proviene de una de dos fuentes:
suministro de combustible. El combustible lo
proporciona la presión de la bomba de 1. La bomba de inyección: Se ha suministrado una
inyección. cantidad de combustible a la bomba de inyección
mayor que la que el motor necesita.
Una vez que la bomba de inyección es cargada por
la bomba de suministro de combustible, los émbolos 2. Toberas de inyección de combustible: Una
de la bomba de inyección presurizan el combustible a pequeña cantidad de combustible se fuga más allá
aproximadamente 50 000 kPa (500 bar) (7255 psi). de la válvula de la tobera para efectos de lubricación.
Las líneas de entrega (presión) se usan para enviar
este combustible a alta presión a las toberas de Para devolver el excedente de combustible, una línea
inyección de combustible (E). de retorno desde la bomba de inyección se conecta
a la parte central de la línea de goteo de la tobera.
El combustible entra a la tobera de inyección a una El combustible de ambas fuentes entonces retorna al
presión que fácilmente vence la presión necesaria tanque mediante un tubo de retorno conectado al
para abrir la válvula de la tobera. Cuando la válvula extremo delantero del tubo de goteo.
S11,23010,GI -63-18FEB95
S11,23010,GJ -63-07OCT94
S11,23010,GK -63-07OCT94
El motor emite exceso Toberas de inyección defectuosas Reparar (Ver el grupo 35)
de humo negro o pegadas
El motor emite exceso de Velocidad de arranque muy lenta Revisar baterías y sistema eléctrico.
humo azul o blanco
S11,23010,GL -63-07OCT94
S11,23010,GM -63-07OCT94
FUNCIONAMIENTO DE BOMBA DE
ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE—SI LA
TIENE
-UN-14DEC88
motor 3029 podrían no tener una bomba de
suministro de combustible. El combustible lo
proporciona la bomba de inyección de 115
combustible. 23
RG5167
Un lóbulo excéntrico del árbol de levas del motor
acciona la palanca (A) de la bomba de alimentación
para presurizar el sistema de combustible.
Materia extraña debajo del diafragma Cambiar la bomba. (Ver el Grupo 35)
(desde agujeros del respiradero)
RG,CTM8,G115,1 -63-18FEB95
-UN-25OCT88
suministro de combustible. El combustible lo
proporciona la bomba de inyección de
combustible. 115
25
PRESION DE TRABAJO DE BOMBA SUMINISTRO COMBUSTIBLE
T6006AL
Presión trabajo bomba suministro:
Normal . . . . . . . . . . . . . 25—30 kPa (0,25—0,3 bar) (3.5—4.5 psi)
Mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kPa (0,15 bar) (2 psi)
S11,23010,GP -63-18FEB95
S11,23010,GQ -63-06FEB95
-UN-15NOV88
sedimentos y se pegan al tazón para formar un solo
conjunto.
L57057A
drenaje (4) se suministra para permitir la extracción de
estos contaminantes.
S11,23010,GS -63-03OCT94
-UN-20AUG92
A—Bomba cebadora
B—Entrada de combustible
C—Tornillo de purga
D—Filtro secundario
E—Filtro primario
RG6379
F—Tapón
G—Salida de combustible
RG,CTM8,G115,13-63-06FEB95
-UN-23AUG88
aliviando la presión antes de desconectar las
líneas hidráulicas o de otro tipo. Apretar todas
115 las conexiones antes de aplicar la presión.
28 Buscar fugas usando un pedazo de cartón.
Proteger las manos y el cuerpo de los líquidos
X9811
a alta presión.
-UN-20OCT88
T95989
RG,CTM8,G35,10 -63-03OCT94
-UN-14DEC88
tornillo de purga bien firme, continuar accionando el
cebador manual hasta que no se sienta la acción de
bombeo. Empujar la palanca cebadora hacia adentro 115
(hacia el bloque) hasta donde llegue o girar la llave de 29
contacto a la posición de parada.
RG4900
RG,CTM8,G35,11 -63-19AUG92
-UN-22JUL92
purga cuando salga combustible sin aire.
RG6288
respiradero.
En bombas Stanadyne:
-UN-22JUL92
bomba de inyección.
RG6264
3. Una vez que salga combustible libre de burbujas,
apretar la línea de retorno a 16 Nm (12 lb-ft). Empujar la
palanca cebadora hacia adentro (hacia el bloque) hasta
donde llegue o desconectar la llave de contacto.
-UN-22JUL92
1. Aflojar el tornillo de purga (B) de la cubierta de la
bomba.
RG6289
superior de la cubierta, cerca de la línea de
retorno de combustible.
RG,CTM8,G35,12 -63-06FEB95
-UN-22JUL92
IMPORTANTE: Siempre usar dos llaves para aflojar y
apretar las conexiones de líneas de
combustible en las toberas y/o la 115
bomba de inyección para evitar 31
daños.
RG6290
2. Usar dos llaves de tuercas de extremo abierto para
aflojar la conexión de la línea de combustible en la
tobera de inyección.
RG,CTM8,G35,13 -63-06FEB95
115
32
-UN-14DEC88
RG4910
1—Eje impulsor 6—Regulador de presión 11—Gobernador 16—Rodillos
2—Rotor distribuidor 7—Adaptador de descarga 12—Pesos del gobernador 17—Entrada bomba sumin.
3—Cabeza hidráulica 8—Válvula dosificadora 13—Avance 18—Lumbreras de carga
4—Válvula de entrega 9—Embolos bombeadores 14—Buje del eje impulsor 19—Palanca del acelerador
5—Bomba de alimentación 10—Anillo interno de levas 15—Caja
Los componentes giratorios principales son el eje envuelta en la tapa terminal. La tapa terminal
impulsor (1), el rotor distribuidor (2), la bomba de también contiene la entrada de la bomba de
alimentación (5) y el gobernador (11). alimentación (17), el tamiz de combustible y el
regulador de presión (6). La presión de la bomba de
El eje impulsor engrana al rotor distribuidor en la alimentación compensa de modo automático los
cabeza hidráulica (3). El extremo impulsor del rotor efectos de viscosidad debidos a cambios en la
incorpora dos émbolos bombeadores (9). temperatura y variaciones en el grado del
combustible.
Los émbolos son accionados uno hacia el otro
simultáneamente por un anillo interno de levas (10) a El rotor distribuidor incorpora dos lumbreras de cara
través de rodillos (16) y zapatas llevadas en ranuras (18) y una cavidad axial (conducto) con una lumbrera
en el extremo impulsor del rotor. El número de de descarga que sirve a todas las salidas de la
lóbulos de las levas es normalmente igual al número cabeza (7) hacia las líneas de inyección. El rotor gira
de cilindros del motor. en la cavidad de la cabeza hidráulica. Las cavidades
de la válvula dosificadora (8), las lumbreras de carga
La bomba de alimentación en la parte trasera del y los acopladores de descarga están ubicadas en la
rotor es de tipo vástago de desplazamiento positivo, cabeza hidráulica.
RG,CTM8,G115,2 -63-16SEP92
(Consultar la ilustración en la página anterior.) A medida que gira el rotor, los dos conductos de
entrada del rotor coinciden con las lumbreras de
Esta bomba contiene su propio gobernador mecánico. carga en la cabeza hidráulica, permitiendo el flujo de
La fuerza centrífuga de los pesos (12) en su combustible hacia la cámara de bombeo. Al continuar
retenedor se transmite a través de un manguito al el giro, los conductos de entrada dejan de coincidir y
brazo gobernador y a través de un varillaje positivo a la lumbrera de descarga del rotor coincide con una
la válvula dosificadora. Una palanca de corte de las salidas de la cabeza. Mientras se abre la
accionada independientemente puede cerrar a la lumbrera de descarga, los rodillos mueven a los 115
válvula dosificadora a través de un varillaje rígido lóbulos de la leva, forzando los émbolos uno hacia el 33
para cortar el combustible. otro. El combustible atrapado entre los émbolos se
presuriza y entrega a través de la tobera hacia la
El avance automático de velocidad (13) adelanta o cámara de combustión.
atrasa hidráulicamente el inicio de la entrega de
combustible desde la bomba. El avance responde La autolubricación es una característica inherente del
sólo a cambios de velocidad, o a una combinación diseño de la bomba. Cuando el combustible en la
de cambios de carga y velocidad. bomba de transferencia alcanza las lumbreras de
carga, las ranuras en el vástago del rotor permiten el
El combustible se extrae del tanque a través de flujo del combustible y del aire atrapado hacia la
filtros hacia el tamiz de entrada del filtro por la cavidad de la caja de la bomba.
bomba tipo paleta de transferencia. Una parte del
combustible se deriva a través del conjunto regulador Además, un conducto de respiradero en la cabeza
de presión hacia el lado de succión. hidráulica conecta el lado de salida con la caja de la
bomba. Esto permite la purga del aire y de parte del
El combustible a presión de la bomba de combustible hacia el tanque de combustible a través
transferencia fluye a través del centro del rotor de la de la línea de retorno. El combustible así desviado
bomba de transferencia, más allá del retenedor del llena la caja, lubrica los componentes internos, los
rotor y hasta una ranura circular en el rotor. Después enfría y extrae las burbujas de aire. La bomba
fluye a través de un conducto en la cabeza hacia el funciona con la caja llena de combustible. No hay
avance automático y después por otro conducto a la espacios con aire muerto en ningún punto del interior
válvula dosificadora. La posición radial de la bomba de la bomba.
dosificadora, controlada por el gobernador, regula el
flujo de combustible hacia los conductos radiales de
carga, los cuales incorporan las lumbreras de carga
de la cabeza.
RG,CTM8,G115,3 -63-06FEB95
115
34
-UN-20AUG92
RG6380
A—Caja del gobernador D—Cabeza hidráulica G—Bomba de alimentación J—Eje impulsor
B—Palanca del acelerador E—Rotor distribuidor H—Válvula de entrega K—Caja de la bomba
C—Embolos bombeadores F—Placa terminal I—Anillo interior de levas
Las bombas de inyección de combustible Lucas CAV Conforme gira el rotor, la cavidad de entrada en la
son bombas distribuidoras montadas horizontalmente cabeza de la bomba se alinea con la cavidad de
con un gobernador mecánico y avance automático de entrada del rotor. El combustible proveniente de la
velocidad hidráulica. Las piezas móviles de la bomba bomba de alimentación alcanza las cámaras de los
son lubricadas y enfriadas simultáneamente por el émbolos a través de la cavidad, y es regulado por la
combustible diesel que fluye por la bomba, de modo válvula dosificadora y fuerza la separación de ambos
que no se requiere lubricante adicional. émbolos.
El combustible diesel para inyección es alimentado a Conforme continúa el giro del rotor distribuidor, la
los cilindros por una sola unidad. Los émbolos cavidad de entrada de la cabeza de la bomba se
bombeadores (C) y el rotor distribuidor (E) incorporan cierra y el canal distribuidor del rotor eventualmente
dos émbolos opuestos entre sí y controlados por un queda alineado con una de las cavidades de salida
anillo de levas (I). en la cabeza de la bomba. Mientras, los dos émbolos
han alcanzado la leva, de modo que empiezan a
En el extremo opuesto del rotor hay una bomba de acercarse uno al otro. El combustible atrapado y
alimentación (G) que entrega el combustible extraído dosificado es forzado (bajo alta presión) a través de
del filtro de combustible, a través de la válvula un canal en el rotor y la salida en la cabeza de la
dosificadora en la cavidad de entrada en la cabeza bomba. Después, a través de la válvula presurizadora
hidráulica (D) de la bomba, a una presión que varía y la línea de presión, hacia la tobera de inyección y
según la velocidad del motor. al cilindro adecuado.
RG,CTM8,G115,14-63-16SEP92
(Consultar la ilustración en la página anterior.) En ralentí lento o bajo carga plena, la bomba de
suministro alimenta más combustible a la válvula
Una válvula presurizadora se ubica en cada salida de dosificadora del que se necesita para la inyección. El
la cabeza de la bomba, en donde se conecta la línea combustible excedente fluye a través de la válvula
de presión que lleva a la tobera de inyección de reguladora de presión hasta retornar al lado de
combustible. Después de la inyección, la válvula de aspiración de la bomba de suministro. Una pequeña
presión se cierra nuevamente y con su pequeño cantidad de este combustible se escapa por la parte
émbolo de alivio, extrae una cantidad de combustible superior de la caja del gobernador. 115
de la línea de presión. 35
Para obtener el rendimiento óptimo por toda la gama
El alivio resultante en la línea de presión causa un de velocidades, la bomba de inyección de
cerrado rápido y firme de la válvula de la tobera. combustible tiene un avance automático e
Esto impide la fuga del combustible hacia la cámara hidráulicamente accionado. Esta velocidad de avance
de combustión. ha sido ajustada en la fábrica. La velocidad de
avance ajusta la sincronización de la bomba de
La cantidad de combustible necesaria en un inyección en relación a la velocidad y carga del
momento determinado por cada cilindro y tiempo de motor.
combustión es regulada por una válvula dosificadora.
La válvula dosificadora es controlada por la varilla de
control de velocidad y la palanca del acelerador (B),
y por el gobernador dentro de la caja del gobernador
(A). En la posición de NINGUN COMBUSTIBLE
(APAGADA), la válvula dosificadora corta por
completo el suministro de combustible de la bomba
de suministro al rotor.
RG,CTM8,G115,15-63-06FEB95
Velocidad de ralentí lento Tobera defectuosa o pegada Repararla (Ver el grupo 35).
no es uniforme
Baja potencia del motor Bomba desincronizada Revisar la sincronización (ver este
grupo).
S11,23010,GX -63-16SEP92
-UN-17OCT89
temperatura de funcionamiento normal.
T88011
carga nominal y a velocidad nominal hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento normal.
S11,23010,HM -63-18FEB95
S11,OMLM,FI -63-06FEB95
-UN-09FEB89
• Revisar las velocidades de ralentí lento y rápido:
1. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a 50% de la 115
carga nominal y a velocidad nominal hasta que alcance
39
T6005AA
la temperatura de funcionamiento normal.
2. Apagar el motor y desconectar el pasador de la varilla
de control (B, si lo tiene). Desconectar la varilla de
control de velocidad (o el cable de control) de la palanca
del acelerador de la bomba de inyección de combustible. A—Tornillo de ajuste de ralentí lento*
B—Pasador de varilla de control
NOTA: Consultar ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA C—Tornillo de ajuste de ralentí rápido
DE INYECCION, anteriormente en este grupo, D—Tornillo de ajuste de ralentí lento*
para obtener las velocidades de ralentí lento y
rápido.
3. Arrancar el motor y mover la palanca de la bomba de
inyección a la posición de ralentí lento contra el tornillo
de ajuste de ralentí lento (A o D). Usar un tacómetro
para medir la velocidad del motor y anotarla. Comparar
la indicación con las especificaciones. Ajustar de la
manera descrita a continuación, según sea necesario.
4. Mover la palanca de la bomba de inyección a la
posición de ralentí rápido contra el tornillo de ajuste de
ralentí rápido (C). Usar un tacómetro para medir la
velocidad del motor y anotarla. Comparar la indicación
con las especificaciones.
IMPORTANTE: Si la velocidad de ralentí rápido no
cumple con las especificaciones,
solicitar a un taller autorizado de
reparaciones, al concesionario de
servicio o al distribuidor del motor
que la ajuste según sea necesario.
• Ajustar la velocidad de ralentí lento:
1. Mover la palanca del acelerador la bomba de
inyección a la posición de ralentí lento contra el tornillo
de ajuste de ralentí lento (A o D). Ver la sección
Especificaciones para obtener las velocidades del motor.
2. Aflojar la traba del tornillo de ralentí lento. Girar el
tornillo de ajuste en sentido horario para aumentar la
velocidad y en sentido contrahorario para reducir la
velocidad del motor.
-UN-05AUG91
gobernador. Se pueden hacer ajustes finos mientras el
motor está funcionando.
RG5754
temperatura normal de funcionamiento.
-UN-17AUG92
de funcionamiento, colocar la palanca del acelerador (D
o E) hasta obtener la velocidad nominal de carga plena
(por ejemplo, 1500, 1800 rpm) y aplicar 100% de carga
(carga plena).
RG6395
Ajustar el acelerador si es necesario hasta obtener un
rendimiento satisfactorio de carga.
-UN-21AUG92
carga.
RG,CTM8,G115,18-63-16SEP92
-UN-21AUG92
Las instrucciones siguientes describen el procedimiento
de ajuste de la velocidad nominal del motor para
aplicaciones de generador de 1800 rpm (60 Hz) a 1500 115
rpm (50 Hz) mientras se mantiene una regulación del
41
gobernador de 3—5%.
RG6398
IMPORTANTE: Los ajustes descritos en estas
instrucciones sólo deben ser
realizados por un técnico capacitado.
Si hay dudas respecto a la A—Palanca anterior
capacitación, pedir al taller de B—Palanca actual
reparaciones de ADS más cercano
que realice los ajustes.
Antes de proceder con los ajustes
que se describen, verificar la potencia
máxima correspondiente a la unidad
que está siendo modificada.
Para garantizar la potencia
especificada y la gobernación durante
el funcionamiento de motores
equipados con palancas del
acelerador anteriores (A), la palanca
debe sujetarse contra el tornillo de
tope de ralentí rápido por medio de
un varillaje externo o resorte. Si se
usa el varillaje, ajustarlo de modo que
la palanca superior del acelerador sea
empujada 1/8 in. a 1/4 in. fuera de
alineamiento respecto a la palanca
inferior. En bombas con palancas de
acelerador actuales (B), se puede
ajustar y trabar la velocidad de ralentí
rápido con los tornillos de ajuste de
ralentí rápido y lento de la bomba de
inyección.
Para garantizar la gobernación
especificada, la velocidad de ralentí
rápido debe volverse a ajustar
siempre que se ajuste la tapa de
ajuste de caída.
RG,GENSET3,1 -63-06FEB95
-UN-05AUG91
contrario se pueden ocasionar daños
a la bomba.
2. Una vez que el motor se ha calentado a temperatura
normal de funcionamiento, cargar el motor al 100%
RG5754
(carga plena) y ajustar el tornillo de ajuste de ralentí
rápido (B) en sentido horario hasta que la velocidad del
motor sea 1500 rpm (50 Hz). Puede ser necesario
aflojar el tornillo de ralentí lento ligeramente para
obtener este ajuste de velocidad.
3. Quitar la carga y revisar la velocidad del motor sin
carga (frecuencia). Si el la regulación del gobernador
está dentro del margen de 3% a 5%, proceder al paso
-UN-17AUG92
6.
4. Si la regulación del gobernador es mayor que el 5%,
aflojar la tapa de ajuste de caída una vuelta entera en
sentido contrahorario (visto desde la parte trasera de la
RG6395
bomba). Si la velocidad del motor aumenta
irregularmente al quitar la carga, girar la tapa de ajuste
de caída en sentido horario hasta eliminar los aumentos.
5. Volver a ajustar el tornillo de ajuste de ralentí rápido
A—Tapa ajuste de caída
obtener una velocidad de 1500 rpm (50 Hz) a la
B—Tornillo ralentí rápido
potencia especificada. C—Tornillo ralentí lento
Repetir los pasos 4—5 hasta que la regulación del
gobernador esté dentro del margen del 3—5%.
6. Apretar las contratuercas de los tornillos de ralentí
rápido y lento, quitar la carga y parar el motor.
RG,GENSET3,2 -63-19AUG92
115
43
-UN-20DEC88
RG2100
A—Punta de la tobera F—Filtro tipo borde J—Asiento del resorte M—Contratuerca
B—Sello supresor de carbón G—Entrada de combustible K—Resorte de válvula N—Tornillo de ajuste de
C—Cuerpo de la tobera H—Guía superior L—Tornillo de ajuste de presión
D—Válvula de la tobera I—Sello superior elevación O—Contratuerca
E—Arandela selladora
superior
Las toberas de inyección están ubicadas en la culata El combustible dosificado, a alta presión, es
del motor y son de tipo resorte y válvula, accionadas entregado por la bomba de inyección a través de la
hidráulicamente por el combustible entregado por la entrada de la tobera (G) en el cuerpo de la válvula
bomba de inyección. hacia el área que rodea a ésta. Cuando la presión de
combustible alcanza la presión de apertura de la
Una abrazadera localizadora posiciona el conjunto de tobera, la válvula es levantada de su asiento contra
tobera en la culata. La tobera está sellada en su la presión del resorte, lo cual permite una que una
extremo superior por una arandela selladora (E). Un cantidad dosificada de combustible entre a la cámara
sello supresor de carbón (B), ubicado en el extremo de combustión a través de cuatro agujeros pequeños
inferior del cuerpo de la tobera (C), impide la en la punta de la tobera.
acumulación de carbón alrededor de la tobera en la
culata. Después de que se haya inyectado el combustible, el
resorte cierra la válvula. En funcionamiento real, la
Dentro del cuerpo de la tobera se encuentra la válvula se abre y cierra rápidamente, creando una
válvula (D), el resorte de la válvula (K) y el asiento vibración distintiva.
del resorte (J). La presión de accionamiento de la
tobera es controlada por el tornillo de ajuste de Una pequeña cantidad de combustible se fuga más
presión (N) en la parte superior del cuerpo de la allá de la válvula hacia el área del resorte. Esto
tobera. La elevación de la válvula la controla el proporciona lubricación para las piezas móviles de la
tornillo de ajuste de elevación (L), ubicado en el tobera. Este excedente de combustible es quitado de
tornillo de ajuste de presión. La punta de la tobera la parte superior de la tobera mediante una línea de
(A) está montada a presión en el cuerpo de la tobera goteo que va hacia el tanque de combustible.
y no puede ser separada de éste.
RG,CTM8,G115,9 -63-11SEP92
Las toberas de inyección de combustible usualmente defectos relacionados a estas toberas. Las averías de
se retiran y se someten a prueba o se sustituyen los otros componentes del sistema de inyección de
cuando ocurre una pérdida notable de potencia o el combustible aparecen bajo los acápites
motor produce humo en exceso. correspondientes en este grupo.
115 La siguiente tabla lista varias averías que pueden Ver el grupo 35 para información sobre reparación.
44 ocurrir en toberas de 9,5 mm. Sólo se incluyen
El motor tiene baja potencia Orificio de toberas obturado Reparar (Ver el grupo 35)
El motor despide demasiado Orificio de toberas obturado Reparar (Ver el grupo 35)
humo
S11,23010,HQ -63-07OCT94
1. Hacer funcionar el motor a velocidad intermedia y • Si cambia la velocidad del motor, probablemente el
sin carga. inyector esté funcionando bien.
S11,23010,HR -63-18APR94
2. Vaciar todo el combustible del sistema, incluyendo 7. Volver a conectar las líneas de suministro y
la bomba de transferencia, bomba de inyección, filtros retorno y cebar el sistema.
y separador de agua (si lo tiene).
8. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante
3. Taponar firmemente el extremo de la tubería de aprox. 10 minutos.
retorno de combustible.
9. Dejar que el motor descanse toda la noche y
4. Usando una fuente de aire comprimido a baja arrancarlo de nuevo a la mañana siguiente.
presión, presurizar el sistema de combustible por vía
de la línea de suministro.
S11,23010,JA -63-28OCT92
115
46
199
S55,DFRG -63-01DEC89 1
-UN-09OCT89
RG5589
Material—Aluminio
S55,DFRG2 -63-01DEC89
199
2
-UN-24OCT88
T36748N
1—254,0 mm (10 in.) 8—31,8 mm (1.25 mm) 14—Macho de 5/16 in.—18 19—101,6 mm (4 in.)
2—127,0 mm (5 in.) 9—63,5 mm (2.5 in.) 15—Se usan 2 20—111,25 mm (4.38 in.)
3—38,1 mm (1.5 in.) 10—25,4 mm (1 in.) 16—304,8 mm (12 in.) 21—60,45 mm (2.38)
4—405,4 mm (16 in.) 11—6,35 mm (0.25 in.) 17—Macho de 5/16 in.—18 22—Perno de 5/16 in. x 1 in.
5—330,2 mm (13 in.) 12—152,4 mm (6 in.) 18—Radio de 69,85 mm (2.75 23—Escuadra de 38,1 mm
6—9,52 mm (0.38 in.) 13—Perforar 0.328 in. in.) (1.5 in.)
7—12,7 mm (0.5 in.)
S55,DFRG3 -63-23FEB87
Arbol de levas
A Altura de lóbulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-22
Armado de seguidores . . . . . . . . . . . . . . 05-18
Aceite Cavidad del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . 16-21
Bomba alta cap., armado . . . . . . . . . . . . 20-29 D.E. muñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-21
Bomba alta cap., desarmado . . . . . . . . . 20-29 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
Bomba alta cap., remoción . . . . . . . . . . . 20-26 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
Bomba cap. alta, esp. libres . . . . . . . . . . 20-27 Inspección de seguidores . . . . . . . 05-18, 16-23
Bomba cap. alta, inspección . . . . . . . . . . 20-27 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-43
Bomba cap. alta, instalación . . . . . . . . . . 20-29 Instalación del buje . . . . . . . . . . . . . . . . 16-25
Bomba cap. estándar, desarmado . . . . . . 20-23 Instalación del engranaje . . . . . . . . . . . . 16-22
Bomba cap. estándar, esp. libres . . . . . . . 20-22 Juego axial . . . . . . . . . . . . . . . . 16-16, 16-20
Bomba cap. normal, instalación . . . . . . . . 20-25 Medición cavidad cojinete . . . . . . . . . . . . 10-34
Cárter, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-31 Medición de seguidores . . . . . . . . . . . . . 05-18
Enfriador alto caudal, instalación . . . . . . . . 20-9 Placa de tope, espacio libre . . . . . . . . . . 16-20
Enfriador alto caudal, remoción . . . . . . . . . 20-9 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-19
Identificación del enfriador . . . . . . . . . . . . 20-7 Remoción del buje . . . . . . . . . . . . . . . . 16-25
Información general de la bomba . . . . . . . 20-20 Remoción del engranaje . . . . . . . . . . . . . 16-22 1
Inspec. enfriador caudal estándar . . . . . . . 20-8 Remoción e instalación bujes . . . . . . . . . 16-13
Inspección válv. deriv. presión . . . . . . . . . 20-14 Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-43
Inspección válv. regul. presión . . . . . . . . . 20-17 Aros de pistón
Instal. enfriador caudal estándar . . . . . . . . 20-8 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Instalación válv. deriv. presión . . . . 20-14, 20-15 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Instalación válv. regul. presión . . . . 20-15, 20-17 Asiento de válvula
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-3 Medición de la cavidad . . . . . . . . . . . . . 05-30
Remoción bomba capacidad estándar . . . . 20-21 Asientos de válvulas
Remoción enfriador caudal estándar . . . . . . 20-8 Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-29
Remoción válv. deriv. presión . . . . 20-14, 20-15
Remoción válv. regul. presión . . . . 20-15, 20-17
Revisión de presión . . . . . . . . . . . . . . . 105-26 B
Aceite motor Barras de conexión (biela)
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-2 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . 10-14
Aceite motor para rodaje . . . . . . . . . . . . . . . 02-2 Barras de conexión (bielas)
Aditivos de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 02-10 Análisis de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Afinamiento Biela
Prueba preliminar del motor . . . . . . . . . . 100-2 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Recomendaciones generales . . . . . . . . . . 100-3 Cavidad de pasador, inspeccionar . . . . . . 10-28
Amortiguador de vibración Cavidad de pasador, limpiar . . . . . . . . . . 10-28
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11 Inspección de la tapa . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Amortiguador de vibraciones Bielas
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Análisis de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Análisis de averías Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Empaquetadura de la culata . . . . . . . . . 105-17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aneroide Medición de cojinetes . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Ajuste en campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-38 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Ajuste en taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-39 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . 10-14
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-38 Bloque de cilindros
Apriete por vueltas Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Pernos de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Indice-1 080301
PN=498
Indice alfabético
Página Página
Bloque de cilindros—Continuación Bomba de inyección—Continuación
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Stanadyne DB2/DB4, remoción . . . . . . . . 35-23
Limpieza cavidad anillo “O” camisa . . . . . 10-33 Stanadyne DM4, instalación . . . . . . . . . . 35-31
Medición cavidad cojinete bancada . . . . . 10-33 Stanadyne DM4, remoción . . . . . . . . . . . 35-29
Medición de parte superior . . . . . . . . . . . 10-36 Stanadyne, reparación . . . . 35-17, 35-26, 35-30
Parte superior, limpieza e inspecci . . . . . . 05-33 Bomba de inyección Funcionamiento,
Bomba alimentación combustible Lucas CAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-34
Prueba en taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-13 Bomba de inyección Funcionamiento,
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12 Stanadyne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-32
Bomba de aceite Bomba de inyección de combustible
Alta cap., armado . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-29 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-43
Alta cap., desarmado . . . . . . . . . . . . . . . 20-29 Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-43
Alta cap., remoción . . . . . . . . . . . . . . . . 20-26 Bomba inyec. comb.
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-24 Instal., Stanadyne DB2 . . . . . . . . . . . . . 35-21
Bomba cap. alta, inspección . . . . . . . . . . 20-27 Bomba suministro combustible
Cap. alta, espacios libres . . . . . . . . . . . . 20-27 Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-24
Cap. alta, instalación . . . . . . . . . . . . . . . 20-29 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-23
2 Cap. estándar, desarmado . . . . . . . . . . . 20-23 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14
Cap. estándar, espacios libres . . . . . . . . . 20-22 Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-25
Cap. estándar, remoción . . . . . . . . . . . . 20-21 Bujes
Cap. normal, instalación . . . . . . . . . . . . . 20-25 Arbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-25
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20 Ejes equilibradores . . . . . . . . . . . . . . . . 16-27
Sust. tubo recolector (bomba normal . . . . 20-21 Engranaje intermedio, instalación . . . . . . . 16-35
Bomba de agua Engranaje intermedio, medición . . . . . . . . 16-34
Alto caudal serv. est., armado . . . . . . . . . 25-22 Engranaje intermedio, remoción . . . . . . . . 16-35
Alto caudal, serv. severo, desarm. . . . . . . 25-18 Pasador de pistón, inspección . . . . . . . . . 10-25
Bajo caudal, armado . . . . . . . . . . . . . . . 25-22 Bujes de eje equilibrador
Bajo caudal, desarmado . . . . . . . . . . . . . 25-17 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-28
Caudal alto serv. estándar, desarm. . . . . . 25-17 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-28
Caudal alto, serv. severo, armado . . . . . . 25-27 Bujes de sobretamaño
Estilo modular, armado . . . . . . . . . . . . . 25-22 Ejes equilibradores . . . . . . . . . . . . . . . . 16-29
Estilo modular, desarmado . . . . . . . . . . . 25-17
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . 25-15
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-21 C
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-33 Cabezal, cilindro
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-21 Análisis de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-20
Proyección de pernos . . . . . . . . . . . . . . 25-31 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . 05-20
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-16 Caja del volante
Bomba de inyección Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-47
Ajuste del aneroide en campo . . . . . . . . . 35-38 Calentador de refrigerante
Ajuste del aneroide en taller . . . . . . . . . . 35-39 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-35
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-36 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-34
Lucas CAV DPA2, reparación . . . . . . . . . 35-35 Camisa de cilindro
Lucas CAV, instalación . . . . . . . . . . . . . 35-36 Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-34, 10-38
Lucas CAV, remoción . . . . . . . . . . . . . . 35-33 Análisis de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Remoción bomba Stanadyne DB2 . . . . . . 35-15 Anillos “O” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-15 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Sincronización dinámica . . . . . . . . . . . . . 115-9 Guarniciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Stanadyne DB2, remoción . . . . . . . . . . . 35-18 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Stanadyne DB2/DB4, instalación . . . . . . . 35-27 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Indice-2 080301
PN=499
Indice alfabético
Página Página
Camisa de cilindro—Continuación
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Cojinete de bancada
Limpieza cavidad anillo “O” . . . . . . . . . . . 10-33 Espacio libre para aceite . . . . . . . . . . . . 15-32
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-44
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Medición cavidad tapa . . . . . . . . . . . . . . 15-42
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . 10-14 Medición del espacio libre para ace . . . . . 15-37
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-31
Camisas de cilindros Cojinete de empuje
Desvidriado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-38
Cárter Cojinete piloto
Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-27 Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22
Inspección sistema de ventilación . . . . . 100-12 Cojinetes
Manguera de ventilación, limpieza e . . . . . 05-37 Análisis de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8
Cárter de aceite Mando auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-46
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-31 Cojinetes de bancada
Cavidad cojinete Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
Arbol de levas, medición . . . . . . . . . . . . 10-34 Cojinetes de biela
Cavidad de buje Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Eje equilibrador, medición . . . . . . . . . . . . 10-35 Cojinetes de bielas 3
Cavidad de pasador de biela Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Colector de agua
Cavidad del cojinete Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14
Arbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-21 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14
Cigüeñal Combustible
Espacio libre cojinetes empuje . . . . . . . . 15-38 Ajuste toberas de inyección . . . . . . . . . . 35-54
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Especificaciones bomba de inyección . . . . 115-4
Especificaciones de rectificación . . . . . . . 15-41 Sustitución filtro final . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8
Guías para rectificación . . . . . . . . . . . . . 15-40 Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-36 Combustible diesel
Inst. cojinete empuje 5/6 piezas . . . . . . . . 15-44 Capacidad lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-44, 15-45 Combustible, inyectores
Instalación de la polea . . . . . . . . . . . . . . 15-11 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-44
Instalación sello aceite delantero . . . . . . . 16-50 Compensación de altitud . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Instalación sello aceite trasero un . . . . . . 15-28 Compensación de temperatura . . . . . . . . . . 100-1
Juego axial . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18, 15-38 Compuestos selladores
Medición de muñones de cojinete de . . . . 15-37 Guía de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 04-2
Pautas de rectificación . . . . . . . . . . . . . . 15-39 Conjunto de balancines
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-34 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-18
Remoción de la polea . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17
Remoción del manguito de desgaste . . . . 15-35 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17
Remoción e instalación engranaje . . . . . . 15-33 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-36
Remoción sello aceite trasero de do . . . . 15-24 Conjunto de pistón y aro
Remoción sello aceite trasero unita . . . . . 15-27 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Sello de aceite trasero, informació . . . . . . 15-24 Corona dentada del volante
Cilindro, camisas sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . 10-14 Cubierta de balancines
Cilindro, culata Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-38
Inspeccionar y limpiar . . . . . . . . . . . . . . 05-25 Cubierta de engranajes de distribución
Cilindros Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-12
Desvidriado de camisas . . . . . . . . . . . . . 10-22 Cubierta engranaje de distribución
Cilindros, camisa Instalación cubierta mat. compu . . . . . . . . 16-49
Análisis de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-47
Indice-3 080301
PN=500
Indice alfabético
Página Página
Indice-4 080301
PN=501
Indice alfabético
Página Página
M
F Mando auxiliar
Filtro de aceite Cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-46
Instalación del niple . . . . . . . . . . . . . . . . 20-18 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . 105-14
Remoción del niple . . . . . . . . . . . . . . . . 20-18 Engranaje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . 16-51
Indice-5 080301
PN=502
Indice alfabético
Página Página
Mando auxiliar—Continuación
Engranaje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . 16-46 Niple del filtro de aceite
Engranaje intermedio . . . . . . . . . . . . . . . 16-51 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-9 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-18
Espigas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-46
Remoción de engranajes . . . . . . . . . . . . 16-15 O
Manguera salida ventilación
Orificios enfriamiento pistón
Limpieza e inspección . . . . . . . . . . . . . . 05-37
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-43
Manguito de desgaste
Orificios enfriamiento pistones
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-35
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Marca sincronización
Transferencia . . . . . . . . . . . . . . . 16-38, 35-41
Motor
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-3 P
Ajuste velocidad de caída . . . . . . . . . . . 115-40 Pasador de pistón
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-5 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17, 10-25
Cambio ajuste velocidades . . . . . . . . . . 115-41 Inspección de bujes . . . . . . . . . . . ..... 10-25
Chapa de número de serie . . . . . . . . . . . . 01-4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 10-41
6
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 10-19
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-22 Pasadores de pistones
Especificaciones de prueba . . . . . . . . . . . 105-3 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Especificaciones de refrigerante . . . . . . . . . 02-8 Pasadores resorte eje intermedio
Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-27 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-39
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03-5 Pautas de rodaje del motor . . . . . . . . . . . 100-10
Presión de aceite, revisión . . . . . . . . . . 105-26 Pernos de culata
Prueba de compresión . . . . . . . . . . . . . 105-25 Técnica de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . 05-36
Prueba preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2 Pistón
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-5, 02-13 Inspección orificios enfriamiento . . . . . . . . 15-43
Refrigerante recomendado . . . . . . . . . . . . 02-7 Instalación buje de pasador . . . . . . . . . . 10-29
Requisitos de refrigerante . . . . . . . . . . . . . 02-5 Remoción buje de pasador . . . . . . . . . . . 10-27
Revisar si hay apriete excesivo . . . . . . . . 10-46 Pistones
Revisión y ajuste de velocidades . . . . . . 115-39 Análisis de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-11 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4 Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Secuencia de armado . . . . . . . . . . . . . . . 04-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Secuencia de desarmado . . . . . . . . . . . . . 04-1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Soporte de reparación . . . . . . . . . . . . . . . 03-1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Múltiple de admisión Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Remoción e instalación . . . . . . . . . . . . . 30-21 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Revisión de presión . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . 10-14
Múltiple de escape Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Limpieza e inspección . . . . . . . . . . . . . . 05-32 Placa de empuje
Ejes equilibradores, inspección . . . . . . . . 16-30
Remoción e inspección . . . . . . . . . . . . . 30-22
Placa de tope
Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
Placa delantera
N Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-36
Niple de la varilla Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-40
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-36
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20 Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-40
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-32
Indice-6 080301
PN=503
Indice alfabético
Página Página
Placa delantera—Continuación
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-37 Sello de aceite trasero
Transferencia marca sincronización . . . . 16-38, Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-24
35-41 Sistema de admisión de aire
Polea de TDF delantera Especificaciones de prueba . . . . . . . . . . . 110-2
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12 Sistema de combustible
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13 Remoción de toberas de inyección . . . . . . 35-42
Posenfriador Armado de toberas . . . . . . . . . . . . . . . . 35-53
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-22 Desarmado de toberas de inyección . . . . . 35-49
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-24 Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-19
Remoción e instalación . . . . . . . . . . . . . 30-23 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . 35-4, 115-3
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-24 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-18
Proyección del pistón Instalación de toberas . . . . . . . . . . . . . . 35-58
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Limpieza de toberas . . . . . . . . . . . . . . . 35-43
Prueba de compresión del motor . . . . . . . 105-25 prueba de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . 115-45
Prueba dinamométrica . . . . . . . . . . . . . . . 100-4 Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-28
Sincronización bomba de inyección . . . . . 35-15
Sistema de enfriamiento
Armado bomba caudal alto serv. sev. . . . . 25-27 7
R Descripción general . . . . . . . . . 105-10, 105-12
Refrigerante Diagrama de flujo . . . . . . . . . . 105-10, 105-12
Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-10 Enjuague y mantenimiento . . . . . . . . . . . 02-12
Clima tropical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-11 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-13 Estilo modular, desarmado . . . . . . . . . . . 25-17
Instalación del calentador . . . . . . . . . . . . 25-35 Información general, bomba de agua . . . . 25-15
Productos recomendados . . . . . . . . . . . . . 02-7 Inspección de bomba de agua . . . . . . . . 25-21
Remoción de calentador . . . . . . . . . . . . . 25-34 Instalación colector de agua . . . . . . . . . . 25-14
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-5 Instalación de bomba de agua . . . . . . . . 25-33
Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 02-5 Limpieza de bomba de agua . . . . . . . . . . 25-21
Refrigerante del motor Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . 105-28
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-8 Remoción colector de agua . . . . . . . . . . 25-14
Resortes de válvula Remoción de bomba de agua . . . . . . . . . 25-16
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-21 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-14
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-11 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-14
Rodaje, motor Sistema de escape
Pautas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-10 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-13
Sistema de lubricación
S Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6
Seguidores de árbol de levas Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6
Medición de diámetro . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3
Seguidores del árbol de levas Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-23 Sistema de toma de aire
Sello aceite delantero cigüeñal Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-50 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4
Sello aceite trasero cigüeñal Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-12
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . 15-24 Sistema de ventilación
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-28 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-12
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-27 Sistema eléctrico
Sello aceite trasero unitario Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-15
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-28 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-15
Indice-7 080301
PN=504
Indice alfabético
Página Página
Turbocompresor
T Diagnóstico . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 110-5
Extender la vida útil . . . . ... . . . . . . . . . . 30-3
Tabla de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-5
Inspección de siete pasos .. . . . . . . . . . . 30-9
Tacómetro mecánico
Lubricación . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 110-6
Sustitución engranaje impulsor . . . . . . . . 16-24
TDF delantera
Inspección de polea . . . . . . . . . . . . . . . 15-12
Remoción de polea . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13 V
Técnica de apriete por vueltas Valores de apriete
pernos de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . 05-36 Tornillos métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-2
Termostato Tornillos no métricos (in.) . . . . . . . . . . . . . 01-1
Inspeccionar y probar . . . . . . . . . . . . . 105-29 Válvula
Instalación de caja . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14 Embutido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-19
Remoción de caja . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14 Remoción de giradores . . . . . . . . . . . . . 05-21
Termostatos Remoción de sellos de vástago . . . . . . . . 05-21
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-13 Válvula derivadora de aceite
8 Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-13 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-13 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14, 20-15
Toberas de inyección Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14, 20-15
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-42 Válvula reguladora de presión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-54 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-17
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-53 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-15, 20-17
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-49 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-15, 20-17
Inspec. y limpieza asiento válvula . . . . . . 35-51 Válvulas
Inspección mecanismo ajuste válv. . . . . . . 35-53 Análisis de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-20
Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 35-50 Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-12, 16-10
Inspección y limpieza de válvula . . . . . . . 35-51 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-58 Giradores, inspección . . . . . . . . . . . . . . 05-22
Instalación de sellos . . . . . . . . . . . . . . . 35-57 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-23
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-43 Inspección de resortes . . . . . . . . . . . . . . 05-22
Limpieza de cavidad . . . . . . . . . . . . . . . 35-43 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-31
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-46 Instalación de asientos . . . . . . . . . . . . . . 05-31
Toberas de inyección de combustible Instalación de giradores . . . . . . . . . . . . . 05-31
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-44 Instalación de sellos de vástago . . . . . . . 05-31
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-43 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-23
Información general . . . . . . . . . . . . . . . 115-43 Limpieza de guías . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-27
Tornillos métricos, valores de apriete . . . . . . . 01-2 Limpieza e inspección de asientos . . . . . . 05-28
Tornillos no métricos, valores de apriete . . . . 01-1 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-23
Turboalimentador Moleteado de guías . . . . . . . . . . . . . . . . 05-28
Envuelta central, sustitución . . . . . . . . . . 30-18 Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-24
Medic. espacio cojinete radial . . . . . . . . . 30-14 Rectificación de asientos . . . . . . . . . . . . 05-29
Medición juego axial cojinete . . . . . . . . . 30-15 Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-21
Prelubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-19 Remoción de insertos de asiento . . . . . . . 05-30
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . 05-20
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-20 Válvulas, guías
Desarmado e inspección . . . . . . . . . . . . 30-17 medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-27
análisis de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-7 Varilla de medición
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6 Ajuste del niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-19 Instalación del niple . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20
Revisión de presión . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Remoción del niple . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20
Indice-8 080301
PN=505
Indice alfabético
Página
Velocidad de caída
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-40
Velocidades del motor
Cambio, de 1800—1500 rpm . . . . . . . . 115-41
Ventilador
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-34
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-34
Volante
Descentramiento superf. caja . . . . . . . . . 15-19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23
Planeidad de superficie . . . . . . . . . . . . . 15-20
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
Remoción de caja . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-30
sustitución de la corona dentada . . . . . . . 15-21
Sustitución del cojinete . . . . . . . . . . . . . 15-22
9
Indice-9 080301
PN=506
Indice alfabético
10
Indice-10 080301
PN=507