Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Technical Documentation
A001061/34S
Todas las series comerciales MTU
(excepto las series 1600, 1800),
DDC S60 Marine y motores de dos tiempos
Impreso en Alemania
© 2010 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Esta publicación se encuentra protegida, en toda su extensión,por los derechos de autor.Cualquier utilización de la
misma, así como su reproducción,difusión, transformación, traducción, microfilmación,grabación y/o procesamiento
en sistemas electrónicos, entrelos que se incluyen bancos de datos y servicios en línea, precisa dela autorización
previa de MTU Friedrichshafen GmbH.
Este manual debe ser utilizado por el personal de mantenimiento y de serviciocon el fin de evitar anomalías o
daños durante el servicio.
Modificaciones reservadas.
Índice 01
1 Notas preliminares
Generalidades
Deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones resaltadas en el texto:
Instrucciones, trabajos y actividades que deben respetarse para evitar peligros para las
personas y daños o la destrucción de materiales.
Nota:
Cuando debe tenerse algo especialmente en cuenta al efectuar un trabajo.
Notas preliminares
La vida operativa, la seguridad de servicio y el funcionamiento de las plantas propulsoras dependen en gran medida
de los fluidos de servicio empleados. Por esta razón, la elección correcta y el cuidado adecuado de los fluidos de
servicio son extraordinariamente importantes. Están fijados en estas Normas sobre fluidos de servicio.
Las Normas sobre fluidos de servicio se modifican o complementan en caso necesario. Antes de emplearlas,
asegúrese de que dispone de la última versión publicada. La última versión actualizada también está disponible
en: http://www.mtu-online.com/mtu/mtu-valuecare/mtu-valueservice-Technische-Dokumentation
En caso de tener cualquier duda, su persona de contacto en MTU estará encantado de ayudarle.
Normas de prueba para fluidos de servicio:
IP Institute of Petroleum
Nota:
El empleo de fluidos de servicio autorizados, bien de acuerdo con su denominación o con su
especificación indicada, es parte integrante de las condiciones de garantía.
El proveedor de los fluidos de servicio se hace responsable de que la calidad de los productos
mencionados sea permanente a escala universal.
Los fluidos de servicio para plantas propulsoras pueden ser sustancias peligrosas. Para el manejo,
así como el almacenamiento y la eliminación de residuos de dichas materias, hay que atenerse a
ciertas normas.
Estas normas resultan de los datos del fabricante, las disposiciones legales y los reglamentos técnicos
vigentes en el respectivo país. Debido a que entre los distintos países pueden existir diferencias
importantes, en el marco de estas Normas sobre fluidos de servicio con carácter de validez general,
no es posible indicar qué normas deben tenerse en cuenta.
Por esta razón, el usuario de los productos indicados en estas Prescripciones está obligado a informarse
él mismo sobre las disposiciones vigentes. MTU no asume responsabilidad alguna en caso de un empleo
indebido o ilegítimo de los fluidos de servicio autorizados por la misma.
TIM ID: 0000010134 – 006
En caso de utilizar aceites de motor no autorizados por MTU ya no puede asegurarse que se
mantengan los valores límites de emisión según EPA, y originará la pérdida de la autorización
EPA.
Particularidades
Aceites para motores MTU
Pueden solicitarse a MTU/MTU-DD un aceite monogrado y un aceite multigrado. Dichos aceites de motor son
comercializados bajo la denominación Power Guard DEO SAE 40 y SAE 15W-40, respectivamente. Los aceites
de motor están adaptados para los grupos de aplicación MTU Off Highway y corresponden a la categoría
TIM ID: 0000010135 – 007
de aceites 2. MTU Asia comercializa un aceite monogrado y uno multigrado. Dichos aceites de motor son
comercializados bajo la denominación Fascination of Power SAE 40 o bien SAE 15W-40.
Requisitos de rendimiento para aceites de motor de las series 2000 y 4000-01/02 (Tabla 1)
1) Para aceites multigrado y sistema cerrado de purga de aire del bloque motor.
Limitaciones en las aplicaciones de las series 2000 M84, 2000 M94 y 4000-03 Marina
En los motores de la serie 2000 M84, 2000 M94 y 4000-03 Marina no deben utilizarse
aceites de la categoría 1.
Los aceites de motor de la clase SAE 40 pueden utilizarse sólo en combinación con
precalentamiento y prelubrificación (Taceite > 30 °C).
En la elección de un aceite para motores de gas es de gran importancia la clase de gas con la que funciona el motor.
Es también un factor esencial la calidad del gas respecto a su pureza. Eso presupone controles regulares del gas
por parte del usuario. Los aceites previstos para motores de gas se caracterizan por ser reducidos sus contenidos
de cenizas (< 0,6 %) y por hallarse los índices de basicidad dentro de un margen de 4 a 6 mg KOH/g. De ese modo
se evitan depósitos elevados de cenizas, que podrían ocasionar una disminución de la eficiencia del catalizador.
Elección de la clase de viscosidad
La elección de la clase de viscosidad depende en primer lugar de la temperatura ambiente a la que debe arrancar y
funcionar el motor. Tomando en consideración los criterios de potencia fundamentales, se puede hacer funcionar
los motores tanto con aceites monogrado como multigrado, según la aplicación. Los valores orientativos de los
límites de temperatura de las distintas clases de viscosidad deberán desprenderse del diagrama 1.
En caso de reinar temperaturas demasiado bajas, es necesario precalentar el aceite de motor.
Diagrama 1
TIM ID: 0000010135 – 007
Los tiempos establecidos a base de experiencias obtenidas en el servicio son valores orientativos
(tabla 3), teniendo validez para aplicaciones con perfil de carga estándar.
Categoría de aceite sin filtro centrífugo de aceite con filtro centrífugo de aceite
1) =uso únicamente en combinación con un combustible con contenido en azufre de 500 mg/kg como máximo
Los intervalos de cambio de aceite indicados en la tabla son valores orientativos recomendados si se emplean
combustibles diésel con contenidos de azufre de <0,5 %. Se deben respetar los valores límite para el aceite usado
establecidos en al tabla 4. Los tiempos de servicio del aceite deberán ser confirmados por análisis de aceite.
En caso de existir una o varias de las siguientes condiciones de servicio muy duras, los tiempos
de servicio del aceite se deberán fijar mediante análisis del aceite:
• Condiciones de empleo climáticas extremas
• Número elevado de arranques
• Frecuentes fases largas de marcha en vacío o de poca carga durante el servicio del motor
• Alto contenido de azufre en el combustible de 0,5 a 1,5 % del peso (→ Página 11)
En estos casos deberán elegirse aceites nuevos con índices de basicidad totales en conformidad
con el contenido de azufre del combustible empleado. (→ Página 09)
En aplicaciones con tiempos de servicio reducidos, los aceites de motor deberán ser cambiados cada
2 años, a más tardar, sin tener en cuenta la categoría de los mismos.
Al emplearse aceites de motor de calidades anticorrosivas superiores (→ Página 47), el
cambio es necesario a los 3 años como máximo.
En casos individuales, el tiempo de servicio del aceite de motor podrá optimizarse también mediante análisis de labo-
ratorio periódicos y diagnósticos correspondientes del motor conforme a lo acordado con el servicio MTU competente:
La primera muestra de aceite, considerada como “muestra base”, se tomará del motor una vez transcurrido
un período de marcha de 1 hora aproximadamente después del llenado de aceite nuevo.
Se analizarán muestras de aceite adicionales con arreglo a tiempos de servicio del
motor a ser fijados (→ Página 09)
Antes de comenzar y después de concluir los análisis de aceite, deberán realizarse
diagnósticos correspondientes del motor.
Terminados todos los análisis, se podrán tomar acuerdos especiales para el caso individual
respectivo, en dependencia del resultado de los diagnósticos.
Las muestras de aceite se deberán tomar siempre en idénticas condiciones, en el punto
previsto para ello (véanse las Instrucciones de servicio).
Tiempo de servicio del aceite para motores a gas BR 4000 L61/L62
En el tiempo de servicio del aceite influyen la calidad del aceite de motor, su cuidado, así como
las condiciones de servicio y el combustible empleado.
Debido a las calidades fluctuantes del gas son necesarios análisis periódicos del aceite. Al principio de la vida
útil del producto es necesario tomar y analizar muestras de aceite cada 500 horas de servicio.
En caso de una calidad constante del gas, se recomienda un intervalo de cambio de
TIM ID: 0000010135 – 007
Aditivos especiales
Los aceites de motor autorizados para su empleo han sido desarrollados especialmente para
motores diésel. Poseen todas las propiedades requeridas. Por tanto, es superfluo el uso de aditivos
adicionales y, en ciertas circunstancias, incluso perjudicial.
Análisis de laboratorio
Generalidades
Los análisis del aceite de motor se pueden encargar a MTU.
La muestra de aceite se tomará conforme a las Instrucciones de servicio.
Se deberá indicar:
• Fabricante del aceite
• Designación de la marca, con la clase de viscosidad
• Tiempo de servicio del aceite usado a analizar
• Número de serie del motor del que se ha tomado la muestra de aceite
Se debe entregar (en cada cambio de aceite):
• 0,25 litros de aceite usado, como mínimo
• 0,25 litros de muestra base, como mínimo (tomada tras 1 hora de tiempo de servicio aproximadamente)
• 0,25 litros de aceite nuevo, como mínimo
Análisis espectrométrico del aceite
En MTU se realiza una determinación del contenido de metales existentes en el aceite de motor, con
objeto de identificar la marca de aceite a base de los metales aditivos.
En general, MTU no determina los contenidos de metales para valorar el estado del motor respecto al desgaste.
Dichos contenidos dependen en gran medida, entre otros, de los factores siguientes:
• Estado de equipamiento del motor
• Dispersión modelo
• Condiciones de empleo
• Perfil de la marcha del motor
• Fluidos de servicio
• Materias auxiliares de montaje
Por tanto, no es posible extraer conclusiones claras sobre el desgaste de componentes importantes del motor,
siendo imposible indicar valores límite para los contenidos de metales de desgaste.
Análisis de aceites usados
Para el control del aceite usado se recomienda realizar regularmente un análisis del aceite. Se deberían
tomar y analizar muestras de aceite como mínimo una vez al año o cada vez que se cambie el aceite, según
la aplicación o las condiciones de servicio del motor, incluso con más frecuencia.
De los métodos de comprobación y valores límite citados en la tabla 4 ó en la 5 (valores límite
analíticos para aceites usados para motores diésel o para motores de gas) se desprende cuándo debe
considerarse anormal el resultado de un único análisis de prueba de aceite.
Un resultado anormal exige una investigación y eliminación inmediatas del estado de servicio irregular constatado.
Los valores límite se refieren a muestras de aceite individuales. Al alcanzarse o sobrepasarse estos valores
límite, es conveniente realizar inmediatamente un cambio del aceite. Los resultados del análisis del aceite
no permiten extraer una conclusión clara sobre el desgaste de determinados componentes.
Aparte de los valores límite analíticos, para el cambio de aceite también son decisivos el estado, el estado
de funcionamiento así como eventuales fallos del motor durante su funcionamiento.
Pueden ser también indicios de agotamiento del aceite:
• Depósitos o segregaciones extraordinariamente importantes en el motor y en piezas adosadas a éste, tales
como filtros, filtros centrífugos o separadores, sobre todo en comparación con el análisis anterior.
TIM ID: 0000010135 – 007
SAE 40
SAE 10W-40 19.0
SAE 15W-40
SAE 40
SAE 10W-40 10.5
SAE 15W-40
Índice de basicidad total ASTM D 2896 50 % del valor del aceite nuevo, como
(mg KOH/g) ISO 3771 mínimo
Valores límite analíticos de aceites para motores de gas usados SAE 40 (Tabla 5)
TIM ID: 0000010135 – 007
Índice de acidez (mg KOH/g) ASTM D664 Valor aceite nuevo + 2,5
Grasas lubricantes
Condiciones requeridas
TIM ID: 0000010135 – 007
Las condiciones MTU para la autorización de grasas lubricantes están fijadas en la norma
MTU, MTL 5050, pudiendo obtenerse bajo dicho número.
La autorización de una grasa lubricante será confirmado por escrito al fabricante.
Requisitos que deben cumplir los aceites de motor para motores de dos tiempos
Clase SAE 40
ASTM ISO
A temperatura ambiente < 0 °C puede que ya no sea posible poner en marcha el motor si se
utilizan aceites de la clase SAE 40.
Si no existen ayudas para el arranque, pueden utilizarse asimismo por un breve periodo de
tiempo aceites de la clase SAE 30. A bajas temperaturas (–18 a –32 °C) pueden utilizarse
también adicionalmente aceites de la clase SAE 15W-40. Los aceites deben cumplir sin
embargo la especificación API CF-2 y una viscosidad a alta temperatura de como mínimo
3,7 cP a 150 °C.
En el momento en que lo permitan las temperaturas deberá cambiarse de nuevo a un aceite
de la clase SAE 40.
TIM ID: 0000038059 – 001
Valores límite analíticos para aceites usados de motores de dos tiempos de la clase SAE 40
4 Líquidos refrigerantes
Generalidades
Definición de líquido refrigerante
Líquidos refrigerantes = aditivo para el líquido refrigerante (concentrado) + agua dulce en la proporción
de mezcla prescrita preparado para su utilización en el motor.
Los efectos protectores contra la corrosión del líquido refrigerante están garantizados sólo si está completamente
lleno el circuito de refrigeración. Una excepción es el Shell Oil 9156, ya que protege de la corrosión
mediante la formación de una película de aceite también estando vaciado el aceite.
Por lo demás, sólo los productos protectores contra la corrosión autorizados para la conservación interior del
circuito de refrigeración aportan una protección anticorrosión suficiente estando asimismo vaciado el medio.
El sistema de refrigeración completo debe estar exento de cinc. Se incluyen tanto las tuberías de alimentación
y derivación de líquido refrigerante como el depósito de almacenamiento.
La carga de líquido refrigerante debe prepararse a base de agua dulce apropiada y un aditivo de líquido
refrigerante autorizado por MTU. La preparación del refrigerante debe efectuarse fuera del motor.
Las condiciones para la autorización de aditivos para el líquido refrigerante están fijadas en
las siguientes normas de suministro MTU (MTL):
• MTL 5047 Aceite protector contra la corrosión emulsionable
• MTL 5048 Producto anticorrosivo y anticongelante
• MTL 5049 Producto protector contra la corrosión soluble en agua
La autorización de un aditivo de líquido refrigerante será confirmado por escrito al fabricante.
Para evitar daños en el sistema de refrigeración, tener en cuenta lo siguiente:
• Al efectuar un relleno (tras una pérdida de líquido refrigerante) debe tenerse en cuenta que
no se debe añadir solamente agua sino también el producto concentrado. Debe alcanzarse
la protección anticongelante o anticorrosión prescritas.
• No emplear más de un 55 % del volumen de anticorrosivo (protección anticongelante máxima). En caso
contrario, la propiedad anticongelante será reducida, disminuyendo la disipación del calor.
• El líquido refrigerante no debe mostrar residuos de aceite.
• Todos los productos protectores actualmente autorizados contra la corrosión para la conservación interior
del circuito de refrigeración están fabricados con una base acuosa y no ofrecen protección contra el
congelamiento. Debido a que después de vaciar el medio permanece todavía un volumen residual en el motor,
debe tenerse en cuenta que los motores conservados se almacenen asegurados contra la congelación.
mín. máx.
Nota:
Cuando se emplean emulsiones de líquido refrigerante puede producirse durante el servicio una descomposición
poco importante de la emulsión y formarse en el depósito de expansión una capa sobre el líquido refrigerante. Esto
carece de importancia mientras la concentración de la emulsión se mantenga dentro de los valores límite prescritos.
Si la concentración desciende bruscamente o si el aditivo de líquido refrigerante deja de ser absorbido, debe
cambiarse también el líquido refrigerante. En caso necesario deberán limpiarse los espacios para agua refrigerante
del motor (véase el capítulo 10 Prescripción para enjuague y limpieza de circuitos de líquido refrigerante del motor).
En las series citadas a continuación deben utilizarse exclusivamente aceites protec-
tores contra la corrosión emulsionables:
• Serie 538
• Serie 595
• Serie 956 TB33 hasta el año de construcción: finales de 2008 (según la placa de características)
• Serie 1163-03
En las series indicadas a continuación no está permitido utilizar aceites anticorrosivos emulsionables:
• Serie 099
• Serie 183
• Serie 2000
• Serie 396 TB (refrigeración externa del aire de carga con intercambiador de calor de placas)
• Serie 396 TE (con circuito mixto)
• Serie 4000
• Serie 8000
Las autorizaciones especiales existentes siguen siendo válidas.
TIM ID: 0000010136 – 007
Anticongelantes anticorrosivos
El empleo de anticongelantes anticorrosivos es imprescindible en motores sin equipo de conservación del calor,
en lugares de servicio donde puedan presentarse temperaturas inferiores al punto de congelación.
Los productos anticorrosivos y anticongelantes autorizados por MTU poseen un buen efecto protector
contra la corrosión bajo la condición de que se utilicen a la concentración autorizada (véase Control del
servicio, concentración admisible (→ Cuadro concentraciones admisibles en página 20)).
La concentración del producto anticorrosivo y anticongelante no sólo se debe establecer
de acuerdo con las temperaturas mínimas que sean de esperar, sino que se debe ajustar
también a las necesidades de la protección anticorrosiva.
Los aditivos para el líquido refrigerante autorizados para cada serie figuran en el capí-
tulo 8 “Medios de servicio autorizados.
Para el empleo de anticongelantes anticorrosivos en motores marinos existen las limitaciones siguientes:
• Series 956-01, 956-02, 1163-03:
Estos motores están dotados de un equipo de conservación del calor. Debido a la capacidad del
refrigerador no está permitido emplear anticongelantes anticorrosivos.
• Series 099, 183, 396:
En estos motores, el empleo de anticongelantes anticorrosivos es admisible únicamente en caso
de temperaturas del agua salada de hasta 20 °C como máximo.
• Series 2000 y 4000:
En estos motores, el empleo de anticongelantes anticorrosivos es admisible únicamente en caso
de temperaturas del agua salada de hasta 25 °C como máximo.
• Serie 8000:
En estos motores, el empleo de anticongelantes anticorrosivos es inadmisible.
En los motores para vehículo, ferrocarril y grupos pueden utilizarse ilimitadamente productos
anticorrosivos y anticongelantes, con excepción de la serie 8000.
Nota:
En algunos sectores de aplicación está prescrito el empleo de anticongelantes anticorrosivos sobre la base de
propilenoglicol. Dichos productos poseen una conductibilidad térmica más baja que los productos usuales
de etilenoglicol. Por consiguiente se produce en el motor un aumento del nivel de temperatura.
Para su uso a temperaturas muy bajas (< –40 °C) está disponible el producto BASF G206.
Las autorizaciones especiales existentes siguen siendo válidas.
para el buen funcionamiento del motor. La comprobación del agua dulce y del líquido refrigerante
debería efectuarse como mínimo una vez al año o en cada carga, pudiendo realizarse con ayuda del
maletín de pruebas MTU. El maletín de pruebas contiene todos los instrumentos necesarios para
ello, así como los productos químicos y unas instrucciones de empleo.
Con el maletín de pruebas MTU se pueden efectuar los análisis siguientes:
• Determinación de la dureza total (°d)
• Determinación del valor pH
• Determinación del contenido de cloruros del agua dulce
concentraciones admisibles
Anticongelantes anticorrosivos 35 50
Protección contra congelación hasta Protección contra congelación hasta
aprox. –25 °C aprox. –40 °C
Anticongelantes anticorrosivos de 35 50
propilenoglicol Protección contra congelación hasta Protección contra congelación hasta
aprox. –25 °C aprox. –40 °C
BASF G206 35 65
Protección contra congelación hasta Protección contra congelación hasta
aprox. –18 °C aprox. –65 °C
Total WT Supra
– Fleetguard DCA-4L 5 6
Producto
Producto
mínimo máximo
– Anticorrosivos solubles en agua para motores con partes de aleación ligera 7,0 como 9,0 como
mínimo máximo
– Anticorrosivos solubles en agua para motores sin partes de aleación ligera 7,0 como 11,0 como
mínimo máximo
Silicio (válido para líquidos refrigerantes con contenido de Si) 25 mg/l como
mínimo
Fleetguard DCA-4L
Total WT Supra
Nota:
TIM ID: 0000010136 – 007
5 Combustibles
Combustibles diésel
Elección de un combustible diésel adecuado
La calidad del combustible es de suma importancia para una potencia satisfactoria del motor, para una larga vida
operativa del motor y para la observancia de valores de gases de escape justificables. Los motores pueden
funcionar con la mayoría de combustibles diésel de venta universal. Las características y valores límite indicados
en la tabla 1 (Combustibles de calidad comparable) garantizan una potencia óptima de los motores.
Con el fin de obtener rendimientos óptimos del motor y tiempos de mantenimiento satisfactorios para todo
el sistema de combustible e inyección, los valores límite de agua y contaminación total deberán cumplirse
ya en el depósito del motor, para todas las calidades de combustible autorizadas. Por lo demás, conviene
integrar en el sistema de combustible un mecanismo de filtrado adicional.
Certificado de emisiones
Las mediciones de certificación para comprobar el cumplimiento de los límites legales máximos de
emisiones se llevan a cabo con los combustibles de certificación prescritos.
¡Los fluidos de servicio usados deben eliminarse de acuerdo con las normas vigentes en el lugar
de uso!
¡Los aceites usados no deben eliminarse en ningún caso a través del depósito de combustible!
Combustibles de calidad comparable con los datos siguientes de las cargas de producción: (Tabla 1)
ASTM ISO
máx. 33
ASTM ISO
1) Contenidos de azufre de más del 0,5 % requieren un aceite de motor de un índice de basicidad
más alto, así como un tiempo de servicio del aceite más corto.
2) El proveedor de combustible tiene la responsabilidad de cuidar de que se pueda seguir usando el combustible
todavía a las temperaturas mínimas que según las condiciones locales geográficas o de otra naturaleza
cabe esperar, hasta el punto de garantizar un funcionamiento del motor como es debido.
Análisis de laboratorio
El análisis del combustible puede encargarse a MTU.
Se deberá indicar:
• Especificación de combustible
• Punto de toma de muestras
• Número de serie del motor del que se ha tomado la muestra de combustible
Se deberán entregar:
• 0,5 litros de combustible
Las autorizaciones para combustibles diésel son válidas para las siguientes series
• S60
• BR 099
TIM ID: 0000010137 – 008
• BR 183
• BR 396
• BR 538
• BR 595
• BR 956
• BR 1163
• BR 2000
• BR 4000-01
• BR 4000-02
Serie
S60 √ √ √ √ √ √ √
BR 099 √ √ √ √ √ √ √
BR 183 √ √ √ √ √ √ √
BR 396 √ √ √ √ √ √ √
BR 538 √ √ √ √ √ √ √
Se precisa añadir Se precisa añadir Se precisa añadir
BR 595 √ √ √ √
aditivo protector aditivo protector aditivo protector
BR 956 contra el √ √ contra el desgaste, √ √ contra el desgaste,
desgaste, véase véase la tabla 11 véase la tabla 11
BR 1163 la tabla 11 √ √ √ √
BR 2000 √ √ √ √ √ √ √
BR 4000-01 √ √ √ √ √ √ √
BR 4000-02 √ √ √ √ √ √ √
BR 4000-03
TIM ID: 0000010137 – 008
√ √ √ √ √ √ √
Embarcación
de trabajo
(tabla 2)
Serie
BR 4000-03 √ √ √ √ √ √ √
Excepto Si el Si el
embarcacio-
nes de trabajo número de cetano número de cetano
≥ 45 ó el índice de ≥ 45 ó el índice de
cetano ≥ 42 cetano ≥ 42
BR 8000 √ √ √ √ √ √ √
Requisito adicional Limitación en lo referente a la calidad del aceite y duración del aceite
Serie
S60 √ No autorizada
BR 2000 √ No autorizada
√= autorizado
* = Utilizando combustible DMA según ISO 8217 no puede garantizarse que las emisiones se mantengan
satisfaciendo los requisitos de EE.UU. para EPA-Tier 2 regulación 40CFR94. Por dicho motivo, el
combustible DMA según ISO 8217 no está autorizado para este nivel de emisión.
Según la tabla 4, el DMA según ISO 8217 puede utilizarse para las series 595, 956, 1163, 4000-01, 4000-02,
4000-03 (excepto embarcaciones de trabajo) y la serie 8000 sólo con las siguientes limitaciones:
Especificación de combustibles para aplicaciones marinas (Tabla 5)
Especificación de combustible F 34 F 35 F 40 F 44
Requisito adicional
Serie
S60
BR 099
BR 183
BR 396
BR 538
BR 595
BR 956
BR 4000-01
BR 4000-02
BR 4000-03 Embarcación de
trabajo (tabla 2)
BR 4000-03 Excepto
embarcaciones de trabajo
BR 8000
Serie
S60 √ √ √
Serie
BR 099 √ √ √
BR 183 √ √ √
BR 396 √ √ √
BR 538 √ √ √
BR 595 √ √ √
BR 956 √ √ √
BR 1163 √ √ √
BR 2000 √ √ √
BR 4000-01 √ √ √
BR 4000-02 √ √ √
BR 4000-03 Embarcación √ √ √
de trabajo (tabla 2)
BR 4000-03 Excepto √ √ √
embarcaciones de trabajo si el número de cetano ≥ 45
o bien el índice de cetano ≥ 42
BR 8000 √ √ √
TIM ID: 0000010137 – 008
Serie
S60 √ √ √
BR 099 √ √ √
BR 183 √ √ √
BR 396 √ √ √
BR 538 √ √ √
BR 595 √ √ √
BR 956 √ √ √
BR 1163 √ √ √
BR 2000 √ √ √
BR 4000-01 √ √ √
BR 4000-02 √ √ √
BR 4000-03 Embarcación √ √ √
de trabajo (tabla 2)
BR 4000-03 Excepto √ √ √
embarcaciones de trabajo si el número de cetano ≥ 45 si el número de
o bien el índice de cetano ≥ 42 cetano ≥ 45
o bien el índice de
cetano ≥ 42
BR 8000 √ √ √
TIM ID: 0000010137 – 008
Biodiésel
Para la descripción de combustibles biodiésel se emplea en lo sucesivo el término genérico “FAME” utilizado
en la normalización (Fatty Acid Metyl Esters – éster metílico del ácido graso).
SUN No autorizada
700 No autorizada
750 No autorizada
S 40 No autorizada
S 50 No autorizada
S 60 No autorizada
2000 No autorizada
396 No autorizada
4000 No autorizada
595 No autorizada
956 No autorizada
1163 No autorizada
8000 No autorizada
El empleo de combustibles diésel con un contenido FAME del 7 % como máximo según DIN EN 590
es innocuo. Dicho combustible puede ser empleado también en motores no autorizados para el
servicio con FAME y tampoco influye en los intervalos de cambio de aceite.
Está previsto autorizar el empleo de 100 % FAME en series de motores futuras. Oportunamente
serán publicadas informaciones más detalladas.
Combustible
• El combustible debe corresponderse con la norma EN 14214. El funcionamiento de los motores
con combustible de menor calidad puede provocar daños y fallos.
• Se puede emplear, a elección, FAME o combustible diésel. Las diferentes mezclas entre FAME y
combustible diésel normal resultantes en el depósito de combustible son inocuas.
Aceite de motor y mantenimiento
• Para el servicio 100 % FAME deberán utilizarse, preferentemente, aceites de motor según las
TIM ID: 0000010137 – 008
Normas sobre fluidos de servicio Mercedes-Benz, hoja 228.5, y la categoría de aceite 3 según las
Normas sobre fluidos de servicio MTU, respectivamente. En el caso de intervalos de cambio de
aceite reducidos, también pueden utilizarse los aceites de motor según la hoja 228.3 o la categoría
de aceite 2 según las Normas sobre fluidos de servicio de MTU.
• Cierto porcentaje de combustible pasa siempre al aceite de motor a través de los pistones y cilindros.
Debido a su elevado punto de ebullición, el FAME no se evapora, manteniéndose, de forma completa,
en el aceite de motor. En unas condiciones determinadas, pueden producirse reacciones químicas
entre el FAME y el aceite de motor. Esto puede dar lugar a daños de motor.
• Por tanto, los intervalos para el cambio del aceite de motor y de los filtros de aceite deben reducirse tanto
en el servicio FAME propiamente dicho como también en el servicio de mezcla FAME-diésel.
• En el servicio con 100 % FAME es posible aumentar los intervalos para el cambio de aceite si se
emplean versiones especiales para las series 457, 460/1800, 900 y 500. A tal efecto, los motores
deben estar dotados de las versiones especiales, código MK21 (bomba enchufable especial) y código
MK04 (filtro previo de combustible con separador de agua calentado).
Tabla 10
Motores sin versión especial para el servicio con FAME Reducción del intervalo para el cambio del aceite de
motor al 30 % del intervalo existente en caso de servicio
con combustible diésel fósil
Motores con versión especial código MK21 y código Reducción del intervalo para el cambio del aceite de
MK04 motor al 50 % del intervalo existente en caso de servicio
con combustible diésel fósil
¡Es imprescindible observar los intervalos vigentes para el cambio del aceite de motor!
¡Si se sobrepasan los intervalos de cambio pueden producirse daños de motor!
• El funcionamiento con 100 % FAME requiere intervalos de cambio reducidos para el filtro de combustible.
El filtro de combustible deberá ser sustituido con cada cambio del aceite de motor.
• A las 25 horas de servicio aproximadamente del cambio a FAME deberá tener lugar un
cambio del combustible y del aceite de motor a causa del riesgo de obturación por depósitos
desprendidos (FAME tiene un elevado efecto limpiador).
• En los filtros de combustible es posible un tiempo de servicio de los filtros reducido dentro de un
período prolongado si los depósitos antiguos son enjuagados desde el sistema de combustible
a los filtros. Como medida de mejora debería instalarse un filtro previo de combustible especial
autorizado. Los motores con la versión especial código MK04 ya están dotados de dicho filtro
previo de combustible provisto de separador de agua calentado.
Potencia del motor y períodos de puesta fuera de servicio del motor
• Debido al poder calorífico, cuando se usa FAME al 100 %, la potencia del motor desciende en torno al 8-10
%. En comparación con el servicio con combustible diésel, esto da lugar a un aumento correspondiente
del consumo de combustible. Una corrección de la potencia del motor no es admisible.
• Antes de períodos prolongados de puesta fuera de servicio del motor, el sistema de
combustible debe limpiarse para evitar adherencias. A tal efecto, el motor deberá funcionar
con combustible diésel durante al menos 30 minutos.
Indicaciones generales
• En lo que respecta a la resistencia ante el FAME del equipo de combustible no perteneciente
a nuestro alcance de suministro no podemos especificar nada.
• El FAME es un disolvente muy efectivo. Por tanto deberá evitarse el contacto, por ejemplo, con barniz.
• En ocasiones, el olor típico de los gases de escape FAME, sobre todo con marcha en vacío prolongada,
resulta desagradable. La molestia causada por los olores puede ser atenuada por un catalizador de
oxidación de cuyo empleo ha de responsabilizarse el propio fabricante del vehículo / equipo.
Nuestra empresa no asumirá ninguna prestación de garantía con respecto a los daños ocasionados
por la utilización de FAME de menor calidad o en caso de no tener en cuenta nuestras prescripciones
para el servicio con FAME. Tampoco las irregularidades ni las averías ulteriores quedan incluidas en
nuestro ámbito de responsabilidades.
TIM ID: 0000010137 – 008
¡El empleo de aceites vegetales puros como alternativa al combustible diésel o FAME es por principio
inadmisible debido a una normalización inexistente así como a experiencias negativas (daños de
motor por coquizaciones o depósitos en las cámaras de combustión y enlodamiento de aceite)!
Mejoradores de la fluidez
Los mejoradores de la fluidez no pueden impedir la segregación de parafina, pero ejercen influencia sobre
el tamaño de los cristales, de modo que el gasóleo puede atravesar el filtro.
La eficacia del mejorador de la fluidez no está garantizada con cualquier combustible.
TIM ID: 0000010137 – 008
Sólo las pruebas de filtrabilidad realizadas en un laboratorio pueden proporcionar información segura al respecto.
Para la dosificación y la mezcla deben observarse las indicaciones del fabricante.
Aceite combustible EL
El aceite combustible se diferencia del combustible diésel ante todo por las siguientes características:
– Número de cetano
– Contenido de azufre
– Estabilidad a la oxidación
– Efecto de corrosión sobre cobre
– Poder lubricante
– Comportamiento en frío
Si los requisitos que cumple el aceite combustible corresponden a las especificaciones del gasóleo,
desde el punto de vista técnico es posible emplearlo en el motor diésel.
Número de cetano
En la norma DIN 51 603 -1 no está especificado el número de cetano. Por tanto, en caso de emplear aceite
combustible se debe indicar o medir, y aumentar a 45 como mínimo conforme a las Normas sobre fluidos de
servicio de MTU. El índice de cetano determinado por cálculo ha de ser de 42 como mínimo.
Contenido de azufre
Según DIN 51603 -1 el contenido de azufre en gasóleo EL Standard está especificado en un margen de 1000
mg/kg hasta 50 mg/kg. El contenido de azufre máx. para gasóleo EL pobre en azufre es de 50 mg/kg.
Poder lubricante
Los aditivos lubricantes no se añaden como norma general al gasóleo. Por consiguiente,
en caso de emplear calidades de gasóleo pobre en azufre cabrá contar con problemas de
lubricidad por no haberse agregado al mismo aditivos.
En la consulta con los respectivos proveedores de las debe garantizarse el mantenimiento del poder
lubricante según DIN EN ISO 12156-1 (test HFRR) de como máx. 460 µm.
Desgaste de válvulas
En las series 538, 595, 956, 1163 con culatas sin anillos de asiento de válvula puede producirse un mayor
desgaste en los asientos de válvula si se emplean gasóleos pobres en azufre (< 50 mg/kg). Dicho desgaste puede
reducirse añadiendo aditivos antidesgaste. Los aditivos adicionales autorizados figuran en la tabla 11 y deben
agregarse al gasóleo en la concentración prescrita. El aditivo debe añadirse antes de cada repostaje.
Importante: todo uso de combustibles diésel o aditivos no especificados en las Normas sobre fluidos
de servicio de MTU queda bajo la exclusiva responsabilidad del usuario.
Microorganismos en el combustible
En condiciones desfavorables puede producirse en el combustible un ataque de bacterias y formación
de lodo. En este caso, el combustible deberá tratarse con biocidas según las instrucciones del
fabricante. Las concentraciones excesivas deben evitarse en general.
En caso de empleo profiláctico, la concentración debe acordarse con el correspondiente fabricante.
Composiciones típicas de gases naturales H (según hoja de datos G260 de DVGW) (Tabla 14)
Número de NM (±2) 89 72 68 78
metano
TIM ID: 0000010137 – 008
Composiciones típicas de gases naturales L (según hoja de datos G260 de DVGW) (Tabla 15)
Poder calorífico Hu kWh/m³N 8,0< Hu <11,5 Para valores más bajos es necesario
consultar a fábrica
Densidad del gas kg/m³N 0,73-0,84 La densidad del gas puede oscilar
dependiendo de la composición y
es constante para cada tipo de gas
determinado. Al usar gases de diferentes
zonas de producción pueden producirse
cambios de densidad. En caso de cambiar
de proveedor, debe efectuarse un análisis
del gas y, en caso necesario, una
modificación de la regulación de mezcla.
Oscilaciones de la presión % ± 5
del gas respecto al valor
de ajuste
Oscilación de la °C ± 9
temperatura del gas
respecto al valor de ajuste
Vapores de aceite (HC con mg/m³N <0,4 Sin condensación en los conductos de
índice de carbono >5) transporte del gas combustible y la mezcla
de aire y gas combustible, y formación de
nieblas de aceite condensables
Silicio ligado de forma mg/m³NCH4 <5 Con Si >5 mg/m³N relativo a 100% de
inorgánica contenido de gas combustible CH4,
prestar atención a la presencia de
productos de desgaste en el análisis del
aceite
No se asumirá garantía alguna de deterioros y/o daños (corrosión, impurezas, etc.), causados por
gases o sustancias cuya existencia se desconocía en el momento de la conclusión del contrato,
siempre que tal garantía no haya sido acordada en el contrato.
TIM ID: 0000010137 – 008
Generalidades
Para reducir la emisión de NOx pueden utilizarse catalizadores SCR (Selective Catalytic Reduction).
Estos catalizadores reducen las emisiones de óxido de nitrógeno con ayuda de un agente reductor
(solución de urea con una proporción de urea del 32,5%).
Para asegurar la efectividad del sistema de depuración de gases de escape es absolutamente imprescindible que
el agente reductor cumpla los requisitos de calidad estipulados por la norma DIN 70070 / ISO 222 41-1.
En Europa se denomina frecuentemente este agente reductor con el nombre comercial de “AdBlue”.
Los procesos de comprobación para determinar la calidad y las características del agente reductor se describen en
las normas DIN 70071 / ISO 222 41-2. En la tabla incluida a continuación se muestran las características de calidad
y los correspondientes procesos de comprobación del agente reductor (extracto de la norma ISO 222 41-1).
7 Productos de conservación
Condiciones requeridas
Las condiciones MTU para la autorización de productos de conservación están fijadas en las normas
de suministro MTU (MTL). Las normas pueden obtenerse para:
• Aceite para primera utilización y aceite anticorrosivo, norma MTL 5051
• Producto anticorrosivo para conservación externa, norma MTL 5052
La autorización de un producto de conservación le será confirmada al fabricante por escrito.
Tipos de conservación
Véanse las normas para la conservación, capítulo 9 (→ Página 87)
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
ENI S.p.A Agip Cladium 120 30, 40 no para las series 2000,
4000
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
de vis-
5 – 6 mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
TIM ID: 0000020848 – 004
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
5 – 6 mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
Total Nateria MH 40 40 X
Aceites multigrado – Categoría 1 de las clases SAE 10W-40 y 15W-40 para motores diésel
1) Estos aceites multigrado sólo pueden emplearse si el sistema de purga del bloque motor conduce
al aire libre.
2) Los aceites para motores que llevan el índice 2) se admiten asimismo para la “Serie 60”
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
cosi- 8 – 10mgKOH/g
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
Nota
En la serie 8000 pueden utilizarse los aceites de motor autorizados de la clase SAE 40 sólo en
combinación con un equipo de precalentamiento y prelubricación del motor (TÖl> 30 °C).
TIM ID: 0000020848 – 004
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
Sonol Seamaster 40 40 X
Nota:
En la serie 8000 pueden utilizarse los aceites de motor autorizados de la clase SAE 40 sólo en
combinación con un equipo de precalentamiento y prelubricación del motor (TÖl> 30 °C).
Aceites multigrado – Categoría 2 de las clases SAE 10W-40, 15W-40 y 20W-40 para motores diésel
2) Los aceites para motores que llevan el índice 2) se admiten asimismo para la “Serie 60”
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
Essolube XT 4 15W-40 X 2)
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
Q8 T 750 15W-40 X 2)
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
Transpro 40 S 10W-40 X
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
Aceites multigrado – Categoría 3 de las clases SAE 5W-30, 5W-40 y 10W-40 para motores diésel
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
TIM ID: 0000020848 – 004
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
2) Los aceites para motores que llevan el índice 2) se admiten asimismo para la “Serie 60”
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
10 – 12 mgKOH/g
de vis-
8 – 10mgKOH/g
cosi-
>12 mgKOH/g
dad
SAE
Anticongelantes-anticorrosivos premezclados
horas / años
Anticongelantes-anticorrosivos premezclados
Aditivos para el líquido refrigerante para BR 538, 595, 1163-03 y BR 956 TB33 (hasta
el año de construcción finales de 2008 según la placa de características)
Para detalles y particularidades, véase el capítulo “Líquidos refrigerantes” (→ Página 17)
Los acuerdos especiales existentes siguen siendo válidos.
Aceites anticorrosivos emulsionables
Aditivos para el líquido refrigerante para BR 956-01/02, 1163-02 y BR 956 TB33 (a partir
del año de construcción 2009 según la placa de características) aplicación Genset
Para detalles y particularidades, véase el capítulo “Líquidos refrigerantes” (→ Página 17)
Los acuerdos especiales existentes siguen siendo válidos.
Anticorrosivos emulsionables
Concentrados anticongelantes-anticorrosivos
Anticongelantes-anticorrosivos premezclados
Anticongelantes-anticorrosivos premezclados
Aditivos para el líquido refrigerante para motores sin metales ligeros de la serie 2000 C&I,
BR 4000 C&I, Genset, Ferrocarril (sin sistema de refrigeración de metales ligeros)
Para detalles y particularidades, véase el capítulo “Líquidos refrigerantes” (→ Página 17)
Concentrados anticongelantes-anticorrosivos
Anticongelantes-anticorrosivos premezclados
horas / años
Anticongelantes-anticorrosivos premezclados
Anticongelantes-anticorrosivos premezclados
Productos de conservación
Para detalles y particularidades, véase el capítulo “Conservación” (→ Página 45)
Aceites para el período inicial de funcionamiento y aceites anticorrosivos para la conservación interior
resistente a plena
carga conforme a la
categoría de aceite 1
Generalidades
Esta norma de conservación o norma para conservación ulterior es válida para todos los motores diésel
y de gas de MTU-Friedrichshafen GmbH tras el suministro de fábrica:
• Motores almacenados
• Motores montados sin haber realizado la puesta en servicio de los mismos
• Motores para aplicaciones agrícolas cuyo funcionamiento ha sido interrumpido durante largo
tiempo, p. ej., por el tiempo fuera de servicio normal del motor, por intervalos de mantenimiento
planificados o por tiempos de reparación no planificados.
Los motores para aplicaciones agrícolas y los motores puestos fuera de servicio para efectuar una revisión
general planificada deben conservarse inmediatamente después de su último servicio.
Antes de efectuar el suministro de fábrica, todos los motores MTU son sometidos internamente
a una primera conservación según la norma MTV 5073.
Los circuitos de refrigeración deben ser conservados por principio una vez vaciado el líquido
refrigerante. A la conservación puede renunciarse sólo si el líquido refrigerante permanece en
el circuito de refrigeración.
Normales (recintos protegidos contra las heladas, cerrados y provistos de calefacción, oscilaciones
de temperatura máximas entre 10 y 40 °C, limpios, humedad ambiental media mensual ≤
65 %)
Precarias (presencia de polvo / suciedad, por debajo del punto de condensación > 20 % del mes,
humedad ambiental relativa media mensual > 65 %)
El volumen de conservación o conservación ulterior es igual para todos los tipos de motores. El
TIM ID: 0000010139 – 007
tipo de embalaje del motor depende de las condiciones de almacenamiento y transporte. En caso
de conservación de grupos motopropulsores completos, hay que tomar en consideración también
las normas de conservación del fabricante de la transmisión.
Nota:
En caso de un almacenamiento inadecuado quedará excluida la prestación de garantía.
No emplear piezas de cierre de caucho natural, puesto que este material no es resistente al envejecimiento.
Para efectuar la conservación y la conservación ulterior deben utilizarse únicamente los fluidos de servicio autorizados
por MTU-Friedrichshafen GmbH según lo indicado en el capítulo 8 (fluidos de servicio autorizados) (→ Página 47).
En caso de períodos prolongados de interrupción del servicio, las superficies mecanizadas y no protegidas, como p.
ej. las superficies de deslizamiento de los cilindros, son proclives a la corrosión, por lo que deben ser conservadas.
Aparte de la presente norma para la conservación, se debe tener en cuenta también la respectiva documentación
del motor. Los trabajos y comprobaciones que deben efectuarse cuando se produce una interrupción del servicio y
antes de una nueva puesta en servicio, deben tener lugar según lo especificado en la documentación del motor.
Producto conservante – Aceites anticorrosivos para la conservación interna del sistema de combustible (→ Página 45)
Indicación sobre el circuito de refrigeración:
Para evitar los costosos procesos de enjuague en caso de nuevo llenado de líquido refrigerante por clientes que
utilicen emulsiones como producto de conservación, se recomienda la utilización del fluido de rodaje Glysacorr P 113.
Interrupción del servicio > 3 meses en motores para aplicaciones agrícolas montados o desmontados
Conservación de los sistemas de refrigeración, lubricación y combustible en caso de ser
posible dejar el líquido refrigerante en el sistema
• Limpiar el motor en caso necesario.
• Vaciar el aceite de motor
• Rellenar aceite anticorrosivo para primera utilización según lo indicado en el capítulo
8, como mínimo hasta la marca de mínimo
• Llenar por completo el sistema de combustible con gasoil
• En caso de utilizar un producto anticorrosivo y anticongelante, dejar éste en el sistema; de lo contrario, vaciar
el líquido refrigerante y rellenar el sistema según lo indicado en el capítulo 8 con producto anticorrosivo
y anticongelante autorizado en caso de existir peligro de congelación. Si no hay peligro de congelación,
se puede dejar en el sistema el refrigerante utilizado habitualmente por el cliente.
• Llevar a cabo una marcha de conservación del motor de aprox. 10 minutos a un régimen de ralentí
incrementado; el líquido refrigerante debe alcanzar por lo menos la temperatura de servicio
• Parar el motor
• El líquido refrigerante del motor permanece en el sistema
• Vaciar el aceite anticorrosivo para primera utilización
• El combustible permanece en el sistema
Si no es posible dejar el combustible en el sistema, deberá aplicarse el modo de proceder indicado en el capítulo 7:
Producto conservante – Aceites anticorrosivos para la conservación interna del sistema de combustible (→ Página 45)
Conservación de los sistemas de refrigeración, lubricación y combustible en caso de no
posible dejar el líquido refrigerante en el sistema
• Limpiar el motor en caso necesario.
• Rellenar por completo el circuito de refrigeración con un producto protector contra la corrosión
autorizado para la conservación interna del circuito de refrigeración (citado a continuación
como fluido de rodaje) según lo indicado en el capítulo 8
• Vaciar el aceite del motor
• Rellenar aceite anticorrosivo para primera utilización según lo indicado en el capítulo
8, como mínimo hasta la marca de mínimo
• Llenar por completo el sistema de combustible con gasoil
• Llevar a cabo una marcha de conservación de aprox. 10 minutos a un régimen de ralentí incrementado;
el fluido de rodaje debe alcanzar por lo menos la temperatura de servicio
• Parar el motor
• Si es posible, dejar enfriar el motor a un máximo de 40 °C
• Vaciar el fluido de rodaje
• Vaciar el aceite anticorrosivo para primera utilización
• El combustible permanece en el sistema
Si no es posible dejar el combustible en el sistema, deberá aplicarse el modo de proceder indicado en el capítulo 7:
Producto conservante – Aceites anticorrosivos para la conservación interna del sistema de combustible (→ Página 45)
Indicación sobre el circuito de refrigeración:
Para evitar los costosos procesos de enjuague en caso de nuevo llenado de líquido refrigerante por clientes que
utilicen emulsiones como producto de conservación, se recomienda la utilización del fluido de rodaje Glysacorr P 113.
Puede suprimirse una conservación ulterior si se llena por completo el motor con líquido
refrigerante después de la marcha de conservación.
• Hacer girar el motor caliente por medio del equipo de arranque. El motor no debe arrancar. Para
ello debe accionarse la palanca de parada en caso de usarse reguladores mecánicos. En el caso
de usarse reguladores electrónicos, debe cortarse el suministro de energía eléctrica y hacer girar
el motor mediante el arranque de emergencia o de otra forma adecuada.
• Mientras está girando el motor, pulverizar aceite anticorrosivo para primera utilización, según lo
indicado en el capítulo 8, durante aprox. 15 segundos con una pistola pulverizadora de precisión
en los orificios de los tubos del aire de sobrealimentación.
• Vaciar el aceite anticorrosivo para primera utilización
• Volver a cerrar, a prueba de humedad, los orificios de entrada de aire de combus-
tión y de salida de gases de escape
• Tapar el acceso a los tubos de aire de sobrealimentación
Además de las tareas de conservación, deben efectuarse las siguientes operaciones:
Motor montado:
• Cierre a prueba de humedad de las siguientes aberturas:
• Entrada de aire refrigerante
• Entrada de aire de combustión (de existir chapaletas de cierre rápido, cerrarlas)
• Salida de gases de escape
Motor desmontado
• Cierre a prueba de humedad de las siguientes aberturas:
• Entrada de aire refrigerante
• Entrada de aire de combustión (de existir chapaletas de cierre rápido, cerrarlas)
• Salida de gases de escape
• Conectadores enchufables eléctricos
• Purga de aire del bloque motor, en caso de expulsión del aire hacia el exterior
• Aplicar o pulverizar producto protector contra la corrosión para la conservación externa en
las piezas no pintadas según lo indicado en el capítulo 8
• Poner la hoja de control en una funda de plástico, cerrar ésta última y fijarla en el
motor de forma que quede bien visible
• Una vez terminada la conservación, rellenar la hoja de control
• Cierre de las salidas y entradas de:
• Líquido refrigerante
• Combustible
• Aceite de motor
Los trabajos de conservación efectuados deben documentarse en la hoja de control (→ Página 103). En el caso
de motores almacenados con garantía del fabricante se debe rellenar la tarjeta de control (→ Página 104)
y enviarla puntualmente a MTU Friedrichshafen GmbH antes de la puesta en servicio.
Si estando montado el motor no es suficiente la accesibilidad para realizar la conservación (si por ejemplo
no existe acceso al tubo de aire de sobrealimentación), debe desmontarse el motor y colocarse en un
bastidor o en un banco de pruebas para realizar los trabajos de conservación.
Indicación sobre la puesta en servicio:
Antes de efectuar la puesta en servicio del motor, deberá prepararse para la puesta en servicio, véase el
apartado “Preparación para el servicio de motores diésel y de gas antes de su puesta en servicio”
• En caso de utilizar un producto anticorrosivo y anticongelante, dejar éste en el sistema, de lo contrario vaciar
el líquido refrigerante y rellenar el sistema según lo indicado en el capítulo 8 con producto anticorrosivo
y anticongelante autorizado en caso de existir peligro de congelación. Si no hay peligro de congelación,
se puede dejar en el sistema el refrigerante utilizado habitualmente por el cliente.
• Hacer funcionar el motor durante 15 minutos a media carga
• Parar el motor
• Dejar el producto anticorrosivo y anticongelante o el refrigerante utilizado habi-
tualmente por el cliente en el sistema
• Vaciar el aceite anticorrosivo para primera utilización
Si no es posible dejar el líquido refrigerante en el circuito de refrigeración deberá procederse como
se indica a continuación una vez vaciado el líquido refrigerante:
• Limpiar el motor en caso necesario.
• Vaciar el aceite del motor
• Rellenar por completo el circuito de refrigeración con un producto protector contra la corrosión
autorizado para la conservación interna del circuito de refrigeración (citado a continuación
como fluido de rodaje) según lo indicado en el capítulo 8
• Rellenar aceite anticorrosivo para primera utilización según lo indicado en el capítulo
8, como mínimo hasta la marca de mínimo
• Hacer funcionar el motor a media carga durante 15 minutos como mínimo
• Parar el motor
• Si es posible, dejar enfriar el motor a un máximo de 40 °C
• Vaciar el fluido de rodaje
• Vaciar el aceite anticorrosivo para primera utilización
Indicación sobre el circuito de refrigeración:
Para evitar los costosos procesos de enjuague en caso de nuevo llenado de líquido refrigerante por clientes que
utilicen emulsiones como producto de conservación, se recomienda la utilización del fluido de rodaje Glysacorr P 113.
Puede suprimirse una conservación ulterior si el motor se llena por completo con líquido
refrigerante después de la marcha de conservación.
Conservación de la cámara de combustión en motores para aplicaciones agrícolas
con una interrupción del servicio > 3 meses
• Limpiar el motor en caso necesario
• Vaciar el aceite de motor
• Rellenar aceite anticorrosivo para primera utilización al menos hasta la marca de “Mín.”
• Quitar las tapas de cierre para entrada de aire de combustión y salida de gases de escape
• Establecer el acceso al tubo de aire de sobrealimentación. Esto puede conseguirse mediante el desmontaje
de equipos de arranque por llama, sensores, tapas o tubos. El acceso al tubo del aire de sobrealimentación
debe ser posible, en todo caso, detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación, detrás del filtro
fino de presión / filtro de aire y detrás del turbosobrealimentador por gases de escape.
• Hacer girar el motor por medio del equipo de arranque. El motor no debe arrancar. A tal efecto, el
suministro de gas se debe cortar de forma fiable cerrando el conducto de gas.
• Mientras está girando el motor, pulverizar aceite anticorrosivo para primera utilización, según lo
indicado en el capítulo 8, durante aprox. 15 segundos con una pistola pulverizadora de precisión
en los orificios de los tubos del aire de sobrealimentación.
• Únicamente está permitido girar el motor mediante el equipo de arranque si el motor (al menos hasta la
marca “Mín.”) y los filtros de aceite están llenos de aceite anticorrosivo para primera utilización.
• Vaciar el aceite anticorrosivo para primera utilización
• Volver a cerrar, a prueba de humedad, los orificios de entrada de aire de combus-
tión y de salida de gases de escape
• Tapar el acceso a los tubos de aire de sobrealimentación
Además de las tareas de conservación, deben efectuarse las siguientes operaciones:
TIM ID: 0000010139 – 007
Motor montado:
• Cierre a prueba de humedad de las siguientes aberturas:
• Entrada de aire refrigerante
• Entrada de aire de combustión (de existir chapaletas de cierre rápido, cerrarlas)
• Salida de gases de escape
Motor desmontado
• Cierre a prueba de humedad de las siguientes aberturas:
• Entrada de aire refrigerante
La preparación para el servicio se suprime en caso de interrupciones del servicio de hasta 3 meses
TIM ID: 0000010139 – 007
en los motores para aplicaciones agrícolas montados. Únicamente deben retirarse los tapones
(→ Página 88).
Embalaje especial
Debe efectuarse un embalaje especial en los motores puestos fuera de servicio durante un tiempo de más de 36
meses. En caso de almacenamiento al aire libre, de transporte marítimo o de envío a países con clima polar o
tropical, el embalaje especial debe efectuarse en lo posible inmediatamente después de la conservación, véase
el apartado (→ Página 88)o bien (→ Página 90). Por lo general, resulta ventajoso, incluso con una duración
más corta del almacenamiento, proteger el motor de la corrosión mediante un embalaje especial.
En caso de utilizar un embalaje especial deben vaciarse por completo el líquido refrigerante y el aceite conservante.
En lo que respecta al embalaje especial, se están empleando los siguientes medios auxiliares de embalaje:
• Envolturas de material a modo de capa de impermeabilización (p. ej. lámina plástica compuesta de aluminio)
• Deshidratante absorbente de agua (p. ej., gel silícico)
El motor es sellado dentro de una lámina limitadamente permeable al vapor de agua, siendo evacuado el
aire encerrado por un aspirador, reduciéndose la humedad relativa del aire al valor deseado mediante un
deshidratante. El embalaje climático de material a modo de capa de impermeabilización impide la condensación
del agua en la superficie metálica y los daños por corrosión resultantes de la misma.
Intervalos de mantenimiento
• Controlar el higrómetro cada 3-4 meses (→ Página 95).
• En caso de almacenamiento superior a 10 años (contados a partir de la fecha de fabricación que
figura en la placa de características), antes de la puesta en servicio deberán sustituirse sin embargo
todas las piezas de goma (manguitos, tuberías flexibles, etc.) del motor
• En caso de almacenamiento superior a 20 años (contados a partir de la fecha de fabricación que
figura en la placa de características), antes de la puesta en servicio deberán sustituirse sin embargo
todos los elastómeros en el marco de una revisión general del motor
Nota:
Al proteger el motor con un embalaje especial (de lámina plástica compuesta de aluminio) hay que tener en
cuenta que la vida útil de los elastómeros es limitada. Al determinar la vida útil total de los elastómeros, el
cálculo empieza a partir del año de construcción o de la última revisión general del motor (véase la placa de
características). Según los conocimientos actuales, los componentes de elastómero de caucho fluorado (p.
ej., las juntas toroidales) tienen una vida útil total del orden de 20 años y los componentes de elastómero
de los demás materiales de goma (tubos flexibles) una vida útil total de unos 10 años.
En caso de un período de almacenamiento prolongado, el límite de tiempo para la revisión general (TBO)
de un motor queda acortado debido a la vida útil limitada de los elastómeros. MTU-Friedrichshafen
GmbH recomienda no almacenar el motor durante más de 10 años.
Informaciones generales correspondientes al embalaje especial
Envolturas de material de capa de impermeabilización
Como material a modo de capa de impermeabilización se utiliza una lámina plástica compuesta de
aluminio limitadamente permeable al vapor de agua y al gas.
La lámina plástica compuesta de aluminio utilizada en MTU-Friedrichshafen está compuesta de
aluminio polietilénico y poliéster y tiene las características siguientes:
• Margen de temperatura para la utilización: de +70 °C a –50 °C
• Permeabilidad al vapor de agua: 0,1 g/m² por día a 38 °C y 80 % de humedad relativa (a título comparativo:
en el caso de lámina blanda de PVC, la permeabilidad al vapor de agua es de 6 g/m² por día)
Deshidratante
El término usual para productos absorbentes de agua que son empleados en embalajes especiales es el
deshidratante, en su mayoría gel silícico. El deshidratante se introduce en el embalaje de envío en bolsas de
materiales muy permeables al vapor de agua y suficientemente resistentes (p. ej., papel crepé a la soda).
TIM ID: 0000010139 – 007
Bolsa deshidratante
Zona climática Por superficie de la lámina Por kg de medio auxiliar Unidades deshidratantes
plástica compuesta de de embalaje (PHM) (TME)
aluminio en m² (A)
Manera de proceder
TIM ID: 0000010139 – 007
En caso de daños en la lámina plástica compuesta de aluminio se debe volver a realizar el cálculo
siguiente (ejemplo) de las TME una vez cambiada o reparada la lámina.
Resultado: para una protección suficiente del motor son necesarias 230 unidades deshidratantes (TME).
Higrómetros
Para controlar el grado de saturación del deshidratante pueden disponerse higrómetros en la lámina
plástica compuesta de aluminio. Los higrómetros indican si se sobrepasa la humedad relativa del
aire establecida mediante un cambio de color. Si aumenta la humedad relativa causada, p. ej., por
inestanqueidades o daños, esto supone un riesgo de corrosión para el motor.
En la lámina plástica compuesta de aluminio está enroscada una mirilla con higrómetro que debe estar dispuesta
lo más alejada posible del deshidratante. Gracias a la mirilla se puede controlar en todo momento la humedad
relativa del aire dentro de la lámina plástica compuesta de aluminio y constatar los cambios.
La humedad del aire deberá ser controlada periódicamente cada 3 – 4 meses.
Medida a efectuar
Nota:
El indicador de humedad se regenera automáticamente, no es necesario cambiarlo.
Nota:
Las unidades deshidratantes no deben estar en contacto directo con componentes del motor proclives a la corrosión.
TIM ID: 0000010139 – 007
Nota:
Al ser evacuado el aire por aspiración, se elimina la humedad correspondiente del aire, alcanzándose por tanto una
humedad baja del espacio de embalaje. La evacuación del aire por aspiración sirve además para la prueba de
estanqueidad. Si la envoltura no es lo suficientemente estanca, perderá su tensado en 30 minutos y se “hinchará”.
Si la envoltura es inestanca, el punto de fuga se puede encontrar introduciendo
aire, y subsanarse mediante soldadura.
Comprobación del embalaje especial
Comprobación de la humedad del aire
El grado de humedad en el espacio de embalaje deberá ser controlado periódicamente cada 3 – 4 meses
(→ Página 95). El resultado de dicho control deberá ser anotado en la tarjeta de control (→ Página 104).
En caso de encontrarse el motor aún en período de garantía, la tarjeta de control (→ Página 104) deberá
enviarse a MTU-Friedrichshafen GmbH después de la puesta en servicio.
¡Atención!
Al controlar el embalaje especial, la lámina plástica compuesta de aluminio no debe resultar dañada;
abrir con mucho cuidado la caja de transporte (en caso de existir).
El estado de la lámina plástica compuesta de aluminio deberá ser controlado detenidamente con ocasión
de controles de aduana, controles de inventario o de almacén. La protección anticorrosiva no queda
asegurada si la lámina plástica compuesta de aluminio está deteriorada.
Cambio del deshidratante
Abrir la envoltura en el sector superior y retirar el deshidratante. Poner en la parte superior la misma cantidad de
deshidratante nuevo (→ Página 100). Volver a soldar la envoltura y aspirar el aire (→ Página 101).
Reparación del embalaje especial
De estar dañada la lámina plástica compuesta de aluminio, se puede cortar el trozo dañado e incorporar
por soldadura un trozo para su reparación. En caso de reparación hay que introducir deshidratante
nuevo (→ Página 100)y evacuar el aire (→ Página 101). Las reparaciones indebidas, como por ejemplo
con cinta adhesiva, no son admisibles puesto que no mantienen el embalaje al vacío. Para poder
realizar una reparación apropiada, es necesario emplear el material consumible indicado (→ Página 96)
y el equipo de soldadura manual de láminas (→ Página 103).
TIM ID: 0000010139 – 007
Formularios
Ficha de control de conservación/conservación ulterior
Sistema de lubricación
Sistema de combustible
Sistema de refrigeración
Piezas no pintadas
Una vez terminados los trabajos de conservación, introducir la Hoja de control rellenada en una envoltura de
plástico. Sellar la parte abierta de la envoltura y atar ésta al motor de forma bien visible. Esta ficha de control
debe guardarse en el motor para la conservación final y devolverse puntualmente a MTU-Friedrichshafen GmbH
antes de la puesta en servicio.
En la lámina plástica
compuesta de aluminio o
la caja
¡Atención!
Antes de abrir la envoltura, leer la presente hoja de instrucciones y observar las mismas con la máxima
exactitud, en especial las indicaciones relativas a las informaciones que se deben facilitar necesariamente
a MTU-Friedrichshafen GmbH.
Actividad Observaciones
Indicaciones generales
Las presentes Prescripciones de limpieza son válidas para los circuitos de líquido refrigerante de motores diésel MTU.
Con el paso del tiempo, en los circuitos de líquido refrigerante pueden producirse depósitos de lodo por
envejecimiento del aditivo de líquido refrigerante. Como consecuencia puede darse una reducción de la
potencia refrigerante, obstrucciones en las tuberías de purga de aire y en los puntos de evacuación de
agua así como suciedad en las mirillas de observación del nivel de agua.
En caso de calidad insuficiente del agua o tratamiento deficiente de la misma, el circuito de
refrigeración puede estar también muy sucio.
Si se producen tales anomalías, el circuito de líquido refrigerante deberá ser enjuagado
con agua dulce, en caso dado, varias veces.
Si tales enjuagues no producen los resultados esperados o si el circuito de líquido refrigerante está excesivamente
sucio, deberán limpiarse el circuito de líquido refrigerante y los grupos de construcción afectados.
Para el enjuague se utilizará exclusivamente agua dulce limpia (y no agua de río o agua salada).
Para la limpieza deben utilizarse únicamente los productos autorizados por MTU-Friedichshafen GmbH u otros
equivalentes, en la concentración de uso prescrita para cada caso. Se respetará el procedimiento prescrito.
Llenar los circuitos de líquido refrigerante inmediatamente después del enjuague o la limpieza,
utilizando para ello líquido refrigerante de motor tratado según las Normas sobre fluidos de
servicio actuales de MTU, A001061 (→ Página 47).
Los fluidos de servicio (líquido refrigerante de motor tratado), el agua de enjuague usada, los productos de limpieza
y los disolventes de limpieza pueden ser sustancias peligrosas. Para el manejo, así como el almacenamiento
y la eliminación de residuos de dichas materias, hay que atenerse a ciertas normas.
Estas normas resultan de los datos del fabricante, las disposiciones legales y los reglamentos técnicos vigentes en
el país. Como entre los distintos países pueden existir diferencias importantes, no es posible indicar en el marco de
estas Prescripciones de enjuague y limpieza, con carácter de validez general, qué normas hay que tener en cuenta.
Por esta razón, el usuario de los productos indicados en estas Prescripciones está obligado a informarse
él mismo sobre las disposiciones vigentes. MTU no asume responsabilidad alguna en caso de empleo
inapropiado o ilegal de los fluidos de servicio y productos de limpieza autorizados por ella.
¡Los intercambiadores de calor de aceite de motores con cojinetes gripados o con pistones gripados
o agarrotados deben desguazarse!
Para circuitos de refrigeración que hayan sufrido una infestación de bacterias, fermentos, hongos (el denominado
limpiador del sistema):
1) 5) 4
No adecuado para superficies galvanizadas Infestación de bacterias hasta 10
2) 6) 4
para sedimentos de cal grasos Infestación de bacterias >10 , infestación de hongos y
fermentaciones
3) 7)
para sedimentos de cal importantes, preferentemente no disponible en el almacén de MTU
4)
para sedimentos de cal importantes
Determinados componentes como cajas, tapas, tuberías, mirillas, módulos del intercambiador de calor y similares
se limpiarán con vapor recalentado, cepillos de nilón (cepillos blandos) y un chorro fuerte de agua.
A fin de evitar daños,
• no utilizar herramientas duras o cortantes (cepillos de acero, raspadores y similares) (capa antioxidante)
• no ajustar la presión del chorro de agua a un valor excesivo (para no dañar p.
ej. las láminas de los refrigeradores)
Después de la limpieza, hacer pasar vapor a baja presión por los módulos del intercambiador de calor,
contrario al sentido de flujo durante el servicio, enjuagarlos con agua clara (hasta la diferencia de valores
< 1) y luego barrerlos con aire comprimido o secarlos con aire caliente.
Cerciorarse del estado perfecto de todos los componentes; en caso dado, repararlos o cambiarlos.
Enjuagar con aceite anticorrosivo el intercambiador de calor por los lados de aceite y líquido refrigerante del motor.
• Puede prescindirse de esta operación si el intercambiador de calor se monta y pone
en servicio inmediatamente después de la limpieza.
Tras el montaje de todos los grupos de construcción, enjuagar una vez el circuito de líquido refrigerante del motor.
Al poner en servicio el motor, comprobar la estanqueidad del circuito de líquido refrigerante.
Para indicaciones complementarias, véase el manual de mantenimiento del motor en cuestión.