Está en la página 1de 298

Manual de taller I

Grupo 00-08, 20-26, 32-33 4(0)

TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE,


TWD1643GE, TAD1641VE, TAD1642VE,
TAD1643VE, TAD1650VE
Índice

Información general
00-0 Generalidades ..................................................................................... 2

Especificaciones
03-0 Especificaciones generales ............................................................... 6
03-2 Especificaciones, motor .................................................................... 8
03-3 Especificaciones, eléctricas ............................................................ 37

Instrucciones de seguridad y de otro tipo


05-1 Instrucciones de seguridad ............................................................. 38

Herramientas especiales
08-1 Herramientas universales ................................................................ 42
08-2 Herramientas de servicio especiales .............................................. 44

Servicio y Mantenimiento
17-3 Servicio de mantenimiento .............................................................. 50

Generalidades
20-0 Información del motor, generalidades ............................................ 52

Motor
21-0 Motor completo, generalidades ..................................................... 102
21-4 Mecanismo de válvula .................................................................... 212

Sistema de aceite y de lubricación


22-0 Sistema de aceite y lubricación, generalidades .......................... 215
22-1 Bomba y tubo de aceite ................................................................. 217
22-2 Filtro de aceite ................................................................................ 218
22-3 Enfriador de aceite ......................................................................... 225

Sistema de combustible
23-0 Sistema de combustible, generalidades ...................................... 229
23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro ......................... 234
23-7 Inyectores y Tubos de suministro ................................................ 237
23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos .............................. 241

Sistema de admisión y de escape


25-2 Tubo de escape, Silenciador ......................................................... 243
25-5 Turbocompresor ............................................................................. 245

Sistema de refrigeración
26-0 Sistema de refrigeración, generalidades ...................................... 258
26-1 Radiador, Intercambiador de calor ............................................... 266
26-2 Bomba de refrigerante, Termostato .............................................. 269
26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones ........................... 278

Alternador, Regulador de carga


32-1 Alternador ........................................................................................ 284

Sistema de arranque
33-1 Motor de arranque .......................................................................... 288
Registro alfabético .................................................................................. 291
Referencias a los boletines de servicio ................................................ 293
00-0 Generalidades
Sobre este manual de taller
Información general Motores certificados
El manual de taller contiene datos técnicos, descrip- Al efectuar servicio y reparaciones en motores
ciones e instrucciones de reparación para los pro- con certificación de emisiones, es importante
ductos Volvo Penta en su formato estándar. En la conocer lo siguiente:
sección Características técnicasse encontrará una
lista de los productos. La certificación significa que el tipo de motor ha sido
controlado y aprobado por la autoridad competente.
La designación de producto y los números de espe- El fabricante del motor garantiza que todos los moto-
cificación y de serie se encontrarán en el letrero que res fabricados del mismo tipo corresponden al motor
hay en el motor o en la etiqueta indicadora de tipo. certificado.
En toda correspondencia relacionada con el pro- Esto implica la existencia de exigencias especiales
ducto han de indicarse estos datos. en los trabajos de servicio y reparación, según las
siguientes indicaciones:
El manual de taller está destinado en primer lugar
para los talleres de servicio de Volvo Penta y su per- • Es indispensable cumplir con los intervalos de
sonal cualificado. Es condición necesaria que las servicio y cuidados recomendados por Volvo
personas que utilizan el manual tengan conocimien- Penta.
tos básicos del producto y estén capacitadas para • Solamente han de utilizarse piezas de repuesto
efectuar los trabajos de índole mecánica / eléctrica aprobadas por Volvo Penta.
de la profesión.
• El servicio en bombas de inyección, en ajustes
Volvo Penta desarrolla continuamente sus produc- de bomba y en inyectores debe realizarlo un
tos. Nos reservamos pues el derecho a introducir taller autorizado de Volvo Penta.
modificaciones. Toda la información contenida en
• Está prohibido reconstruir o modificar el motor,
este manual se basa en los datos de los productos
excepto cuando se trata de accesorios y juegos
disponibles en el momento de imprimir el libro. Nue-
de servicio aprobados por Volvo Penta para el
vos métodos de trabajo y modificaciones de impor-
motor en cuestión.
tancia que se hayan introducido en el producto
después de esta fecha serán publicados en forma de • Esta prohibido realizar cambios de instalación
Boletines de servicio. en tubos de escape y canales de aire para el
motor.
Piezas de repuesto
• Los posibles precintos no deben ser abiertos
Las piezas de repuesto para los sistemas eléctrico y por personal no autorizado.
de combustible están sometidas a diferentes requi-
sitos de seguridad nacionales. Los repuestos origi- Por lo demás valen las instrucciones generales
nales de Volvo Penta cumplen con estos criterios. incluidas en el libro en lo relativo a la conducción,
Cualquier tipo de daños originados por el uso de pie- cuidados y mantenimiento.
zas de repuesto no aprobadas por Volvo Penta no
estarán amparados por garantía alguna. IMPORTANTE:
El retraso y la deficiencia en las tareas de manteni-
miento y servicio, así como el uso de piezas de
repuesto que no están aprobadas por Volvo Penta,
tienen como consecuencia que AB Volvo Penta no
puede hacerse responsable de que el motor corres-
ponda al modelo certificado.

Volvo Penta no acepta responsabilidad por daños o


gastos debidos a no haber seguido las condiciones
mencionadas arriba.

2 7747725 01.2009
00-0 Generalidades

Instrucciones de reparación
Introducción Nuestra responsabilidad común
Los métodos de trabajo que se describen en el pre- Cada producto consta de muchos sistemas y com-
sente manual parten del presupuesto de un taller en ponentes que interactúan. Cualquier discrepancia de
el que el producto se ha montado en dispositivo de la specificación técnica puede ser causa de que un
fijación. Los trabajos de reacondicionamiento se rea- sistema por lo demás totalmente fiable pueda tener
lizan a menudo in situ, en cuyo caso, si no se indica deplorables consecuencias medioambientales. Por
otra cosa, con los mismos métodos de trabajo que en ello es muy importante mantener las tolerancias de
el taller. desgaste, que los sistemas que puedan ajustarse
estén debidamente ajustados y usar piezas de
Indicaciones de advertencia que aparecen en el repuesto aprobadas por AB Volvo Penta. Deben
manual de taller. Significado, véase la sección Infor- observarse las indicaciones de tiempos de los esque-
mación de seguridad . mas de cuidado y mantenimiento.
! PELIGRO: Algunos sistemas, como por ejemplo el sistema de
combustible requieren una competencia y un equipo
! ADVERTENCIA: de pruebas especiales. Algunos componentes están
precintados de fábrica, por razones medioambienta-
! PRECAUCIÓN:
les, entre otras. Los trabajos en componentes pre-
cintados sólo debe efectuarlos personal autorizado
IMPORTANTE:, NOTA:
para tal fin.
no son de ningún modo exhaustivos puesto que no
podemos preverlo todo debido a que los trabajos de Tener en cuenta que la mayoría de productos quími-
servicio se hacen en condiciones muy variables. Indi- cos indebidamente utilizados son perjudiciales para
camos aquí los riesgos que pueden producirse por el medio ambiente. Volvo Penta recomienda el uso
manipulación errónea durante el trabajo en un taller de desengrasantes biodegradables para la limpieza
bien equipado con métodos de trabajo y herramien- de componentes, si no se indica lo contrario en el
tas probados por nosotros. manual de taller. En los trabajos exteriores tenga cui-
dado especial para que aceites, restos de lavado,
En el manual de taller los trabajos se describen con
etc. sean tratados de la manera ecológicamente ade-
la ayuda de las herramientas especiales de Volvo
cuada.
Penta, siempre que existan. Las herramientas espe-
ciales están construidas para posibilitar métodos de
trabajo que sean lo más seguros y racionales posible.
Pares de apriete
En consecuencia, quien use otras herramientas o Los pares de apriete de uniones esenciales que
aplique métodos diferentes a los que recomendamos deban apretarse con una llave dinamométrica están
es responsable de asegurarse de que no haya riesgo indicados en el manual de taller, capítulo Pares de
de lesiones o daños materiales, y de que no se pro- apriete y en los métodos de trabajo del manual.
duzca una anomalía como consecuencia de ello. Todos los pares de apriete indicados son válidos
para roscas, cabezas de tornillo y superficies de con-
En algunos casos puede haber reglas de seguridad tacto que se hayan limpiado. Los pares indicados se
o instrucciones de empleo especiales para las herra- refieren a roscas ligeramente aceitadas o secas. Si
mientas y los productos químicos mencionados en el es necesario el uso de lubricantes, líquidos sellantes
Manual de taller. Estas reglas deben observarse o agentes de estanqueidad para las uniones se
siempre, y en el manual de taller no hay instrucciones indica el tipo correcto de los mismos en la descripción
especiales para ello. de trabajo.
Tomando algunas medidas elementales y aplicando
el sentido común se pueden prevenir la mayoría de
riesgos. Un lugar de trabajo y un producto limpios
eliminan muchos riesgos de daños personales y de
fallos de funcionamiento.

En los trabajos que suponen la intervención en los


sistemas de combustible, hidráulico, lubricación, tur-
boalimentación, admisión, uniones con cojinetes y de
estanqueidad es de la máxima importancia que se
procedan de manera que no puedan introducirse en
los sistemas suciedad y partículas extrañas, pues se
pone entonces en peligro el buen funcionamiento del
sistema o se acorta su vida de servicio.

7747725 01.2009 3
00-0 Generalidades

Par de apriete y apriete angular Sellantes, etc.


En el apriete angular a par, la unión atornillada se Por consiguiente, y para que las tareas de servicio
aprieta primero con el par indicado y seguidamente sean satisfactorias, es importante utilizar el tipo
se sigue apretando con un ángulo predeterminado. correcto de sellantes y líquidos fijadores en las unio-
nes atornilladas donde estos productos son necesa-
Ejemplo: Un apriete angular de 90° significa que la rios.
unión ha de apretarse un 1/4 de vuelta más en
momento de trabajo, después de haber obtenido el En los capítulos correspondientes del manual de
par de apriete indicado. taller hemos indicado los medios que se utilizan en
la producción. En los trabajos de servicio se deben
Contratuercas usar los mismos medios o medios con propiedades
equivalentes.
No deben usarse las contratuercas desmontadas,
sino que se sustituyen por nuevas, ya que las pro- Al aplicar sellantes y líquidos fijadores es importante
piedades de cierre disminuyen o desaparecen si que las superficies estén limpias de aceite, grasa,
vuelven a utilizarse. pintura y antioxidante, y que estén secas. Observar
Para las tuercas con inserciones de plástico el par de siempre las indicaciones del fabricante en lo refe-
apriete que se indica, debe disminuirse si la tuerca rente a la temperatura de uso, el tiempo de endure-
tiene la misma altura que una tuerca estándar hexa- cimiento y lo demás.
gonal de metal.
El par de apriete se reduce en un 25% para la dimen- Se utilizan dos tipos básicos de sustancias:
sión de tornillo de 8 mm o mayor.
Productos RTV (Room Temperature Vulcanizing).
Para las tuercas de mayor altura de tuerca, donde la
Se utilizan normalmente con juntas; por ejemplo,
rosca totalmente metálica es tan alta como una
para obturar empalmes de junta o aplicados directa-
tuerca hexagonal estándar, rige el par de apriete indi-
mente sobre las juntas. Los medios RTV son visibles
cado.
cuando se desmonta la pieza. El RTV viejo se debe
eliminarse antes de sellar de nuevo la unión. Utilizar
Clases de resistencia alcohol desnaturalizado.
Los tornillos y las tuercas se dividen en diferentes
clases de resistencia. En la cabeza del tornillo se Productos anaerobios
indica la pertenencia de clase. Un número alto en la Estos se endurecen (templan) en ausencia de aire.
marcación indica un material más resistente. Por Los agentes se usan cuando dos piezas robustas,
ejemplo; un tornillo con la marca 10-9 tiene una resis- por ejemplo componentes fundidos, se montan uni-
tencia más grande que un tornillo con la marca 8-8. dos sin juntas. Otro uso común de este tipo de agen-
tes es asegurar y sellar tapones, roscas en espárra-
Por consiguiente, cuando se ha desmontado una gos, grifos, monitores de presión de aceite, etc.
unión atornillada es importante volver a colocar los
tornillos en sus posiciones originales. Para cambiar Los productos anaerobios endurecidos son acrista-
tornillos, ver el Catálogo de repuestos para obtener lados, por lo que están coloreados para hacerlos
el modelo correcto. visibles. Los agentes anaeróbicos endurecidos son
muy resistentes a los disolventes, y no es posible eli-
minar los agentes viejos. Al volver a realizar el mon-
taje, es importante desengrasar minuciosamente,
secar y, seguidamente, aplicar un nuevo sellante
según las instrucciones correspondientes.

4 7747725 01.2009
00-0 Generalidades

Instrucciones de protección para gomas Es muy probable que los siguientes retenes estén
fluoradas muy fabricados de goma fluorada:

El caucho (goma) fluorado es un material de uso Anillos retenes para cigüeñal, árbol de levas, ejes
común en, por ejemplo, retenes de ejes y anillos tóri- intermedios.
cos.
Anillos tóricos independiente del lugar de montaje.
Cuando el caucho fluorado es sometido a tempera- Los anillos tóricos para camisas de cilindro son casi
turas altas (más de 300°C) se puede formar ácido siempre de caucho fluorado.
fluorhídrico. Éste es muy corrosivo. En contacto con
Tener en cuenta que las juntas que no han sido
la piel puede causar lesiones graves por corrosión.
sometidas a alta temperatura pueden manipu-
En contacto con los ojos puede producir úlceras. La
larse de forma normal.
inhalación de sus vapores puede dañar las vías res-
piratorias.

¡ADVERTENCIA!
No desmontar nunca retenes quemándolos, ni
quemarlos posteriormente sin ningún tipo de control.
Riesgo de formación de gases nocivos.

¡ADVERTENCIA!
Usar siempre guantes de goma de cloropreno (para
manipular substancias químicas) y gafas
protectoras. Los retenes desmontados deben
manipularse de la misma manera que los ácidos
corrosivos. Todos los residuos, incluso las cenizas,
pueden ser muy corrosivos. Nunca usar aire
comprimido en los trabajos de limpieza.
Desechar los restos de goma en un bote de plástico
que debe sellarse y ponerle un texto de advertencia.
Antes de sacarse los guantes, lavarlos con
abundante agua.

7747725 01.2009 5
03-0 Especificaciones generales

03-0 Especificaciones generales


Designación de tipo TAD1640GE TAD1641GE TAD1642GE TWD1643GE

Potencia, Prime/Stand-by Ver la documentación de ventas


Par, Prime/Stand-by Ver la documentación de ventas
Número de cilindros 6 6 6 6
Diámetro de los cilindros, mm 144 (5.67) 144 (5.67) 144 (5.67) 144 (5.67)
Carrera, mm 165 (6.50) 165 (6.50) 165 (6.50) 165 (6.50)
Cilindrada, litros 16,12 (983.9) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9)
Peso en seco, kg 1440 (3175) 1440 (3175) 1480 (3263) 1700 (3748)
Peso en húmedo, kg 1510 (3329) 1510 (3329) 1550 (3417) 1770 (3902)
Orden de inyección 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4
Relación de compresión 17,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1
Ralentí lento, r.p.m. 900 900 900 900
Ralentí rápido, r.p.m. 1500/1800 1500/1800 1500/1800 1500/1800

Designación de tipo TAD1641VE TAD1642VE TAD1650VE


TAD1643VE
Potencia, Prime/Stand-by Ver la documentación de ventas
Par, Prime/Stand-by Ver la documentación de ventas
Número de cilindros 6 6 6
Diámetro de los cilindros, mm 144 (5.67) 144 (5.67) 144 (5.67)
Carrera, mm 165 (6.50) 165 (6.50) 165 (6.50)
Cilindrada, litros 16,12 (983.9) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9)
Peso en seco, kg 1480 (3263) 1480 (3263) 1425 (3142)
Peso en húmedo, kg 1550 (3417) 1550 (3417) 1495 (3296)
Orden de inyección 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4
Relación de compresión 17,5:1 17,5:1 18,0:1
Ralentí lento, r.p.m. 600 600 700
Ralentí rápido, r.p.m. 1800 1800 1800–2000

6 7747725 01.2009
03-0 Especificaciones generales

7747725 01.2009 7
03-2 Especificaciones, motor

03-2 Especificaciones, motor


Pares de apriete generales
Pares de apriete generales
Tornillo M6 estándar 8.8 10 ± 1,5 Nm
Tornillo M8 estándar 8.8 24 ± 4 Nm
Tornillo M10 estándar 8.8 48 ± 8 Nm
Tornillo M12 estándar 8.8 85 ± 15 Nm
Tornillo M14 estándar 8.8 140 ± 25 Nm
Tornillo M16 estándar 8.8 220 ± 35 Nm

NOTA: Sólo se pueden reutilizar los tornillos apretados a


par.

Tornillos apretados en ángulo / al límite de elasticidad


8.8 No hay que volver a montar
10.9 Pueden volver a montarse
12.9 Pueden volver a montarse

IMPORTANTE: Controlar los tornillos que van a volverse a


montar. Los tornillos dañados, por ejemplo con cortes
debajo de la cabeza, deben desecharse.

8 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Pares de apriete especiales

Grupo 21: Motor


Soporte delantero del motor, bloque 220 ± 35 Nm
Soporte delantero del motor 220 ± 35 Nm
Soporte trasero del motor, cubierta del volante 220 ± 35 Nm

Sombrerete del cojinete de bancada


etapa 1 300 ± 20 Nm
etapa 2 120° ±5° apriete angular

Sombrerete de biela
etapa 1 20 ± 3 Nm
etapa 2 60 ± 5 Nm
etapa 3 90° ±5° apriete angular

Marco de refuerzo

P0007087

NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.

etapa 1 65 ± 5 Nm
etapa 2 60° ±5° apriete angular

7747725 01.2009 9
03-2 Especificaciones, motor

Volante

P0007088

IMPORTANTE:
Comprobar que la brida esté seca y limpia.
NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.

etapa 1 60 ± 5 Nm
etapa 2 120° ±10° apriete angular

Cubierta de volante

P0006930

NOTA: Aplicar 2 mm de silicona (ref. 1161231 y 1161277) según la figura.

etapa 1: Apretar todos los tornillos M14 160 ± 20 Nm


etapa 2: Apretar todos los tornillos M10 48 ± 8 Nm
etapa 3: Apretar todos los tornillos M8 24 ± 4 Nm

10 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Amortiguador de vibraciones, cigüeñal

P0007089
P0007090

NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según la


figura. 90 ± 10 Nm

NOTA: Los tornillos 8.8 del amortiguador de vibraciones no


se deben reutilizar.

Tapa, retén cigüeñal

P0007091

NOTA: Aplicar 2 mm de silicona (ref. 1161231 y 1161277)


según la figura.

etapa 1: Apretar todos los tornillos a mano.


etapa 2: Apretar los tornillos 2 y 7 24 ± 4 Nm
etapa 3: Apretar los tornillos restantes 24 ± 4 Nm

7747725 01.2009 11
03-2 Especificaciones, motor

Tapa de válvula

P0007092

NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según la


figura. 25 ± 3 Nm

Culata

P0007093

NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según la


figura.

etapa 1 60 + 10 / – 0 Nm
etapa 2 90° ±5° apriete angular
etapa 3 90° ±5° apriete angular

12 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Sombreretes, árbol de levas/balancines,


hasta el número de motor 2016010024
inclusive

P0007094

IMPORTANTE:
Apretar los tornillos por etapas para asegurarse de que el
eje de balancines baja sin doblarse.

etapa 1: Apretar los tornillos 1–7 15 ± 3 Nm


etapa 2: Apretar los tornillos 1–7 90° ±5° apriete angular
etapa 3: Apretar los tornillos 8–14. Empezar con el tor-
nillo 11 100 ± 10 Nm
etapa 4: Apretar los tornillos 15–21 50 ± 5 Nm
etapa 5: Apretar los tornillos 15–21 120° ±5° apriete angular
etapa 6: Aflojar los tornillos 8–14 –
etapa 7: Apretar los tornillos 8–14 50 ± 5 Nm
etapa 8: Apretar los tornillos 8–14 120° ±5° apriete angular

7747725 01.2009 13
03-2 Especificaciones, motor

Sombreretes, árbol de levas/balancines,


hasta el número de motor 2016010025
inclusive

1 1 2 3 4 5 6 7 6
15 ± 3 Nm 60 ± 5 Nm 20

2 7
100 ± 10 Nm 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
120º ± 5º

1 2 3 4 5 6 7
3 8
20
90º ± 5º 100º ± 5º

4 9
8 9 10 11 12 13 8 9 10 11 12 13
100 ± 10 Nm 50 ± 5 Nm

5 10
14 15 16 17 18 19 8 9 10 11 12 13
50 ± 5 Nm 120º ± 5º
P0008581

IMPORTANTE:
Si el eje del balancines se ha aflojado o ha sido
Apretar los tornillos por etapas para asegurarse de que el desmontado, se apretarán solamente los torni-
eje de balancines toca fondo en los alojamientos de cojinete llos que sujetan el eje según el esquema al
sin doblarse. volver a realizar el montaje.
Árbol de levas (árbol de levas y sombrerete montados)
Colocar un mandril en el soporte del cojinete número 7 para
proteger el manguito guía.
etapa 1: Apretar los tornillos 1–7 15 ± 3 Nm
etapa 2: (con tornillos adicionales más cortos). Apretar
los tornillos 8–13 100 ± 10 Nm
etapa 3: Apretar en ángulo los tornillos 1–7 90° ±5° apriete angular
Quitar los tornillos adicionales 8–13. Quitar el mandril del
soporte de cojinete número 7.

Eje de balancines(eje de balancines montado).


etapa 4: Apretar los tornillos 8–13 por etapas en el
orden 11, 10, 12, 9, 13, 8 100 ± 10 Nm
etapa 5: Apretar los tornillos 14–19 50 ± 5 Nm
etapa 6: Apretar el tornillo 20 60 ± 5 Nm
etapa 7: Apretar en ángulo los tornillos 14–19 120° ±5° apriete angular
etapa 8: Apretar en ángulo el tornillo 20 100° ±5° apriete angular
Aflojar los tornillos 8–13.

14 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

etapa 9: Apretar los tornillos 8-13 50 ± 5 Nm


etapa 10: Apretar en ángulo los tornillos 8–13 120° ±5° apriete angular

Placa de la distribución

P0007096

P0007097

NOTA: Aplicar 2 mm de silicona (ref. 1161231 y 1161277)


en el canto trasero del bloque del motor según la figura.
NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según la
figura.

Tornillos 1–27 28 ± 4 Nm
Tornillo 28 60 ± 8 Nm

Tapa de distribución, parte superior

P0007098

NOTA: Aplicar 2 mm de silicona (ref. 1161231 y 1161277)


según la figura.
Pares de apriete 24 ± 4 Nm

7747725 01.2009 15
03-2 Especificaciones, motor

Transmisión

5 1

3 7

4
8
1
2 6
3
5
6
4
2
3 1

5 6

2 4

P0007099

1 Engranaje propulsor, cigüeñal


etapa 1 60 ± 5 Nm
etapa 2 120° ±10° apriete angular

2 Engranaje intermediario, doble, exterior


Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.
etapa 1 45 ± 5 Nm
etapa 2 90° ±5° apriete angular

3 Engranaje intermediario, ajustable


Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.
etapa 1 35 ± 4 Nm
etapa 2 120° ±5° apriete angular

4 Engranaje propulsor, árbol de levas


Apretar los tornillos por orden numérico según la figura.
etapa 1 45 ± 5 Nm
etapa 2 90° ±5° apriete angular

5 Engranaje propulsor, bomba de la servodirección y


bomba de alimentación de combustible 100 ± 10 Nm

6 Engranaje propulsor, compresor de aire 200 + 50 / – 0 Nm

16 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Grupo 22: Sistema de lubricación


Cárter de aceite

P0007100

NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según la


figura. 24 ± 4 Nm

Bomba de aceite
etapa 1 35 ± 3 Nm
etapa 2 (no 17 y 18) 90° ±5° apriete angular

Enfriador de aceite, tornillos de fijación

P0007101

NOTA: Apretar los tornillos por orden numérico según


la figura. 24 ± 4 Nm

Tubo de presión de aceite


etapa 1 apretar hasta juego nulo
etapa 2
diámetro de tubo Ø 12 80 ± 10 Nm
diámetro de tubo Ø 18 110 ± 10 Nm
diámetro de tubo Ø 20 130 ± 10 Nm
diámetro de tubo Ø 22 170 ± 10 Nm
diámetro de tubo Ø 28 200 ± 10 Nm

7747725 01.2009 17
03-2 Especificaciones, motor

Válvulas de aceite
7
6

1 2

3 4

P0007023

1 Válvula de seguridad, bomba de lubricación 10 ± 2 Nm


2 Válvula reductora 10 ± 2 Nm
3 Válvula reguladora, refrigeración de pistones 55 ± 5 Nm
4 Válvula de apertura, refrigeración de pistones 55 ± 5 Nm
5 Válvula de rebose. enfriador de aceite 10 ± 2 Nm
6 Válvula de rebose, filtro de derivación 12 ± 2 Nm
7 Válvula de rebose, filtro de paso total 55 ± 5 Nm

18 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Grupo 23: Sistema de combustible


Bomba de alimentación – bomba de servodirección 25 ± 2 Nm

1 Manguito de cobre, versión anterior


2 Manguito de cobre, versión anterior (sola-
mente se ha dado en la producción, pero
no como repuesto)
3 Manguito de cobre, versión nueva

Mordaza de fijación, inyector-bomba (manguito de cobre nuevo o reutilizado tipo 3)

IMPORTANTE:
Usar siempre una junta de acero nueva debajo del inyector-bomba.

Primer apriete
etapa 1 20 ± 5 Nm
etapa 2 180° ±5° apriete angular

NOTA: Aflojar el tornillo de la mordaza de fijación antes del


segundo apriete.

Segundo apriete
etapa 1 20 ± 5 Nm
etapa 2 90° ±5° apriete angular

Mordaza de fijación, inyector-bomba (manguito de cobre nuevo o reutilizado tipo 1 ó 2)

NOTA: Nunca han de utilizarse juntas de acero debajo del inyector-bomba.

etapa 1 20 ± 5 Nm
etapa 2 60° ±5° apriete angular

Tuerca de seguridad para el tornillo de ajuste, inyector-


bomba
etapa 1 apretar hasta que haga contacto
etapa 2 45° ±5° apriete angular

Tuerca de seguridad, válvula de ajuste


etapa 1 apretar hasta que haga contacto
etapa 2 60° ±5° apriete angular

7747725 01.2009 19
03-2 Especificaciones, motor

Tornillo hueco M16x1,5 50 ± 8 Nm


Tornillo hueco M10x1 25 ± 4 Nm

20 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Grupo 25: Sistemas de admisión y


escape
Tubo de admisión

P0007102

Tubo de admisión 24 ± 4 Nm

NOTA: Aplicar un cordón de sellante de 2 mm de anchura


ref.1161231-4 según la figura.

Tapón, M10 20 ± 3 Nm
Sensor de presión/de temperatura, aire de admisión 12 ± 2 Nm

Colector de escape

P0007103

Etapa 1: Apretar los tornillos 1 hasta que hagan contacto máximo 10 Nm


Etapa 2: Apretar los tornillos 2 hasta que hagan contacto máximo 10 Nm
Etapa 3: Apretar los tornillos 3 52 ± 4 Nm
Etapa 4: Apretar los tornillos 2 52 ± 4 Nm
Etapa 5: Apretar los tornillos 4 52 ± 4 Nm
Etapa 6: Apretar los tornillos 1 52 ± 4 Nm

7747725 01.2009 21
03-2 Especificaciones, motor

Motor
Características técnicas

Cuerpo del motor


Bloque de cilindros
Longitud 1156 mm
Altura, plano superior del bloque - centro del cigüeñal 453 mm
Altura, plano inferior del bloque - centro del cigüeñal 120 mm
Presión del cárter del cigüeñal, valor normal independien-
temente del régimen del motor máx. 0,5 kPa

Culata
Tipo 6 cilindros
Longitud 1194 mm
Anchura 438 mm
Altura 135 mm
Defecto de planidad máximo (plano inferior)(1) 0,02 mm
1) en 100 mm, longitud de medición

Pernos de culata, cambio


Número de tornillos 38
Tamaño de la rosca M18
Longitud 188 mm

Camisa
Tipo Húmedas, sustituibles
Altura, total 288 mm
Altura de la superficie de estanqueidad sobre el plano del
bloque 0,15-0,21 mm
Número de retenes por camisa de cilindro 3
Diámetro del cilindro 144,00-144,02 mm

Pistón
Tipo aluminio
Altura sobre el plano del bloque de cilindros 0,15-0,65 mm
Diámetro, cámara de combustión 98 mm
Profundidad, bola de pistón:
TAD1640GE 19,35 mm
TAD1641GE 21,15 mm
TAD1642GE 21,15 mm
TAD1643GE 21,15 mm

22 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

TAD1641VE 19,35 mm
TAD1642VE 19,35 mm
Número de ranuras de segmento 3
Marca frontal Flecha hacia adelante
Diámetro del bulón del pistón 63 mm

Segmentos de pistón
Segmentos de compresión
Cantidad 2
Holgura de segmentos de pistón en las ranuras:
segmento de compresión superior –
0,07 mm
segmento de compresión inferior tolerancia de desgaste 0,1 mm
Holgura de segmentos de pistón medida en la abertura del
segmento:
0,62 mm
segmento de compresión superior tolerancia de desgaste 0,85 mm
1,1 mm
segmento de compresión inferior tolerancia de desgaste 1,35 mm
Aro de aceite
Cantidad 1
Anchura inclusive resorte 4,55 mm
0,04 mm
Juego del segmento en la ranura tolerancia de desgaste 0,1 mm
Holgura del segmento de pistón medida en la abertura del 0,55 mm
segmento tolerancia de desgaste 0,9 mm

7747725 01.2009 23
03-2 Especificaciones, motor

Mecanismo de válvula
Válvulas
Disco de válvula, diámetro:
Admisión 49 mm
Escape 46 mm
Vástago de válvula, diámetro:
Admisión 10 mm
Escape 10 mm

P0007076

Ángulo de asiento de válvula (A):


Admisión 19,5°
Escape 44,5°
Ángulo del asiento en la culata (B):
Admisión 20°
Escape 45°
Cota entre el disco de válvula y el plano de la culata:
Admisión 0,9–1,4 mm
Tolerancia de desgaste 1,5 mm
Escape 1,4–1,9 mm
Tolerancia de desgaste 2,0 mm
NOTA: Las válvulas también deben cambiarse al cam-
biar los asientos de válvula.
Juego de válvulas, motor frío, valor de ajuste:
Admisión 0,3 mm
Escape 0,6 mm
Juego de válvulas, motor frío, valor de control:
Admisión 0,25–0,35 mm
Escape 0,55–0,65 mm

24 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Asientos de válvula

P0007077

Diámetro exterior (A)


Estándar:
Admisión 52,1 mm
Escape 49,1 mm
Sobredimensión:
Admisión 52,2 mm
Escape 49,2 mm
Altura (B):
Admisión 7,7 mm
Escape 7,9 mm

Posición asiento válvula

P0007078

Diámetro (C) estándar:


Admisión 52,0 mm
Escape 49,0 mm
Diámetro (C) sobredimensión:
Admisión 52,2 mm
Escape 49,2 mm
Profundidad (D):
Admisión 11,7 mm
Escape 11,7 mm
Radio de fondo del alojamiento (R):
Admisión máx. 0,8 mm
Escape máx. 0,8 mm

7747725 01.2009 25
03-2 Especificaciones, motor

Guías de válvula
Longitud:
Admisión 83,5 mm
Escape 83,5 mm
Diámetro interior:
Admisión 10 mm
Escape 10 mm
Altura sobre el plano de muelles de la culata:
Admisión 24,4 ± 1,0 mm
Escape 24,4 ± 1,0 mm
Holgura, vástago de válvula - guía(1):
Admisión 0,025–0,054 mm
Tolerancia de desgaste máx. 0,4 mm
Escape 0,058–0,87 mm
Tolerancia de desgaste máx. 0,4 mm
1) Las cotas están calculadas para el método de medición descrito en el manual de taller (grupo 21).

Balancines
Juego de cojinete máx. 0,1 mm
Juego de rodillo de balancín máx. 0,1 mm

Muelle de válvula
Admisión
Longitud sin carga 67,5 mm
Con carga de 522 N 57,0 mm
Con carga de 1205 N 43,3 mm
Longitud tope máx. 40,3 mm
Escape
Resorte de válvula exterior:
Longitud sin carga 69,3 mm
Con carga de 930 N 54,0 mm
Con carga de 1813 N 39,5 mm
Longitud tope máx. 37,0 mm
Resorte de válvula interior:
Longitud sin carga 67,0 mm
Con carga de 465 N 51,0 mm
Con carga de 887 N 36,5 mm
Longitud tope máx. 34,0 mm

26 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Distribución del motor


Engranajes de distribución

P0006837

Número de dientes:
1 Engranaje propulsor, árbol de levas 84
2 Engranaje intermedio, ajustable 85
3 Engranaje intermedio, doble, exterior 84
Engranaje intermedio, doble, interior 56
4 Engranaje intermedio, servobomba 29
5 Engranaje propulsor, cigüeñal 63
6 Engranaje propulsor, bomba de aceite lubricante 37
7 Engranaje propulsor, servodirección y bomba de ali-
mentación de combustible 36

Juego entre flanco de dientes 0,05–0,17 mm


Muñón de eje para engranaje intermedio, diámetro Ø 99,97–99,99 mm
Buje para engranaje intermedio, diámetro Ø 100,036–100,05 mm
Juego diametral para engranaje intermedio máx. 0,05 mm

Árbol de levas
Control del ajuste del árbol de levas, motor frío y juego
de válvula = 0.
La válvula de admisión del cilindro 1, con el volante en
posición de 6° d.p.m.s., debe tener una abertura de 1,4 ±
0,3 mm. Para el control hay que girar la distribución a dere-
chas, visto de frente, para tomar todos los juegos entre
flanco de dientes.
Propulsión engranaje

7747725 01.2009 27
03-2 Especificaciones, motor

Número de cojinetes 7
NOTA: Sólo valores de control, no para mecanizado.
Diámetro, muñones de cojinete, estándar 69,97-70,00 mm
Diámetro de muñequillas de cojinete, subdimensión:
0,25 mm 69,72–69,78 mm
0,50 mm 69,47–69,53 mm
0,75 mm 69,22–69,28 mm
Juego axial máximo 0,35 mm
Ovalidad máxima permitida (con cojinetes nuevos) 0,05 mm
Cojinetes, desgaste diametral permitido 0,05 mm
Elevación de válvula:
admisión 13,7 mm
escape 14,5 mm
Desgaste permitido entre el círculo básico y la elevación
máxima máx. 0,1 mm
Inyector-bomba, carrera 18 mm

Cojinetes de árbol de levas


Espesor del cojinete del árbol de levas, estándar 1,92 mm
Sobredimensión:
0,25 mm 2,05 mm
0,50 mm 2,17 mm
0,75 mm 2,30 mm

28 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Mecanismo de manivela
Cigüeñal
Longitud 1.256 mm
Juego axial del cigüeñal(1) 0,10–0,40 mm (0.0039–0.0157 in)
Ovalidad en los muñones de cojinete de bancada y muñe-
quillas de cigüeñal máx. 0,01 mm
Conicidad en los muñones de cojinete de bancada y de
biela máx. 0,02 mm
Desplazamiento del cojinete central 0,15 mm
1) Cotas para pieza aceitada.

Apoyo cojinete principal

C D
A
Ø

P0007079
R

NOTA: Sólo valores de control, no para mecanizado.


Diámetro (Ø) estándar 118 mm
Subdimensión:
0,25 mm 117,75 mm
0,50 mm 117, 50 mm
0,75 mm 117,25 mm
1,00 mm 117,00 mm
1,25 mm 116,75 mm
Finura de superficie, muñón de cojinete de bancada Ra 0,25
Finura de superficie, radio Ra 0,4
Anchura, muñequilla de cojinete axial (A) estándar 49,0 mm
Sobredimensión:
0,2 mm, cojinete axial 0,1 mm 49,2 mm
0,4 mm, cojinete axial 0,2 mm 49,4 mm
0,6 mm, cojinete axial 0,3 mm 49,6 mm
Radio de garganta (R) 4,5 mm

7747725 01.2009 29
03-2 Especificaciones, motor

Arandelas de presión (cojinetes axiales)


Anchura (B) estándar 3,18 mm
Sobredimensión:
0,1 mm 3,28 mm
0,2 mm 3,38 mm
0,3 mm 3,48 mm
0,4 mm 3,58 mm

Casquillos de cojinete principal


Diámetro exterior (C) 123,12 mm
Grosor (D) estándar 2,51 mm
Sobredimensión:
0,25 mm 2,64 mm
0,50 mm 2,76 mm
0,75 mm 2,89 mm
1,00 mm 3,01 mm
1,25 mm 3,14 mm
Juego diametral, cojinete de bancada 0,07-0,14 mm

Apoyo cojinete cabeza de biela

P0007080

NOTA: Sólo valores de control, no para mecanizado.


Diámetro (Ø) 112 mm
Subdimensión:
0,25 mm 111,75 mm
0,50 mm 111,50 mm
0,75 mm 111,25 mm
1,00 mm 111,00 mm
1,25 mm 110,75 mm

30 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Finura de superficie, codo de cigüeñal Ra 0,25


Finura de superficie, radio Ra 0,4
Anchura (A) 60 mm
Radio de garganta (R) 4,5 mm

Casquillos de cabeza de biela


Diámetro exterior (B) 116,8 mm
Espesor (C) estándar 2,35 mm
Sobredimensión:
0,25 mm 2,48 mm
0,50 mm 2,60 mm
0,75 mm 2,73 mm
1,00 mm 2,85 mm
1,25 mm 2,98 mm
Diámetro, asiento del casquillo de cojinete (D) 116,8 mm

Biela
Longitud centro - centro (E) 280 mm
Buje de biela, diámetro interior (G) 63 mm
Juego axial del cigüeñal(1) máx. 0,35 mm
Cojinete de biela, juego radial1: máx. 0,10 mm
Rectitud, desviación máxima sobre una longitud de medi-
ción de 100 mm 0,06 mm
Rectitud, desviación máxima sobre una longitud de medi-
ción de 100 mm 0,15 mm
1) Cotas para pieza aceitada.

P0007081

Marca:
“FRONT” en el vástago, se gira hacia adelante.
La biela y el sombrerete están marcados con una marca de numeración consecutiva de tres cifras (ver figura).

7747725 01.2009 31
03-2 Especificaciones, motor

Volante, instalado
Excentricidad radial, radio de medición 150 mm máx. 0,1 mm
Número de dientes en la corona del motor de arranque 153
Ranuras del sensor del volante 54 unidades

Envolvente volante, instalado


Excentricidad axial de la superficie de contacto con el envol-
vente del embrague máx. 0,1 mm
Excentricidad radial de la guía en el envolvente del embra-
gue máx. 0,05 mm

Sistema de lubricación
Características técnicas
Aceite
Volumen de cambios, inclusive filtro 48 litros

Presión de aceite
Régimen operativo (superior a 1.100 r.p.m.) 300-650 kPa
Ralentí bajo mín. 160 kPa

Temperatura de aceite
Motor frío temperatura ambiente
Motor caliente máx. 125 °C

Bomba de aceite lubricante


Tipo Accionada por engranajes
Número de dientes, engranaje propulsor 37
Juego entre flancos de dientes 0,05-0,40 mm

Filtro de aceite
Filtro de paso total 2
Filtro de turbo (filtro de derivación) 1

32 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Válvulas de aceite

P0006839

A: Válvula de derivación, enfriador de aceite


Resorte, longitud libre 69 mm
Con carga 13–15 N 40 mm
B: Válvula de seguridad, bomba de lubricación
Marca Lila
C: Válvula reductora, presión de aceite
Marca Azul ( no para los filtros de aceite trasladados)
D: Válvula reguladora, refrigeración de pistones
Resorte, longitud libre 122 mm
Cargado, 60 N 84 mm
E: Válvula de apertura, refrigeración de pistones
Resorte, longitud libre 122 mm
Cargado, 95 N 63 mm
F: Válvula de rebose, filtro de derivación
Resorte, longitud libre 69 mm
Cargado, 13–15 Nm 40 mm
G: Válvula de rebose, filtro de paso total
Resorte, longitud libre 69 mm
Cargado, 13–15 Nm 40 mm

7747725 01.2009 33
03-2 Especificaciones, motor

Sistema de combustible
Características técnicas
Bomba de alimentación
Presión de alimentación a:
600 r.p.m. mín. 100 kPa
1.200 r.p.m. mín. 300 kPa
plena carga mín. 300 kPa

Válvula bypass
Presión de abertura 400–550 kPa

Cantidad de combustible

Con ralentí bajo y el motor sin cargar, la cantidad de com-


bustible debe estar dentro del rango B. El motor debe tener
un rodaje de un mínimo de 600 horas.

Inyectores bomba

P0007083

4 cantos hexagonales (0,85 mm), ver la ilustra-


Pretensado ción.
Apretar el tornillo de ajuste hasta que el juego contra el
árbol de levas sea cero, a continuación girar 4 cantos
hexagonales.

34 7747725 01.2009
03-2 Especificaciones, motor

Sistema de admisión y de
escape
Características técnicas
Turbo
TAD1640–1642GE/VE
Fabricante / tipo I3K/K29
Juego axial, eje de la turbina máx. 0,13 mm

TAD1650VE
Fabricante / tipo Holset/HE551
Juego axial, eje de la turbina máx. 0,127 mm

TWD1643GE
Turbo HP:
Fabricante / tipo Holset/HE551
Juego axial, eje de la turbina máx. 0,127 mm
Turbo LP:
Fabricante / tipo Holset/HE82
Juego axial, eje de la turbina máx. 0,152 mm

Indicador temperatura admisión


Motor frío Temperatura ambiente
Motor caliente, temperatura de refrigerante 75–95 °C máx. 30 °C sobre la temperatura ambiente

Indicador de caída de presión


El indicador de caída de tensión emite una alarma con una
subpresión de 5 kPa (37,5 mm VP)

Presión de admisión
1500 r.p.m.
TAD1640GE 232 kPa
TAD1641GE 240 kPa
TAD1642GE 268 kPa
TWD1643GE 358 kPa

1800 r.p.m.
TAD1640GE 231 kPa
TAD1641GE 252 kPa
TAD1642GE 262 kPa
TWD1643GE 356 kPa
TAD1641VE 193 kPa

7747725 01.2009 35
03-2 Especificaciones, motor

TAD1642VE 225 kPa


TAD1650VE 200 kPa

Sistema de refrigeración
Características técnicas
Generalidades
La válvula de presión se abre a 75 kPa

Termostato
Cantidad 1
Temperatura de apertura 82 °C
Totalmente abierto 92 °C

Refrigerante
Tipo Volvo Penta Coolant
Composición Glicol y aditivos anticorrosivos
Color Verde
Mezclado con Agua (según ASTM D4985)
Relación de mezcla (refrigerante concentrado/agua) 40/60

IMPORTANTE:
El refrigerante Volvo Coolant VCS (de color amarillo)
no debe usarse en los motores de Volvo Penta.

No mezclar diferentes tipos de refrigerante.

Cantidad de llenado
Cantidad de refrigerante (motor, radiador y mangueras):
TAD1640–42GE, TAD1641–43VE 60 litros
TWD1643GE 95 litros

36 7747725 01.2009
03-3 Especificaciones, eléctricas

03-3 Especificaciones, eléctricas


Sistema de dirección
Sensor
Sensor de presión del aire de admisión
TAD1640–1642GE/VE, 1650VE, 1643VE
Valor de control 1,05–1,12 V a 100 kPa
TWD1643GE
Valor de control 0,81-0,91 V a 100 kPa

Sensor de árbol de levas


Distancia al árbol de levas 1,1 ± 0,4 mm

Sensor de volante
Distancia al volante 1,1 ± 0,4 mm

Indicador de caída de presión


Activo V = 0,48 x Ubat
Inactivo V = 0,12 x Ubat

Sensor de temperatura del aire de admisión

P0007084

Sensor de temperatura del refrigerante Sensor de temperatura de aceite del motor

P0007085
P0007086

7747725 01.2009 37
05-1 Instrucciones de seguridad

05-1 Instrucciones de seguridad


Información de seguridad
El manual de taller contiene instrucciones de repara-
ción, descripciones y datos técnicos para los produc-
tos o versiones de productos Volvo Penta. Verificar
que se está usando la documentación para talleres
correcta.

Antes de iniciar cualquier trabajo de servicio y reparación, lea atentamente la información de seguridad que sigue
y las secciones Sobre este manual de talleryInstrucciones de reparación del manual de taller.

!
Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro y en el producto para llamar la atención
de que se trata de una información de seguridad. Léala siempre muy atentamente.
En este libro los textos de advertencia tienen la siguiente prioridad:

¡PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.

¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves.

¡ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.

IMPORTANTE: Se utiliza para llamar la atención sobre aquello que pueda ocasionar
pequeños daños o pequeñas anomalías de funcionamiento en el producto o bienes.

NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante con el fin de
facilitar los procesos de trabajo o el manejo.

Este símbolo se utiliza en algunos casos en nuestros productos y remite entonces a


información importante contenida en el libro de instrucciones. Cerciorarse de que los
símbolos de advertencia e información que hay en el motor y en la transmisión sean
siempre bien visibles y puedan leerse. Sustituir los símbolos que hayan sido dañados
o sobrepintados.

En las páginas siguientes aparece una recopilación de las precauciones que hay que tomar y de los
riesgos que hay que tener en cuenta:

38 7747725 01.2009
05-1 Instrucciones de seguridad

Antes de indiciar trabajos de servicio, impedir el No abrir el tapón de llenado de refrigerante


! arranque del motor cortando la corriente con el ! cuando el motor está caliente. De lo contrario,
interruptor o interruptores principal (es) en la hay riesgo de que el vapor o el refrigerante
posición de desconectado. Adhiera un signo de caliente salgan disparados, a la vez que se des-
advertencia junto al conmutador principal. presuriza el sistema. Abrir el tapón de llenado
lentamente y liberar la sobrepresión del sistema
de refrigeración cuando sea necesario abrir el
tapón de llenado o la válvula, o si hay que des-
montar el tapón o el tubo de refrigerante con el
motor caliente.

Por regla general, todos los trabajos de servicio El aceite caliente puede causar quemaduras.
! deben realizarse con el motor parado. Algunos ! Evitar que el aceite caliente entre en contacto
trabajos, como son algunos ajustes, deben con la piel. Antes de realizar cualquier tarea,
hacerse, no obstante, con el motor en marcha. asegurarse de que el sistema de aceite no esté
Acercarse a un motor en marcha comporta un presurizado. Nunca arrancar y operar el motor
riesgo de seguridad. Tener en cuenta que las sin que esté montado el tapón de llenado de
ropas colgadas o los cabellos largos pueden aceite, debido al riesgo de que el aceite salga
engancharse en piezas giratorias y ocasionar disparado.
lesiones graves.

Tener cuidado con las superficies calientes Nunca arrancar el motor sin que el filtro de aire
! (tubos de escape, turbo, tubos de aire de carga, ! esté montado. El rotor del compresor del turbo
elementos de arranque, etc.) y con fluidos en rotación puede causar daños personales
calientes en tuberías y mangueras de un motor graves. Además, los objetos extraños en la
que esté en marcha, o que se acabe de parar. tubería de admisión pueden causar daños
Al realizar trabajos cerca de un motor en mar- mecánicos. Antes de arrancar el motor montar
cha, cualquier movimiento involuntario o la todas las protecciones.
caída de una herramienta puede implicar, en el
peor de los casos, lesiones personales.

Asegurarse de que todas las etiquetas de Arrancar el motor solamente en espacios bien
! advertencia y de información que hay en el pro- ! ventilados. Si se hace funcionar el motor en
ducto estén bien visibles. Sustituir las etiquetas espacios cerrados, los gases de escape y los
dañadas o sobre las que se haya pintado. gases del cárter del cigüeñal deberán eva-
cuarse al exterior del compartimiento del motor
o del taller.

¡Evitar que el aceite entre en contacto con la Muchos productos químicos como por ejemplo,
! piel! El contacto prolongado o repetido de la piel ! aceites del motor y de transmisión, glicol, gaso-
con el aceite puede provocar la pérdida de las lina y gasóleo, así como productos químicos
grasas cutáneas. La consecuencia de esto es utilizados en el taller como por ejemplo, agen-
la irritación, deshidratación, eccemas y otras tes desengrasadores, pintura y disolventes,
afecciones cutáneas. Desde un punto de vista son peligrosos para la salud. ¡Leer detenida-
médico, el uso de aceites viejos es más peli- mente las instrucciones de uso en los envases
groso que utilizar aceites nuevos. Usar guantes de estos productos! Observar siempre las ins-
protectores y evitar el contacto con ropas y tra- trucciones de seguridad. Por ejemplo el uso de
pos empapados en aceite. Lavarse regular- mascarillas, de gafas o guantes protectores,
mente, especialmente antes de las comidas. etc. Asegurarse de que el resto del personal no
Usar cremas especiales para evitar la deshi- quede expuesto a substancias nocivas a la
dratación cutánea y facilitar la higiene de la piel. salud. Ventilar bien el lugar de trabajo. Manipu-
lar los residuos de substancias químicas según
la normativa vigente.

Parar el motor y desconectar la corriente con el El ajuste del embrague debe realizarse con el
! interruptor o interruptores principales antes de ! motor parado.
intervenir en el sistema eléctrico.

7747725 01.2009 39
05-1 Instrucciones de seguridad

Usar siempre gafas protectoras al realizar No arrancar nunca el motor con la cubierta de
! tareas donde haya riesgo de chispas, salpica- ! válvula desmontada. Puede ocasionar lesiones
duras de ácidos u otras substancias químicas. personales.
¡Los ojos son muy delicados y una lesión puede
disminuir la capacidad de visión!

Nunca utilizar gases ni productos análogos Parar el motor antes de iniciar trabajos en el
! para ayudar al arranque. Podría producirse una ! sistema de refrigeración.
explosión en el tubo de admisión. Riesgo de Motores marinos: Antes de intervenir en el sis-
lesiones personales. tema de refrigeración, cerrar el grifo de sentina
o el de entrada de agua de refrigeración.

Todos los combustibles y muchas substancias Guardar de forma segura los trapos empapa-
! químicas son inflamables. Asegurarse de que ! dos de aceite y combustible, y los filtros de
el fuego o las chispas no provoquen incendios. combustible y aceite lubricante usados. En
La gasolina, algunos diluyentes y el gas de determinadas circunstancias, los trapos empa-
hidrógeno de las baterías son inflamables y pados pueden ser autoinflamables. Los filtros
explosivos si se mezclan en las proporciones de combustible y aceite sustituidos son resi-
correctas con el aire. ¡Prohibido fumar! Ven- duos nocivos para el medio ambiente y deben
tilar bien el lugar de trabajo y tomar las medidas depositarse en una central de residuos para su
de seguridad necesarias antes de, por ejemplo, destrucción, junto con el aceite lubricante
realizar tareas de soldadura o de rectificado en usado, el combustible contaminado, los restos
las cercanías de dichos productos. Tener siem- de pintura, los disolventes, los desengrasantes
pre disponible un extintor en el lugar de trabajo. y los restos de agentes detergentes.

Las baterías no deben exponerse nunca a lla- No trabajar nunca solo cuando deban desmon-
! mas ni chispas eléctricas. Está prohibido fumar ! tarse componentes pesados, incluso si se usan
cerca de las baterías. Al cargarse, las baterías equipos de elevación seguros como por ejem-
forman gas de hidrógeno que al mezclarse con plo poleas bloqueables. Aunque se usen equi-
el aire genera gas oxhídrico explosivo. Este gas pos de elevación, se recomienda en la mayoría
es muy inflamable y explosivo. Una sola chispa, de casos la intervención de dos operarios; uno
que puede generarse si las baterías se conec- que maneje el equipo de elevación y otro que
tan erróneamente, es suficiente para que haga compruebe que los componentes estén sus-
explotar la batería y causar daños. pendidos sin tocar con nada, evitando así que
sufran daños en la operación de izada.
No tocar la conexión durante el intento de arran-
que. ¡Hay riesgo de formación de chispas! No
inclinarse sobre una batería.

Al montar las baterías, no confundir los bornes Cuando tenga que elevar pesos utilizar siempre
! positivos con los negativos y viceversa. Una ! los cáncamos que lleva montados el motor.
conexión errónea puede producir daños graves Comprobar siempre que todas las herramien-
en el equipo eléctrico. Comparar con el tas de izada están en buen estado y que tienen
esquema de acoplamiento. la capacidad adecuada para la elevación a
Usar siempre gafas protectoras al cargar o efectuar (peso del motor junto con caja de cam-
manejar las baterías. El electrolito de las bate- bios o equipos adicionales). Para una manipu-
rías contiene ácido sulfúrico corrosivo. En caso lación segura y evitar que se dañen componen-
de contacto de la piel con este ácido, lavarse tes montados en la parte superior del motor,
con jabón y abundante agua. Si las salpicadu- éste ha de izarse con el aparejo elevador ade-
ras han alcanzado los ojos, lavarlos inmediata- cuado. Todas las cadenas o cables deben estar
mente con abundancia de agua y acudir en paralelos entre sí y en el mayor ángulo recto
seguida al médico. posible al motor. Si los equipos acoplados en el
motor cambian el centro de gravedad, puede
ser necesario utilizar dispositivos elevadores
especiales para conseguir el equilibrio correcto
y una manipulación segura. No efectuar nunca
trabajos en un motor que sólo está suspendido
en un dispositivo de izada.

40 7747725 01.2009
05-1 Instrucciones de seguridad

Los componentes en el sistema eléctrico y en Proceder con cuidado en las tareas de detec-
! el sistema de combustible de los productos ! ción de fugas en el sistema de combustible y en
Volvo Penta están diseñados y fabricados para las pruebas de los inyectores de combustible.
minimizar los riesgos de explosión e incendio. Usar gafas protectoras. El chorro procedente
El motor no debe ponerse en marcha en entor- de una tobera tiene una presión muy alta y una
nos que tengan productos explosivos. gran fuerza de penetración. El combustible
puede penetrar en los tejidos musculares y cau-
sar lesiones graves. Existe riesgo de septice-
mia.

Siempre usar los combustibles y aceites lubri- Nunca lavar el motor con agua a elevada pre-
! cantes recomendados por Volvo Penta. Ver el ! sión.
Libro de instrucciones del producto. El uso de Observar lo siguiente cuando tenga que lavar a
combustibles de menor calidad puede causar elevada presión otros componentes que no
daños en el motor, la bomba de alta presión y sean el motor: No dirigir nunca el chorro de
los inyectores. En un motor diesel, un combus- agua directamente contra juntas, mangueras
tible de mala calidad puede hacer que la cre- de goma ni componentes eléctricos
mallera se encalle y que el motor se embale,
con el consiguiente riesgo de daños materiales
y lesiones personales. El uso de combustible y
aceite de baja calida puede tener como resul-
tado elevados costes de servicio, manteni-
miento y reparación.

En ninguna circunstancia han de doblarse o


! deformarse los tubos de combustible. Podría
producirse grietas. Sustituir los tubos dañados.

7747725 01.2009 41
08-1 Herramientas universales

08-1 Herramientas universales


En los trabajos con el motor se utilizan los siguientes
otros equipos. Los equipos pueden solicitarse a AB
Volvo Penta, según su referencia correspondiente.

P0002784

P0006821 P0002930

885531 Kit para pruebas de 885633 Multiplicador de par 885648 Apoyo


presión
Sistema de refrigeración
P0004342

P0006823 P0004344

885811 Medidor de ángulos 885812 Herramienta de sin- 1159794 Llave dinamomé-


cronización trica
10–100 Nm
P0004315

P0006822

P0001875

9986485 Pie 9988539 Compresímetro 9989876 Indicador de dial


10
0

20
0
20

P0001881 P0004344
P0001879

9999683 Indicador de dial 9999696 Pie magnético 9999881 Llave dinamomé-


(sonda corta) trica

42 7747725 01.2009
08-1 Herramientas universales

P0002793

88800083 Alicates para aros


de pistón

7747725 01.2009 43
08-2 Herramientas de servicio especiales

08-2 Herramientas de servicio especiales


Las siguientes herramientas especiales se usan al
realizar trabajos en el motor. Estas herramientas pue-
den solicitarse a AB Volvo Penta, según su referencia
correspondiente.

P0006764
P0006782

P0006792

885810 Dispositivo de fija- 9809726 Bomba hidroneumá- 9809729 Cilindro hidráulico


ción tica
Para la cubierta de distribución Se usa con 9809729, o bien con Se usa con la herramienta de
superior 9992670. Reemplaza a presión 9990176
9996222

P0006761 P0006763
P0006269

9986173 Extractor 9986179 Extractor 9990006 Extractor


Para los cojinetes del volante Para los cojinetes del volante Para los inyectores-bomba

p00006766
P0006765 P0006768

9990013 Martillo de corre- 9990107 Arandela de cone- 9990114 Extractor


dera xión
Se usa para la prueba de pre- Se usa para los sombreretes de
sión cojinete de bancada

P0006769 P0006770
P0004314

9990118 Cono 9990123 Kit para pruebas de 9990124 Racor


presión
Para el montaje del retén de
cigüeñal delantero

44 7747725 01.2009
08-2 Herramientas de servicio especiales

P0006771

P0006772 P0006773

9990125 Racor 9990143 Dispositivo de fija- 9990156 Adaptador


ción
Para el manómetro de presión Hasta el número de motor Para el tapón de estanqueidad
del turbo 2016010024 inclusive 9998251

P0006776

P0006774 P0006775

9990157 Troquel de prensa 9990158 Compresor de aros 9990160 Dispositivo de fija-


de pistón ción
Para la camisa de cilindro (se Para la culata
necesitan 7 unidades)

P0006778
P0006777 P0006785

9990164 Dispositivo de fija- 9990165 Manguito de guía 9990166 Herramienta de


ción montaje
Para la prueba de presión de la Para el retén del vástago de Para el retén de cigüeñal tra-
culata válvula sero

P0006793
P0006795
P0006786

9990174 Mandril 9990176 Troquel de prensa 9990185 Herramienta de ele-


vación
Para el desmontaje/montaje de Para el desmontaje/montaje de Para el puente de balancines
resortes de válvula, escape resortes de válvula y guías de
válvula

7747725 01.2009 45
08-2 Herramientas de servicio especiales

P0006783
P0006779 P0006780

9990192 Extractor 9990210 Compresor muelles 9991801 Manija estándar


de válvula
Para el retén del cigüeñal tra- Por ejemplo para el cambio de
sero, se usa con 9996400 cojinetes de volante
P0004328

P0006787
P0006791

9992000 Manija 9992269 Mandril 9992479 Holder for dialindi-


cator
Mango estándar Para el montaje de cojinetes de
volante

P0006794 P0006781 P0006784

9992670 Bomba manual 9992873 Racor 9993590 Herramienta de rota-


ción
Se usa con 9809729, o bien con Para el control de la presión
9809726
P0004347

P0006788
p0006802

9996049 Manguera de dre- 9996159 Adaptador 9996239 Herramienta de ele-


naje vación
Para el cilindro hidráulico Para el desmontaje/montaje de
9809729 la culata y la cubierta del
volante (se requieren 2 unida-
des)

46 7747725 01.2009
08-2 Herramientas de servicio especiales

p0004330

P0002947

9996394 Soporte 9996395 Soporte 9996398 Manómetro


P0004331

p0006800 P0004332

9996400 Martillo de corre- 9996441 Tapa, con racor de 9996645 Extractor


dera conexión
Para la prueba de fugas del sis-
tema de refrigeración
P0004333

P0006804 P0006807

9996662 Kit para pruebas de 9996666 Racor 9996845 Abrazadera roscada


presión
Para la prueba de presión del
enfriador de aceite (se necesi-
tan 2 unidades)

p0006798
p0006803
p0006801

9996963 Chapa 9998246 Mandril 9998248 Adaptador


Para el desmontaje/montaje de Para el desmontaje/montaje de Para la prueba de presión del
las camisas de cilindro. resortes de válvula, admisión enfriador de aceite (se necesi-
tan 6 unidades)

7747725 01.2009 47
08-2 Herramientas de servicio especiales

P0006806

P0006808
P0006805

9998249 Manguito de protec- 9998250 Anillo retén 9998251 Tapón de protec-


ción ción
Para el inyector-bomba (se Para el conducto de combusti- Para la culata (se necesitan 6
necesitan 6 unidades) ble en la culata (se necesitan 2 unidades)
unidades)

P0006810

P0006813 P0004349

9998252 Herramienta de ros- 9998264 Herramienta de ele- 9998339 Manómetro


car vación
Para el desmontaje del man- Para el árbol de levas
guito de cobre

P0006816

P0006818 P0006820

9998487 Manguito 9998494 Manguera 9998502 Manguera


Para el desmontaje del filtro de Para la medición de la presión Para la prueba de la presión del
aceite. de combustible (rojo), se usa sistema de refrigeración
con 9990123 y 9990124 (verde), se emplea con
9990123

P0006814
P0001859 P0006812

9998511 Palanca 9998517 Herramienta de 9998599 Kit de limpieza


ajuste
Para el control/el ajuste del Kit completo para la limpieza de
sensor del volante y el sensor los inyectores-bomba
del árbol de levas

48 7747725 01.2009
08-2 Herramientas de servicio especiales

P00068115 P0001878
P0006817

9998601 Dispositivo de fija- 9998629 Herramienta de ele- 9999179 Extractor filtros de


ción vación aceite
Para la cubierta de distribución Rosca M10, se necesitan 2 uni-
superior dades

p0006797
P0006789

P0006767

88800003 Dispositivo de fija- 88800021 Mandril 88800064 Mandril


ción
Se usa con 9986485 (a partir Para el desmontaje del retén de Para la sustitución de las guías
del n° de motor 2016010025) cigüeñal delantero de válvula (admisión), montaje

p0006799 P0006790

P0006819

88800196 Mandril 88800123 Chapa 88800127 Mandril


Para el cambio del manguito de Se usa con 88800003 (a partir Para la sustitución de las guías
cobre del n° de motor 2016010025) de válvula (escape), montaje

P0006811
P0006809

p0006796

88800147 Mandril 88800151 Mandril 88800191 Extractor


Para la sustitución de las guías Para retén del vástago de vál- Para el manguito de cobre
de válvula, desmontaje vula

7747725 01.2009 49
17-3 Servicio de mantenimiento

17-3 Servicio de mantenimiento


FSI = Primera inspección de servicio C = Limpiar
S2 = Primer servicio R = Cambiar
S = Servicio de lubricación A = Ajuste
A – F = Tipo de servicio (servicio normal) L = Lubricación
I = Inspeccionar (Limpiar, ajustar lubricar o cambiar si
es necesario)

FSI Después de las primeras 100-200 horas


Filtro de combustible primario, vaciado de condensaciones de agua I
Nivel de refrigerante I
Correas de transmisión I
Arrancar y calentar el motor
Refrigerante/aceite/combustible, fugas I
Inspección con VODIA (Herramienta de diagnóstico) I
Motor y transmisión, ruidos anormales I
Parada del motor
Aceite de motor y filtros/filtro bypass(1)(2) R
Volver a arrancar el motor
Presión de aceite / fuga de aceite I

S2 Después de las primeras 1000 horas


Holgura de válvula A

S Cada 50-600 horas o como mínimo cada 12 meses


Aceite de motor y filtros/filtro bypass(1)(2) R

1. Los intervalos de cambio de aceite varían según el tipo de motor,


el grado de aceite y del contenido de azufre del combustible.
2. Cambiar los filtros cada vez que se cambie el aceite.

50 7747725 01.2009
17-3 Servicio de mantenimiento

A Cada 500 horas / por lo menos cada 12 meses


Depósito de combustible (colector de lodos), vaciado I
Inspección con VODIA (Herramienta de diagnóstico) I
Filtro de combustible primario, vaciado de condensaciones de agua I
Cartuchos de filtro de aire (indicador), motor I
Radiador I
Correas de transmisión I
Baterías, nivel de electrolito I

B Cada 1.000 horas o como mínimo cada 12 meses


Filtro de combustible primario R
Elemento de filtro de aire , motor R
Filtro de combustible R
Filtro de refrigerante R

C Cada 2.000 horas


Holgura de válvula I

D Cada 2000 horas / por lo menos cada 24 meses


Turbocompresor I
Turbocompresor, válvula de descarga (TWD1643GE) I
Motor, con respecto a fugas I
Motor, respecto a la sujeción de cables y mangueras I
Motor, respecto a la sujeción de cables y mangueras I
Filtro de aire, respiradero de depósito R
Filtro de aire, compresor R

E Cada 4.000 horas / como mínimo cada 24 meses


Tensor de correa I
Correas de transmisión R

F Cada 8000 horas / por lo menos cada 48 meses


Refrigerante R

7747725 01.2009 51
20-0 Información del motor, generalidades

20-0 Información del motor, generalidades

Diseño y Función
Números de identificación

1 2 3

P0002050

1
A Chassinummer
B Serienummer

P0002051

A A Motorbeteckning
B B Motoreffekt, netto (utan fläkt)
C C Max. varvtal
D
D Huvudprogramvara
E
F E Datasats 1
G F Datasats 2
P0002052
G Produktnummer

3
A Motorbeteckning
B Specifikationsnummer
P0002053
C Serienummer

52 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 21: Motor


Culata

P0006830

La culata está fundida en una pieza de hierro fundido La presión de aceite del mecanismo de balancines se
aleado para un apoyo estable del árbol de levas en mide en un conducto junto al tapón (D).
cabeza.
Hay un conducto para la lubricación del árbol de levas
La caja del termostato de refrigerante está integrada y los balancines está taladrado centralmente en el
en la culata (A). lado izquierdo de la culata (E).

La culata tiene conductos de admisión y escape Las guías de válvula están hechas de hierro fundido
separados con paso transversal, denominado “cross aleado, y todas las guías de válvula tienen retenes de
flow” para cada cilindro (B). aceite. Los asientos de válvula son cambiables y
fabricados de acero.
El conducto de combustible para los inyectores-
bomba está taladrado longitudinalmente en la culata
y tiene un espacio anular alrededor de cada inyector-
bomba (C).

7747725 01.2009 53
20-0 Información del motor, generalidades

Bloque de cilindros

P0006832
P0006831

El bloque de cilindros está fabricado de hierro fundido Los sombreretes de cojinete de bancada del bloque
y moldeado en una sola pieza. Los lados del bloque (A) se guían con manguitos insertados a presión en
tienen forma acopada (B) alrededor de cada cilindro el bloque (1). Para evitar el montaje incorrecto, los
para obtener una rigidez alta y buena insonorización. sombreretes están numerados del 1 al 7 y tienen
resaltes fundidos en el bloque (2) y los sombreretes
A partir del n° de motor 2016010025 hay una toma en (3). En la parte inferior de los sombreretes hay tam-
el lado izquierdo del bloque para el separador de bién marcas de flecha (C) que deben orientarse hacia
aceite. el lado de admisión del motor.
Todos los conductos de aceite lubricante están La junta de la culata es de acero y de una sola pieza
maquinados directamente en el bloque. Hay dos con- para todo el motor. La junta tiene retenes de goma
ductos longitudinales: el conducto de refrigeración de vulcanizados para el paso de aceite y refrigerante. La
los pistones en el lado derecho y el conducto de lubri- junta también tiene varios resaltes convexos para
cación principal en el lado izquierdo. Los conductos guiar la culata en la junta al montar y no dañar los
están tapados en ambos extremos. En la parte tra- anillos de goma de la junta.
sera hay también un conducto para la alimentación
de aceite de la distribución. La culata se coloca contra los resaltes guía del blo-
que, con una pequeña separación de la placa de
En la parte inferior del bloque hay montado un marco distribución. A continuación, la culata se pone hori-
de refuerzo de chapa de acero de 6 mm para reducir zontal contra la placa de distribución. Cuando la
las vibraciones y así el ruido del motor. culata está colocada, se atornilla contra el bloque y
los resaltes se aplanan.
El cárter es de plástico y está montado con 16 tornillos
tarados por muelle en la base del bloque. La junta
entre el bloque y el cárter está formada por una lista
de goma de una sola pieza, situada en una ranura del
cárter.

54 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Pistones, camisas, bielas


Camisa

P0006833

El bloque tiene camisas húmedas cambiables, fundi- La parte inferior de la camisa se obtura con dos anillos
das centrífugamente en hierro fundido aleado. de goma. La parte superior, cercana al refrigerante,
es de color negro; y la parte inferior, hacia el lado de
El espacio de refrigerante alrededor de las camisas aceite, de color violeta.
se obtura contra el bloque con tres retenes. La parte
superior se obtura con un anillo alrededor del collar
de la camisa.

7747725 01.2009 55
20-0 Información del motor, generalidades

Pistón y Biela

P0006834

Los pistones son de aluminio y tienen tres segmentos: Las bielas están forjadas y tienen el extremo de coji-
el segmento de compresión superior tipo “Keystone”; nete de cigüeñal “partido”; es decir, dividido en una
el segmento central es de compresión con sección superficie plana no maquinada. El extremo superior
rectangular; y el segmento inferior es un rascador de tiene un buje montado a presión que es lubricado por
aceite tarado por muelle. un canal taladrado en la biela.

56 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Cigüeñal, amortiguador de
vibraciones, volante

P0006835

El cigüeñal está forjado por estampación en caliente En el extremo trasero del cigüeñal está montado el
en una sola pieza y tiene las superficies de cojinete piñón de distribución. El piñón tiene una espiga guía
templadas a inducción para aumentar la resistencia y para el montaje correcto en el cigüeñal. En el extremo
reducir el riesgo de grietas. del cigüeñal hay un retén de silicona que obtura entre
el cigüeñal y el piñón de distribución.
El cigüeñal tiene 7 cojinetes de bancada, y cada cas-
quillo de biela está situado entre dos cojinetes de Alrededor del piñón de distribución de la culata está
bancada. En el cojinete de bancada central hay coji- montada la cubierta de distribución/cubierta del
netes axiales. Los cojinetes de bancada y de biela volante combinada. Una junta de teflón obtura entre
tienen semicojinetes de acero plateados con níquel la cubierta del volante y el piñón de distribución del
plomo y revestidos de bronce plomo. cigüeñal. La junta tiene un revestimiento exterior de
fieltro para proteger contra el polvo.
El cigüeñal se puede rectificar con cinco subdimen-
siones. El piñón de distribución del cigüeñal tiene una espiga
guía trasera que entra en el volante para evitar el
En las partes trasera y delantera, el cigüeñal tiene un montaje incorrecto. Los pernos del volante se fijan a
cubo integrado para fijar el piñón de distribución través del volante, el piñón del cigüeñal y el cigüeñal.
(parte trasera) y el amortiguador de vibraciones /
polea de correa (parte delantera). En la superficie periférica del volante hay varias ranu-
ras fresadas para el sensor de régimen del sistema
En la cubierta delantera hay un retén de teflón que de inyección.
obtura el extremo delantero del cigüeñal. El retén de
teflón tiene un revestimiento de fieltro como un guar- La lubricación se hace por canales separados en el
dapolvo. En el alojamiento del amortiguador de vibra- bloque para cada cojinete de bancada, y a partir de
ciones hay un anillo de acero de libre rotación que allí sale un canal hacia la muñequilla de cigüeñal más
funciona como masa de oscilación. Entre el anillo de cercana.
acero y el alojamiento, el amortiguador está lleno de
aceite de silicona espeso de gran viscosidad. Las
vibraciones son amortiguadas cuando el aceite equi-
libra la rotación pulsante del cigüeñal y la rotación
regular del anillo de acero.

7747725 01.2009 57
20-0 Información del motor, generalidades

Árbol de levas

P0006836

El árbol de levas va montado en cabeza y está tem- A partir el n° de motor 2016010025 , la marca está en
plado por inducción. Los muñones de cojinete son el canto delantero. El TDC (PMS) se utiliza para el
rectificables y tienen casquillos de cojinete cambia- ajuste básico del árbol de levas y debe estar entre las
bles. dos rayas del alojamiento de cojinete cuando el
volante está en la marca 0°. La marca numérica se
El árbol de levas va apoyado en siete alojamientos de utiliza para ajustar las válvulas y los inyectores.
cojinete maquinados conjuntamente y numerados del
1 al 7, visto desde la parte delantera del motor. El En la cubierta del árbol de levas hay un puente de
cojinete trasero es axial. balancines fijado con tornillos. En él están montados
los balancines con bujes de acero tratados superfi-
El árbol de levas tiene tres levas por cilindro. Una para cialmente montados a presión. Un yugo de válvula
las válvulas de admisión, una para las válvulas de transfiere el movimiento del balancín a las válvulas.
escape y una central para el inyector-bomba. El contacto del balancín con el árbol de levas se hace
mediante un rodillo y con la brida de válvula con una
En la brida trasera del árbol de levas está montado el
rótula y un tornillo de ajuste.
piñón del árbol de levas con un amortiguador de
vibraciones hidráulico exterior. El piñón del árbol de Las válvulas de escape tienen dos muelles.
levas y el amortiguador de vibraciones tienen aguje-
ros para la espiga guía del árbol de levas, para evitar Las guías de válvula son de hierro fundido aleado y
el montaje incorrecto. El amortiguador de vibraciones los asientos de válvula son de acero; ambos son
tiene dientes para dar señal al sensor del árbol de cambiables. Todas las guías de válvula tienen rete-
levas. nes de aceite.

Frente al alojamiento de cojinete trasero hay una


brida con la marca del árbol de levas: cifras 1-6 y TDC
(Top Dead Center).

58 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Distribución del motor

1 Piñón de árbol de levas


2 Piñón intermedio superior
3 Piñón doble
4 Piñón intermedio inferior
5 Piñón del cigüeñal
6 Engranaje propulsor, bomba de aceite lubri-
cante
7 7 Engranaje propulsor, bomba de combustible/
servobomba

P0006837

La distribución está montada en la parte trasera del El piñón del árbol de levas (1) está fijado con tornillos
motor en una placa de acero de 6 mm de grosor, en la brida del árbol de levas y guiado con una espiga
atornillada en la culata y el bloque, y fijada con dos guía. Por fuera, está montado el amortiguador de
casquillos guía y una espiga guía. Todos los engra- vibraciones provisto de dientes para el sensor del
najes son oblicuos y nitrotemplados. árbol de levas.

El piñón del cigüeñal (5) también funciona como El piñón intermedio inferior (4) está apoyado en un
separador entre la brida del cigüeñal y el volante. El cojinete de bolas de dos filas, y acciona la bomba
piñón está atornillado con 12 tornillos pasantes y combinada de combustible/servobomba. El piñón
fijado en el cigüeñal con dos tornillos hexagonales y está fijado con un tornillo que atraviesa la cubierta del
una espiga guía. volante y se enrosca en el bloque de cilindros.

Sobre el piñón del cigüeñal hay un doble piñón (3) El piñón de accionamiento (7) está montado en el eje
formado por dos piñones unidos con tornillos. Los atravesante de la servobomba, que acciona la bomba
piñones van premontados en un cubo apoyado en de combustible.
dos cojinetes de rodillos cónicos. El piñón interior
acciona el piñón intermedio (2) superior (ajustable), El piñón de accionamiento (6) de la bomba de aceite
el cual a su vez acciona el piñón del árbol de levas lubricante se acciona directamente desde el piñón del
(1) y está apoyado en un buje del cubo. cigüeñal.

El juego entre flancos de dientes se ajusta entre el


piñón intermedio superior (2) y el piñón del árbol de
levas (1), después de hacer alguna intervención en la
distribución.

7747725 01.2009 59
20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 22: Sistema de lubricación


Sistema de lubricación, principio

Sistema de lubricación para motores industriales de 16 litros. El turbo de baja presión (LPT) solamente está instalado en el TWD1643GE.

El motor es lubricado a presión por una bomba de El cuerpo de la bomba de aceite lubricante es de alu-
engranaje acoplada en la distribución del motor. El minio. La bomba es accionada directamente por el
caudal de aceite se regula con 7 válvulas. piñón del cigüeñal. El cuerpo de bomba y las dos rue-
das de bomba están mecanizados conjuntamente y
La bomba del aceite es accionada directamente por no se pueden cambiar por separado. Los ejes de las
los engranajes del cigüeñal e impulsa el aceite hacia ruedas de bomba están apoyados directamente en el
dos filtros de paso total y a un filtro de derivación (filtro cuerpo de bomba. Los tubos de aspiración y presión
turbo). El filtro de derivación tiene un paso bajo y un son de acero y se obturan contra la tapa de la bomba
alto grado de filtración. y la cámara de distribución de aceite con juntas de
goma.
A lo largo del bloque hay taladrados dos conductos.
El conducto del lado izquierdo del bloque es el del El cuerpo de bomba está atornillado en la parte infe-
aceite lubricante que suministra aceite a todos los rior del bloque y funciona como soporte del colador
cojinetes del mecanismo del cigüeñal. El conducto de de aspiración que también se fija en el marco de
aceite lubricante está tapado en ambos extremos. refuerzo. La válvula de seguridad de la bomba de
aceite está en el cuerpo de filtro.
El otro conducto, en el lado derecho del bloque, es el
de refrigeración de los pistones que suministra aceite El enfriador de aceite es de tipo plano. Está situado
a los pistones para la refrigeración y la lubricación. El en el lado derecho del motor, en el interior de la tapa
conducto de refrigeración de los pistones está tapado lateral de la camisa refrigerante y está totalmente
en ambos extremos. rodeado de refrigerante.
Todos los cojinetes de la culata se lubrican desde el
puente de balancines hueco, que está conectado con
el bloque mediante un conducto fundido centralmente
en el bloque.

60 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Sistema de refrigeración de
pistones

1
2
P0006838

El aceite para refrigerar los pistones se filtra en el filtro Los pistones son enfriados con aceite con el método
de paso total y es regulado por dos válvulas de corre- de cámara hueca. El aceite es empujado vertical-
dera taradas por muelle. La válvula (2) detecta la mente hacia arriba en un canal del pistón mediante la
presión hacia y desde la válvula de refrigeración de boquilla de refrigeración de pistón del bloque. Luego,
los pistones y está directamente conectada con el el aceite sigue ascendiendo hasta un canal circular
conducto de aceite filtrado. La válvula (1) es una vál- de la parte superior del pistón y es drenado de vuelta
vula reguladora y proporciona una presión de refrige- al cárter.
ración de los pistones constante, independiente-
mente del régimen del motor.

La válvula de abertura n (2) es una válvula de corre-


dera tarada por muelle que abre y cierra el flujo de
aceite. Abre a >2,5 bares, cierra a <2,5 bares.

La válvula reguladora (1) de refrigeración de los pis-


tones es una válvula de corredera tarada por muelle.
El aceite entra por la cámara inferior y pasa por el
agujero de la pared intermedia hacia la cámara de
aceite superior. La presión del aceite dirigido hacia
arriba por el canal presiona la corredera hacia abajo.
La parte central de la corredera regula el paso en la
pared intermedia y, así, la presión de refrigeración de
pistones, que es constante.

7747725 01.2009 61
20-0 Información del motor, generalidades

Válvulas, vista general

P0006839

A Válvula de derivación para el enfriador de aceite


B Válvula de seguridad
C Válvula reductora
D Válvula reguladora para la refrigeración de los
pistones
E Válvula de abertura para la refrigeración de los
pistones
F Válvula de rebose para el filtro de derivación
G Válvula de rebose para el filtro de paso total

62 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

7747725 01.2009 63
20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 23: Sistema de combustible

4 1

3 8
5
9
P0003106

E D

A B C

P0003108

El sistema de combustible comprende(3) Todos los motores VE y motores GE de versión anterior, pero NO TWD1643GE.

3. Para las denominaciones de motor, ver Números de identifica-


ción en la pag. 52.

64 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Para cada cilindro hay un inyector-bomba controlado La válvula de rebose regula la presión de combustible
electrónicamente que funciona con una presión muy que llega a los inyectores. La válvula de retención
alta. La presión se genera mecánicamente mediante (7) hace que el combustible no regrese cuando se
los balancines del árbol de levas en cabeza. La inyec- para el motor.
ción es controlada electrónicamente desde la unidad
de mando. Posteriormente el combustible sale por la parte delan-
tera de la culata, desde donde baja al cuerpo de filtro
El combustible va desde el depósito (1) al serpentín y se mezcla con el combustible del lado de aspiración
de enfriamiento (2) de la unidad de mando, y desde y es devuelto a la bomba de alimentación.
allí hacia el lado de aspiración de la bomba de com-
bustible, a través del prefiltro de combustible (3). La En la bomba de alimentación hay dos válvulas, la vál-
bomba de alimentación (4) impulsa el combustible al vula de seguridad (8) que permite que el combustible
cuerpo del filtro, a través del filtro principal (5), hacia vuelva al lado de aspiración cuando la presión es
el conducto de combustible longitudinal de la culata. excesiva (p. ej. cuando el filtro está obturado) y la
válvula de retención (9) que abre cuando se utiliza el
El conducto de combustible (6) abastece combustible cebador del prefiltro.
a cada inyector-bomba a través de un espacio en
forma de anillo alrededor de cada inyector-bomba.

A Los inyectores-bomba son una combinación de D La unidad de mando está atornillada al motor
bomba de inyección e inyector que funcionan con cuatro bloques de goma absorbentes de
con una presión muy superior a la de un inyector vibraciones y es enfriada por el combustible a
convencional. La presión de descarga es de través de un serpentín atornillado a su cara exte-
unos 260 bares y la de trabajo puede llegar a rior, antes del lado de aspiración en la bomba de
2.000 bares. alimentación.
El momento de la inyección y la cantidad de La unidad de mando recibe información conti-
combustible vienen determinados por la unidad nua procedente de varios sensores que hay en
de mando que emite señales a las válvulas de el motor para poder determinar la cantidad de
combustible de mando electromagnético incor- combustible y el avance de la inyección. A través
poradas a los inyectores-bomba. En estos la de cables eléctricos las señales de mando se
presión es transmitida mediante balancines dirigen a las válvulas de combustible de los
desde un saliente en el árbol de levas. inyectores-bomba. La unidad de mando alma-
Los inyectores-bomba se fabrican con homolo- cena eventuales anomalías y discrepancias que
gación de tolerancia, cada inyector está mar- pueden aparecer en el sistema. También se
cado con un código sobre la cara superior de la almacenan averías esporádicas para que pue-
conexión eléctrica. Al efectuar cualquier cambio dan detectarse posteriormente.
es obligatorio programar los nuevos códigos.

B En el cuerpo del filtro de combustible hay un E El combustible de rebose procedente de esta


cebador manual para purgar el aire del sistema válvula se mezcla con el combustible prove-
de combustible. El drenaje de agua se hace a niente del lado de aspiración del cuerpo de filtro
mano en el separador de agua del prefiltro de y es devuelto a la bomba de alimentación.
combustible. Una válvula de retención integrada
a la bomba impide que el combustible realice el
camino inverso cuando se para el motor.

C La bomba de alimentación es del tipo de engra- En el tubo de retorno desde la culata hay un tor-
najes y es accionada por el cigüeñal mediante nillo hueco que incorpora una válvula de rebose
un engranaje intermediario. Para tener la segu- la cual regula la presión de alimentación al sis-
ridad de que se llenen los inyectores-bomba se tema de combustible. La presión de apertura es
precisa una presión elevada. El flujo ha de ser de 300-550 kPa, esta elevada presión es nece-
el suficiente para compensar eventuales dife- saria para garantizar el llenado de los inyecto-
rencias de temperatura en el canal de combus- res-bomba. La válvula de rebose dispone tam-
tible que hay en la culata. bién de una válvula de purga de aire integrada
que purga automáticamente el sistema y con-
duce una pequeña cantidad de combustible de
regreso al tanque.

7747725 01.2009 65
20-0 Información del motor, generalidades

F G F

7 10

P0003107 9

F G F
A
D

E B C

P0003109

Sistema de combustible con Tubo elevado (riser). Comprende(4) Todos los motores de versión reciente excepto 1650VE.

4. Para designaciones de motor, ver Números de identificación en


la pag. 52.

66 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Para cada cilindro hay un inyector-bomba controlado El conducto de combustible (6) abastece combustible
electrónicamente que funciona con una presión muy a cada inyector-bomba a través de un espacio en
alta. La presión se genera mecánicamente mediante forma de anillo alrededor de cada inyector-bomba.
los balancines del árbol de levas en cabeza. La inyec-
ción es controlada electrónicamente desde la unidad A continuación, el combustible llega al canto delan-
de mando. tero de la culata desde donde continúa hasta la vál-
vula de rebose (7).
El combustible va desde el depósito (1) al serpentín
de enfriamiento (2) de la unidad de mando, y desde La válvula de rebose regula la presión de combustible
allí hacia el lado de aspiración de la bomba de com- que llega a los inyectores. Seguidamente, el com-
bustible, a través del prefiltro de combustible (3). La bustible fluye hasta el cuerpo del filtro, se mezcla con
bomba de alimentación (4) impulsa el combustible al el combustible procedente del lado de aspiración y se
cuerpo del filtro, a través del filtro principal (5), hacia devuelve a la bomba de alimentación.
el conducto de combustible longitudinal de la culata.
En la bomba de alimentación hay dos válvulas, la vál-
Para garantizar un arranque inmediato, incluso des- vula de seguridad (8) que permite que el combustible
pués de periodos de larga inactividad, hay dos volú- vuelva al lado de aspiración cuando la presión es
menes, tubos de nivel, denominados “rais” (F) excesiva (p. ej. cuando el filtro está obturado) y la
situados en la entra da y la salida de la culata. Los válvula de retención (9) que abre cuando se utiliza el
dos tubos de nivel están unidos por la manguera del- cebador del prefiltro.
gada (G). La válvula de retención (10) impide que el
combustible vuelva al tanque cuando el motor está
parado.

A Los inyectores-bomba son una combinación de D La unidad de mando está atornillada al motor
bomba de inyección e inyector que funcionan con cuatro bloques de goma absorbentes de
con una presión muy superior a la de un inyector vibraciones y es enfriada por el combustible a
convencional. La presión de descarga es de través de un serpentín atornillado a su cara exte-
unos 260 bares y la de trabajo puede llegar a rior, antes del lado de aspiración en la bomba de
2.000 bares. El momento de la inyección y la alimentación.
cantidad de combustible vienen determinados La unidad de mando recibe información conti-
por la unidad de mando que emite señales a las nua procedente de varios sensores que hay en
válvulas de combustible de mando electromag- el motor para poder determinar la cantidad de
nético incorporadas a los inyectores-bomba. En combustible y el avance de la inyección. A través
estos la presión es transmitida mediante balan- de cables eléctricos las señales de mando se
cines desde un saliente en el árbol de levas. Los dirigen a las válvulas de combustible de los
inyectores-bomba se fabrican con homologa- inyectores-bomba. La unidad de mando alma-
ción de tolerancia, cada inyector está marcado cena eventuales anomalías y discrepancias que
con un código sobre la cara superior de la cone- pueden aparecer en el sistema. También se
xión eléctrica. Al efectuar cualquier cambio es almacenan averías esporádicas para que pue-
obligatorio programar los nuevos códigos. dan detectarse posteriormente.

B En el cuerpo del filtro de combustible hay un E El combustible de rebose procedente de esta


cebador manual para purgar el aire del sistema válvula se mezcla con el combustible prove-
de combustible. El drenaje de agua se hace a niente del lado de aspiración del cuerpo de filtro
mano en el separador de agua del prefiltro de y es devuelto a la bomba de alimentación.
combustible. Una válvula de retención integrada
a la bomba impide que el combustible realice el
camino inverso cuando se para el motor.

7747725 01.2009 67
20-0 Información del motor, generalidades

C La bomba de alimentación es del tipo de engra- En el tubo de retorno desde la culata hay un tor-
najes y es accionada por el cigüeñal mediante nillo hueco que incorpora una válvula de rebose
un engranaje intermediario. Para tener la segu- la cual regula la presión de alimentación al sis-
ridad de que se llenen los inyectores-bomba se tema de combustible. La presión de apertura es
precisa una presión elevada. El flujo ha de ser de 340-450 kPa, esta elevada presión es nece-
el suficiente para compensar eventuales dife- saria para garantizar el llenado de los inyecto-
rencias de temperatura en el canal de combus- res-bomba. En el cuerpo del filtro de combusti-
tible que hay en la culata. ble, hay una válvula de purga que purga de aire
el sistema automáticamente y que hace fluir una
pequeña cantidad de combustible de retorno al
depósito.

F/G Tubos de nivel, los denominados “raisar” se


encuentran en la entrada y la salida de la culata
para garantizar que haya combustible para un
arranque inmediato. Es necesario mantener las
dimensiones de la manguera delgada y del racor
y no deben modificarse.

68 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Inyectores bomba
El trabajo de los inyectores-bomba se divide en cuatro
fases:
• Fase de llenado
• Fase de derrame
• Fase de inyección
• Fase reductora de presión

El pistón de la bomba aspira siempre la misma can-


tidad de combustible a través del inyector, sólo
Las imágenes tienen las siguientes posiciones:
cuando la válvula de combustible está cerrada ocurre
1 Pistón de bomba que se genera la presión y se produce la inyección.
La duración y momento del impulso de corriente
2 Conducto de combustible
determina la cantidad a inyectar y el avance de inyec-
3 Aguja de tobera ción respectivamente.

Fase de llenado
Durante esta fase el pistón de la bomba se halla en su
carrera ascendente hasta el punto superior máximo.

Se sobrepasa el punto máximo de la leva del árbol de


levas y el balancín se dirige al círculo básico del árbol
de levas.

La válvula de combustible está en posición abierta ya


que no pasa corriente por la electroválvula. El com-
bustible puede así ser aspirado desde el canal, deri-
vándose de la válvula de combustible, entrando en el
cilindro de la bomba.
P0006840
El llenado prosigue hasta que el pistón de la bomba
llega a su punto superior máximo.

Fase de derrame
La fase de derrame empieza cuando el árbol de levas
ha girado a la posición en la que la leva, a través del
balancín, empieza a presionar el pistón. El combusti-
ble regresa a través de la válvula al canal.

La fase de derrame prosigue mientras permanece


abierta la válvula de combustible.

P0006841

7747725 01.2009 69
20-0 Información del motor, generalidades

Las imágenes tienen las siguientes posiciones:


1 Pistón de bomba
2 Conducto de combustible
3 Aguja de tobera

Fase de inyección
Empieza esta fase cuando la unidad de mando deja
paso a la corriente para la electroválvula y se cierra la
válvula de combustible.

La leva del árbol sigue empujando al pistón de la


bomba a través del balancín. Como el pasaje a través
de la válvula de combustible está cerrado se forma
rápidamente una presión. La presión levanta la aguja
de la tobera y se produce la inyección.

La fase de inyección prosigue mientras permanece


cerrada la válvula de combustible.

P0006842

Fase reductora de presión


Esta fase empieza cuando la unidad de mando calcula
que el motor ha obtenido la cantidad de combustible
necesaria y corta entonces el pulso de corriente a la
electroválvula. La válvula de combustible abre y éste
regresa al conducto de combustible. La presión des-
ciende rápidamente y la aguja de la tobera cierra
interrumpiéndose la inyección.

P0006843

70 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 25: Sistemas de admisión y


escape
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE

Turbo

P0006844

El turbocompresor es accionado por los gases de Al girar la rueda del compresor se aspira aire del filtro.
escape que pasan por el cuerpo de la turbina durante se comprime y es introducido en los cilindros del
su salida al sistema de escape. motor después de haber sido refrigerado al pasar por
el enfriador de admisión.
El flujo de los gases de escape pone en movimiento
la turbina y acciona la rueda del compresor que está
montada en el mismo eje. La rueda del compresor se
halla en un cárter montado entre el filtro de aire y el
tubo de admisión del motor.

7747725 01.2009 71
20-0 Información del motor, generalidades

Doble turbo
TWD1643GE

LPT

HPT

P0003111

Primeramente los gases de escape accionan el turbo Al girar la rueda del compresor se aspira aire del filtro
de alta presión(HPT) para obtener una respuesta de aire. El aire se comprime y se introduce a presión
rápida a la carga del motor y, a continuación, van al en los cilindros del motor. Seguidamente el aire es
turbo de baja presión (LPT). Hay una función de refrigerado al pasar por los enfriadores del aire de
“Wastegate” para sobrerrevolucionar el turbo de alta admisión. El aire de admisión se enfría en un proceso
presión. de dos etapas (a partir de cada turbo).

El flujo de escape hace que la rueda de la turbina


empiece a girar y propulse la rueda del compresor.

72 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Ventilación cerrada del cárter del


cigüeñal
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE

Opcional
Se puede acceder a la ventilación del cárter cerrada
como Equipo opcional (Opcional) en TAD1640–42 VE,
GE y TWD1643GE.

En estos casos, el motor está equipado con un sepa-


rador de aceite de tipo centrífugo, accionado por la
presión del aceite lubricante del motor. El separador
aparta el aceite de la neblina aceitosa incluida en los
gases del cárter antes de que estos vuelvan al motor.

P0006845

1 Gases del cárter procedente del motor, sin purificar


2 Gases del cárter purificados que se devuelven al motor
3 Aceite lubricante a presión para el accionamiento del
separador de aceite
4 Aceite lubricante que se devuelve al cárter de aceite

7747725 01.2009 73
20-0 Información del motor, generalidades

Grupo 26: Sistema de refrigeración


TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE

Generalidades

P0006846

74 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

El líquido refrigerante es bombeado directamente al Cuando se calienta el refrigerante se dilata y su


motor por la bomba de refrigerante desde el cuerpo exceso entra en el depósito de expansión. En el que
de bomba ubicado en el lado derecho del bloque del desaparece el contenido de aire, si lo hay, en el refri-
motor. La mayor parte del refrigerante es impulsada gerante.
entre las aletas del enfriador de aceite, mientras que
otra parte es introducida en las camisas refrigerantes El termostato es del tipo de pistón formando una uni-
inferiores de las camisas de cilindro. dad con el elemento sensor, el retén y la caja. Este
empieza a abrirse a los 86 °C y está totalmente
Una vez ha pasado el refrigerante por el enfriador de abierto a los 96 °C.
aceite se distribuye a través de orificios calibrados a
las camisas refrigerantes superiores de los cilindros La bomba es del tipo de rodete y es accionada por
y a la culata. También ésta recibe refrigerante de una correa desde el cigüeñal. El rodete es de plástico
retorno procedente de las camisas refrigerantes de duro. El eje de la bomba está articulado con un roda-
las camisas. Esta parte del refrigerante entra en la miento doble de bolas libre de mantenimiento. La
culata a través de boquillas que dirigen el caudal estanqueidad entre el rodete y el cojinete está a cargo
hacia los conductos de salida y de los manguitos de de un retén “unitseal”. Entre el retén y el cojinete hay
los inyectores. un espacio provisto con un canal de drenaje que
desemboca en un orificio debajo del eje de la bomba.
La caja del termostato se halla en el extremo delan- En caso de producirse fugas por el retén se detectan
tero de la culata. Cuando el refrigerante está frío, el estas al salir refrigerante por el orificio de drenaje; en
termostato está cerrado y el refrigerante pasa direc- este caso la bomba ha de ser sustituida por completo
tamente a través de la caja a la bomba de refrigerante por otra de recambio.
y entra de nuevo en el motor.

Cuando el refrigerante está caliente, es conducido a


la salida delantera de la caja del termostato y a la
entrada superior del radiador. El refrigerante es
impulsado hacia abajo a través del radiador al mismo
tiempo que se enfría, siendo conducido después de
retorno a la entrada inferior de la bomba. Ésta vuelve
a introducir entonces el refrigerante en el motor.

7747725 01.2009 75
20-0 Información del motor, generalidades

Generalidades
TWD1643GE

P0006847

76 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

El TWD1643GE presenta un sistema de refrigeración Desde la caja del termostato se conduce siempre una
de nueva construcción que es más complicada que la cantidad de agua refrigerante (aprox. 95 l/min), a tra-
que tienen los modelos anteriores de D16C. Para vés de una derivación, directamente de vuelta a la
alcanzar unas prestaciones refrigerantes suficientes bomba. La válvula de prioridad está calibrada para el
para la potencia del motor, éste se ha equipado con sistema existente y cumple una función muy impor-
un sistema TWD, lo que implica que los enfriadores tante para que los flujos del sistema sea los correctos.
del aire de admisión se refrigeran con agua. Además,
el sistema construido como un sistema de circuito Desde el circuito de alta temperatura el agua refrige-
doble, con un circuito de alta temperatura y un circuito rante es conducida al circuito de baja temperatura. El
de baja temperatura para lograr una temperatura agua es conducida directamente a un radiador de
agua refrigerante lo suficientemente baja que entre baja temperatura donde se enfría al máximo. Combi-
en los enfriadores del aire de admisión. nando una baja temperatura del aire de refrigeración
y un flujo de agua refrigerante relativamente bajo
El flujo que pasa por el circuito de temperatura alta y (aprox. 90 l/min) a través del radiador de baja tempe-
el circuito de temperatura baja respectivamente se ratura se obtiene un rendimiento de refrigeración muy
equilibra mediante una válvula de prioridad. Dado que bueno. Es muy importante mantener limpio el
el sistema está equilibrado, no pueden hacerse modi- paquete del radiador, de lo contrario se corre el riesgo
ficaciones sin influir sobre los flujos del sistema. Si los de alcanzar temperaturas demasiado altas en el sis-
flujos son incorrectos, ello puede influir muy negati- tema de agua refrigerante. Desde el radiador el agua
vamente en el funcionamiento y el rendimiento del es conducida a los enfriadores del aire de admisión
motor. que están acoplados entre sí en paralelo, para que
tengan el mismo caudal (aprox. 45 l/min). Cuando el
En el canto delantero del motor están ubicados los agua refrigerante atraviesa los enfriadores del aire de
radiadores enfriados con aire. El paquete de refrige- admisión, se mezcla con el agua procedente del cir-
ración para el circuito de baja temperatura se encuen- cuito de alta temperatura antes de retornarse a la
tra junto al ventilador para recibir aire refrigerante que bomba de agua refrigerante.
sea lo más frío que se pueda. El motor se entrega sólo
con ventilador a presión. Para impedir el hervor en los enfriadores del aire de
admisión en diferentes caídas de carga y temperatu-
El circuito de agua refrigerante empieza en la bomba ras del agua refrigerante, el sistema está equipado
de circulación del motor, la cual tiene una capacidad con una válvula de arranque en frío, controlada por la
de 455 l/min a 1800 r/min. Todos los flujos que apa- unidad de mando del motor. La válvula de arranque
recen en la imagen son válidos a 1800 r/min. en frío se usa para garantizar el flujo de agua refrige-
rante por los enfriadores del aire de admisión cuando
Toda el agua refrigerante que proviene del termostato
el termostato está cerrado. Factores que se tienen en
entra en el radiador de alta temperatura. El radiador
cuenta: temperatura del agua refrigerante, tempera-
de alta temperatura se encuentra en el flujo de aire,
tura del aire de admisión y par del motor. La válvula
después del radiador de baja temperatura lo que
de arranque en frío se abre principalmente cuando el
implica que el aire refrigerante tendrá una tempera-
termostato está cerrado (motor frío), el cual en posi-
tura un poco más alta que el radiador de baja tempe-
ción cerrada bloquea totalmente el flujo hacia el
ratura. Después del radiador de alta temperatura, el
paquete de refrigeración.
flujo de refrigerante y la mayor parte (aprox. 260 l/min)
se conduce a través de la válvula de prioridad de
vuelta a la bomba de agua refrigerante.

7747725 01.2009 77
20-0 Información del motor, generalidades

Ubicación zócalo(s) de
instrumentos
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE

Las figuras siguientes muestran dónde se pueden


poner tomas de medición en los motores.

P0006848
1 4 5 2

P0006849

78 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

1 Presión del cárter 4 Presión de alimentación de combustible (antes


del filtro)
2 Presión del aceite lubricante 5 Presión de alimentación de combustible (des-
pués del filtro)
3 Presión/temp. del aire de admisión después del 6 Presión del aceite de refrigeración de los pisto-
enfriador del aire de admisión nes

7747725 01.2009 79
20-0 Información del motor, generalidades

Ubicación zócalo(s) de
instrumentos
TWD1643GE

Las figuras siguientes muestran dónde se pueden


poner tomas de medición en los motores.

4 5

P0006850

1 Presión del cárter 4 Presión de alimentación de combustible (antes


del filtro)
2 Presión del aceite lubricante 5 Presión de alimentación de combustible (des-
pués del filtro)
3 Presión/temp. del aire de admisión después del 6 Presión del aceite de refrigeración de los pisto-
enfriador del aire de admisión nes

80 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Localización de sensores
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE

P0006852

1 Sensor del nivel de refrigerante, en el depósito 8 Agua en el sensor de combustible


de expansión
2 Sensor de presión del cárter del cigüeñal 9 Sensor del nivel de aceite y sensor de la tem-
peratura del aceite
3 Sensor de subpresión, filtro de aire 10 Fusible principal de 10 A
4 Dispositivo de parada auxiliar 11 Presión del aceite de refrigeración de los pisto-
nes
5 Sensor (5) de la temperatura del aire de admisión 12 Posición del árbol de levas
y de la presión del aire de admisión.

7747725 01.2009 81
20-0 Información del motor, generalidades

6 Sensor de temperatura de refrigerante 13 Sensor de la presión de aceite


7 Sensor de la presión de combustible 14 Posición del volante y revoluciones

5. combinado

82 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Localización de sensores
TWD1643GE

P0006853

1 Sensor del nivel de refrigerante, en el depósito 9 Sensor del nivel de aceite y sensor de la tem-
de expansión peratura del aceite
2 Sensor de presión del cárter del cigüeñal 10 Fusible principal de 10 A
3 Sensor de subpresión, filtro de aire 11 Presión del aceite de refrigeración de los pisto-
nes
4 Dispositivo de parada auxiliar 12 Posición del árbol de levas
5 Sensor (6) de la temperatura del aire de admisión 13 Sensor de la presión de aceite
y de la presión del aire de admisión.
6 Sensor de temperatura de refrigerante 14 Posición del volante y revoluciones
7 Sensor de la presión de combustible 15 Temperatura de escape
8 Agua en el sensor de combustible

6. combinado

7747725 01.2009 83
20-0 Información del motor, generalidades

Localización de sensores
TAD1650VE

P0006851

1 Sensor del nivel de refrigerante, en el depósito 8 Sensor del nivel de aceite y sensor de la tem-
de expansión peratura del aceite
2 Sensor de presión del cárter del cigüeñal 9 Fusible principal de 10 A
3 Dispositivo de parada auxiliar 10 Presión del aceite de refrigeración de los pisto-
nes
4 Sensor (7) de la temperatura del aire de admisión 11 Posición del árbol de levas
y de la presión del aire de admisión.
5 Sensor de temperatura de refrigerante 12 Sensor de la presión de aceite
6 Sensor de la presión de combustible 13 Posición del volante y revoluciones

7. combinado

84 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

7 Agua en el sensor de combustible

7747725 01.2009 85
20-0 Información del motor, generalidades

Localización de averías
Código de causa IMPORTANTE:
1 Urladdade batterier Ett antal symtom och möjliga orsaker till motorstör-
2 Dålig kontakt/avbrott på elledning ningar beskrivs i tabellen nedan. Kontakta alltid din
Volvo Penta återförsäljare om eventuella problem
3 Huvudströmbrytare frånslagen uppstår som du inte kan lösa på egen hand.
4 Huvudsäkring sönder
5 Felaktigt startlås Läs igenom föreskrifterna för skötsel och servicear-
beten i kapitel Precauciones para el manejo de la
6 Felaktigt huvudrelä embarcación innan arbetet påbörjas.
7 Felaktig startmotor/-solenoid
8 Bränslebrist: Symtom och möjlig orsak
– bränslekranarna stängda Diagnosknappens indikering blinkar
– bränsletanken tom/fel tank inkopplad Se Función de diagnóstico
9 Igensatt bränslefinfilter/förfilter (på grund av Motorn går ej att stoppa
föroreningar, alternativt paraffinutfällningar i 2, 5
bränslet vid låg temperatur) Startmotorn roterar inte
10 Luft i bränslesystemet 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24

11 Vatten/föroreningar i bränslet Startmotorn roterar långsamt


1, 2
12 Felaktiga enhetsinsprutare
Startmotorn roterar normalt men motorn startar inte
13 Otillräcklig lufttillförsel till motorn: 8, 9, 10, 11,
– igensatt luftfilter Motorn startar men stannar igen
– luftläckage mellan turbon och motorns 8, 9, 10, 11, 13
inloppsrör
– nedsmutsad kompressordel i turbokompres- Motorn uppnår inte rätt driftsvarvtal vid fullgas
sorn 9, 10, 11, 12, 13, 21, 25, 26
– felaktig turbokompressor Motorn går ojämnt
– dålig motorrumsventilation 10, 11
14 För hög kylvätsketemperatur Hög bränsleförbrukning
12, 13, 15, 25
15 För låg kylvätsketemperatur
Svart avgasrök
16 För låg smörjoljenivå 12, 13
17 För låg kylvätskenivå Blå eller vit avgasrök
15, 22
18 Luft i kylvätskesystemet
För lågt smörjoljetryck
19 Felaktig cirkulationspump 16
20 Defekt termostat För hög kylvätsketemperatur
21 Igensatt laddluftkylare 17, 18, 19, 20, 28
För låg kylvätsketemperatur
22 För hög smörjoljenivå
20
23 Generatorns drivrem slirar Ingen eller dålig laddning
24 Vattenintrång i motorn 2, 23

25 Stort mottryck i avgassystemet För hög avgastemperatur (endast TWD1643GE)


13, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 28, 29, 30
26 Avbrott kabel ”Pot+” till pedal
27 Hög temperatur, laddluftkylare
28 Igensatt kylvätskeradiator
29 Trycklöst kylvätskesystem
30 Kontrollera wastegate-funktion

86 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Causas comunes de interferencia


Medidas adecuadas
Perturbaciones funcionales Limpieza exterior:
Para información más detallada y ayuda en la locali- 1 Desmontar las protecciones que sea necesario
zación de averías, Ver el Manual del usuario, grupo para acceder al radiador.
30, ”MID 128, PID 110, Temperatura del refrigerante IMPORTANTE:
del motor”. En caso de perturbaciones del funciona- Tener cuidado con los discos del radiador para
miento controlar primero los puntos siguientes: que no sufran daños.
¡Está totalmente prohibido usar un equipo de
• Controlar que el nivel de refrigerante está den-
lavado a alta presión!
tro de las marcas en el depósito de expansión
(a aproximadamente 20 °C). Si el nivel es 2 Limpiar con agua y un detergente suave.
demasiado bajo en el depósito de expansión, Utilizar un cepillo blando.
llenarlo y poner en marcha el motor. Si desa-
3 Volver a montar las piezas desmontadas.
parece refrigerante es señal de que hay fugas
internas o externas.
Limpieza interior:
• Controlar que el refrigerante no está contami-
nado. Si el refrigerante está contaminado, ello • Ver Sistema de refrigeración, limpieza.
indica que hay una fuga interna (de aceite) o
que el sistema de refrigeración está obstruido Controles adicionales
(sedimentaciones). El que se haya obstruido el • Fugas internas y externas en el sistema de
sistema puede ser debido a una o varias de las refrigeración: Controlar si hay fugas en el sis-
causas siguientes: tema.
1 No se ha realizado en conformidad con los • Circulación de refrigerante: Controlar que el
intervalos indicados el cambio de refrige- refrigerante circula dejando que el motor fun-
rante. ciones a régimen alto. Verificar también en el
2 Es errónea la mezcla de refrigerante y agua. depósito de expansión la circulación del refri-
gerante. Esto puede ser un indicio de que hay
3 Se ha utilizado agua sucia. alguna anomalía en el sistema.

Obturación • Termostato: Controlar el funcionamiento del


termostato. Vaciar el refrigerante necesario
Por regla general, una temperatura alta del refrige- para poder desmontar el termostato. Controlar
rante se debe a obturación interior o exterior del el termostato, ver Termostato, control de fun-
sistema de refrigeración o a una combinación de cionamiento en la pag. 276.
ambas. Si se ha obstruido el sistema de refrigeración
este tiene que limpiarse.
• Suciedad exterior: Controlar que el radiador y/
o el enfriador del aire de admisión no están
obturados. Si no puede verse la luz a través de
como mínimo 1/3, deberá desmontarse el
radiador para su lavado.
Verificar si hay fugas internas o externas en el
sistema.
• Suciedad interior: Controlar que el radiador y/
o el enfriador del aire de admisión no están
obturados.

7747725 01.2009 87
20-0 Información del motor, generalidades

Presión de admisión, localización


de averías
Presión del aire de admisión, control

Herramientas:
9998339 Manómetro
9998493 Manguera
9996666 Racor
1 Conectar el racor con manguera y el manómetro
en la toma de medición del tubo de admisión; ver
Ubicación zócalo(s) de instrumentos en la
pag. 78.
2 Comparar la presión con la presión que se puede
leer con la herramienta VODIA, ver “Manual de
taller, EMS 2”
Si las dos mediciones presentan valores diferen-
tes, el sensor de presión es defectuoso y debe
cambiarse.

Indicador de caída de presión, control


NOTA: Para el motor TWD1643GE el indicador de
caída de presión es eléctrico y envía la señal al sis-
tema de mando del motor.

Por ello, los siguientes puntos NO son válidos para el


TWD1643GE.
1 Controlar que el filtro de aire está limpio y que no
hay nada que obstaculice el paso del aire
entrante.
2 Desmontar del cuerpo del filtro de aire el indica-
dor de caída de presión.
3 Controlar el indicador de caída de presión aspi-
rando aire hasta que el indicador muestra el
campo rojo. Reponerlo presionando la punta
amarilla.
4 Cuando, por ejemplo, el filtro de aire está obs-
truido y se produce subpresión, el indicador de
caída de presión lo indica mostrando un campo
rojo. Cambiar el indicador si no funciona como el
control en el paso anterior (muestra rojo).
5 Montar el indicador de caída de presión en el
cuerpo del filtro de aire.

Sistema de escape, control


1 Controlar que el sistema de escape es original de
Volvo Penta. (NO es válido para el
TWD1643GE).
2 Controlar si el sistema de escape ha sido modi-
ficado, y si tiene dobleces o daños que hagan
aumentar la contrapresión de escape.
Si el sistema de escape no es original de Volvo
Penta (NO es válido para el TWD1643GE), ha
sido modificado o está dañado, la contrapresión

88 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

de escape puede ser demasiado alta, lo que com-


portaría una pérdida de potencia del motor.

Enfriador del aire de admisión, control


(NO es válido para el TWD1643GE)
1 Revisar el enfriador del aire de admisión para ver
si presenta daños en las celdas y conexiones.
Si hay daños, cambiar el enfriador.
2 Controlar el enfriador y el radiador de refrigerante
en lo que se refiere a obstrucciones exteriores.
Si hay obstrucciones, limpiar según lo indicado
en Enfriador de aire de admisión, limpieza exte-
rior en la pag. 89.

Tubo de admisión, control


1 Controlar que los tubos de admisión estén lim-
pios por dentro e intactos. Los tubos de admisión
deformados, dañados o sucios pueden compor-
tar una reducción de la presión de carga.

Tubo de aire de admisión, control


1 Controlar los tubos del aire de carga en lo que
respecta a grietas visibles y daños exteriores.
2 Controlar que no hay aceite en los tubos de aire
de carga. Si los tubos tienen daños o fugas en las
conexiones por los anillos de estanqueidad, la
presión de carga será demasiado baja y se
reduce la potencia del motor.
Si los tubos están sucios de aceite por el interior,
es señal de fugas por el retén del eje de la turbina
del turbo. En este caso hay que cambiar el turbo
completo.

IMPORTANTE:
Si hay aceite en los tubos y mangueras del aire de
admisión, deberán limpiarse muy minuciosamente
por dentro todos los tubos y mangueras del sis-
tema de aire de admisión antes de poner en mar-
cha el motor.

Enfriador de aire de admisión,


limpieza exterior
Desmontar las protecciones que sea necesario para
acceder al radiador.
Limpiar con agua y un detergente suave. Utilizar un
cepillo blando. Proceder con cuidado para no dañar
las laminillas de refrigreración.
Remontar las partes desmontadas.

IMPORTANTE:
No lavar con chorro de agua a gran presión.

7747725 01.2009 89
20-0 Información del motor, generalidades

Prueba y Ajustes
Test de compresión
Sistema de combustible vacío y puente de balancines
desmontado, ver Drenaje, conducto de combustible en
culata en la pag. 230.

Herramientas:
9988539 Compresímetro
9990185 Herramienta de elevación
9998248 Adaptador

Desmontaje
1 IMPORTANTE:
Antes de desmontar los inyectores-bomba ase-
gurarse de que sus alrededores están limpios.
Quitar los inyectores-bomba, ver Inyector bomba,
sustituir en la pag. 237, y montar inyector-bomba
protección (9998249). Limpiar los manguitos de
cobre con la kit de limpieza 9998599.
2 Montar todos(8) los adaptadores (son 6), herra-
mienta 9998248 Adaptador, en la culata y apre-
tarlos con el yugo de fijación del inyector-bomba.
3 Aceitar los yugos, las levas del árbol y el puente
de balancines.

4 Montar el puente de balancines con la


9990185 Herramienta de elevación.
Apretar los tornillos por igual a lo largo del balan-
cín para evitar que éste se doble o deforme.
Comprobar que el pasador guía entra en el coji-
nete de apoyo del árbol de levas. Apretar el
puente de balancines según el esquema de
pares de apriete de los 03-2, Características téc-
nicas. Utilizar llave dinamométrica.
5 Montar la pieza intermedia y el tubo de aceite del
puente de balancines.
P0004965
6 Controlar los juegos de todas, ver Válvulas y
inyectores bomba, ajuste en la pag. 212, las vál-
vulas según la especificación de los 03-2, Carac-
terísticas técnicas.

8. Esto se hace para no tener que repetir el desmontaje / montaje


del puente de balancines así como los inyectores y realizar el reglaje
de válvulas.

90 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

7 Desmontar ambos cables de control del contacto


de mando del motor de arranque (los dos cables
finos).
Conectar uno de los terminales libres del con-
tacto de mando a un punto de tierra.

8 Conectar el otro terminal a un interruptor y conec-


tar éste en el terminal positivo del motor de arran-
que.

9 Acoplar la herramienta 9988539 Compresímetro


a la herramienta 9998248 Adaptador del primer
cilindro.
10 NOTA: No hacer funcionar el motor más de 15
segundos a la vez; dejar intervalos de 60 segun-
dos.

Hacer funcionar el motor con el arrancador hasta


que se haya parado la aguja del compresímetro
(valor de compresión máximo) y efectuar la lec-
tura.
Desplazar el compresímetro al siguiente cilindro.
Repetir esta prueba en todos los cilindros.
11 Desmontar la pieza intermedia y el tubo de aceite
del puente de balancines.
12 Aflojar los tornillos del puente de balancines por
igual, por pasos para que no se doble.
Quitar los tornillos y sacar con cuidado el puente
de balancines con la 9990185 Herramienta de
elevación.

7747725 01.2009 91
20-0 Información del motor, generalidades

13 Quitar los adaptadores (9998248 Adaptador) de


todos los cilindros.

Montaje
14 Montar los inyectores-bomba y los nuevos anillos
tóricos, ver la sección Montaje en Inyector
bomba, sustituir en la pag. 237.
15 Montar el puente de balancines con la
9990185 Herramienta de elevación.
Apretar los tornillos por igual a lo largo del balan-
cín para evitar que éste se doble o deforme.
Comprobar que el pasador guía entra en el coji-
nete de apoyo del árbol de levas. Apretar el
puente de balancines según el esquema de
pares de apriete de los 03-2, Características téc-
nicas. Utilizar llave dinamométrica.
16 Montar la pieza intermedia y el tubo de aceite del
puente de balancines.
P0004965
17 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba, ver
Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 212.
18 Controlar y eventualmente sustituir la junta de la
tapa de balancines. Montar la tapa de balancines.
19 Volver a montar los conductos de combustible.
Usar retenes nuevos.
20 Purgar de aire el sistema de combustible, ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 229.

92 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Sistema de refrigeración, prueba de


presión
Herramientas:
9996441 Tapa, con racor de conexión
9996662 Kit para pruebas de presión

Antes de utilizarlo, probar el dispositivo de 9996662 Kit


para pruebas de presión. Ver el apartado Culata,
prueba de presión en la pag. 94.
1 Controlar que no tiene desperfectos las mangue-
ras y abrazaderas.
2 Controlar que la llave de paso de la válvula reduc-
tora está desenroscada.
3 Sustituir la tapa de llenado del depósito de expan-
sión por la 9996441 Tapa, con racor de cone-
xión. Acoplar el dispositivo de prueba al racor de
la tapa.

P0006858

4 Acoplar el dispositivo de prueba al sistema de


aire comprimido y abrir la llave (B). Ajustar la vál-
vula reductora (A) de manera que aparezca en el
manómetro una presión de 70 kPa (10.2 PSI).
Cerrar la llave (B).
5 Para que el sistema de refrigeración pueda con-
siderarse sin fugas la presión ha de mantenerse
durante dos minutos.

NOTA: Repetir la prueba de presión si no se tiene


la certeza de la existencia de fugas en el sistema
de refrigeración.
6 Después de la prueba, cerrar el paso de aire
comprimido. Descomprimir el sistema desenros-
P0006858 cando el volante de la válvula reductora y
abriendo la llave (B).
7 Quitar el dispositivo de prueba.
8 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión. Montar la tapa de llenado ordina-
ria.
9 Poner en marcha el motor y controlar que no hay
fugas.

7747725 01.2009 93
20-0 Información del motor, generalidades

Culata, prueba de presión


Herramientas:
9990123 Kit para pruebas de presión
9996239 Herramienta de elevación
9986485 Pie
9990160 Dispositivo de fijación
9990107 Arandela de conexión
9990164 Dispositivo de fijación

Control del dispositivo de la prueba de


presión
Comprobar el dispositivo de la prueba de presión
9990123 Kit para pruebas de presión antes de ponerlo
en servicio:
1 Acoplar el dispositivo de prueba de presión en el
suministro de aire comprimido.
2 Ajustar el manómetro a 100 kPa con la válvula
reductora. La manija de la válvula reductora
puede fijarse con un anillo de retención que se
mueve axialmente.

P0006858

3 Cerrar la válvula de cierre. Para considerar fiable


el dispositivo, la presión en el manómetro no
debe descender durante 2 minutos.
4 Desenroscar el volante de la válvula reductora y
abrir la llave de paso.

P0007006

94 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Prueba de presión
Culata desmontada.

En todas las elevaciones de culata; utilizar 2 cadenas


elevadoras, herramienta 9996239 Herramienta de ele-
vación, ver 21-1, Culata, desmontaje.
1 Lavar la culata en una instalación de lavado.
2 Fijar la culata en el dispositivo, herramienta
9986485 Pie con ayuda de la herramienta
9990160 Dispositivo de fijación y 4 tornillos, M8
x 25.
3 Limpiar las superficies de contacto en la culata.
4 Montar las placas de estanqueidad, herramienta
9990164 Dispositivo de fijación en la culata con
los tornillos de la culata y tuercas M18 (se nece-
sitan 14).
5 Montar la arandela de conexión, herramienta
P0007007 9990107 Arandela de conexión en el lugar de la
caja del termostato. Fijar la arandela con un tor-
nillo de mano, ver la figura.
Dejar montada la tapa lateral.
6 Dejar montado el sensor de temperatura.
Obturar eventuales conexiones de refrigerante
para el compresor.
7 Conectar la manguera del manómetro en la aran-
dela de conexión, herramienta 9990107 Aran-
dela de conexión.
8 Desmontar la culata con el dispositivo de fijación
del soporte.
Quitar el dispositivo de fijación.
9 Sumergir la culata en un baño de agua a +70 °C.
10 Acoplar aire comprimido en el dispositivo de
prueba de presión.
Abrir la válvula de cierre.
11 Ajustar la manija de la válvula reductora de
manera que el manómetro muestre una presión
de 50 kPa.
P0007008
Mantener esta presión durante 1 minuto.
12 Incrementar la presión a 150 kPa. Bloquear el
volante de la válvula reductora con el anillo de
seguridad.
Cerrar la válvula de cierre.
13 Controlar después de 1-2 minutos si desciende
la presión o si aparecen burbujas de aire en el
agua.
Si aparecen burbujas, controlar las placas de
estanqueidad e inspeccionar la culata para bus-
car grietas.
14 Desenroscar el volante de la válvula reductora
para descomprimir la culata y abrir la llave.
15 Sacar la culata del baño de agua.
Fijar el dispositivo de fijación.

7747725 01.2009 95
20-0 Información del motor, generalidades

Fijar la culata en el soporte.


16 Secar la culata soplando con aire comprimido.
Proceder con cuidado especial con los canales
de combustible.

IMPORTANTE:
Procurar que no entre suciedad en los conductos
de combustible, ya que podría causar daños en los
inyectores-bomba.
17 Quitar todas las arandelas de estanqueidad y
tapones, si los hay, que se han montado para la
prueba de presión.
18 Desmontar la culata con el dispositivo de fijación
del soporte.
P0006858
Quitar el dispositivo de fijación.

96 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

Turbocompresor, inspección
1 Controlar que la referencia del turbo corresponde
a la variante de motor. Un turbo erróneo para la
variante de motor puede producir una presión de
admisión demasiado baja, reduciendo la poten-
cia del motor.
2 Controlar que el turbo tiene el cárter del compre-
sor correcto. Si no fuera este el caso, puede
haberse dañado la rueda del compresor o existir
un huelgo excesivo entre rueda y caja. En ambos
casos la presión de admisión será demasiado
baja.
3 Quitar el tubo de admisión del turbocompresor.
4 Controlar el turbo en lo referente a daños en la
rueda del compresor y a juego axial excesivo en
el eje de la turbina.
5 Si hay daños en la rueda del compresor y un
juego axial excesivo deberá cambiarse el turbo
completo.
6 Quitar el tubo de escape (silenciador) del turbo y
controlar la rueda de la turbina.
7 Controlar la rueda de turbina en lo que se refiere
a daños. Si hay daños, hay que cambiar el turbo
completo.

7747725 01.2009 97
20-0 Información del motor, generalidades

Válvula de descarga, ajuste


Localización
El brazo de articulación de la válvula “Wastegate” está
en el lado de la caja Wastegate.

Herramientas:
9990123 Kit para pruebas de presión

P0006860

1 Conectar el manómetro, herramienta


9990123 Kit para pruebas de presión al indicador
wastegate y al aire comprimido.
Ajustar el instrumento a 4 bares (400 kPa).

P0006861

98 7747725 01.2009
20-0 Información del motor, generalidades

2 Quitar el pasador de cierre del brazo de articula-


ción.

P0006862

3 Elevar el brazo de articulación de forma que la


mariposa del “Wastegate” quede totalmente
cerrada.

IMPORTANTE:
Mantener inmóvil la barra de ajuste con unas ali-
cates durante el ajuste, de forma que del giro no
se dañe la membrana del comparador de presión.
4 Ajustar la barra de ajuste de forma que los orifi-
cios queden unos frente a otros.

P0006863

7747725 01.2009 99
20-0 Información del motor, generalidades

5 Poner el pasador de cierre y fijar el cierre en la


barra de ajuste.
Apretar la tuerca de seguridad.
6 Despresurizar la herramienta y retirarla.
7 Volver a poner la manguera de presión al com-
parador de “Wastegate”.

P0006864

Distancia sensor volante, control

Distancia sensor árbol de levas,


control
Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
9998517 Herramienta de ajuste
1 Colocar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación y hacer girar el volante del motor hasta
0°.
2 Desmontar el sensor del volante.

P0006982

A 3 Introducir el anillo de seguridad de la herramienta


de ajuste de manera que se acomode alrededor
del centro de la herramienta.
4 Encajar la herramienta en el orificio del sensor y
presionar con cuidado sobre la herramienta
hasta que tropieza con el volante.
5 Quitar la herramienta y medir la separación entre
P0006983
el anillo de seguridad y el extremo de la herra-
mienta.
Anotar el valor medido (A).

100 7747725 01.2009


20-0 Información del motor, generalidades

6 Poner el sensor en la herramienta y medir la


separación entre la superficie de contacto de la
consola del sensor y el extremo de la herra-
mienta. Anotar el valor medido (B).
7 Calcular la separación del sensor (D) existente,
como sigue:
D = A – (B + 20) mm.

Ejemplo
Separación A = 28,2 mm
P0006984 Separación B = 8 mm
D = 28,2 – (8 + 20) mm
D = 0,2 mm
Comparar la separación con el valor correcto,
verSistema de dirección en la pag. 37. En caso
necesario: ajustar con suplementos, grosor 0,6
mm.

Holgura medida Número de


suplemen-
Descone- tos de
xión A ajuste Referencia
0,2 mm 1,0 mm — —
- -
–0,3 mm 0,3 mm 1 1677894
- -
–0,6 mm –0,3 mm 2 1677894
- -

8 Montar el sensor en la cubierta del volante junto


con los posibles suplementos.
9 Quitar la herramienta de giro y colocar la tapa.

Correa propulsora y correa del


alternador, inspección
El control de correas debe hacerse después de haber
funcionado el motor, cuando las correas están calien-
tes. Debe ser posible presionar la correa del alternador
y la correa de transmisión unos 3-4 mm entre las
poleas.
Tanto la correa del alternador como la de transmisión
tienen tensor automático por lo que no requieren
ajuste.

7747725 01.2009 101


21-0 Motor completo, generalidades

21-0 Motor completo, generalidades


Sustitución de componentes

Grupo 21: Motor

Camisa y pistones, inspección


Antes de proceder a la inspección y las medicio-
nes limpiar minuciosamente las camisas de cilin-
dro y los pistones.

IMPORTANTE:
Las camisas de cilindro y los pistones están clasifica-
dos conjuntamente. Esto significa que no hay que
mezclar los pistones y las camisas de cilindro.

Como repuestos, los pistones y las camisas de cilindro


se entregan como una unidad completa.

Camisa
La medición del desgaste de la camisa de cilindro
puede hacerse con la camisa montada en el bloque de
cilindros.

NOTA: Para un minucioso control de grietas es nece-


sario quitar la camisa de cilindro del bloque de cilin-
dros.

1 Medir el desgaste de la camisa de cilindro con un


comparador de cilindros. Para obtener un valor lo
más exacto posible del desgaste, el comparador
debe ajustarse con un calibrador anular o un
micrómetro. Utilizar el diámetro original de la
camisa de cilindro como valor de partida.

P0006962
2 Medir la camisa de cilindro a la altura de los pun-
tos muertos superior e inferior y en varios lugares
en sentido vertical.
En cada punto de medición, ésta debe hacerse
tanto en el sentido longitudinal como transversal
del motor.
3 Si el desgaste es superior a 0,45–0,50 mm,
deberá montarse un nuevo kit completo de
camisa (pistón, camisa, segmentos, bulón y rete-
nes).
El consumo de aceite también es importante para
determinar cuándo hay que cambiar las camisas
de cilindro.
4 Quitar la camisa de cilindro y realizar un control
de grietas. Proceder con minuciosidad al efectuar
el control del collar de la camisa.
El control puede efectuarse según el método
Magnaflux.

102 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Pistones
5 Controlar los pistones en lo que se refiere a las
ranuras de segmento desgastadas, ranuras de
anillos de seguridad dañadas, grietas y otros
daños.
Si los pistones tienen rayas profundas en su
cuerpo, deben desecharse (kit de camisa). Lo
mismo rige si el pistón presenta una o varias grie-
tas en el orificio del bulón o en el fondo de la
cámara de combustión.
La prueba de grietas se hace con el método de
lechada de cal.

7747725 01.2009 103


21-0 Motor completo, generalidades

Camisa y pistones, sustitución


(todos)
Herramientas:
9989876 Indicador de dial
9990157 Troquel de prensa
9990158 Compresor de aros de pistón
9992479 Holder for dialindicator
9993590 Herramienta de rotación
9996394 Soporte
9996395 Soporte
9996645 Extractor
9996963 Chapa
9998511 Palanca
88800083 Alicates para aros de pistón

Extracción
Culata, cárter de aceite, marco de refuerzo y boqui-
llas de refrigeración de pistones desmontadas.

IMPORTANTE:
Es importante quitar la boquilla de refrigeración de pis-
tones antes de desmontar el pistón. Las boquillas
dañadas pueden causar averías importantes en el
motor.
1 Quitar la tapa de protectora de la cubierta del
volante y colocar la herramienta 9993590 Herra-
mienta de rotación.
Girar el cigüeñal hasta poder acceder a los torni-
llos de la biela que hay que desmontar.

P0006884

104 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

2 Quitar los sombreretes y casquillos de cojinete


del cigüeñal.
3 Quitar el pistón junto con la biela.

IMPORTANTE:
Volver a montar el sombrerete en la biela para evitar
daños en la superficie de división, dado que ésta es muy
delicada.

P0006912

4 Quitar la camisa de pistón del bloque con la


herramienta 9996963 Chapa, 9996645 Extrac-
tor y 9996394 Soporte.
En caso necesario, prolongar con la herramienta
9996395 Soporte.
5 Quitar los retenes de la camisa de cilindro.

P0006913

7747725 01.2009 105


21-0 Motor completo, generalidades

6 Quitar los anillos de seguridad del pistón y pre-


sionar hacia afuera el bulón del pistón.
Desmontar el pistón de la biela.
7 Limpiar las superficies de estanqueidad en el blo-
que del motor y las ranuras para los retenes. No
utilizar rasquetas ni otras herramientas que pue-
dan dañar las superficies de estanqueidad.

P0006963

Instalación
8 Revisar la repisa de camisa del bloque para ver
si está dañada. Si hay daños, hay que reacondi-
cionar el asiento de la camisa de cilindro.
Montar la camisa de cilindro sin anillos retenes.
Fijar la camisa con dos herramientas
9990157 Troquel de prensa.
9 Montar la herramienta 9989876 Indicador de
dial en la herramienta 9992479 Holder for dialin-
dicator.
Colocar el soporte con el comparador transver-
salmente sobre la camisa de cilindro.
Poner el comparador a cero con un par de milí-
metros de pretensión contra el plano del bloque
de cilindros.

P0006964

10 Medir la altura entre la camisa de cilindro y el


plano del bloque.
Medir la altura de la camisa en dos puntos dife-
rentes diagonalmente opuestos.
Calcular el valor medio de las dos mediciones. En
lo referente a la altura correcta de la camisa sobre
el plano de bloque, ver las especificaciones. Si la
altura de la camisa sobre el plano del bloque se
halla fuera de la tolerancia indicada, hay que fre-
sar la repisa de la camisa en el bloque.

NOTA: Medir siempre el punto más alto de la


superficie de estanqueidad. Marcar la posición
de la camisa de cilindro en el bloque con un rotu-
lador de manera que quede siempre a la misma
posición en el montaje. Repetir el procedimiento
P0006965 en las demás camisas.
11 Quitar ambas herramientas 9990157 Troquel de
prensa. Extraer la camisa de cilindro fuera del
bloque.

106 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Colocar las camisas de cilindro en el mismo


orden en que se montaron, juntamente con los
suplementos correspondientes.
12 Lubricar los anillos retén con el lubricante incluido
en el juego de camisas y montarlos en la camisa
de cilindro.

NOTA: El anillo retén violeta debe quedar en la


ranura inferior.

P0006966

13 En los casos en los que la camisa de cilindro se


monta sin suplementos, habrá que aplicar en la
cara inferior del collar de la camisa un cordón de
masa sellante de unos 0,8 mm de grosor.

NOTA: No colocar el retén alrededor de toda la


camisa, dejar un intersticio de 2 mm.

P0006917

7747725 01.2009 107


21-0 Motor completo, generalidades

14 Si la camisa se monta con suplementos, deberá


aplicarse un cordón de sellante en el alojamiento
de la camisa del bloque.

IMPORTANTE:
No hay que aplicar sellante entre los suplementos
de ajuste y el collar de la camisa.
15 NOTA: Después de haber aplicado el sellante. se
deberá montar la camisa en el plazo de 5 minu-
tos y fijarse al bloque del motor con dos herra-
mientas9990157 Troquel de prensa.

P0006918

16 Poner uno de los tornillos de la culata (A). Poner


la herramienta 9996963 Chapa (D) sobre la
camisa junto con un separador adecuado (C) e
introducir la camisa con la herramienta
9998511 Palanca (B).

P0006967

17 Lubricar con aceite de motor el bulón, el aloja-


miento de cojinete del pistón y el casquillo de
biela.

FRO
NT

P0006920

108 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

18 Montar la biela en el pistón con la marca


“FRONT” en la biela y la flecha del pistón orien-
tadas hacia la misma dirección.
Insertar el bulón haciendo presión.

NOTA: El bulón debe poder ser insertado a pre-


sión sin gran esfuerzo. Si la resistencia es dema-
siado grande puede ser necesario calentar el
pistón. La biela ha de poder girar libremente en
el bulón.

Colocar los anillos de cierre.

P0006921

19 Montar los segmentos de pistón. Usar la herra-


mienta 88800083 Alicates para aros de pistón.
Las aberturas entre las puntas de los segmentos
del pistón han de tener la misma distribución
entre sí.
En lo referente al segmento rascador de aceite,
la abertura del muelle ha de hallarse diametral-
mente opuesta a la abertura del segmento.

NOTA: Ambos segmentos superiores del pistón


están marcados con letras o marcas de puntos.
P0006968 Las marcas deben orientarse hacia arriba. El
segmento rascador de aceite es simétrico y
puede orientarse en cualquier dirección.

7747725 01.2009 109


21-0 Motor completo, generalidades

20 Lubricar el pistón y los segmentos con aceite de


motor. Controlar que las aberturas de los seg-
mentos están desplazadas 120° entre sí.
21 Montar el pistón junto con las biela.

NOTA: Las bielas han de montarse en la posición


original correspondiente. La flecha en el pistón y
la palabra “FRONT” de la biela han de orientarse
hacia adelante. Usar la herramienta
9990158 Compresor de aros de pistón.

Retirar provisionalmente las herramientas de


presión cuando se monta el pistón. Volver a mon-
tar las herramientas de presión cuando el pistón
está montado.
22 Lubricar los casquillos de cojinete de biela y la
P0006923
muñequilla del cigüeñal con aceite de motor.
Montar los casquillos de cojinete de biela. Con-
trolar que están correctamente montados en la
biela y los sombreretes. Montar los sombreretes
de cojinete de biela según las marcas y apretar-
los al par que indica la especificación, ver Carac-
terísticas técnicas en la pag. 22.
23 Limpiar la boquilla de enfriamiento de pistones y
controlar que no esté dañada. Montar la boquilla
y apretar según la especificación, ver Caracte-
rísticas técnicas en la pag. 22.

NOTA: Comprobar que la boquilla está orientada


hacia la entalladura en el pistón.

110 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Cigüeñal, inspección
El cigüeñal está templado por inducción.

Inspeccionar el cigüeñal detenidamente a fin de evitar


un reacondicionamiento innecesario.
Para determinar la necesidad de reacondiciona-
miento, tener en cuenta lo siguiente:
1 Limpiar minuciosamente el cigüeñal.
Medir la ovalidad, el desgaste y la conicidad de
las muñequillas de cojinete. Ver los Característi-
cas técnicas en la pag. 22 para las especificacio-
nes.
2 Examinar si hay daños superficiales en las pistas
de los cojinetes. Si hay daños en la superficie, es
necesario rectificar el eje.
3 Colocar el cigüeñal sobre un par de caballetes en
V debajo de las muñequillas de los cojinetes de
bancada 1 y 7. Alternativamente sujetarlo entre
puntas.
4 Medir la excentricidad en el cojinete de bancada
4.
En lo referente a los valores máximos permitidos,
ver los Características técnicas en la pag. 22.

IMPORTANTE:
No está permitido el enderezamiento del cigüeñal.
5 El control de grietas hay que hacerlo antes y des-
pués de eventual esmerilado. El control se hace
con polvos magnéticos, es decir, polvos fluores-
centes que se observan bajo luz ultravioleta.

7747725 01.2009 111


21-0 Motor completo, generalidades

Cojinete principal, cambio


Cárter de aceite desmontado.

El método describe el cambio de cojinetes de bancada


con el cigüeñal en su sitio en el motor.

Herramientas:
9990013 Martillo de corredera
9990114 Extractor
9993590 Herramienta de rotación

Extracción
1 Montar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación.

P0006884

2 Desmontar el tubo de aspiración de aceite y la


bomba de aceite.
Desmontar el marco de refuerzo.

P0006969

3 Quitar un sombrerete.

P0006970

112 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

4 Desmontar los casquillos de cojinete superiores


colocando un perno en el orificio de aceite del
cigüeñal y extrayendo el casquillo de cojinete al
hacer girar el cigüeñal en el sentido de rotación
con la herramienta 9993590 Herramienta de rota-
ción.
5 Limpiar y controlar el alojamiento del cojinete,
sombrerete, muñón del cigüeñal y casquillos.
Si el cojinete se ha agarrotado, deberá determi-
narse la causa antes de montar más cojinetes.
6 Controlar que en los cambios se utiliza la dimen-
sión correcta.

NOTA: Si hay dudas, controlar las sobredimen-


P0006971
siones existentes en los Características técni-
cas en la pag. 22.

Instalación
7 Aceitar el muñón y los casquillos de cojinete nue-
vos con aceite para motor.
8 El casquillo superior se monta haciendo girar el
cigüeñal con la herramienta 9993590 Herra-
mienta de rotación contra el sentido de rotación
con el perno en el orificio del aceite.

NOTA: Controlar que la escotadura del casquillo


de cojinete coincide con la escotadura del aloja-
miento de cojinete.

Tener en cuenta que los casquillos de cojinete


superiores (los que hay que montar en el bloque)
están provistos con orificios para el paso de
aceite.
P0006972
NOTA: Después quitar el muñón.

9 Montar el sombrerete del cojinete de bancada


junto con el casquillo de cojinete inferior.

NOTA: Los sombreretes de cojinete de bancada


son asimétricos y sólo pueden montarse en una
posición. Observar el número de los sombreretes
de bancada que indican su ubicación, en caso de
que se hayan desmontado al mismo tiempo
varios sombreretes.

Apretar a par el sombrerete en dos pasos según


la especificación de los Características técni-
cas en la pag. 22.

P0006973
10 Cambiar los demás cojinetes de bancada, de uno
en uno, de la misma manera que se ha cambiado
el primero. Después de cada cambio controlar
que el cigüeñal no se agarrota haciéndolo girar
con la herramienta 9993590 Herramienta de rota-
ción.

7747725 01.2009 113


21-0 Motor completo, generalidades

11 Controlar el juego axial del cigüeñal y cambiar las


arandelas de empuje si el juego es excesivo o si
las arandelas están dañadas.

NOTA: El juego axial se mide con un compara-


dor. Hay varias sobredimensiones de arandelas
de empuje. Para las sobredimensiones y el juego
axial, ver los Características técnicas en la
pag. 22.

El cojinete axial del cigüeñal está ubicado en el


cojinete de bancada central.
12 Utilizar una barrita de plástico o de madera para
quitar las arandelas de los cojinetes axiales en el
alojamiento del bloque.

NOTA: Las arandelas de empuje sólo pueden


colocarse de una manera.

P0006974

13 Controlar el juego axial del cigüeñal después de


haber apretado con par todos los sombreretes de
cojinete de bancada; para las especificaciones,
ver los Características técnicas en la pag. 22.
14 Montar el marco de refuerzo y apretar según el
esquema de apriete, ver Características técni-
cas en la pag. 22.
15 Montar la bomba de aceite y el tubo de aspiración
de aceite.
16 Quitar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación de la cubierta del volante y colocar la
P0006975
tapa.
17 Montar el cárter de aceite.
Poner aceite y cambiar el filtro de aceite.
Controlar la presión de aceite.

114 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Cojinete cabeza de biela, cambio


(todos)
Cárter de aceite, tubo de aspiración de aceite y
marco de refuerzo desmontados.

Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación

Extracción
1 Montar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación y hacer girar el volante hasta que los
sombreretes de las bielas 1 y 6 quedan accesi-
bles para poder quitar los tornillos.
2 Marcar y quitar los sombreretes de las bielas 1 y
6.

IMPORTANTE:
Proceder con cuidado para no dañar las superfi-
cies.
P0006884
3 Quitar los casquillos de cojinete y limpiar el alo-
jamiento de cojinetes en la biela y los sombrere-
tes.

NOTA: Comprobar que los sombreretes se mon-


tan en la misma biela.
4 Controlar las muñequillas y los casquillos de coji-
nete.
5 Hacer una medición de control de las muñequi-
llas; si cualquiera de los valores sobrepasa los
máximos permitidos deberá desmontarse el
cigüeñal y solucionar el problema.

Instalación
6 Montar los nuevos casquillos y controlar que son
de la dimensión correcta. Asegurarse de que la
espiga de guía del casquillo de cojinete encaja
correctamente en la escotadura de la biela.
7 Aceitar los casquillos de cojinete y la muñequilla.
Montar los sombreretes en su sitio y apretar los
tornillos a par según la especificación, ver los
Características técnicas en la pag. 22.
8 Girar el volante de manera que las bielas 5 y 2
queden en posición para poder quitar los tornillos
P0006976 y repetir los puntos 2-7.
9 Girar el volante de manera que las bielas 3 y 4
queden en posición para poder quitar los tornillos
y repetir los puntos 2-7.
10 Controlar que no se atasca ningún cojinete de
biela.
11 Quitar la herramienta de giro de la cubierta del
volante y colocar la tapa.

7747725 01.2009 115


21-0 Motor completo, generalidades

12 Montar el marco de refuerzo, el tubo de aspira-


ción de aceite y el cárter de aceite.
Poner aceite y cambiar el filtro de aceite.
Controlar la presión de aceite.

116 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Cojinete volante, cambio


Herramientas:
9986173 Extractor
9986179 Extractor
9991801 Manija estándar
9992269 Mandril
1 Medir la posición del cojinete en el volante.
2 Desmontar el cojinete usado utilizando la herra-
mienta 9986173 Extractor y 9986179 Extractor.

P0006977

3 Introducir el cojinete nuevo en la posición medida


utilizando las herramientas 9991801 Manija
estándar y 9992269 Mandril.

P0006978

7747725 01.2009 117


21-0 Motor completo, generalidades

Volante, cambio
Herramientas:
9993590 Herramienta de rotación
9996239 Herramienta de elevación
1 Desmontar el sensor del volante.
2 Montar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación.
3 Fijar la herramienta 9996239 Herramienta de ele-
vación en el volante con dos tornillos.
Quitar los tornillos de fijación del volante. Utilizar
la herramienta de giro como sufridera.
Quitar el volante.
4 Limpiar la superficie de contacto del volante con
el cigüeñal.
5 Limpiar el volante. Controlar que las superficies
ranuradas del sensor del volante están limpias.
6 Controlar que la espiga guía del volante está
correctamente montada en el cigüeñal.
Controlar que no haya daños.
7 Elevar el volante, colocarlo en su sitio y poner los
tornillos de fijación.
8 Apretar después según el esquema de apriete
indicado en los Características técnicas en la
pag. 22. Utilizar la herramienta 9993590 Herra-
P0006931
mienta de rotación como sufridera.
9 Quitar la herramienta de giro y volver a montar la
tapa.
10 Controlar la distancia del sensor del volante, ver
Distancia sensor volante, control en la pag. 100.
Montar el sensor del volante.

118 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Corona dentada, volante, cambio


Volante desmontado.
1 Taladrar 1-2 orificios en un espacio entre dientes
de la corona dentada.
Romper la corona por el orificio taladrado utili-
zando un cincel y quitar la corona del volante.
2 Con un cepillo de cerdas de acero limpiar la
superficie de contacto del volante.

P0006979

3 Calentar la corona dentada nueva a 180–200 °C


con una llama de soldar o en un horno. La corona
dentada ha de calentarse uniformemente. Pro-
ceder con cuidado para no calentar con exceso
la corona, debido al riesgo de recocido.
Controlar el calentamiento puliendo la corona
hasta dejarla brillante en algunos puntos. Inte-
rrumpir el calentamiento cuando las superficies
pulidas se ponen azules.
P0006980

4 Colocar la corona caliente sobre el volante e


introducirla en la posición correcta golpeándola
con un mandril blando y un martillo.
Dejar que se enfríe la corona.

P0006981

7747725 01.2009 119


21-0 Motor completo, generalidades

Volante, rectificación
Plato de empuje desmontado.

Herramientas:
9989876 Indicador de dial
9993590 Herramienta de rotación
9999696 Pie magnético
1 Montar la herramienta 9989876 Indicador de
dial y 9999696 Pie magnético con la aguja de
medición contra el volante.
2 Quitar la tapa de la cubierta del volante. Montar
la herramienta 9993590 Herramienta de rota-
ción.
3 Ajustar el comparador a cero. Girar el volante y
ver el valor máximo que indica el comparador. El
valor no debe superar 0,20 mm en un radio de
medición de 150 mm.
Si la ovalidad es mayor, quitar el volante y con-
trolar si hay suciedad u otras irregularidades
entre el volante y la brida del cigüeñal.
4 Quitar la herramienta 9993590 Herramienta de
P0006985 rotación y colocar la tapa.

120 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Junta de cigüeñal, cambio


(delantera)
Opción 1

Herramientas:
9990118 Cono
9992000 Manija
88800021 Mandril

Opción 2

Herramientas:
9990118 Cono
9990192 Extractor
9992000 Manija
9996400 Martillo de corredera
88800021 Mandril

Desmontaje, alternativa 1
1 Desmontar la polea del cigüeñal y el amortigua-
dor de vibraciones (12 tornillos).
2 Perforar 2 st dos orificios de Ø 3,5 mm en el retén
con ayuda de los orificios de guía en la herra-
mienta 88800021 Mandril. Aplicar grasa a la tala-
dradora para evitar que entre suciedad en el
motor.
3 Enroscar 2 tornillos autorroscantes de 5 mm en
el retén.
4 Enroscar 2 tornillos M10 x 60 de rosca larga en
el mandril y extraer el retén. Quitar el retén y los
tornillos de la herramienta.

P0004789 5 Limpiar el alojamiento del retén en la cubierta del


volante y en la superficie de estanqueidad contra
el cigüeñal.

7747725 01.2009 121


21-0 Motor completo, generalidades

Desmontaje, alternativa 2

Herramientas:
9990192 Extractor
9996400 Martillo de corredera
1 Extraer el retén golpeando con la herramienta
9990192 Extractor juntamente con 9996400 Mar-
tillo de corredera.
9990192
IMPORTANTE:
Asegurarse de no dañar el cigüeñal al inclinar la
herramienta.
999 6400

P0006989

Instalación

Herramientas:
9992000 Manija
9993590 Herramienta de rotación
88800021 Mandril
1 Controlar que el anillo de plástico esté en su sitio
en el nuevo retén.

NOTA: Si el anillo de plástico no está en su sitio,


el retén puede estar dañado y no se debe utilizar.
2 Limpiar la superficie de estanqueidad del cigüe-
ñal y la cubierta. Comprobar que no tienen daños.

122 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

3 Colocar el nuevo retén con el anillo de plástico en


el muñón del cigüeñal.

P0004791

4 Insertar con la mano el retén contra la cubierta.

P0004792

7747725 01.2009 123


21-0 Motor completo, generalidades

5 Desmontar el anillo de plástico.

P0004793

6 Golpear cuidadosamente el nuevo retén para


introducirlo hasta que la herramienta toque fondo
contra el muñón del cigüeñal. Desmontar la
herramienta.
7 Asegurarse de que las superficies de contacto
del cigüeñal, de las poleas y del cubo estén lim-
pias y no tengan daños.
8 Montar el amortiguador de vibraciones y la polea.
Apretar los tornillos según la especificación, ver
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

P0004794

124 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Sellado del cigüeñal, cambio


(posterior)
Herramientas:
9990166 Herramienta de montaje
9990192 Extractor
9992000 Manija
9996400 Martillo de corredera

Desmontaje
1 Colocar las herramientas 9996400 Martillo de
corredera y 9990192 Extractor en el retén viejo,
insertándolo a presión o golpeando con el marti-
llo.

IMPORTANTE:
Proceder con cuidado para no dañar el cigüeñal.
Inclinar la herramienta hacia adentro para agarrar
bien el retén.
Sacar el retén golpeando con la herramienta.
2 Limpiar el alojamiento del retén en la cubierta del
volante (cubierta de distribución) y la superficie
de estanqueidad del cigüeñal (las superficies
P0006990
para el retén deben estar totalmente limpias y
secas).

Montaje
3 Montar la herramienta en el cigüeñal y fijarlo
apretando los pernos. Procurar que la placa en la
herramienta toque el cigüeñal antes de apretarla.
La arandela debe posicionarse como suplemento
en el tornillo central. Este tornillo decide cuánto
se debe insertar el retén a presión en la cubierta.

P0006991

7747725 01.2009 125


21-0 Motor completo, generalidades

4 Montar el anillo de plástico que soporta el retén y


montar la tapa junto con la empuñadura de tor-
nillo.

P0006992

5 Insertar el retén a presión con la herramienta. El


retén está en posición correcta cuando la tapa
toca fondo contra la herramienta.

IMPORTANTE:
No se debe utilizar ningún tipo de lubricante, y las
superficies deben estar limpias.
6 Desmontar la herramienta.

P0006993

Biela, control
Aspectos importantes a considerar para el des-
montaje y montaje de bielas “rotas”.

Montaje de una biela NUEVA:


Sujetar con cuidado la biela en un tornillo de banco
provisto con zapatas blandas.

Aflojar algunas vueltas los tornillos de la biela y gol-


pear con cuidado el sombrerete con un mazo de plás-
tico hasta que se desprenda.

La línea de rotura puede ser difícil de detectar cuando


la biela está armada.

Cuando el sombrerete se separa de la biela pueden


faltar o desprenderse algún pedacito. Esto no
empeora de ninguna manera el funcionamiento de la
biela.

Manipular la biela y el sombrerete con cuidado. Si se


forman marcas de golpes en la superficie de rotura
puede verse afectada la resistencia después de apli-
car el par apriete.

IMPORTANTE:
En caso de daños en la biela o en el sombrerete, cam-
biar la biela.

126 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Casquillo de biela, control


1 Controlar la biela en lo referente a grietas, recti-
tud y torsión antes de un eventual cambio del buje
de biela. Desechar la biela si está agrietada,
deformada o torcida.
Después del cambio del buje de biela hay que
efectuar el mecanizado del buje (extremo del
bulón de pistón en forma trapezoidal).
Si el encaje es correcto, un bulón de pistón acei-
tado deberá poder deslizarse lentamente por su
propio peso a través del buje.

3 IMPORTANTE:
2 En lo referente a la discrepancia máxima permitida de
la rectitud y la torsión, ver los Características técnicas en
la pag. 22.

P0006994 P0006995

2 Utilizar un bulón de pistón nuevo y medir la rec-


titud de la biela en un dispositivo de fijación.
3 Medir el torcimiento de la biela.

7747725 01.2009 127


21-0 Motor completo, generalidades

Válvulas, desmontaje

El trabajo se facilita fijando la culata en un soporte con


la herramienta 9990160 Dispositivo de fijación. Usar
cuatro tornillos M8 x 25.

NOTA: Es importante mantener una limpieza máxima


en los trabajos con la culata. Las partículas de sucie-
dad en los conductos de combustible pueden causar
averías o perturbaciones en el funcionamiento de los
inyectores-bomba.

Alternativa 1

Herramientas:
9809726 Bomba hidroneumática
P0006996 9809729 Cilindro hidráulico
9990160 Dispositivo de fijación
9990174 Mandril
9992670 Bomba manual
9996159 Adaptador
9998246 Mandril

Obs. 9992670 Bomba manual es la alternativa a


9809726 Bomba hidroneumática .

Alternativa 2

Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula

Alternativa 1
1 Montar la herramienta 9809729 Cilindro hidráu-
lico en la herramienta 9990176 Troquel de
prensa.
2 Montar la herramienta 9996159 Adaptador y la
herramienta 9998246 Mandril (admisión) o la
herramienta 9990174 Mandril (salida) en el cilin-
dro hidráulico. Colocar la herramienta en los ori-
ficios para los tornillos de fijación de la culata.
Apretar las tuercas de la herramienta.
3 Conectar la herramienta 9809726 Bomba hidro-
neumática (o bien 9992670 Bomba manual).
4 Comprimir la arandela elástica de la válvula y
quitar los cierres de válvula.

NOTA: Comprobar que la herramienta no dañe


la conexión eléctrica del inyector-bomba si el
inyector está montado.

NOTA: Colocar válvulas y resortes en un soporte


marcado para facilitar el montaje posterior en el
mismo lugar de la culata.
5 Quitar las válvulas restantes de la misma forma
con la herramienta de presión.
6 Quitar los retenes de aceite de las guías de vál-
vula.

128 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Alternativa 2

Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula
1 Colocar la culata sobre una superficie plana y
limpia. Procurar que no se raye la culata al des-
montar las válvulas.
2 Montar la herramienta 9990210 Compresor mue-
lles de válvula en el orificio del inyector-bomba.
Fijar la herramienta en el agujero de tornillo de la
mordaza del inyector-bomba, M10 x 30.
3 Colocar la parte móvil de la herramienta sobre el
muelle de válvula que se va a desmontar. Enros-
car la “tuerca de mariposa” de la herramienta
hasta que la arandela de la válvula se ha intro-
ducido lo suficiente para que puedan quitarse los
cierres de válvula.
P0006997
NOTA: Colocar válvulas y resortes en un soporte
marcado para facilitar el montaje posterior en el
mismo lugar de la culata.
4 Quitar las válvulas restantes de la misma forma.
5 Quitar los retenes de aceite de las guías de vál-
vula.

7747725 01.2009 129


21-0 Motor completo, generalidades

Válvulas, instalación
Alternativa 1

Herramientas:
9809726 Bomba hidroneumática
9990165 Manguito de guía
9990174 Mandril
9990176 Troquel de prensa
9990210 Compresor muelles de válvula
9992670 Bomba manual
9996159 Adaptador
9998246 Mandril

Obs. 9992670 Bomba manual es la alternativa a


9809726 Bomba hidroneumática .

Alternativa 2

Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula

Alternativa 1
1 Aceitar los vástagos de las válvulas y montar las
válvulas.
Aceitar los retenes de aceite.
2 Montar la herramienta 9990165 Manguito de
guía en el vástago de válvula e insertar empu-
jando los retenes de aceite nuevos sobre las
guías de válvula.

NOTA: Comprobar que los retenes de aceite


quedan bien introducidos.
3 Montar las espigas de guía para las bridas de
válvula.
Montar los muelles y las arandelas elásticas de
válvula.
P0006998 Introducir con cuidado las arandelas y montar los
cierres de válvula. Usar la herramienta
9990176 Troquel de prensa junto con
9809726 Bomba hidroneumática ,
9996159 Adaptador y 9998246 Mandril (admi-
sión) o 9990174 Mandril (salida) de la misma
forma que en el Válvulas, desmontaje.

Alternativa 2

Herramientas:
9990210 Compresor muelles de válvula

130 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

1 Se puede utilizar la herramienta 9990210 Com-


presor muelles de válvula en lugar del cilindro
hidráulico de la misma forma que en el Válvulas,
desmontaje.

P0006997

7747725 01.2009 131


21-0 Motor completo, generalidades

Asiento de válvula, cambio


Culata y válvulas desmontadas.

Herramientas:
9989876 Indicador de dial
9992479 Holder for dialindicator
1 Los asientos de válvula han de cambiarse si no
es posible obtener una estanqueidad perfecta o
cuando la distancia (A) sobrepasa el valor que se
indica en la especificación, ver los Característi-
cas técnicas en la pag. 22.

P0007000

2 Rectificar el disco de una válvula vieja y soldarlo


al asiento de válvula. Utilizar soldadura MAG o
soldadura de arco convencional (con electrodo
inoxidable).

IMPORTANTE:
Cubrir bien las demás superficies de la culata para evi-
tar la adhesión de salpicaduras de soldadura.
P0007001

P0007002

132 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

3 Colocar un manguito adecuado sobre la válvula/


guía de válvula y sacar el asiento de válvula gol-
peando con cuidado.

IMPORTANTE:
Tener cuidado de no dañar la culata.

¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de
protección!
4 Limpiar minuciosamente el alojamiento del
asiento y controlar que la culata no tenga grietas.
5 Medir el diámetro en el alojamiento del asiento de
P0007003 válvula en la culata. Averiguar si hay que usar un
asiento de dimensión estándar o sobredimensio-
nado.
Eventualmente, mecanizar el alojamiento del
asiento, ver Características técnicas en la
pag. 22.
6 Enfriar el asiento en nieve carbónica a tempera-
turas entre -60 °C y -70 °C y calentar la culata con
agua caliente mediante chorreado o de otra
manera.
Montar el nuevo asiento de válvula con un man-
dril.

NOTA: Orientar el asiento con el ángulo de


asiento hacia la herramienta. Controlar la estan-
queidad contra la válvula.

P0007004

7747725 01.2009 133


21-0 Motor completo, generalidades

Guías de válvula, inspección


Ver Guías de válvula, inspección en la pag. 213.

Guías de válvula, cambio


Culata desmontada.

NOTA: Si también hay que cambiar los asientos de las


válvulas, deberá hacerse esto antes de desmontar las
guías de válvula.

¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de protec-
ción!

Opción 1

Herramientas:
9809726 Bomba hidroneumática
9809729 Cilindro hidráulico
9990176 Troquel de prensa
9996159 Adaptador
88800064 Mandril
88800127 Mandril
88800147 Mandril

Herramientas opcionales

Herramientas:
9992670 Bomba manual

Obs. 9992670 es alternativa a 9809726.

Extracción
999 2670 980 9729 1 Colocar la herramienta 9990176 Troquel de
980 9726 prensa en los orificios para los tornillos de fijación
de la culata.

NOTA: Colocar arandelas entre las tuercas y el


999 0176 plano de la culata.
2 Apretar las tuercas de la herramienta.
999 6159
888 00137 3 Montar la herramienta 9996159 Adaptador en el
cilindro hidráulico.
4 Montar la herramienta 9809729 Cilindro hidráu-
lico en la herramienta 9990176 Troquel de
prensa y extraer presionando la guíes de válvula
con la herramienta 88800147 Mandril y
9809726 Bomba hidroneumática , o bien
9992670 Bomba manual.
5 Extraer las demás guías de la misma manera.

p0003637

134 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Instalación
6 Calentar la culata con agua y enfriar simultánea-
mente las guías de válvula con, por ejemplo,
nieve de dióxido de carbono.
Aceitar los orificios para las guías de válvula en
la culata con aceite de motor.

IMPORTANTE:
Usar gafas protectoras durante el trabajo de compre-
sión.
7 Insertar la guía de válvula para la válvula de
admisión con la herramienta 88800064 Mandril.
Inserta presionando la guía de la válvula de
escape con la herramienta 88800127 Mandril.
8 Presionar hasta que la herramienta llega al plano
de la culata.
9 Quitar las herramientas de la culata.

IMPORTANTE:
Después de cambiar las guías de válvula, hay que lim-
piar minuciosamente la culata para impedir que entren
impurezas en los canales de combustible y aceite. Las
partículas de suciedad pueden causar averías o pertur-
baciones del funcionamiento en los inyectores bomba.

Opción 2

Herramientas:
9992000 Manija
88800064 Mandril
88800127 Mandril
88800147 Mandril

NOTA: Si también hay que cambiar los asientos de las


válvulas, deberá hacerse esto antes de desmontar las
guías de válvula.

¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de protec-
ción!

7747725 01.2009 135


21-0 Motor completo, generalidades

Extracción
NOTA: Las guías de válvula se extraen por la cara
inferior de la culata.

1 Extraer el retén golpeando con la herramienta


88800147 Mandril juntamente con
9992000 Manija.
2 Extraer las demás guías de la misma manera.

Instalación
3 Calentar la culata con agua y enfriar simultánea-
mente las guías de válvula con, por ejemplo,
nieve de dióxido de carbono.
Aceitar los orificios para las guías de válvula en
la culata con aceite de motor.

¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en los ojos. ¡Utilizar gafas de
protección!
4 Insertar la guía de válvula para la válvula de
admisión con la herramienta 88800064 Mandril.
Inserta presionando la guía de la válvula de
escape con la herramienta 88800127 Mandril.

999 2000 5 Golpear hasta que la herramienta llega al plano


de la culata.
6 Repetir la operación en el resto de las guías de
válvula.

IMPORTANTE:
Después de cambiar las guías de válvula, hay que lim-
piar minuciosamente la culata para impedir que entren
impurezas en los canales de combustible y aceite. Las
888 00064 partículas de suciedad pueden causar averías o pertur-
P0003640 888 00127 baciones del funcionamiento en los inyectores bomba.

136 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Asientos de válvula y válvula,


esmerilado

En lo que respecta a los ángulos de estanqueidad


de las válvulas, ver los Características técnicas en
la pag. 22.

NOTA: Como repuesto, los asientos de válvula ya


están maquinados y no deben pulirse más.

P0007076

P0008416

Válvula de admisión

P0008417

Válvula de escape

Asiento de válvula, rectificado


1 Antes de pulir los asientos, controlar las guías de
válvula y cambiarlas si se exceden las tolerancias
de desgaste.
2 Al rectificarse los asientos de válvula no debe eli-
minarse material innecesario, solamente lo nece-
sario para que el asiento adquiera la forma

7747725 01.2009 137


21-0 Motor completo, generalidades

correcta y el disco de la válvula tenga una buena


superficie de contacto.
3 Los asientos pueden pulirse lo suficiente para
que la cota entre el plano de la culata y la super-
ficie del disco de la válvula corresponda a la
señalada en la especificación, ver también los
Características técnicas en la pag. 22.
4 Controlar el ángulo del asiento de válvula con un
calibre para asientos de válvula después de que
se haya untado la superficie de contacto del
asiento con una delgada capa de pintura de mar-
car.

138 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

NOTA: Como repuesto, las válvulas ya están maqui-


nadas y no deben pulirse más.

NOTA: Rectificar la superficie de estanqueidad lo


menos posible, pero lo suficiente para eliminar todos
los daños.

Válvulas, rectificado
1 Controlar la cota (A). Si esta cota es mayor que
la tolerancia de desgaste, según la especifica-
ción en los Características técnicas en la
pag. 22, deberá sustituirse la válvula.

NOTA: Cambiar siempre las válvulas que tengan


el vástago torcido.
2 Controlar la estanqueidad de las válvulas con
pintura de marcar. Si hay estanqueidad, volver a
rectificar el asiento de válvula, ver Asiento de
válvula, rectificado. Después de esta operación,
P0007000 realizar un nuevo control.
Una vez aprobada la rectificación pueden
“unirse” conjuntamente la válvula y el asiento con
pasta de rectificar fina.

7747725 01.2009 139


21-0 Motor completo, generalidades

Juntas vástago válvula, sustitución


Herramientas:
9990165 Manguito de guía
9990210 Compresor muelles de válvula
9993590 Herramienta de rotación

Extracción
1 Desconectar la corriente del motor con el inte-
rruptor principal.
2 Quitar los inyectores-bomba, ver la sección de
desmontaje en Inyector bomba, sustituir en la
pag. 237.
3 NOTA: El pistón debe estar en el punto muerto
superior para soltar las válvulas. Esto para que
las válvulas no se caigan al interior del cilindro.
Usar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación.
4 Comprimir los resortes de válvula del 1:er cilin-
dro. Usar la herramienta 9990210 Compresor
muelles de válvula.
5 Sacar las arandelas de válvula, los resortes de
válvula y los retenedores de válvula.
6 Sacar los retenes de vástago de válvula viejos.

Instalación
7 Lubricar el vástago de válvula con aceite de
motor.
Montar la herramienta 9990165 Manguito de
guía en el vástago de válvula. Introducir el retén
nuevo y hacerlo pasar sobre el mandril.
8 Montar los resortes de válvula, las arandelas de
válvula y los retenedores de válvula. Golpear con
cuidado con un martillo de plástico para que los
retenedores de válvula entren en posición
correcta.
9 Trasladar el compresor de muelles de válvula al
cilindro núm. 6 y repetir el procedimiento anterior.
Seguidamente hacer girar el cigüeñal de manera
que los pistones de los cilindros 3 y 4 se hallen
en el punto muerto superior.
Repetir el procedimiento. Proseguir con los cilin-
dros 2 y 5.

NOTA: El pistón debe estar en el punto muerto


superior para soltar las válvulas. Esto para que
las válvulas no se caigan al interior del cilindro.
Usar la herramienta 9993590 Herramienta de
rotación.
10 Montar los inyectores-bomba, ver la sección de
montaje en Inyector bomba, sustituir en la
pag. 237.
11 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba, ver
Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 212.

140 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

12 Purgar de aire el sistema de combustible, ver


Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 229. Hacer el control de funcionamiento y
fugas.

Culata, prueba de presión


Ver Culata, prueba de presión en la pag. 94.

7747725 01.2009 141


21-0 Motor completo, generalidades

Manguitos de cobre de los


inyectores bomba, sustitución
Inyector-bomba desmontado.

Herramientas:
1159794 Llave dinamométrica
9809668 Extractor
9809667 Macho de roscar
9993590 Herramienta de rotación
9996049 Manguera de drenaje
9998250 Anillo retén
9998251 Tapón de protección
9998252 Herramienta de roscar
9998599 Kit de limpieza
88800191 Extractor
88800196 Mandril
1 Vaciar el refrigerante con la ayuda de una man-
guera, herramienta 9996049 Manguera de dre-
naje. Ver Drenado del sistema de refrigeración en
la pag. 258.
2 Quitar, si la hay, la herramienta 9998251 Tapón
de protección.
3 Montar 2 retenes, herramienta 9998250 Anillo
retén para impedir que la suciedad entre en los
canales de combustible al desmontar el manguito
de cobre.

NOTA: Comprobar que el pistón está en su punto


inferior.

P0006890

4 Lubricar el macho de roscar, herramienta


9809667 Macho de roscar con grasa a fin de
impedir la caída de limaduras al interior del cilin-
dro.
Enroscar el macho de roscar por lo menos 20 mm
en el manguito de cobre utilizando la herramienta
9998252 Herramienta de roscar.

NOTA: Utilizar el macho de roscar 9809667.


5 Quitar el macho de roscar y la herramienta
9998252 Herramienta de roscar.

P0006826

142 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

888 00191 6 Controlar que el eje, herramienta


9809668 Extractor esté montado en la herra-
mienta 88800191 Extractor.
Enroscar el macho en la herramienta
88800191 Extractor introduciéndolo como
mínimo 15 mm en el manguito de cobre. Quitar
el manguito de cobre enroscando la tuerca al
mismo tiempo que se sujeta el macho.

P0007009

7 Utilizar el kit de limpieza, herramienta


9998599 Kit de limpieza y un taladro antes de
montar un manguito de cobre nuevo.
Montar la herramienta 9998580 Manguito de pro-
tección en la cavidad del inyector y fijar con la
sujeción (para que pueda adaptarse la herra-
mienta, hay que cortar las “orejas”).

NOTA: La herramienta 9998580 Manguito de


protección ha de utilizarse para impedir que
penetre suciedad en el conducto de combustible.
P0007010 8 Limpiar las paredes de la culata para el manguito
de cobre con 9808618.

9 Con el cepillo 9808614 limpiar el asiento del man-


guito de cobre junto con el mango 9808616 y las
sujeciones 9808613 y 9808615.

P0007011

7747725 01.2009 143


21-0 Motor completo, generalidades

10 Con el cepillo 9808617 limpiar los orificios de la


999 8580 culata.

980 8617 11 Quitar la herramienta 9998580 Manguito de pro-


tección.
12 Controlar que el pistón se halla en su punto
muerto inferior en el cilindro.

NOTA: Esto se hace para que la herramienta


9998688, debido a su longitud, no dañe al pistón.

P0007012

13 Utilizar siempre la nueva variante de manguito


de cobre (3), con dos ranuras en el borde superior
en caso de sustitución.

NOTA: En caso de cambio de la variante antigua


de manguito de cobre, todos los manguitos
deben cambiarse con la variante nueva.

NOTA: La junta de acero que se entrega con el


manguito de cobre nuevo ha de utilizarse al mon-
tar el inyector-bomba.

Lubricar el anillo tórico del manguito de cobre con


agua y jabón.

NOTA: Usar siempre un anillo tórico nuevo.


P0003615

1, 2. Variantes antiguas de manguito de cobre.


3. Nueva variante de manguito de cobre.

14 Colocar el manguito de cobre en la herramienta


88800196.
La junta de acero no ha de utilizarse al montar el
manguito de cobre. La junta de acero no ha de
utilizarse al montar el inyector-bomba.
Aceitar el macho de roscar en la herramienta.

NOTA: Esta herramienta sólo se adapta al nuevo


88800196 modelo de manguito de cobre.

P0003616

144 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

88800196 15 Colocar 88800196 junto con el manguito de


cobre en la culata. Comprobar que el manguito
de cobre llega al fondo de la culata.
Montar la mordaza del inyector-bomba.
Usar la herramienta 1159794 Llave dinamomé-
trica para empujar hacia abajo el manguito de
cobre, par de apriete 80 Nm.

P0003617

88800196 16 Manteniendo el macho y enroscando la tuerca,


se pasa el macho en la herramienta 88800196
por la punta del manguito de cobre.
Quitar la herramienta 88800196.

P0003618

17 Quitar los anillos de protección, herramienta


9998250 Anillo retén (2 unidades).
18 Montar el inyector-bomba. Ver la sección de
montaje en Inyector bomba, sustituir en la
pag. 237.
19 Volver a montar las bridas de válvula según las
marcas.
20 Montar el puente de balancines y controlar el
huelgo de válvulas e inyectores-bomba.
21 Montar la tapa de balancines.
22 Poner refrigerante y controlar que no haya fugas.
Ver también Nivel de refrigeración, control y relle-
9998250 nado en la pag. 261.

P0003619

7747725 01.2009 145


21-0 Motor completo, generalidades

Árbol de levas, control de desgaste


Puente de balancines desmontado.

Colocar una regla graduada de acero sobre las levas


en el sentido longitudinal del árbol de levas para con-
trolar si hay desgaste en los perfiles de las levas.

Medir el desgaste con una galga o un calibre de alam-


bre. Como alternativa puede utilizarse también un pie
de rey digital.

Comparar los valores medidos con los indicados en


los Características técnicas en la pag. 22.
P0007013

Directrices para el cambio


En condiciones normales, puede haber irregularida-
des superficiales en las levas del árbol de levas del
motor. Esto no supone que deba cambiarse el árbol de
levas. Estas marcas no influyen negativamente en las
prestaciones del motor, ni en la durabilidad del mismo
y sus componentes.

A continuación, se presentan ejemplos de desgaste


aceptable y de desgaste no aceptable.

Desgaste aceptable: Desgaste inaceptable:


No es necesario cambiar el árbol de levas. IMPORTANTE:
Se debe cambiar el árbol de levas con los balancines
correspondientes.

P0003896 P0003899

P0003898 P0003897

146 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Caja cojinete árbol de levas,


sustitución
Los alojamientos de cojinete montados en producción
están mecanizados conjuntamente con la culata y, por
lo tanto, no pueden desplazarse de una culata a otra.

Por esta razón, cuando hay que cambiar por primera


vez uno o varios alojamientos de cojinete, hay que
cambiarlos todos para poder alinear sus posiciones.
Posteriormente los alojamientos de cojinetes pueden
cambiarse de uno en uno.

P0007018

Los agujeros para los manguitos guía son ovalados en


los alojamientos de repuesto, lo que permite ajustar
radialmente los alojamientos centrales y axialmente
los alojamientos delantero y trasero.

Si se montan alojamientos de cojinetes de recambio,


marcarlos con números para que puedan volverse a
montar en el mismo lugar si se desmontan.

P0007019

7747725 01.2009 147


21-0 Motor completo, generalidades

Engranaje de distribución,
sustitución
Tapa de balancines, cables eléctricos, cubierta de
distribución superior, sensor del árbol de levas,
cárter de aceite y bomba de aceite desmontados.

Herramientas:
9996239 Herramienta de elevación
9998601 Dispositivo de fijación
885810 Dispositivo de fijación

Extracción
1 Desmontar el sensor del volante.
2 Girar el motor hasta llegar al TDC (PMS) del árbol
de levas; controlar que la marca en el volante
está en “0”.
3 Fijar la cadena elevadora, herramienta
9996239 Herramienta de elevación en el volante.
Retirar el volante.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.

IMPORTANTE:
El volante pesa unos 40 kg.
4 Desmontar el motor de arranque, el cáncamo
elevador trasero y la bomba de combustible junto
con la bomba servo, la tapa y eventuales sopor-
tes traseros del motor.

P0006931

148 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

5 Quitar los tornillos de la cubierta del volante. Des-


montar la cubierta con cáncamos elevadores y
estrobos.
6 Quitar el engranaje intermedio inferior (4).
7 Desmontar el piñón del árbol de levas (1).
8 Quitar los dos tornillos del piñón del cigüeñal (5)
y desmontar el piñón con un extractor adecuado.

NOTA: Para proteger la rosca del extractor, colo-


car una arandela gruesa entre la barra roscada y
el cigüeñal.

P0006908

9 Quitar los seis tornillos Allen del cubo del piñón


doble (3) y desmontarlo completo.
10 Quitar el engranaje intermedio superior (2).

NOTA: Guardar la placa separadora detrás del


piñón y anotar la manera en que está montada.
11 Desmontar la placa de la distribución y limpiarla
por los dos lados.

P0006837

1 Piñón de árbol de levas


2 Piñón intermedio superior
3 Piñón doble
4 Piñón intermedio inferior
5 Piñón del cigüeñal
6 Engranaje propulsor, bomba de aceite lubricante
7 Piñón de accionamiento de la bomba de alimentación de
combustible/servobomba

7747725 01.2009 149


21-0 Motor completo, generalidades

Instalación
NOTA: Antes del montaje lubricar la cara interior de
los piñones.

12 Aplicar un cordón de sellante de 2 mm de grosor


en el bloque y la tapa de cilindro, según la figura.
13 Montar la placa de la distribución. Poner tornillos
nuevos que estén tratados con agente fijador.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

NOTA: Apretar a par antes de que transcurran 20


minutos después de haber aplicado el sellante.

P0006926

14 Aceitar la placa separadora y colocarla en su sitio


junto con el piñón intermedio superior (2). Apretar
con un par bajo, no más de 10 Nm.

P0006837

150 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

15 Colocar un anillo tórico nuevo en el cigüeñal.


16 Montar el piñón del cigüeñal (5) y apretar los tor-
nillos hexagonales según las especificaciones en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

P0006927

17 Montar el juego de engranajes dobles (3) con la


marcación de orificio entre las dos marcaciones
de orificio en el engranaje del cigüeñal.

NOTA: Los piñones interior y exterior del piñón


doble tienen los dientes con separaciones dife-
rentes. Para que el árbol de levas funcione
correctamente las marcas han de coincidir.

Apretar los tornillos según la especificación en


Pares de apriete especiales en la pag. 9.

P0006929

18 Montar el piñón intermedio inferior (4) con un ani-


llo tórico nuevo.
19 Montar la bomba de aceite lubricante.
20 Montar dos tornillos en el piñón del cigüeñal para
poder fijar una palanca y hacer girar el cigüeñal
en caso necesario.
21 Montar el piñón del árbol de levas (5) sin el amor-
tiguador de vibraciones, usando tuercas como
separadores.

P0006928

7747725 01.2009 151


21-0 Motor completo, generalidades

22 Poner el piñón de forma que el orificio de refe-


rencia en la placa de distribución esté entre las
marcas del piñón.
Apretar temporalmente dos tornillos con un par
bajo, no más de 10 Nm.
23 Quitar los 2 tornillos inferiores (1 del piñón de
ajuste. Controlar que no están apretados los tor-
nillos superiores.

P0006944

24 Poner una galga de 0,1 mm en el lado de empuje.


Girar el piñón del árbol de levas contra la galga.
Apretar el piñón intermedio superior según el
punto 1 de Pares de apriete especiales en la
pag. 9.
Quitar la galga.

P0006947

25 Controlar el juego como sigue:


Fijar el piñón de ajuste.
Poner un indicador basculante sobre el piñón del
árbol de levas, según la figura.
Imprimir al piñón un movimiento de vaivén y com-
parar el resultado con la especificación del juego
entre flancos de dientes. Ver la sección Distribu-
ción del motor i Características técnicas en la
pag. 22.
26 Si el juego entre flancos de dientes es el correcto,
apretar los tornillos del engranaje intermedio (1)
según el paso 2 en los Pares de apriete especia-
les en la pag. 9.

P0006948

152 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

27 Desmontar el retén del cigüeñal y aplicar masilla


sellante nueva en la cubierta del volante contra
el bloque del motor.

P0006930

28 Montar la cubierta del volante. Controlar que la


cubierta queda a nivel del borde inferior del blo-
que del motor.
29 Poner un retén de cigüeñal nuevo. Ver “Retén de
cigüeñal, cambio (delantero)” Sustitución de
componentes en la pag. 102.

IMPORTANTE:
No lubricar. Debe montarse totalmente seco.

P0007020

7747725 01.2009 153


21-0 Motor completo, generalidades

30 Montar el volante apretar según la especificación


en Pares de apriete especiales en la pag. 9. Ver
“Volante, indicación” Sustitución de componen-
tes en la pag. 102.
Montar el sensor del volante y ajustarlo, ver Dis-
tancia sensor volante, control en la pag. 100.
31 Poner en su sitio el amortiguador de vibraciones
y apretar según la especificación en Pares de
apriete especiales en la pag. 9.
32 Aplicar un cordón de sellante de 2 mm de grosor
en la superficie de contacto de la tapa de la dis-
tribución superior, según la figura.

P0006907

33 Poner los retenes de goma y montar la cubierta


de distribución superior.

P0006949

34 Poner solamente los tornillos (1) y apretarlos con


la mano. (Los orificios son alargados para que la
cubierta pueda presionarse contra la junta de
goma).

P0006950

154 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

35 Introducir la cubierta con las herramientas


885810 Dispositivo de fijación y 9998601 Dispo-
sitivo de fijación de manera que queden nivela-
das las superficies de estanqueidad de la culata
y de la cubierta de distribución superior.
Poner los demás tornillos (2).
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

NOTA: La placa de la distribución debe montarse


y apretarse a par dentro de un lapso de 20 minu-
tos después de aplicar el sellante.
36 Montar el sensor del volante y ajustarlo, ver Dis-
tancia sensor volante, control en la pag. 100.

P0007021 37 Montar el resto de los componentes desmonta-


dos.

999 8601
P0006952

7747725 01.2009 155


21-0 Motor completo, generalidades

Presentación del motor


Exponer (el motor al descubierto)
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE
1 Vaciar el refrigerante, ver Drenado del sistema de
refrigeración en la pag. 258.
Vaciar el aceite de motor.

P0006865

2 Soltar las conexiones de combustible de la


bomba de combustible y dejar que salga el com-
bustible hacia un recipiente adecuado.
Desacoplar también la conexión superior del ser-
pentín de refrigeración y del drenaje de agua.
3 Desmontar las mangueras del radiador y del
depósito de expansión.
4 Desmontar, si la hay, la protección térmica
encima del turbo.

P0006866

156 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

5 Soltar el sensor del filtro de aire.


6 Desmontar el tubo entre el filtro de aire y el turbo.
Cubrir todas las aberturas.
Quitar el cuerpo del filtro de aire y la consola de
fijación.

P0006867

7 Desmontar, si lo hay, el silenciador y sus fijacio-


nes.
Desmontar el turbo del tubo de escape y los dos
tubos de aceite.
Cubrir la abertura del turbo.
8 Desmontar la ventilación del cárter con su fijación
y el separador de aceite.
9 Quitar el tubo entre el enfriador del aire admisión
y el tubo de admisión. Tapar todas las aberturas.
10 Desmontar, si la hay, la cubierta protectora
encima del alternador.
11 Desmontar la cubierta protectora/la rejilla para el
ventilador de refrigeración y quitar el ventilador,
el cubo y sus fijaciones contra la culata.

P0006868
12 Desmontar el tubo de refrigerante del termostato.
13 Desmontar la protección de correa y las correas
de transmisión.

7747725 01.2009 157


21-0 Motor completo, generalidades

Exponer (el motor al descubierto)


TWD1643GE
1 Vaciar el refrigerante, ver Drenado del sistema de
refrigeración en la pag. 258.
Vaciar el aceite de motor.
2 Desmontar el paquete de radiador.
Ver,desmontaje en 26-1, Conjunto del radiador
(unidad completa), cambio.

P0006865

3 Soltar las conexiones de combustible de la


bomba de combustible y dejar que salga el com-
bustible hacia un recipiente adecuado.
Desacoplar también la conexión superior del ser-
pentín de refrigeración y del drenaje de agua.
4 Desmontar, si la hay, la protección térmica
encima del turbo.

P0006866

158 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

5 Soltar el sensor del filtro de aire.


6 Desmontar el tubo entre el filtro de aire y el turbo.
Cubrir todas las aberturas.
Quitar el cuerpo del filtro de aire y la consola de
fijación.
7 Desmontar, si lo hay, el silenciador y sus fijacio-
nes.
8 Desmontar la ventilación del cárter con su fijación
y el separador de aceite.

P0006867

9 Quitar ambas protecciones de correa, la derecha


y la izquierda.
Dejar en su sitio la compuerta en al protección
derecha.

P0006869

7747725 01.2009 159


21-0 Motor completo, generalidades

10 Colocar una llave de boca cuadrada de 1/2" en el


tensor de correa (1).
Levantar la llave de boca cuadrada y desengan-
char la correa de transmisión.
11 Poner la correa de transmisión alrededor de las
aspas del ventilador y quitarla.
Desmontar la correa del alternador.
12 Quitar el ventilador y el cubo del ventilador.
13 Quitar la fijación de radiador superior y la con-
sola.

P0006870

14 Aflojar el conector y quitar el panel de mandos.

P0006871

15 Quitar el turbo, los enfriadores del aire de admi-


sión y sus tubos y mangueras.
Ver desmontaje para Turbo, cambio en la
pag. 245 y 26-5, Enfriador del aire de admisión,
desarmado respectivamente.

P0006872

160 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Protección térmica
TWD1643GE

La protección térmica es opcional y se puede quitar


para tener más accesibilidad en determinadas tareas
de reparación.
Volver a montar las protecciones térmicas minuciosa-
mente después de finalizada la tarea.

P0003624

7747725 01.2009 161


21-0 Motor completo, generalidades

Fijación del dispositivo


Dispositivo de fijación del motor,
instalación
Válido hasta el número de motor 2016010024 inclu-
sive

Herramientas:
9990143 Dispositivo de fijación
1 Soltar la caja de distribución eléctrica sobre la
unidad de mando.
2 Quitar los cables y los tubos de combustible de
la unidad de mando. Cubrir todas las aberturas.
Desmontar la unidad de mando.
3 Desmontar las conexiones de combustible y
eléctricas. Quitar la consola de filtro de combus-
tible junto con los filtros.
Tapar todas las conexiones de combustible.
4 Montar la herramienta 9990143 Dispositivo de
fijación con 7 tornillos.

P0006873

Desarmado del motor


Culata, desmontaje
NOTA: Las imágenes en el manual coinciden básica-
mente, pero debido a discrepancias en las variante no
siempre se presentan de forma detallada.

Motor expuesto y montado en un soporte; refrige-


rante y combustible vaciados.

Herramientas:
9990006 Extractor
9990013 Martillo de corredera
9990157 Troquel de prensa
9990160 Dispositivo de fijación
9990185 Herramienta de elevación
9990192 Extractor
9993590 Herramienta de rotación
9996239 Herramienta de elevación
9996400 Martillo de corredera
9998249 Manguito de protección
9998251 Tapón de protección

162 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

9998264 Herramienta de elevación


9998511 Palanca
1 Desmontar el cáncamo de elevación trasero y la
consola de fijación.
2 Desmontar las chapas de protección térmica
sobre el turbo, si esto no se ha hecho antes al
exponer el motor.
3 Desmontar los tubos de aceite entre el turbo y la
consola del filtro de aceite y del bloque del motor
respectivamente.
Tapar todas las aberturas.

P0006875

4 Tapar la lumbrera de escape del turbo y desmon-


tar éste.

P0006868

7747725 01.2009 163


21-0 Motor completo, generalidades

5 Desmontar el colector de escape.

P0006876

6 Desmontar el sensor del árbol de levas (1), el


sensor del volante (2) y el sensor de la consola
del filtro de aceite (3), así como el cableado del
sensor y el motor de arranque.

P0006877

7 Desmontar el tubo de combustible de la culata


(1) y tapar las conexiones.
8 Quitar la tapa de balancines y la ventilación del
cárter.

P0006878

164 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

9 Limpiar los alrededores de los inyectores y soltar


los contactos de los mismos. Sacar los sujetaca-
bles junto con los cables.
Cortar las abrazaderas y sacar los cables del
sujetacables.

P0006879

10 Desmontar el tornillo del pasacables (1) y extraer


con cuidado los cables a través de la culata.

IMPORTANTE:
Quitar el tornillo, no dividir el pasacables.
11 Soltar el contacto del sensor de agua refrige-
rante, las mangueras del depósito de expansión
y el resto del cableado y quitarlo.
12 Quitar los tubos de retorno de combustible de la
P0006878 parte delantera de la culata y tapar las conexio-
nes.

13 Soltar los cables del precalentador, si lo hay, del


tubo de admisión.
14 El tubo de admisión tiene que desmontarse si hay
que utilizar el dispositivo de fijación de la culata
9990160 Dispositivo de fijación. Quitar todos los
tornillos y soltar el tubo de admisión utilizando la
herramienta 9998511 Palanca aplicada a los
salientes de refuerzo.

P0006880

7747725 01.2009 165


21-0 Motor completo, generalidades

15 Desmontar la caja del termostato, el termostato y


el cáncamo elevador delantero.
16 Quitar los tornillos del tubo de refrigerante y la
abrazadera de la manguera de refrigerante.

P0006881

17 Desmontar la cubierta superior de la distribución


y quitar las juntas de goma.

P0006882

166 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

18 Desmontar la pieza intermedia para la lubricación


del puente de balancines, junto con el tubo de
presión.

P0006883

19 Quitar la tapa de protectora de la cubierta del


volante y colocar la herramienta 9993590 Herra-
mienta de rotación.

P0006884

7747725 01.2009 167


21-0 Motor completo, generalidades

20 Girar el motor hasta llegar al TDC (PMS) del árbol


de levas; controlar que la marca en el volante
TDC
está en “0”.

C
TD

P0003112

Versión anterior.

P0006885

Versión posterior.

21 Desmontar el piñón del árbol de levas junto con


el amortiguador de vibraciones.

NOTA: El amortiguador de vibraciones es muy


sensible a los golpes.

P0006886

168 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

22 Quitar los tornillos del puente de balancines alter-


nadamente a fin de evitar sobrecargas desigua-
les.
23 Sacar con cuidado el puente de balancines utili-
zando la herramienta 9990185 Herramienta de
elevación.

P0006887

24 Marcar y quitar las bridas de válvula.

P0006888

7747725 01.2009 169


21-0 Motor completo, generalidades

25 Limpiar los alrededores de los inyectores-bomba


y quitar los tornillos de los yugos de fijación de los
inyectores.
Desmontar los inyectores-bomba, de uno en uno.
26 Quitar el inyector con la herramienta
9990006 Extractor y 9990013 Martillo de corre-
dera.

P0006889

27 Montar la herramienta 9998251 Tapón de pro-


tección en la culata inmediatamente después del
desmontaje.
Marcar los inyectores y colocar la herramienta
9998249 Manguito de protección en el inyector.

NOTA: Controlar que las herramientas están lim-


pias.

P0006890

28 Desmontar el sombrerete del árbol de levas utili-


zando la herramienta 9990192 Extractor y
9996400 Martillo de corredera.

P0006891

170 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

29 Levantar con cuidado el árbol de levas con la


herramienta 9998264 Herramienta de elevación.
30 Quitar los soportes de cojinete golpeándolos con
cuidado con un martillo de plástico.
Quitar los portacojinetes con los semicojinetes
inferiores y colocarlos en el orden correcto junto
con los correspondientes sombreretes, semicoji-
netes superiores y tornillos.

NOTA: Los soportes de cojinete del árbol de


levas están montados con espigas guía y van
marcados con los números del 1 al 7.

P0006892

31 Girar el motor hasta que se puede acceder a los


dos tornillos (1) a través del piñón de distribución.

P0006893

32 Colocar un trapo delante del piñón para impedir


que caigan los tornillos dentro de la caja de la
distribución. Quitar los dos tornillos (1).

NOTA: Antes de hacer girar el motor hay que


quitar el trapo.
33 Quitar los cinco tornillos restantes (2).
Retirar los tres tornillos superiores (3) del cubo
del engranaje de la distribución.

P0006894

7747725 01.2009 171


21-0 Motor completo, generalidades

34 Quitar los tornillos de la culata.


Utilizar dos cadenas elevadoras, herramienta
9996239 Herramienta de elevación para levantar
999 6239 con cuidado la culata y quitarla. (Alternativa-
mente se pueden usar cáncamos elevadores y
estrobos).

NOTA: Poner arandelas entre la culata y las


cadenas elevadoras a fin de proteger la superfi-
cie de estanqueidad de la culata.

P0006895

35 Quitar la junta de culata y limpiar minuciosa-


mente la superficie de contacto en el bloque del
motor.

NOTA: Asegurar todas las camisas de cilindro


con la herramienta 9990157 Troquel de prensa.

P0006896

36 Desmontar el motor de arranque.

P0006897

172 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

37 Desmontar los filtros de aceite completos con la


consola.
38 Desmontar el filtro de refrigerante con la consola
y la conexión de la cubierta del enfriador de
aceite.

P0006898

39 Desmontar la cubierta del enfriador de aceite y


desmontar el enfriador de aceite y los retenes.
40 Desmontar los dos tubos de refrigerante y la
bomba de refrigerante.

P0006899

41 Desmontar el cojinete del ventilador.

P0006900

7747725 01.2009 173


21-0 Motor completo, generalidades

42 Desmontar los tornillos de la polea/amortiguador


de vibraciones.
Soltar el cubo y la polea, golpeando y presio-
nando con cuidado.

NOTA: No apalancar entre la polea y el amorti-


guador de vibraciones.

Quitar el amortiguador de vibraciones.

P0006901

43 Quitar los tornillos y desmontar la tapa del retén


de cigüeñal delantero utilizando una palanca en
el refuerzo indicado.

P0006902

44 Desmontar la rueda tensora y los soportes de


motor delanteros junto con el tensor de correa del
lado derecho del motor; 6 tornillos (1).

P0006903

174 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

45 Desmontar el alternador con sus fijaciones junto


con el tensor de correa y la fijación del cojinete
del ventilador del lado izquierdo del motor.

P0006904

46 Desmontar los soportes del motor, el tubo de lle-


nado de aceite y la varilla de nivel de aceite.

P0006905

47 Desmontar la bomba de combustible y la servo-


bomba completa.
48 Quitar el conector del sensor de nivel de aceite y
retirar el cárter de aceite.
49 Desmontar el colador de aceite completo con las
conexiones de tubo.
50 Desmontar el marco de refuerzo.

P0006906

7747725 01.2009 175


21-0 Motor completo, generalidades

Engranaje de distribución,
desmontaje
Herramientas:
9996239 Herramienta de elevación
1 Quitar el sensor del volante, si no se ha hecho
previamente.
2 Atornillar 9996239 Herramienta de elevación en
el volante utilizando dos tornillos.
Aflojar los tornillos del volante. Retirar el volante.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.

IMPORTANTE:
El volante es pesado.

P0006907

3 Quitar los tornillos de la cubierta del volante y


desmontarla con la ayuda de cáncamos y cintas
elevadoras.

P0006908

176 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

4 Desmontar la bomba de aceite lubricante junto


con el piñón de accionamiento.

P0006909

5 Quitar el engranaje intermedio inferior (4).

P0006837

1 piñón del árbol de levas


2 piñón intermedio superior
3 piñón doble
4 piñón intermedio inferior
5 piñón del cigüeñal
6 piñón de accionamiento de la bomba de lubricación
7 piñón de accionamiento de la bomba de combustible / servo-
bomba

7747725 01.2009 177


21-0 Motor completo, generalidades

6 Quitar los dos tornillos del piñón del cigüeñal (5)


y desmontar el piñón utilizando un extractor ade-
cuado.

NOTA: Para proteger la rosca del extractor, colo-


car una arandela gruesa entre la barra roscada y
el cigüeñal.
7 Quitar los seis tornillos Allen del cubo del piñón
doble (3) y desmontarlo completo.
8 Quitar el engranaje intermedio superior (2).

NOTA: Guardar la placa separadora detrás del


piñón y anotar la manera en que está montada.
P0006909 9 Desmontar la placa de la distribución y limpiarla
por los dos lados.

178 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Pistones, desmontaje
Herramientas:
9986485 Pie
9993590 Herramienta de rotación
9996394 Soporte
9996645 Extractor
9996963 Chapa
1 Desmontar la boquilla de refrigeración de pisto-
nes. Girar el motor con 9993590 Herramienta de
rotación de manera que queden todas accesi-
bles, dos a la vez.

IMPORTANTE:
Es importante quitar la boquilla de refrigeración de los
pistones antes de desmontar los pistones. Las boquillas
dañadas pueden causar averías importantes en el
motor.
2 Quitar los sombreretes y casquillos de cojinete
del cigüeñal, anotar las marcas.
3 Si el motor está montado en el 9986485 Pie,
girarlo 90°.

P0006911

4 Extraer el pistón lo necesario para que los seg-


mentos queden fuera de los borde de la camisa.
(Utilizar el mango de un martillo u otro objeto de
madera).
Extraer el pistón y la biela.

IMPORTANTE:
Volver a montar el sombrerete en la biela para evitar
daños en la superficie de división, dado que ésta es muy
delicada.
5 Quitar el anillo de seguridad del pistón y extraer
el bulón presionándolo. Desarmar la biela y el
pistón.

NOTA: Marcar la biela y el pistón si hay que vol-


ver a montarlos en el mismo cilindro durante el
montaje.
6 Marcar la posición de la camisa en el bloque
antes de extraerla, se facilita así la colocación de
la misma en la posición correcta en caso de que
P0006912 volviera a montarse.

7747725 01.2009 179


21-0 Motor completo, generalidades

7 Colocar 9996963 Chapa y 9996394 Soporte en


9996645 Extractor.
8 Introducir la placa a través del cilindro y colocarla
en la posición correcta debajo de la camisa.
Extraer la camisa de cilindro del bloque con
ayuda del extractor. En caso necesario, prolon-
gar la pata de apoyo con la herramienta 9996395.
9 Quitar los retenes de la camisa de cilindro.

P0006913

180 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Cigüeñal, desmontaje
1 Desmontar los sombreretes de cojinetes de ban-
cada, si no se ha hecho previamente.

P0006914

2 Sacar con cuidado el cigüeñal.

NOTA: El cigüeñal pesa 80 kg aproximada-


mente.
3 Antes de lavar el bloque del motor hay que des-
montar tapones, tornillos y las consolas restan-
tes.
4 Limpiar las superficies de contacto de las piezas
que hay que volver a montar.

P0006915

7747725 01.2009 181


21-0 Motor completo, generalidades

Cigüeñal, montaje
1 Inspeccionar el cigüeñal, ver Sustitución de com-
ponentes en la pag. 102, Cigüeñal, inspección.
2 Revisar los canales del cigüeñal, las superficies
de contacto de los casquillos de cojinete, el blo-
que del motor y los sombreretes.
3 Colocar nuevos casquillos de cojinetes de ban-
cada.
4 Colocar los casquillos en sus lugares respectivos
del bloque y los sombreretes. Asegurarse de que
los casquillos de cojinete y sombreretes no están
dañados.

NOTA: Tener en cuenta que los casquillos de


cojinete superiores que hay que montar en el blo-
que están provistos con orificios para el paso de
aceite.
5 Lubricar las muñequillas del cigüeñal y los cas-
quillos de cojinete con aceite para motor, izar y
colocar con cuidado el cigüeñal.
6 Montar las arandelas de empuje del cojinete de
bancada intermedio, cojinete axial. Las arande-
las de empuje sólo pueden colocarse de una
manera.
7 Montar los sombreretes de los cojinetes de ban-
cada con los casquillos de cojinete inferiores. Los
sombreretes de cojinete de bancada son asimé-
tricos y sólo pueden montarse en una posición.
El sombrerete intermedio (junto al cojinete axial)
está provisto con una escotadura que se orienta
de manera que quede sobre la espiga de guía.

NOTA: Observar las marcas de los sombreretes,


1-7.
8 Aceitar los tornillos de los cojinetes de bancada.
Antes del montaje dejar que se escurra el exceso
de aceite.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

NOTA: Comprobar que el cigüeñal pueda girar.


9 Montar la cubierta delantera junto a la polea
poniendo un retén nuevo. Ver Sustitución de
componentes en la pag. 102, Retén de cigüeñal,
cambio (delantero)

NOTA: No lubricar. Debe montarse totalmente


seco.

182 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Camisa de cilindro, instalación


Herramientas:
9990157 Troquel de prensa
9996963 Chapa
9998511 Palanca
1 Inspeccionar las camisas de cilindro y los pisto-
nes, ver Sustitución de componentes en la
pag. 102, Camisas de cilindro y pistones, inspec-
ción.
2 Lubricar los anillos retén con el lubricante incluido
en el juego de camisas y montarlos en la camisa
de cilindro.

NOTA: El anillo retén violeta debe quedar en la


ranura inferior.

P0006916

7747725 01.2009 183


21-0 Motor completo, generalidades

3 En los casos en los que las camisas se montan


sin suplementos de ajuste, deberá aplicarse en
la cara inferior del collar de la camisa un cordón
de masilla sellante (1161231) uniforme de 0,8
mm.

NOTA: No colocar el retén alrededor de toda la


camisa, dejar un intersticio de 2 mm.

Si la camisa se monta con suplementos, deberá


aplicarse un cordón de sellante en el alojamiento
de la camisa del bloque.

NOTA: No hay que aplicar sellante entre los


suplementos de ajuste y el collar de la camisa.

NOTA: La camisa ha de colocarse en su sitio


antes de transcurridos 20 minutos después de
P0006917 haber aplicado el sellante.

P0006918

4 Apretar uno de los tornillos (A) de la culata.


Colocar la 9996963 Chapa encima de la camisa
junto con un separador adecuado (B).
Empujar hacia abajo la camisa con una
9998511 Palanca y asegurarla con una
9990157 Troquel de prensa.

P0006919

184 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Pistón, preinstalación
1 Montar uno de los anillos de seguridad en el pis-
tón nuevo.
2 Lubricar con aceite de motor el bulón, el aloja-
miento de cojinete del pistón y el casquillo de
biela.

FRO
NT

P0006920

3 Montar la biela de manera que la flecha que hay


en el pistón y la marca “Front” de la biela queden
orientadas hacia la misma dirección.
Insertar el bulón haciendo presión.

NOTA: El bulón de pistón ha de poderse inserta


con facilidad, no hay que obligarlo a entrar con
golpes.
4 Montar el otro anillo de seguridad.

P0006921

7747725 01.2009 185


21-0 Motor completo, generalidades

5 Comprobar que el bulón entra con facilidad en el


casquillo de biela y que el pistón puede moverse
con facilidad.

IMPORTANTE:
Utilizar siempre pinzas para aros de pistón al montar o
desmontar los segmentos de pistón. Los segmentos
rascadores de aceite son particularmente frágiles y pue-
den dañarse con facilidad.

NOTA: Los dos segmentos de pistón superiores


están marcados con letras o puntos. Las marcas
P0006825
deben orientarse hacia arriba.

P0006922

6 Colocar la separación entre puntas de los aros


con un desplazamiento de 120° en el pistón. Sin
embargo, las aberturas de segmentos no deben
colocarse sobre el bulón.

NOTA: Los kits de camisa de cilindro nuevos se


entregan completos con pistones y segmentos.
7 Colocar los casquillos de cojinete en la biela.

P0006923

186 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Pistones, montaje
Herramientas:
9990157 Troquel de prensa
9990158 Compresor de aros de pistón
1 Aceitar las camisas, los casquillos de cojinete y
los muñones de biela.
2 Retirar provisionalmente 9990157 Troquel de
prensa cuando se monta el pistón.
3 Utilizar 9990158 Compresor de aros de pistón y
dirigir con cuidado el pistón hacia abajo junto con
los segmentos. Controlar que la biela no oca-
siona daños en la muñequilla del cigüeñal.

NOTA: Proceder con cuidado. Los segmentos


rascadores de aceite son frágiles y pueden
dañarse fácilmente.

NOTA: El compresor de segmentos no debe


abrirse una vez se ha colocado el pistón en la
P0006924
herramienta, ya que podrían dañarse los seg-
mentos. Sacar primero el pistón antes de abrir la
herramienta.
4 Volver a montar la 9990157 Troquel de prensa.
Todas las camisas han de estar bloqueadas con
las herramientas de presión a fin de impedir movi-
mientos entre ellas y el bloque cuando gira el
motor.
5 Montar los sombreretes de biela con sus semi-
cojinetes. Apretar los tornillos según la especifi-
cación en Pares de apriete especiales en la
pag. 9.

7747725 01.2009 187


21-0 Motor completo, generalidades

Surtidor refrigeración pistones,


instalación
1 Limpiar con aire la boquilla de refrigeración de los
pistones y controlar que está intacta y que el ani-
llo tórico está en buen estado.

IMPORTANTE:
Una refrigeración insuficiente de los pistones comporta
el agarrotamiento de los mismos. Si se sospecha de que
cualquier boquilla puede estar dañada o deformada hay
que cambiarla (lo dicho vale también para las boquillas
nuevas).
2 Colocar el difusor de refrigeración del pistón.

IMPORTANTE:
Controlar que las boquillas están correctamente mon-
tadas en los orificios del bloque del motor y orientadas
hacia la escotadura del pistón y que la placa de fijación
está plana sobre el bloque. Si la boquilla no se monta
correctamente el motor se averiará inmediatamente al
verse sometido a carga.
P0006925
3 Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

NOTA: Los tornillos de fijación de la boquilla de


refrigeración de pistones tiene un revestimiento
de fricción y sólo pueden utilizarse una vez.
4 Montar el marco de refuerzo y apretar según el
esquema de apriete en Pares de apriete espe-
ciales en la pag. 9.

188 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Engranaje de distribución, montaje


1 Aplicar un cordón de sellante de 2 mm de espesor
en el bloque de cilindros, según la figura.
2 Montar la placa de la distribución. Poner tornillos
nuevos que estén tratados con agente fijador.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

NOTA: Apretar a par antes de que transcurran 20


minutos después de haber aplicado el sellante.

P0006926

7747725 01.2009 189


21-0 Motor completo, generalidades

3 NOTA: Antes del montaje lubricar la cara interior


de los piñones.

Aceitar la placa separadora y colocarla en su sitio


junto con el piñón intermedio superior (2). Apretar
con un par bajo, no más de 10 Nm.

P0006837

1 piñón del árbol de levas


2 piñón intermedio superior
3 piñón doble
4 piñón intermedio inferior
5 piñón del cigüeñal
6 piñón de accionamiento de la bomba de lubricación
7 piñón de accionamiento de la bomba de combustible / servo-
bomba

4 Colocar un anillo tórico nuevo en el cigüeñal.


5 Montar el piñón del cigüeñal (5) y apretar los tor-
nillos según las especificaciones en Pares de
apriete especiales en la pag. 9.

NOTA: Comprobar que las superficies de con-


tacto del cigüeñal y el piñón están limpias e intac-
tas.

P0006927

190 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

6 Montar dos tornillos en el piñón del cigüeñal para


poder fijar una palanca y hacer girar el cigüeñal
en caso necesario.

P0006928

7 Montar el juego de engranajes dobles (3) con la


marcación de orificio entre las dos marcaciones
de orificio en el engranaje del cigüeñal.

NOTA: Los piñones interior y exterior del piñón


doble tienen los dientes con separaciones dife-
rentes. Para que el árbol de levas funcione
correctamente las marcas han de coincidir.

Apretar los tornillos según la especificación en


Pares de apriete especiales en la pag. 9.
8 Montar el piñón intermedio inferior (4) con un ani-
llo tórico nuevo.

P0006929

9 Montar la bomba de aceite lubricante.

P0006909

7747725 01.2009 191


21-0 Motor completo, generalidades

10 Aplicar nueva masa sellante en la cubierta del


volante, hacia el bloque del motor.

P0006930

11 Quitar el retén viejo del cigüeñal.


Montar la cubierta del volante. Controlar que
queda a nivel del bloque del motor.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
Montar el nuevo retén de cigüeñal, ver Sustitu-
ción de componentes en la pag. 102, Retén de
cigüeñal, cambio (trasero).

P0006908

192 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

12 Montar el volante apretar según la especificación


en Pares de apriete especiales en la pag. 9. Ver
también Sustitución de componentes en la
pag. 102, Volante, indicación.

P0006931

13 Quitar el retén viejo del cigüeñal de la cubierta


delantera, ver Sustitución de componentes en la
pag. 102, Retén de cigüeñal, cambio (delantero)
Aplicar masa sellante en la cubierta delantera.
Montar la cubierta con el borde inferior a nivel con
el borde inferior del bloque del motor.
Poner un retén de cigüeñal nuevo (si no se ha
hecho previamente).

NOTA: No lubricar. El retén no debe montarse


totalmente seco.
14 Montar el amortiguador de vibraciones y la polea.
15 Montar el colador de aspiración de aceite con el
P0006932
tubo.

7747725 01.2009 193


21-0 Motor completo, generalidades

16 Cortar eventuales restos de masilla sellante y


poner masilla nueva en el plano divisorio de la
cubierta delantera y entre la cubierta del volante
y el bloque del motor.
17 Montar el cárter de aceite.

P0006933

18 Montar el tubo de llenado de aceite y la varilla de


nivel de aceite con anillos tóricos nuevos.

P0006934

19 Montar la bomba de alimentación de aceite y la


servobomba.

P0006935

194 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

20 Montar la bomba de refrigerante.


21 Montar los soportes delanteros del motor junto
con el tensor de correa y la rueda tensora en el
lado derecho del motor.
22 Montar el alternador con las fijaciones y el tensor
de correa, y las fijaciones del cojinete del venti-
lador en el lado izquierdo del motor.

P0006936

23 Montar el cojinete del ventilador.

P0006900

24 Poner retenes nuevos en el bloque y las juntas


de goma en los lados del radiador.
Montar el enfriador de aceite y apretar según la
especificación en Pares de apriete especiales en
la pag. 9. Comprobar que los retenes laterales
están bien colocados en el bloque.
25 Montar la tapa del enfriador de aceite con un
nuevo anillo tórico y apretar según la especifica-
ción en Pares de apriete especiales en la
pag. 9.

P0006899

7747725 01.2009 195


21-0 Motor completo, generalidades

26 Montar el filtro de refrigerante con la consola y la


conexión de la cubierta del enfriador de aceite.
27 Montar la consola del filtro de aceite con una junta
nueva y un filtro de aceite nuevo.

P0006898

28 Montar el motor de arranque.

P0006897

29 Montar los tubos de refrigerante con nuevos ani-


llos tóricos.

P0006937

196 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Culata, instalación
Herramientas:
9990157 Troquel de prensa
1 Limpiar minuciosamente la culata tanto por den-
tro como por fuera antes de montarla.

NOTA: Las partículas de suciedad pueden cau-


sar averías en los inyectores-bomba.
2 Limpiar los manguitos de cobre de los inyectores-
bomba. Ver Sustitución de componentes en la
pag. 102, Manguito de cobre para inyector-
bomba, cambio
Poner los tapones protectores inmediatamente
después de la limpieza.
3 Retirar 9990157 Troquel de prensa que mantiene
en su sitio las camisas.
4 Limpiar con cuidado la culata y las superficies de
estanqueidad del bloque del motor, cortar los
excesos de sellante.

NOTA: No quitar el sellante seco.

P0006896

5 Sumergir en su longitud completa los tornillos de


la culata en agente anticorrosivo.
Colocar después los tornillos sobre una malla y
dejar que se escurran.

P0006938

7747725 01.2009 197


21-0 Motor completo, generalidades

6 Aplicar un cordón de sellante de 2 mm de grosor


en la parte posterior de la culata.

NOTA: Los tornillos de la culata han de apretarse


a par antes de transcurridos 20 minutos después
de haber aplicado el sellante.
P0006939 7 Poner una junta de culata nueva.

NOTA: Los resaltes convexos previenen daños


en las juntas de goma.

NOTA: Comprobar que el tubo de refrigerante


está montado.
8 Descender la culata hasta que descanse sobre
su junta.
Mantener una separación de 5-10 mm con la
chapa de la distribución. Las espigas guía hacen
que la culata quede alineada con el bloque del
motor.
9 Empujar la culata contra la placa de la distribu-
ción.
10 Colocar un trapo delante del piñón para impedir
que caigan los tornillos dentro de la caja de la
distribución.

NOTA: El trapo ha de quitarse cuando se va a


girar el motor.

P0006940

11 Poner un tornillo en el cubo del piñón intermedio


superior (1) en la culata, para poder tirar de la
culata hacia la placa de la distribución.
Atornillar cinco tornillos M8 en la placa de la dis-
tribución (2).
12 Apretar los tornillos(1) y (2) según la especifica-
ción en Pares de apriete especiales en la
pag. 9.
Aflojar todos los tornillos 1) y (2) aproximada-
mente una vuelta.

NOTA: La culata estará ahora en la posición


correcta para el apriete de fijación y no debe alte-
rarse esta posición. Si se mueve la culata, hay
que repetir el apriete y el aflojamiento de los tor-
nillos, según las instrucciones anteriores.
P0006941
13 Montar los tornillos de la culata y apretar según
la especificación en Pares de apriete especia-
les en la pag. 9. Para el apriete angular utilizar un
reforzador de par.
14 Apretar a par los cinco tornillos M8 de la chapa
de la distribución (2) según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
15 Girar el motor para que puedan ponerse los dos
tornillos M8 (1) a través del piñón intermedio
superior. Apretar los tornillos según la especifi-

198 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

cación en Pares de apriete especiales en la


pag. 9.
16 Poner los dos tornillos M10 (3) restantes en el
piñón intermedio superior, sin apretarlos.
17 Fijar el tubo de refrigerante en la culata.
18 Quitar los restos de sellante de la superficie,
como en la figura.

NOTA: Cortar el sellante.

P0006942

7747725 01.2009 199


21-0 Motor completo, generalidades

Árbol de levas, montaje


1 Inspeccionar el árbol de levas en cuanto al des-
gaste. Ver Sustitución de componentes en la
pag. 102, Árbol de levas, control de desgaste.
2 Limpiar las superficies de los soportes de cojinete
y la culata.
3 Montar los soportes de cojinete del árbol de levas
según las marcas, procurando que toquen en la
culata. Número 7 junto a la distribución.
4 Poner los casquillos de cojinete en los soportes
y aceitar los casquillos con aceite para motor.
5 Hacer girar el motor con la herramienta de giro
de manera que el volante se ponga exactamente
en cero, según la marca de la cubierta del
volante.

P0006943

6 Colocar con cuidado el árbol de levas. Procurar


que el agujero para la espiga guía del piñón del
TDC
árbol de levas quede orientada hacia arriba, la
marca TDC del árbol de levas ha de estar entre
las marcas del soporte del cojinete.

! ATENCIÓN:
Las levas del árbol son afiladas.
C
TD

P0003112

P0006885

200 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

7 Montar el piñón del árbol de levas sin el amorti-


guador de vibraciones, usar tuercas como sepa-
radores.
Poner el piñón de forma que el orificio de refe-
rencia en la placa de distribución esté entre las
marcas del piñón. Si es necesario, aflojar los tor-
nillos del piñón intermedio superior.
Apretar temporalmente dos tornillos con un par
bajo, no más de 10 Nm.

P0006944

8 Limpiar las superficies de los sombreretes y acei-


tar los casquillos de cojinete.
Montar los sombreretes en el soporte de cojinete
correspondiente.

NOTA: Utilizar un separador adecuado en el lado


del balancín.

Apretar a par los tornillos 1–7 con 15 ± 3 Nm.


Apretar a par los tornillos 8, 11, 14 (con separa-
dores) con 50 ± 5 Nm.

P0006945

7747725 01.2009 201


21-0 Motor completo, generalidades

Juego entre flancos, ajuste


Herramientas:
885810 Dispositivo de fijación
9998601 Dispositivo de fijación
1 Aflojar los tornillos (1) del engranaje intermedio
superior. Controlar que no están apretados los
tornillos superiores.

P0006946

2 Poner una galga de 0,1 mm en el lado de empuje.


Girar el piñón del árbol de levas contra la galga.
Apretar el piñón intermedio superior según el
punto 1 de Pares de apriete especiales en la
pag. 9.
Quitar la galga.

P0006947

3 Controlar el juego como sigue:


Fijar el piñón de ajuste.
Poner un indicador basculante sobre el piñón del
árbol de levas, según la figura.
Imprimir al piñón un movimiento de vaivén y com-
parar el resultado con la especificación del juego
entre flancos de dientes en Pares de apriete
especiales en la pag. 9.
4 Si el juego entre flancos de dientes es el correcto,
apretar los tornillos del engranaje intermedio
superior (1) según el paso 2 en los Pares de
apriete especiales en la pag. 9.
5 Poner en su sitio el amortiguador de vibraciones
y apretar según la especificación en Pares de
apriete especiales en la pag. 9.

P0006948

202 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

6 Aplicar un cordón de sellante de 2 mm de grosor


en la superficie de contacto de la tapa de la dis-
tribución superior, según la figura.
7 Poner los retenes de goma y montar la cubierta
de distribución superior.

P0006949

8 Poner solamente los tornillos (1) y apretarlos con


la mano. (Los orificios son alargados para que la
cubierta pueda presionarse contra la junta de
goma).

P0006950

7747725 01.2009 203


21-0 Motor completo, generalidades

9 Introducir la cubierta con 885810 Dispositivo de


fijación y 9998601 Dispositivo de fijación de
manera que queden niveladas las superficies de
estanqueidad de la culata y de la cubierta de dis-
tribución superior.
Poner los demás tornillos (2).
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

NOTA: La placa de la distribución debe montarse


y apretarse a par dentro de un lapso de 20 minu-
tos después de aplicar el sellante.
P0006951 10 Montar el sensor del volante y ajustarlo, ver Dis-
tancia sensor volante, control en la pag. 100.

999 8601
P0006952

204 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Inyector bomba, instalación


Herramientas:
9990156 Adaptador
9996400 Martillo de corredera
9998251 Tapón de protección

NOTA: Montar los inyectores de uno en uno.

1 Desmontar 9998251 Tapón de protección con


9990156 Adaptador y 9996400 Martillo de corre-
dera.
2 Poner retenes nuevos en los inyectores-bomba.
Lubricar los retenes con gasóleo.
Montar el inyector-bomba y el yugo de fijación.
Centrar el inyector de manera que no roce con
los muelles de las válvulas.
Apretar según Pares de apriete especiales en la
pag. 9.

P0006890

3 Montar las bridas de válvulas en sus sitios origi-


nales.

NOTA: Proceder con cuidado para que la brida


quede inmediatamente encima del vástago de
válvula.
4 Lubricar las bridas de válvula y el árbol de levas.
5 Quitar los tornillos provisionales con los separa-
dores del sombrerete del árbol de levas.
6 Montar el puente de balancines con la herra-
mienta elevadora.
Comprobar que las espigas guía entran en el eje
de balancines.
P0006953
Apretar los tornillos alternadamente a lo largo del
eje de balancines según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

7747725 01.2009 205


21-0 Motor completo, generalidades

7 Introducir anillos tóricos nuevos en el tubo de


suministro de aceite al puente de balancines.
Colocar el tubo en la pieza intermedia y montar
ésta con el tubo. Controlar que quedan correcta-
mente montados los anillos tóricos en el tubo y el
anillo debajo de la pieza intermedia.
Montar el sujetacables.

P0006883

206 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

Marcas de ajuste
El árbol de levas tiene marcas (1-6 en el correspon-
diente cilindro) para el reglaje de las válvulas de admi-
sión y escape y para los inyectores-bomba.

NOTA: Es importante que las marcas del árbol de


levas se hallen equidistantes de las marcas en el som-
brerete de cojinete cuando se realiza el ajuste.

P0006954

Versión anterior.

TDC 5
3
5
1
4

P0002568

7747725 01.2009 207


21-0 Motor completo, generalidades

Válvulas y inyectores bomba, ajuste

Ajustar las válvulas y los inyectores de cada cilindro al


mismo tiempo.
1 Girar el cigüeñal hasta la marca siguiente del
árbol de levas.

P0006955

2 Enroscar el tornillo de ajuste para que toque con-


tra el vástago de válvula, y seguidamente un
hexágono más (60°).
Apretar la tuerca de seguridad según la especifi-
cación enPares de apriete especiales en la
pag. 9.

NOTA: Al enroscar el tornillo de ajuste hay que


presionar la brida al mismo tiempo hasta que
haga contacto con el vástago de válvula. Es muy
importante aplicar la presión lo más cerca posible
del tornillo de ajuste, ver la figura.

P0006956

3 Ajustar el juego de válvulas entre el balancín y el


yugo de válvula según la especificación en Pares
de apriete especiales en la pag. 9.
Apretar la tuerca de seguridad según la especifi-
cación en Pares de apriete especiales en la
pag. 9.
Hacer una medición de control del juego de vál-
vula. Marcar el balancín una vez se ha ajustado
la válvula.

P0006957

208 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

4 Ajustar el balancín del inyector-bomba a juego


cero.
Apretar el tornillo de ajuste entre 4 lados hexa-
gonales más (240°).
Apretar la tuerca del tornillo de ajuste según
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
5 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba res-
tantes con el mismo método.

P0006958

6 Aplicar un cordón de sellante (1161231-4) de 2


mm de anchura en el tubo de admisión.
Montar el enfriador de aceite y apretar según la
P0006959 especificación en Pares de apriete especiales en
la pag. 9.

NOTA: El tubo de admisión ha de montarse antes


de que transcurran 20 minutos después de haber
aplicado el sellante.
7 Montar los cables eléctricos de los inyectores a
través de la culata y acoplar los contactos.
8 Montar el cáncamo elevador trasero.
9 Montar los sensores del volante, el árbol de levas
y de presión de aceite, y los cables del motor de
arranque.
10 Acoplar los tubos de combustible en la culata y
apretarlos según Pares de apriete especiales en
la pag. 9.

7747725 01.2009 209


21-0 Motor completo, generalidades

11 Aplicar un cordón de sellante de 2 mm de ancho


en el plano divisorio (A) entre la cubierta de la
distribución y la culata.
12 Montar la tapa de balancines. Apretar los tornillos
según la especificación en Pares de apriete
especiales en la pag. 9.

NOTA: La tapa de balancines ha de montarse


antes de que transcurran 20 minutos después de
haber aplicado el sellante.

P0006960

13 Poner las juntas en el colector de escape. Orien-


tar las juntas de manera que el lado que lleva el
texto “Manifold side” quede orientado hacia el
múltiple de escape. “Enroscar” los tornillos en las
juntas hasta que se mantengan en su sitio
durante el montaje del colector de escape.
Montar el colector de escape y apretar según la
especificación en Pares de apriete especiales en
la pag. 9.

P0006961

14 Montar el turbo pero sin apretarlo.


15 Montar el tubo de retorno de aceite. Controlar que
no quedan restos de junta vieja y que la nueva
está en posición correcta.
Montar el tubo de presión entre la consola del fil-
tro de aceite y el turbo.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
16 Montar las placas de protección térmica.
17 Montar la caja del termostato y apretar los torni-
llos alternativamente. Montar el cáncamo de ele-
vación delantero.
18 Montar los tubos de refrigerante y apretar los tor-
nillos alternativamente.

P0006868
19 Quitar el dispositivo de fijación y montar las pie-
zas desmontadas.
20 Montar las correas de transmisión y el ventilador.
21 Montar las fijaciones para la cubierta protectora/
la rejilla del ventilador. Montar las protecciones.

210 7747725 01.2009


21-0 Motor completo, generalidades

22 Colocar la cubierta protectora sobre el alterna-


dor.
23 Montar el tubo entre el enfriador del aire de admi-
sión y el tubo de admisión.
24 Montar el tubo de ventilación del cárter y , si lo
hay, el separador de aceite extra.
25 Montar un nuevo elemento en el cuerpo del filtro
de aire y montarlo con las fijaciones y el tubo
entre el cuerpo del filtro de aire y el turbo.
26 Montar el tubo entre el enfriador del aire de admi-
sión y el turbo.
27 Montar el silenciador con sus fijaciones. Acoplar
el tubo de escape al turbo.
28 Montar, si la hay, la pantalla de protección tér-
mica encima del turbo.
29 Montar, si las hay, las protecciones de correa en
el lado derecho del motor. Montar las mangueras
del depósito de expansión y el radiador.
30 Sustituir el filtro de aceite. Poner aceite de motor,
ver Aceite del motor y filtros de aceite del motor,
cambio en la pag. 221.
31 Cambiar el filtro de refrigerante. Llenar de refri-
gerante, ver Nivel de refrigeración, control y relle-
nado en la pag. 261.
32 Cambiar el filtro de combustible. Purgar de aire
el sistema de combustible, ver Sistema de com-
bustible, purga de aire en la pag. 229.
33 Arrancar el motor y dejarlo funcionar hasta que
haya alcanzado la temperatura de funciona-
miento normal. Dejar después que siga funcio-
nando en ralentí 5-10 minutos más. Cuando el
régimen se ha estabilizado, el sistema de equili-
brado de los cilindros habrá establecido la canti-
dad de combustible correcta para los inyectores-
bomba.

NOTA: Mientras se hace el equilibrado de los


cilindros, no acoplar ningún dispositivo que con-
suma potencia (p. ej. toma de fuerza).

Controlar que no haya ninguna fuga.

7747725 01.2009 211


21-4 Mecanismo de válvula

21-4 Mecanismo de válvula


Válvulas y inyectores bomba, ajuste
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TWD1643GE

Herramienta:
9993590 Herramienta de rotación

Ajustar las válvulas y los inyectores de cada cilindro al


mismo tiempo.
1 Quitar la tapa de balancines.
2 Girar el motor hasta la marca siguiente del árbol
de levas con 9993590 Herramienta de rotación.

P0006955

3 Enroscar el tornillo de ajuste para que toque con-


tra el vástago de válvula, y seguidamente un
hexágono más (60°).
Apretar la tuerca de seguridad según la especifi-
cación enPares de apriete especiales en la
pag. 9.

IMPORTANTE:
Al enroscar el tornillo de ajuste hay que presionar
la brida al mismo tiempo hasta que haga contacto
con el vástago de válvula. Es muy importante apli-
car la presión lo más cerca posible del tornillo de
ajuste, ver la figura.

P0006956

212 7747725 01.2009


21-4 Mecanismo de válvula

4 Ajustar el juego de válvulas entre el balancín y el


yugo de válvula según la especificación en
Características técnicas en la pag. 22.
Apretar la tuerca de seguridad según la especifi-
cación en Características técnicas en la pag. 34.
Realizar una medición de control del juego de
válvulas con una galga. Marcar el balancín una
vez se ha ajustado la válvula.

P0006957

5 Ajustar el balancín del inyector-bomba a juego


cero.
Apretar el tornillo de ajuste entre 4 lados hexa-
gonales más (240°).
Apretar la tuerca del tornillo de ajuste según los
Características técnicas en la pag. 34.
6 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba res-
tantes con el mismo método.

P0006958

Guías de válvula, inspección


Herramientas:
9989876 Indicador de dial
9999696 Pie magnético

Culata desmontada
Ver, desmontaje en 21-1, Culata, cambio.
1 Quitar los retenes del vástago de válvula de las
guías de válvula.
2
IMPORTANTE:
No poner la culata de forma que todo su peso des-
canse sobre las guías de válvula.
Colocar la culata sobre el banco de trabajo con
los discos de las válvulas orientadas hacia arriba.
3 Poner una válvula nueva en la guía de válvula
con el extremo del vástago de válvula al nivel del

7747725 01.2009 213


21-4 Mecanismo de válvula

borde de la guía. Utilizar una sufridera adecuada


debajo del vástago.
4 Colocar la herramienta 9989876 Indicador de
999 9696
dial y la herramienta 9999696 Pie magnético, de
forma que la punta del comparador toque el canto
998 9876 del disco de válvula.
Desplazar la válvula lateralmente en la dirección
de los canales de escape y admisión. Leer el
valor en el comparador.
5 Controlar todas las guías de válvula.
Si se sobrepasan los valores indicados en las
especificaciones, hay que cambiar la guía de vál-
vula, ver Características técnicas en la pag. 22.
p0005207

214 7747725 01.2009


22-0 Sistema de aceite y lubricación, generalidades

22-0 Sistema de aceite y lubricación, generalidades


Al trabajar con productos químicos,
combustible y aceite lubricante,
cambio

! ATENCIÓN:
En todos los trabajos en los que haya riesgo de que
las manos entren en contacto con aceite, combustible
y productos parecidos, untarse las manos con crema
protectora y usar guantes protectores. El contacto con-
tinuo de la piel con aceite de motor seca la piel y puede
ser nocivo.

P0007022

7747725 01.2009 215


22-0 Sistema de aceite y lubricación, generalidades

Vista válvula de control

P0007023

A Válvula de derivación para el enfriador de aceite


B Válvula de seguridad
C Válvula reductora
D Válvula reguladora para la refrigeración de los pistones
E Válvula de abertura para la refrigeración de los pistones
F Válvula de rebose para el filtro de derivación
G Válvula de rebose para el filtro de paso total

216 7747725 01.2009


22-1 Bomba y tubo de aceite

22-1 Bomba y tubo de aceite


Bomba de aceite lubricante, cambio
1 Vaciar el aceite de motor.
Quitar el tubo de llenado de aceite.
Desmontar el conector del sensor de nivel de
aceite.
Desmontar el tubo de la varilla de nivel de aceite
de la consola.
Desmontar el cárter de aceite.
2 Quitar los tornillos de fijación de los tubos de
aceite en el motor.
Desmontar los tubos de aceite, el colador y la
fijación conjuntamente.
3 Quitar los tornillos de la bomba de aceite y des-
montar la bomba.
4 Limpiar el tubo de aspiración de aceite y el tubo
de aceite a presión. Controlar que no haya daños.
5 Desmontar y limpiar el colador de aceite. Contro-
P0006969 lar que no haya daños.
6 Colocar la nueva bomba de aceite.
Comprobar que los dientes encajan con el piñón
del cigüeñal.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
7 Armar los tubos de aceite y el colador en la fija-
ción poniendo retenes nuevos. El colador debe
montarse orientado hacia la parte delantera del
motor.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
8 Armar los tubos de aceite con la bomba de aceite.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
9 Controlar si hay que cambiar el retén.
Montar el cárter de aceite.
10 Fijar el tubo para la varilla de nivel en la consola.
Montar el tubo de llenado de aceite y los cables
al sensor de nivel.
Poner aceite de motor.
11 Arrancar el motor. Controlar la presión de aceite
y hacer un control de fugas.

7747725 01.2009 217


22-2 Filtro de aceite

22-2 Filtro de aceite


Válvula de descarga, sustitución
1 Limpiar la zona alrededor de la válvula reductora.
2 Desmontar la válvula reductora.
3 Limpiar la superficie de contacto de la válvula en
el cuerpo del filtro de aceite. Controlar que no
queden restos del retén antiguo.
4 Controlar que la marca de color de la válvula
nueva coincida con la de la antigua.
5 Montar la válvula nueva con un retén nuevo. Con-
trolar que el retén interior no se desprenda
cuando se monta la válvula.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
6 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
P0007024 fugas.

Válvula bypass, bypass filtro de


aceite, sustitución
1 Desmontar el tubo de presión del turbo.
2 Limpiar la zona alrededor de la válvula de rebose.
3 Desmontar la válvula de rebose.
4 Limpiar la superficie de contacto de la válvula en
el cuerpo del filtro de aceite.
5 Montar la nueva válvula con retén nuevo y apre-
tar la tuerca según la especificación en Pares de
apriete especiales en la pag. 9.
6 Apretar el tubo de presión del turbo.
7 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas.

P0007025

218 7747725 01.2009


22-2 Filtro de aceite

Válvula de seguridad, presión de


aceite, sustitución
1 Limpiar la zona alrededor de la válvula y des-
montarla.
2 Limpiar la superficie de contacto de la válvula.
3 Controlar que la marca de color de la válvula
nueva coincida con la de la antigua.
Montar la válvula nueva y apretarla según la
especificación en Pares de apriete especiales en
la pag. 9.
4 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas.
Controlar la presión de aceite, ver Sensor de pre-
sión de aceite, control en la pag. 221.

P0007026

Válvulas refrigeración pistones,


sustitución
1 Limpiar alrededor de la consola del filtro y las vál-
vulas de refrigeración de los pistones.
2 Desmontar la consola del filtro.
3 Desmontar las dos válvulas de refrigeración de
los pistones: válvula reguladora y válvula de
abertura.
4 Limpiar los asientos de las válvulas en la consola
del filtro.
5 Montar válvulas nuevas con retenes nuevos,
apretar según la especificación en Pares de
apriete especiales en la pag. 9.
6 Montar la consola del filtro con una junta nueva y
retenes nuevos.

P0007027
7 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas.

7747725 01.2009 219


22-2 Filtro de aceite

Filtro de aceite, válvula bypass,


cambio
1 Limpiar la zona alrededor de la válvula de rebose.
2 Desmontar la válvula y limpiar el asiento de vál-
vula en la consola del filtro.
3 Montar una válvula nueva con un retén nuevo.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
4 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas.

P0007028

Filtro de aceite, control


1 Controlar que los filtros de aceite no están daña-
dos ni obturados.
Si los filtros tienen daños exteriores, puede impe-
dirse el flujo del aceite a través de los mismos.
Esto puede comportar un empeoramiento de la
presión del aceite.

220 7747725 01.2009


22-2 Filtro de aceite

Sensor de presión de aceite, control


Si se sospecha que el sensor de presión de aceite
indica un valore erróneo, controlar la presión de aceite
con un sensor de presión externo.
El sensor de presión está ubicado detrás de la unidad
de mando, ver Ubicación zócalo(s) de instrumentos en
la pag. 78.

Herramientas:
9992873 Racor
9996398 Manómetro
9998493 Manguera
1 Controlar la presión de aceite con un sensor de
presión exterior y comparar los valores con la
especificación en los Características técnicas en
la pag. 32.
2 Quitar el sensor de presión.
3 Montar la herramienta 9998493 Manguera,
9992873 Racor y 9996398 Manómetro.
4 Arrancar el motor y controlar la presión de aceite.
Si la medición muestra que la presión está por
debajo del valor mínimo indicado en la especifi-
cación, proseguir con el diagnóstico de averías
controlando los filtros.
Si la medición de la presión con un sensor
externo indica que aquella se halla dentro de la
tolerancia, pero no coincide con el sensor de pre-
sión ordinario del motor, cambiar éste último.
5 Desmontar la manguera, el racor y el manómetro.
6 Montar el sensor de presión de aceite, conectar
el sensor a la red de tubos.

Aceite del motor y filtros de aceite


del motor, cambio
Herramientas:
9998487 Manguito
9999179 Extractor filtros de aceite

7747725 01.2009 221


22-2 Filtro de aceite

1 Quitar el tapón de vaciado y vaciar el aceite del


motor en un recipiente adecuado, inmediata-
mente después de conducir, cuando el aceite
está caliente y fluye mejor.

¡ADVERTENCIA!
El aceite caliente y las superficies calientes pue-
den ocasionar quemaduras.
2 Limpiar los alrededores de la consola y desmon-
tar los filtros. Utilizar 9998487 Manguito o
9999179 Extractor filtros de aceite.

P0007029

222 7747725 01.2009


22-2 Filtro de aceite

3 Llenar los filtros nuevos con aceite de motor y


humedecer las juntas (1).
4 Apretar los filtros a mano hasta que toquen en la
superficie de contacto (2). de la consola.
Volver a apretarlos a mano entre 3/4 de vuelta
y una vuelta entera (3).
5 Poner el tapón de vaciado. Poner aceite de motor
hasta el nivel correcto.
6 Acoplar un interruptor al motor de arranque y
hacer funcionar éste hasta que el manómetro de
aceite indica lectura. Esto significa que se han
llenado los filtros de aceite.

NOTA: Ver Test de compresión en la pag. 90


para el acoplamiento del motor de arranque.
7 Arrancar el motor y controlar que no haya fugas
de aceite alrededor de la consola del filtro y de
los filtros.
8 Controlar el nivel de aceite. Añadir aceite si es
necesario.

P0007030

7747725 01.2009 223


22-2 Filtro de aceite

Válvula de descarga, control


1 Controlar que la válvula reductora tiene una
marca de color azul.

NOTA: En una instalación con filtros de aceite


desplazados, la válvula reductora debe tener una
marca de color negro
2 Controlar que la válvula no está dañada y que su
función no se ha mermado.
Apretar el cono de la válvula (1) con un objeto
romo y controlar que no se atasca y que se cierra
contra el asiento (2).

P0007031

224 7747725 01.2009


22-3 Enfriador de aceite

22-3 Enfriador de aceite


Enfriador de aceite, sustitución
Extracción
1 Limpiar alrededor de la cubierta del enfriador de
aceite.
2 Vaciar el refrigerante, ver Drenado del sistema de
refrigeración en la pag. 258.
Quitar el filtro del refrigerante con su fijación.
3 Quitar los tornillos de la cubierta y retirar la
cubierta.
4 Quitar el enfriador de aceite del bloque del motor.

P0006899

Instalación
5 Limpiar la superficie de contacto de la cubierta
con el bloque del motor.
6 Montar el enfriador de aceite en el bloque con
juntas de goma nuevas. Apretar los tornillos
según la especificación en Pares de apriete
especiales en la pag. 9.
7 Colocar nuevas juntas en la cubierta.
8 Colocar la cubierta en su sitio. Controlar que la
junta de goma de la cubierta no se salga de su
ranura.
9 Montar los tornillos de la cubierta y apretar a par
según la especificación en Pares de apriete
especiales en la pag. 9.
Montar el filtro de refrigerante y su fijación.
10 Llenar con refrigerante. Ver Nivel de refrigera-
ción, control y rellenado en la pag. 261.

IMPORTANTE:
Si el enfriador de aceite ha tenido escapes de
aceite de motor en el sistema de refrigeración,
habrá que cambiar el filtro de refrigerante y limpiar
el sistema de refrigeración. Ver Sistema de refri-
geración, limpieza en la pag. 260.

7747725 01.2009 225


22-3 Enfriador de aceite

11 Arrancar el motor y hacer un control de fugas


cuando el motor haya alcanzado la temperatura
normal de funcionamiento.
Controlar el nivel de refrigerante.

226 7747725 01.2009


22-3 Enfriador de aceite

Enfriador de aceite, prueba de


presión
Herramientas:
9996662 Kit para pruebas de presión
9996845 Abrazadera roscada
1 Quitar el enfriador de aceite. Ver Enfriador de
aceite, sustitución en la pag. 225.
2 Limpiar el lado del refrigerante del enfriador de
aceite con un desengrasante soluble en agua.
Limpiar el lado del aceite del enfriador de aceite
con un desengrasante.
3 Controlar 9996662 Kit para pruebas de presión
antes de ponerlo en servicio. Ver Culata, prueba
de presión en la pag. 94, sección Control del dis-
positivo de la prueba de presión.

999 6845 4 Montar 9996845 Abrazadera roscada y controlar


que están correctamente montados.

P0007032

5 Controlar que la manija de la válvula reductora en


9996662 Kit para pruebas de presión está com-
pletamente desenroscado y que el manómetro
indica "0".
Acoplar el dispositivo de la prueba de presión a
9996845 Abrazadera roscada.
6 Sumergir el enfriador de aceite en un recipiente
con agua a temperatura ambiente.
Incrementar la presión hasta 250 kPa (2,5 bares)
con la manija de la válvula reductora.
P0007033 Esperar por lo menos un minuto.

IMPORTANTE:
Si del elemento enfriador sale un caudal uniforme
de burbujas de aire es señal de que hay fugas y
será necesario cambiar el enfriador de aceite.

7747725 01.2009 227


22-3 Enfriador de aceite

Válvula bypass, enfriador de aceite,


sustitución
1 Limpiar la zona alrededor de la válvula de rebose
y desmontarla.
Limpiar el asiento de la válvula.
2 Montar la válvula nueva con un retén nuevo.
Apretar los tornillos según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.
3 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas.

P0007034

228 7747725 01.2009


23-0 Sistema de combustible, generalidades

23-0 Sistema de combustible, generalidades


Sistema de combustible, purga de
aire
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE
1 Controlar que haya suficiente combustible en el
depósito y que estén abiertos los grifos de paso
que pueda haber.
2 Soltar el cebador de la consola del filtro de com-
bustible.
3 Purgar el sistema de combustible bombeando
con el cebador.
El aire es expulsado a través del tubo de retorno
de combustible al depósito. No es necesario abrir
racores de purga.
4 Arrancar el motor y dejarlo en ralentí rápido
durante unos 10 minutos.
5 Hacer un control de fugas y funcionamiento.

P0007042

Sistema de combustible, purga de


aire
TWD1643GE
1 Controlar que haya suficiente combustible en el
depósito y que estén abiertos los grifos de paso
que pueda haber.

7747725 01.2009 229


23-0 Sistema de combustible, generalidades

2 Soltar el cebador de la consola del filtro de com-


bustible.

P0004969

3 Abrir el racor de aire en el conector de combus-


tible delantero. Conectar una manguera de dre-
naje.
4 Purgar el sistema de combustible bombeando
con el cebador hasta que llegue el combustible.
Cerrar el racor de aire y fijar el cebador.
5 Arrancar el motor y dejarlo en ralentí rápido
durante unos 10 minutos.
6 Hacer un control de fugas y funcionamiento.

P0004970

Drenaje, conducto de combustible


en culata
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE

IMPORTANTE:
Proceder con cuidado para que no entre suciedad en
el conducto de combustible.

230 7747725 01.2009


23-0 Sistema de combustible, generalidades

1 Limpiar alrededor de las conexiones de combus-


tible en la culata y en la consola del filtro de
combustible.
2 Desacoplar la manguera que hay a la salida en
la consola del filtro de combustible e introducir la
manguera en un recipiente adecuado.
3 Desacoplar al tubo de retorno del combustible en
el extremo delantero de la culata.
4 Utilizar una manguera adecuada y soplar el com-
bustible a través del conducto de combustible de
la culata para que el combustible se derrame en
el recipiente.

Drenaje, conducto de combustible


en culata
TWD1643GE

IMPORTANTE:
Proceder con cuidado para que no entre suciedad en
los conductos y las mangueras de combustible.
1 Limpiar alrededor de las conexiones de combus-
tible en el extremo trasero de la culata.
2 Quitar el tornillo de la manguera de purga.
Quitar las dos abrazaderas.

P0005062

7747725 01.2009 231


23-0 Sistema de combustible, generalidades

3 Soltar el tubo de entrada para el combustible en


el canto superior en el motor (viene de la consola
del filtro).
Quitar las dos abrazaderas

NOTA: No se debe soltar el atornillamiento


superior en la consola del filtro.

P0005061

4 Dejar que las mangueras estén colgando sobre


un recipiente.

P0005059

232 7747725 01.2009


23-0 Sistema de combustible, generalidades

5
IMPORTANTE:
Proceder con cuidado para que no entre suciedad
en el conducto de combustible.
Utilizar una manguera adecuada y soplar el com-
bustible a través del conducto de combustible de
la culata para que el combustible se derrame en
el recipiente.
6 NOTA: Si se debe realizar una prueba de com-
presión, esperar a colocar los tubos de combus-
tible hasta que haya finalizado la prueba. De lo
contrario, el conducto de combustible en la culata
volverá a llenarse de combustible.
P0005060
7 Durante el montaje de las mangueras de com-
bustible, usar nuevos retenes.

7747725 01.2009 233


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro


Bomba de alimentación de
combustible, cambio
Desmontaje
1 Cerrar, si los hay, los grifos de combustible entre
el depósito y la bomba de alimentación a fin de
evitar derrames innecesarios de combustible.
2 Limpiar minuciosamente los alrededores de la
bomba de alimentación y sus conexiones.
3 Soltar las conexiones de combustible de la
bomba de combustible y dejar que salga el com-
bustible hacia un recipiente adecuado.

NOTA: ¡Tapar los tubos! Anotar cuál es el tubo


de aspiración y el de presión respectivamente.
4 Desmontar la bomba de alimentación juntamente
con la servobomba.
5 Soltar los tres tornillo Torx y quitar la bomba de
alimentación de la servobomba.
6 Quitar la bomba de alimentación extrayéndola
con cuidado hacia afuera.

NOTA: Asegurarse de que los acoplamientos


intermedios en la servobomba no salgan tam-
bién.

P0004961

Montaje
7 Cambiar el anillo tórico en la brida de la servo-
bomba.
Controlar que el acoplamiento intermedio esté en
su ranura en el eje de la servobomba.
8 Montar juntamente la bomba de alimentación con
la servobomba.
Para facilitar el montaje, girar el eje de la bomba
de forma que encaje en su ranura en el acopla-
miento intermedio.
Apretar los tornillos según la especificación, Ver
Pares de apriete generales en la pag. 8.
9 Montar la bomba de alimentación juntamente con
la servobomba en el motor.

NOTA: Usar un anillo tórico nuevo.


10 Cambiar las arandelas de estanqueidad.
Quitar los tapones y colocar los tubos de com-
bustible.
11 Abrir los grifos de combustible y purgar el sistema
de combustible, Ver Sistema de combustible,
purga de aire en la pag. 229.

234 7747725 01.2009


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

12 Arrancar el motor.
Realizar un control de funcionamiento y de fugas.

Sustitución del filtro de combustible


del motor
IMPORTANTE:
No llenar el filtro nuevo con combustible antes del
montaje. De lo contrario existe el riesgo de que entre
suciedad en el sistema y cause problemas de funcio-
namiento u otro tipo de daños.

! ADVERTENCIA:
El filtro de combustible ha de cambiarse cuando el
motor está frío, se impide así el peligro de incendio en
caso de que se derramara el combustible sobre super-
ficies calientes.
1 Limpiar alrededor del filtro de combustible.
2 Quitar el filtro de combustible, usar un extractor
de filtros adecuado.
Recoger los posibles restos de combustible en un
recipiente adecuado.
3 Limpiar los alrededores de la superficie de estan-
queidad del cuerpo del filtro.
4 Lubricar el retén con gasóleo y montar el filtro de
combustible nuevo. Apretar el filtro según las ins-
trucciones que figuran en el mismo.
5 Purgar de aire el sistema de combustible, ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 229.

P0007037

7747725 01.2009 235


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

Prefiltro de combustible, cambio


1 Desconectar los cables del sensor del separador
de agua.
2 Desmontar el filtro del separador de agua del
cuerpo del filtro. Recoger los posibles restos de
combustible en un recipiente adecuado.
3 Desmontar la parte inferior del separador de
agua del filtro.
4 Limpiar la parte inferior del separador de agua
con un trapo suave. Controlar que el colador y el
orificio de vaciado de la parte inferior no estén
obturados.
5 Montar un nuevo retén en la parte inferior y lubri-
car el retén con gasóleo.
Volver a montar la parte inferior en el filtro.
6 Lubricar el retén con gasóleo.
Enroscar el filtro en la consola de filtro con la
mano hasta que el retén toque la superficie de
contacto. Seguidamente, girar media vuelta más,
pero no más.

P0007038
7 Conectar los cables del sensor del separador de
agua.
8 Purgar de aire el sistema de combustible, ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 229.

236 7747725 01.2009


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

23-7 Inyectores y Tubos de suministro


Inyector bomba, sustituir
Herramientas:
9988539 Compresímetro
9990006 Extractor
9990013 Martillo de corredera
9990185 Herramienta de elevación
9998248 Adaptador
9998249 Manguito de protección
9998251 Tapón de protección
9998599 Kit de limpieza

En el juego de herramientas 9998599 Kit de limpieza


se incluyen:
– 9808570 Cepillo
– 9808616 Extensor
– 9998580 Manguito de protección

Para el ajuste de las válvulas y de los inyectores-


bomba, ver Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 212.

NOTA: Al volver a montar, usar retenes nuevos.

NOTA: Al cambiar un inyector-bomba se debe progra-


mar un denominado código de inyector nuevo en la
unidad de mando, ver “Manual de taller, EMS 2”. El
código del inyector está estampado en el inyector-
bomba.

Desmontaje
1 Quitar la tapa de balancines.
2 Soltar las conexiones eléctricas de los inyecto-
res-bomba.
Cortar las cintas que sujetan los cables y apartar
estos a un lado.
3 Desmontar el tubo de presión y la pieza interme-
dia para la alimentación de aceite lubricante al
puente de balancines.
4 Aflojar uno a uno y en la misma medida los tor-
nillos del puente de balancines, para que no se
doble el eje de balancines.
Sacar con cuidado el puente de balancines utili-
zando la herramienta 9990185 Herramienta de
elevación.
5 Marcar y quitar las bridas de válvula.
6 Vaciar el conducto de combustible en la culata,
ver Drenaje, conducto de combustible en
culata en la pag. 230.
P0004965

7747725 01.2009 237


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

7 Quitar los tornillos de la horquilla de fijación del


inyector-bomba. Colocar la herramienta
9990006 Extractor en el inyector.
Poner la horquilla del extractor en la ranura del
inyector y bloquear el brazo con el tornillo lateral.
Fijar el extractor apretando el tornillo contra la
rótula del inyector.
Montar la herramienta 9990013 Martillo de corre-
dera y soltar el inyector.
8 Colocar la herramienta 9998249 Manguito de
protección en el inyector desmontado.

9 Montar la herramienta 9998580 Manguito de pro-


tección y limpiar minuciosamente con la herra-
mienta 9808570 Cepillo y la herra-
mienta9808616 Extensor del juego de herra-
mientas 9998599 Kit de limpieza.

P0005063

238 7747725 01.2009


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

Montaje
9990185 Herramienta de elevación
10 Montar anillos tóricos nuevos en el inyector-
bomba.
Anillo tórico superior – diámetro grande
Anillos tórico inferior – diámetro pequeño

P0005064

11 Si el manguito de cobre tiene un canto liso (1) o


una ranura (2) no deberá usarse nunca una junta
de acero.
Si el manguito tiene dos ranuras (3) hay que uti-
lizar siempre una junta de acero. Utilizar siem-
pre una junta de acero nueva.
La junta de acero se monta en la punta de la
tobera y se sujeta con los dientes de la junta.

1 2 3

7747725 01.2009 239


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

12 Montar la horquilla de fijación en el inyector-


bomba y centrarlo entre los resortes de válvula.
Apretar a par según las especificaciones, ver
Características técnicas en la pag. 34.
13 Conectar el contacto, presionar hasta que se oiga
un chasquido bien perceptible.
Poner abrazaderas nuevas.
14 Colocar las bridas de válvula.
15 Aceitar las bridas de válvula y las levas del árbol
de levas con aceite de motor.

P0005066

16 Colocar el puente de balancines en su sitio con


ayuda de la herramienta 9990185 Herramienta
de elevación.
Controlar que los pasadores de guía queden
correctamente colocados en los soportes de coji-
nete.

IMPORTANTE:
Apretar alternadamente para impedir que se doble
el eje de balancines.
P0004965
Apretar a par los tornillos del puente de balanci-
nes según la especificación, ver 03-2, Caracte-
rísticas técnicas, de forma que el eje toque a los
soportes de cojinete.
17 Limpiar la culata en el lugar de la pieza intermedia
y controlar que no hay suciedad en el conducto
de aceite de la culata.
Poner retenes nuevos en el tubo de presión y en
la pieza intermedia.
Aplicar una capa fina de vaselina en los retenes
del tubo y montar éste en la pieza intermedia.
18 Montar la caja del termostato y apretar según la
especificación, ver 03-2, Características técni-
cas.
19 Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba, ver
Válvulas y inyectores bomba, ajuste en la
pag. 212.
20 Colocar el cableado de los inyectores-bomba.
21 Montar la tapa de balancines. Cambiar la junta si
es necesario.
22 Purgar de aire el sistema de combustible, ver
Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 229.

240 7747725 01.2009


23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos

23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos


Unidad de mando, sustitución
NOTA: Antes de cambiar la unidad de mando y even-
tualmente se realiza una reclamación, deberán efec-
tuarse todos los controles de la lista de control a fin de
descartar cualquier falla en el sistema de mando del
motor. Si las mediciones con los haces de cables
muestran indicaciones de falla, lo más probable es que
la unidad de mando está en buen estado. Ver el
“Manual de taller, EMS 2”.

! ADVERTENCIA:
Los ajustes individuales incorrectos en la unidad de
mando pueden causar lesiones personales o daños en
el motor. Para información sobre la reprogramación y
la lectura de software, ver el “Manual de taller, EMS
2”.

IMPORTANTE:
Bajo ninguna circunstancia deberán realizarse cam-
bios de unidades de mando entre motores para diag-
nosticar averías o hacer reparaciones.
1 Limpiar minuciosamente alrededor de las cone-
xiones de combustible de la unidad de mando.
2 Cortar la corriente al motor desconectando el
polo negativo de la batería.
3 Quitar la parte inferior del tubo de la ventilación
del cárter.
4 Desmontar las abrazaderas superior e inferior del
cableado.
5 Desmontar los cables de la unidad de mando
desplazando hacia afuera las bridas de cierre de
los manguitos.
6 Desmontar las conexiones de combustible supe-
rior e inferior del elemento enfriador; tapar los
tubos de combustible.
P0007035 7 Quitar los tornillos que sujetan la unidad de
mando y desmontar la unidad de mando.

7747725 01.2009 241


23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos

8 Trasladar el elemento enfriador a la nueva unidad


de mando. Asegurarse de que la superficie entre
el elemento enfriador y la unidad de mando está
limpia.
9 Montar la nueva unidad de mando. Apretar a par
los tornillos según la especificación en Pares de
apriete especiales en la pag. 9.
10 Montar las conexiones de combustible superior e
inferior del elemento enfriador poniendo arande-
las de estanqueidad nuevas.
11 Montar los cables con abrazaderas.
12 Montar el tubo inferior de la ventilación del cárter.

P0007036

13 Purgar de aire el sistema de combustible. Ver


Sistema de combustible, purga de aire en la
pag. 229.
Poner en marcha el motor y controlar que no haya
códigos de avería. Ver el “Manual de taller, EMS
2”.

P0007035

242 7747725 01.2009


25-2 Tubo de escape, Silenciador

25-2 Tubo de escape, Silenciador


Tubo de escape (tubo en Y),
sustitución
TWD1643GE

Extracción
1 Quitar la protección térmica y, si lo hay, el sensor
de la temperatura de escape. Ver también Pro-
tección térmica en la pag. 161.
2 Quitar ambas abrazaderas de escape.
3 Quitar las cuatro tuercas y los separadores del
tubo de bifurcación.
4 Desmontar el tubo.

Instalación
5 Controlar el estado de la superficie de estanquei-
dad y que las superficies de la unión de brida
estén limpias.
Colocar la nueva junta.
6 Montar el nuevo tubo de escape.
Apretar a par los tornillos según las especifica-
ciones en Pares de apriete especiales en la
pag. 9.

7747725 01.2009 243


25-2 Tubo de escape, Silenciador

7 Asegurarse de que la unión de brida quede colo-


cada correctamente. Volver a ajustar si es nece-
sario.
Apretar las abrazaderas.
8 Montar la protección térmica.
Ver Protección térmica en la pag. 161.
9 Montar el sensor de la temperatura de escape si
lo hay.

244 7747725 01.2009


25-5 Turbocompresor

25-5 Turbocompresor
Turbo, cambio
Determinar y corregir siempre las causas de por qué
se ha estropeado el turbocompresor antes de montar
otro nuevo.
Una condición para que el turbocompresor funcione
correctamente es que se mantengan en buen estado
los sistemas de lubricación y admisión del motor; es
decir, que los cambios de aceite y filtro se realicen en
periodos determinados, que se utilice el tipo correcto
de aceite y que se mantenga correctamente el filtro de
aire.
Por lo tanto, una primera medida ha de ser controlar
el aceite del motor y, si es necesario, cambiar los filtros
de aceite y, preferentemente hacer funcionar el motor
algunos minutos con el aceite nuevo antes de montar
el turbo nuevo.
Al cambiar el turbocompresor limpiar con aire compri-
mido eventuales escamas de corrosión y carbonilla del
colector de escape. Estas escamas pueden dañar la
rueda de la turbina del nuevo turbo.
Es importante también limpiar el tubo de admisión del
filtro de aire. Pueden quedar trozos, por ejemplo, de
una rueda del compresor averiada y causar la avería
inmediata del nuevo turbo.

Extracción
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE

Variantes con turbo sencillo


1 Desmontar la manguera de aire entre el turbo y
el cuerpo del filtro de aire.

7747725 01.2009 245


25-5 Turbocompresor

2 Quitar los tornillos y soltar el tubo de escape del


turbo.
3 Desmontar el tubo del aceite de presión y el tubo
del aceite de retorno.

P0006875

4 Quitar las tuercas y los manguitos separadores.


5 Desmontar el turbo.

P0006868

Instalación
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE

Variantes con turbo sencillo


1 Limpiar la superficie de contacto del turbo con el
colector de escape.
2 Montar el tubo del aceite de retorno y un retén
nuevo contra el bloque del motor.

246 7747725 01.2009


25-5 Turbocompresor

3 Poner una junta nueva en el colector de escape


y montar el turbo.
Apretar las tuercas según la especificación en
Pares de apriete especiales en la pag. 9.

P0006868

4 Acoplar el tubo del aceite de retorno con una


junta nueva en el turbo.
5 Llenar el turbo con aceite de motor limpio a través
de la conexión del tubo del aceite de presión.

IMPORTANTE:
Procurar que no entre suciedad en la conexión.
Usar un colador al añadir aceite.
6 Montar el tubo de aceite a presión con una junta
nueva.
7 Montar el tubo de escape en el turbo.
8 Montar la manguera entre el filtro de aire y el
turbo.
9 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas.

P0006875

7747725 01.2009 247


25-5 Turbocompresor

Turbo, cambio
Determinar y corregir siempre las causas de por qué
se ha estropeado el turbocompresor antes de montar
otro nuevo.
Una condición para que el turbocompresor funcione
correctamente es que se mantengan en buen estado
los sistemas de lubricación y admisión del motor; es
decir, que los cambios de aceite y filtro se realicen en
periodos determinados, que se utilice el tipo correcto
de aceite y que se mantenga correctamente el filtro de
aire.
Por lo tanto, una primera medida ha de ser controlar
el aceite del motor y, si es necesario, cambiar los filtros
de aceite y, preferentemente hacer funcionar el motor
algunos minutos con el aceite nuevo antes de montar
el turbo nuevo.
Al cambiar el turbocompresor limpiar con aire compri-
mido eventuales escamas de corrosión y carbonilla del
colector de escape. Estas escamas pueden dañar la
rueda de la turbina del nuevo turbo.
Es importante también limpiar el tubo de admisión del
filtro de aire. Pueden quedar trozos, por ejemplo, de
una rueda del compresor averiada y causar la avería
inmediata del nuevo turbo.

Extracción
TWD1643GE

Turbo baja presión


Variantes con dos turbos
1 Quitar las protecciones térmica si las hay.
Ver Protección térmica en la pag. 161.
2 Quitar el conector del sensor del filtro de aire.

P0003625

248 7747725 01.2009


25-5 Turbocompresor

3 Quitar el tubo de entrada (1).


4 Desmontar el sistema de escape (2).
5 Soltar la abrazadera superior (3) entre el turbo y
el enfriador del aire de admisión.
6 Desmontar la manguera de presión de aceite
(4).
7 Quitar los tornillos del tubo de retorno de aceite
(5) en el turbo. Dejar el otro extremo montado en
el bloque del motor.

8 Quitar las cuatro tuercas y los separadores del


turbo.
9 Retirar el turbo.
10 Desplazar, si la hay, la prolongación del tubo de
presión de aceite al nuevo turbo.

P0007044

Instalación
TWD1643GE

Turbo baja presión


Variantes con dos turbos
1 Montar los espárragos si han desprendido de la
fijación.
2 Poner la junta.
3 Montar el turbo en su sitio y encajarlo en la man-
guera del enfriador del aire de admisión.

7747725 01.2009 249


25-5 Turbocompresor

4 Montar los separadores y las tuercas en el turbo.


Apretar a par los tornillos según las especifica-
ciones en Pares de apriete especiales en la
pag. 9.

P0007044

5 Montar el tubo de retorno de aceite (5) con una


nueva junta.
Apretar los tornillos.
6 Llenar el turbo con aceite de motor limpio a través
de la conexión del tubo del aceite de presión.

IMPORTANTE:
Procurar que no entre suciedad en la conexión.
Usar un colador al añadir aceite.
7 Colocar la manguera de presión de aceite (4).
Apretar la tuerca.
8 Apretar la abrazadera (3) del turbo.
9 Controlar el estado de las conexiones de goma.
Montar el tubo de entrada (1).
Apretar las abrazaderas de manguera.
10 Montar el sistema de escape (2).
Apretar la abrazadera.

11 Colocar el conector para el sensor del filtro de


aire.
12 Montar las protecciones térmicas si las hay.
Ver Protección térmica en la pag. 161.

P0003625

250 7747725 01.2009


25-5 Turbocompresor

Turbo, cambio
Determinar y corregir siempre las causas de por qué
se ha estropeado el turbocompresor antes de montar
otro nuevo.
Una condición para que el turbocompresor funcione
correctamente es que se mantengan en buen estado
los sistemas de lubricación y admisión del motor; es
decir, que los cambios de aceite y filtro se realicen en
periodos determinados, que se utilice el tipo correcto
de aceite y que se mantenga correctamente el filtro de
aire.
Por lo tanto, una primera medida ha de ser controlar
el aceite del motor y, si es necesario, cambiar los filtros
de aceite y, preferentemente hacer funcionar el motor
algunos minutos con el aceite nuevo antes de montar
el turbo nuevo.
Al cambiar el turbocompresor limpiar con aire compri-
mido eventuales escamas de corrosión y carbonilla del
colector de escape. Estas escamas pueden dañar la
rueda de la turbina del nuevo turbo.
Es importante también limpiar el tubo de admisión del
filtro de aire. Pueden quedar trozos, por ejemplo, de
una rueda del compresor averiada y causar la avería
inmediata del nuevo turbo.

7747725 01.2009 251


25-5 Turbocompresor

Extracción
TWD1643GE

Turbo alta presión


Variantes con dos turbos
1 Quitar las protecciones térmica si las hay.
Ver Protección térmica en la pag. 161.
2 Quitar el tubo del aire de admisión (1) del turbo.
1
NOTA: Tener cuidado con el anillo tórico.
4 3 Quitar el tubo del aire de admisión (2) del turbo.
4 Tapar la abertura (3) del enfriador del aire de
admisión.
5 Desmontar el tubo de aceite de presión (4).
6 Quitar los tornillos del tubo de retorno de aceite
en el turbo (5). Dejar el otro extremo montado en
el bloque del motor.
7 Soltar la abrazadera (6) del tubo flexible en el
6 lado de escape.

3
P0003627

252 7747725 01.2009


25-5 Turbocompresor

8 Quitar las tuercas de la fijación del turbo en la


válvula “Wastegate”.

2X

2X

P0003630

9 Separar la brida de forma que la superficie de


estanqueidad quede libre. Dejar la abrazadera en
el tubo flexible.
Retirar el turbo.

P0007045

Instalación
TWD1643GE

Turbo alta presión


Variantes con dos turbos
1 Asegurarse de que la abrazadera esté en el tubo
flexible.

P0007046

7747725 01.2009 253


25-5 Turbocompresor

2 Montar el turbo de alta presión y la nueva junta.


3 Apretar las tuercas del turbo según las especifi-
caciones en Pares de apriete especiales en la
pag. 9.
4 Apretar la abrazadera del tubo flexible.

P0007047

5 Montar el tubo de aceite de retorno del turbo y


una nueva junta.
Apretar los tornillos.
6 Llenar el turbo con aceite de motor limpio a través
de la conexión del tubo del aceite de presión.

IMPORTANTE:
Procurar que no entre suciedad en la conexión.
Usar un colador al añadir aceite.
7 Montar el tubo de aceite de retorno del turbo y
una nueva junta.
Apretar los tornillos.
8 Controlar el estado de las conexiones de goma.
Controlar que las superficies de estanqueidad de
la unión de brida estén limpias y queden coloca-
das en la posición correcta.

P0007048

254 7747725 01.2009


25-5 Turbocompresor

9 Montar el tubo del aire de admisión (2) del turbo


y un nuevo anillo tórico.

1 10 Montar la abrazadera y apretarla.


11 Apretar la abrazadera de la conexión de goma.
12 Controlar el estado de las superficies de estan-
queidad.
Montar anillos tóricos nuevos.

NOTA: Controlar que los anillos tóricos están


colocados correctamente en sus ranuras.
13 Montar el tubo del aire de admisión (1) del turbo.
14 Apretar las uniones de brida. Apretar primera-
mente la abrazadera inferior.

NOTA: Ajustar la válvula “Wastegate”, ver Vál-


vula de descarga, ajuste en la pag. 98.
15 Montar las protecciones térmicas si las hay.
Ver Protección térmica en la pag. 161.
2

P0003631

7747725 01.2009 255


25-5 Turbocompresor

Válvula de descarga, sustitución


TWD1643GE

Extracción
1 Quitar el turbo de alta presión según Turbo, cam-
bio en la pag. 251.
2 Desmontar la conexión de la válvula “Waste-
gate”.

P0007049

3 Quitar la abrazadera situada debajo de la caja del


“Wastegate”.
4 Quitar las tuercas y los separadores.
5 Quitar la válvula “Wastegate”.

P0007050

256 7747725 01.2009


25-5 Turbocompresor

Instalación
6 Controlar el estado de las superficies de estan-
queidad.
7 Montar la caja del “Wastegate” y la nueva junta.
8 Apretar las tuercas.

9 Poner la abrazadera debajo de la caja del “Was-


tegate” y apretar hasta hacer contacto.
10 Montar el turbo de alta presión según Turbo,
cambio en la pag. 251.
11 Apretar la abrazadera de debajo de la caja “Was-
tegate”.

P0007050

12 Colocar la conexión de la válvula “Wastegate”.

NOTA: Ajustar la válvula “Wastegate” según Vál-


vula de descarga, ajuste en la pag. 98.

P0007051

7747725 01.2009 257


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

26-0 Sistema de refrigeración, generalidades


Drenado del sistema de
refrigeración
NOTA: Puede variar la implementación de la instala-
ción para TAD1650VE. Las figuras no siempre corres-
ponden.

¡ADVERTENCIA!
No abrir el tapón de llenado del sistema de refrigera-
ción cuando el motor está caliente, excepto en caso
de emergencia, pues esto puede ocasionar graves
lesiones personales. Puede salir un chorro de vapor y
de refrigerante caliente.

IMPORTANTE:
En motores que deben conservarse o almacenarse,
no deberá vaciarse el sistema de refrigeración. El refri-
gerante contiene aditivos contra la corrosión.

Herramientas:
9996049 Manguera de drenaje

NOTA: No abrir el tapón de presión (2).

258 7747725 01.2009


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

1 1 Quitar el tapón de llenado (1).


2
NOTA: En el TWD1643GE hay que abrir tanto la
tapa de presión del depósito de expansión (1)
como el tapón de llenado del radiador (2).

P0002095

TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE TAD1641VE,


TAD1642VE, TAD1643VE

2
1

P0002097

TWD1643GE

2 Abrir todos los puntos de vaciado. Vaciar el refri-


gerante del radiador y del bloque del motor con
la herramienta 9996049 Manguera de drenaje.
Los racores de vaciado se hallan debajo del
radiador y en el lado derecho del bloque del
motor.
3 Controlar que salga todo el refrigerante. Dentro
del grifo/del tapón puede haber sedimentos que
deben eliminarse. De lo contrario hay riesgo de
que el refrigerante quede estancado y causar
daños por congelación. Controlar si la instalación
tiene más grifos o tapones en los puntos más
bajos de la tubería de refrigerante.
4 Cerrar los grifos que pueda haber y controlar que
se cierra completamente la tapa de resorte de los
racores. Montar los tapones de goma.

P0006865

7747725 01.2009 259


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

Sistema de refrigeración, limpieza


NOTA: Puede variar la implementación de la instala-
ción para TAD1650VE. Las figuras no siempre corres-
ponden.

¡ADVERTENCIA!
Los refrigerantes son nocivos para la salud y dañinos
para el medio ambiente. ¡No ingerir! El refrigerante es
inflamable.

El rendimiento de refrigeración se reduce debido a la


formación de depósitos en el radiador y los conductos
de refrigeración. Por consiguiente hay que limpiar el
sistema cuando se cambie el refrigerante.

IMPORTANTE:
No se debe hacer la limpieza si puede haber riesgo de
congelación en el sistema de refrigeración, dado que
la solución de limpieza no tiene propiedades anticon-
gelantes.

IMPORTANTE:
Es sumamente importante poner en el sistema el por-
centaje de concentración y el volumen de refrigerante
correctos. Antes de llenar el sistema de refrigeración,
realizar la mezcla en un recipiente aparte que esté
limpio. Proceder con cuidado para que los líquidos se
mezclen bien.
1 Vaciar el sistema de refrigeración. Ver el apar-
tado Drenado del sistema de refrigeración en la
pag. 258.
2 Montar una manguera en el agujero de llenado
del depósito de expansión y lavar con agua limpia
según las especificaciones en Características
técnicas en la pag. 36, hasta que el agua saliente
sea totalmente transparente.
3 Si quedaran impurezas después de un lavado
prolongado, se puede hacer la limpieza con refri-
gerante. Si no, proseguir con el punto 8 abajo.
4 Llenar el sistema de refrigeración con una mezcla
de refrigerante concentrado al 15–20 %. Emplear
solamente el refrigerante concentrado recomen-
dado por Volvo Penta, mezclado con agua limpia.
5 Vaciar el refrigerante después de 1–2 días de
funcionamiento.
Quitar el tapón de llenado y, si la hay, la man-
guera inferior del radiador para incrementar la
velocidad de vaciado.
Para evitar que se vuelvan a formar sedimentos
de material disuelto en el sistema, el vaciado
debe hacerse con rapidez, dentro de un lapso de
10 minutos, sin que el motor haya estado parado
por tiempo prolongado.
6 Lavar el sistema inmediatamente y con cuidado
con agua caliente limpia para evitar que se vuelva

260 7747725 01.2009


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

a depositar suciedad en las superficies interiores.


Lavar hasta que el agua que sale esté totalmente
limpia. Durante el vaciado, comprobar que si hay
un regulador de la calefacción esté a la potencia
máxima.
7 Si quedan impurezas después de un lavado pro-
longado, se puede hacer una limpieza con deter-
gente para radiadores Volvo Penta y un trata-
miento posterior con neutralizador Volvo Penta.
Seguir al pie de la letra las instrucciones del
envase. Si no, proseguir con el punto 8 abajo.
8 Cuando el sistema de refrigeración esté total-
mente limpio de impurezas, cerrar los grifos y
tapones de vaciado.
9 Llenar con refrigerante nuevo recomendado por
Volvo Penta. Ver Características técnicas en la
pag. 36 y Nivel de refrigeración, control y relle-
nado en la pag. 261.

Nivel de refrigeración, control y


rellenado
NOTA: Puede variar la implementación de la instala-
ción para TAD1650VE. Las figuras no siempre corres-
ponden.

¡ADVERTENCIA!
No abrir el tapón de llenado del sistema de refrigera-
ción cuando el motor está caliente, excepto en caso
de emergencia, pues esto puede ocasionar graves
lesiones personales. Puede salir un chorro de vapor y
de refrigerante caliente.

IMPORTANTE:
El llenado del refrigerante debe hacerse con el motor
parado. Añadir el refrigerante lentamente para dar
tiempo a que salga el aire.

Nivel de refrigeración, control y rellenado

IMPORTANTE:
Usar únicamente el refrigerante recomendado por
Volvo Penta.

7747725 01.2009 261


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

1 1 NOTA: Abrir únicamente el tapón de llenado (1).


2 No abrir el tapón de presión (2).

NOTA: TWD1643GE: El tapón (2) es tanto un


tapón de llenado como un tapón de presión.
2 Controlar que el nivel del refrigerante se halle por
encima de la marca MIN del depósito de expan-
sión.
3 Añadir refrigerante en caso necesario, de modo
que el nivel se halle entre las marcas MIN y MAX.
P0002095 TWD1643GE: Llenar el depósito de expansión
hasta la marca MAX del tubo de nivel.
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE TAD1641VE,
TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE

P0002096

TWD1643GE

262 7747725 01.2009


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

Llenado de un sistema totalmente vacío


NOTA: Mezclar la cantidad correcta de refrigerante
con antelación para asegurarse de que el sistema de
refrigeración se llena completamente. Para la cantidad
correcta de refrigerante, ver Características técni-
cas en la pag. 36.

IMPORTANTE:
El motor no se debe poner en marcha hasta que el
sistema se haya purgado de aire y esté completa-
mente lleno.
1 Controlar que están cerrados todos los puntos de
vaciado.
1 2 Abrir el tapón de llenado (1). No abrir el tapón de
2 presión (2).
3 Añadir refrigerante hasta que el nivel se halle
entre las marcas de MIN y MAX.
4 Arrancar el motor cuando el sistema de refrige-
ración haya sido purgado de aire y llenado com-
pletamente. Abrir los posibles grifos de purga
poco después del arranque para eliminar el aire
que pueda estar encerrado.
Si hay un sistema de calefacción conectado al
P0002095
sistema de refrigeración del motor, se debe abrir
la válvula de mando de la calefacción y purgar de
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE TAD1641VE, aire la unidad durante el llenado de refrigerante.
TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
5 Parar el motor después de aproximadamente
una hora y controlar el nivel de refrigerante; aña-
dir más refrigerante si es necesario.

TWD1643GE
2 1 Abrir tanto el tapón del depósito de expansión
(1 como el tapón del radiador (2).
1
2 Añadir refrigerante en el depósito de expansión
hasta llenarlo completamente.

P0002097

TWD1643GE

7747725 01.2009 263


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

3 Llenar el radiador. Purgar el aire a través del


racor de purga (3).
4 Añadir más refrigerante hasta que se haya lle-
nado completamente todo el sistema. Para la
cantidad correcta de refrigerante, ver Caracterís-
ticas técnicas en la pag. 36.

P0002098

IMPORTANTE:
El motor no se debe poner en marcha hasta que el
sistema se haya purgado de aire y esté completa-
mente lleno.

Sistema de refrigeración, prueba de


presión
Herramientas:
9996441 Tapa, con racor de conexión
9996662 Kit para pruebas de presión

NOTA: Puede variar la implementación de la instala-


ción para TAD1650VE. Las figuras no siempre corres-
ponden.

Comprobar el dispositivo de la prueba de presión


9996662 Kit para pruebas de presión antes de ponerlo
en servicio. Ver Culata, prueba de presión en la
pag. 94.
1 Controlar que todas las mangueras y abrazade-
ras no tengan daños.
2 Controlar que la llave de paso de la válvula reduc-
tora está desenroscada.
3 Sustituir el tapón de llenado del depósito de
expansión con el tapón 9996441 Tapa, con racor
de conexión. Acoplar el dispositivo de la prueba
de presión al racor en el tapón.

P0006858

264 7747725 01.2009


26-0 Sistema de refrigeración, generalidades

4 Conectar el dispositivo de la prueba de presión al


sistema de aire comprimido y abrir el grifo (B).
Ajustar la válvula reductora (A), de manera que
el manómetro indique una presión de 70 kPa.
Cerrar el grifo (B).
5 Para que el sistema de refrigeración pueda con-
siderarse que no tiene fugas, la presión ha de
mantenerse durante dos minutos.

NOTA: Repetir la prueba de presión si no se tiene


la certeza de la existencia de fugas en el sistema
de refrigeración.
6 Después de la prueba de presión, cerrar el paso
de aire comprimido. Eliminar la sobrepresión en
P0006858 el sistema desenroscando la manija de la válvula
reductora y abriendo el grifo (B).
7 Quitar el dispositivo de la prueba de presión.
8 Controlar el nivel de refrigerante en el depósito
de expansión. Montar el tapón de llenado ordi-
nario.
9 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas.

7747725 01.2009 265


26-1 Radiador, Intercambiador de calor

26-1 Radiador, Intercambiador de calor


Conjunto de radiador, cambio
TWD1643GE

Extracción
1 Vaciar el refrigerante, ver “Sistema de refrigera-
ción, vaciado”.
2 Desmontar las mangueras de refrigeración.
3 Quitar las abrazaderas de cinta. Separar el
conector del monitor de nivel.
4 Quitar la rejilla protectora del ventilador.
5 Poner estrobos en las argollas de elevación.

P0007057

266 7747725 01.2009


26-1 Radiador, Intercambiador de calor

6 Quitar los tornillos de la barra de fijación.


7 NOTA: Primeramente elevar solamente hasta
que los resaltos de guía queden sueltos.

Elevar el paquete de refrigeración.

NOTA: Tener cuidado con el ventilador.

P0007058

P0007059

7747725 01.2009 267


26-1 Radiador, Intercambiador de calor

Instalación
8 Elevar con cuidado el paquete de refrigeración
con las cintas en las argollas de elevación (2)
hasta que los resaltos de guía (3) estén en la
posición correcta.
Bajar el paquete de refrigeración.

NOTA: Tener cuidado con el ventilador.


9 Poner los tornillos de la barra de fijación (1).

P0007060

10 Montar la rejilla protectora del ventilador.


11 Montar las mangueras de refrigeración.
12 Montar las abrazaderas de cinta de forma que las
mangueras no rocen.
13 Montar el conector del monitor de nivel.
14 Llenar con refrigerante. Purgar de aire el sistema
de refrigeración.
Ver Nivel de refrigeración, control y rellenado en
la pag. 261, sección Reposición de sistema com-
pletamente vacío.

P0007057

268 7747725 01.2009


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

26-2 Bomba de refrigerante, Termostato


Bomba de refrigerante, cambio
Extracción

! ATENCIÓN:
Cortar la corriente o impedir de otra manera que se
ponga en marcha el motor durante el trabajo.
1 Vaciar el refrigerante en un recipiente adecuado.
Ver Drenado del sistema de refrigeración en la
pag. 258.
2 Quitar la protección de la correa de transmisión
montada sobre la bomba de refrigerante.
3 Quitar la correa de transmisión de la bomba de
refrigerante colocando un mango de tracción en
el mecanismo tensor de la correa y aflojando el
tensado de ésta.
Quitar la correa de transmisión de la bomba de
refrigerante.
4 Desmontar la bomba de refrigerante con la junta.
Presionar el tensor para acceder más fácilmente
al tornillo inferior de la bomba de refrigerante.
Dejar el tornillo (1) en el cuerpo de la bomba.

P0007061

7747725 01.2009 269


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Instalación
5 Montar la bomba de refrigerante con una junta
nueva. Utilizar vaselina para mantener la junta en
su sitio al montar.
El tornillo (1) ha de permanecer en su sitio en el
cuerpo de la bomba durante el montaje. Apretar
los tornillos según la especificación en Pares de
apriete especiales en la pag. 9.
6 Montar la correa de transmisión de la bomba de
refrigerante.
7 Montar la protección de la correa de transmisión.
8 Volver a llenar con el refrigerante del motor, ver
Nivel de refrigeración, control y rellenado en la
pag. 261, sección Reposición de sistema com-
pletamente vacío.
P0007062
9 Arrancar el motor y dejarlo funcionar hasta que
haya alcanzado la temperatura de funciona-
miento normal.
Controlar que no haya ninguna fuga. Añadir refri-
gerante en caso necesario.

Termostato, cambio
Herramientas:
9996049 Manguera de drenaje

Desmontaje
1 Vaciar el sistema de refrigeración, ver Drenado
del sistema de refrigeración en la pag. 258.
Vaciar la cantidad suficiente de refrigerante hasta
que el nivel quede por debajo de la caja del ter-
mostato.
2 Quitar la protección de correa superior, ver 26-3,
Protector de correa.
3 Quitar la tapa de la caja del termostato.

P0004690

270 7747725 01.2009


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

4 Desmontar el termostato.

P0004691

Montaje
5 Limpiar e inspeccionar las superficies de con-
tacto, tanto las del termostato y de la tapa de la
caja del termostato.

P0005071

6 Montar el nuevo termostato y la nueva junta.

P0004691

7747725 01.2009 271


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

7 Colocar la tapa de la caja del termostato y los


tornillos.
8 Montar la protección de correa superior, ver 26-3,
Protector de correa.

IMPORTANTE:
Asegurarse de no aprisionar el cableado del
motor.
9 Llenar con refrigerante nuevo, ver Nivel de refri-
geración, control y rellenado en la pag. 261.
10 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas. Efectuar la prueba de presión en el sis-
P0004690 tema de refrigeración, ver Sistema de refrigera-
ción, prueba de presión en la pag. 93.

272 7747725 01.2009


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Correas propulsoras, cambio


TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE
1 Cerrar el interruptor o los interruptores principa-
les y controlar que no llegue corriente al motor.
2 Desmontar la protección del ventilador y el aro
del ventilador situado alrededor del ventilador de
refrigeración.
3 Desmontar las protecciones de correa.
4 Colocar una llave de boca cuadrada de 1/2" en el
tensor de correa (1). Levantar la llave y retirar la
correa de transmisión.
5 Poner la correa de transmisión alrededor de las
aspas del ventilador y quitarla.
6 Controlar que las poleas están limpias y sin des-
perfectos.
7 Poner la correa de transmisión nueva en el ven-
tilador.
8 Elevar la llave de boca cuadrada y montar la
nueva correa de transmisión.
9 Montar las protecciones de correa.
10 Montar la protección del ventilador y el aro del
ventilador alrededor del ventilador de refrigera-
ción.
11 Arrancar el motor y realizar el control de funcio-
namiento.

7747725 01.2009 273


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Correas propulsoras, cambio


TWD1643GE
1 Cerrar el interruptor o los interruptores principa-
les y controlar que no llegue corriente al motor.
2 Quitar ambas rejillas protectoras, la superior y la
inferior, situadas detrás del ventilador de refrige-
ración.

P0007073

274 7747725 01.2009


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

3 Quitar ambas protecciones de correa, la derecha


y la izquierda.
Dejar en su sitio la compuerta en al protección
derecha.

P0006869

4 Colocar una llave de boca cuadrada de 1/2" en el


tensor de correa (1).
Levantar la llave de boca cuadrada y desengan-
char la correa de transmisión.
5 Poner la correa de transmisión alrededor de las
aspas del ventilador y quitarla.
6 Controlar que las poleas de correa y los rodillos
de retorno y los rodillos tensores están limpios y
no tienen daños, especialmente en lo referente a
los cojinetes y a su estado.
7 Poner la correa de transmisión nueva en el ven-
tilador.
P0006870
8 Elevar la llave de boca cuadrada y montar la
nueva correa de transmisión.
Controlar que la correa se arrastra en las poleas
de correa.
9 Montar las protecciones de la correa y las pro-
tecciones del ventilador.
10 Arrancar el motor y realizar el control de funcio-
namiento.

7747725 01.2009 275


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Termostato, control de
funcionamiento
El termostato debe estar desmontado, ver Termostato,
cambio en la pag. 270.
1 Poner el termostato en una cazuela grande con
agua y calentarla hasta la temperatura a la que
tiene que abrirse el termostato según la especi-
ficación, ver 03-2, Características técnicas.

P0005072

Termostato cerrado.

2 Si el termostato no se abre a la temperatura indi-


cada en la especificación, hay que cambiarlo.
3 Para el montaje del termostato, ver Termostato,
cambio en la pag. 270.

NOTA: Utilizar siempre una junta nueva, aunque


no se cambie el termostato.

P0005073

Termostato abierto.

276 7747725 01.2009


26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Filtro de refrigeración, cambio


IMPORTANTE:
El filtro de refrigerante debe cambiarse según el inter-
valo de cambio indicado. Si no se sigue dicho inter-
valo, se puede acortar considerablemente la vida útil
del motor. Siempre que se trabaje en el motor teniendo
que añadir más de cinco litros de refrigerante nuevo,
deberá montarse siempre un filtro de refrigerante
nuevo.
1 Cerrar el grifo del cuerpo del filtro.
2 Limpiar la zona alrededor del filtro y desmontarlo
con unas alicates para filtros.
3 Lubricar con vaselina o agua jabonosa la junta
del filtro y montar el filtro nuevo.
Enroscar el filtro hasta que la junta haga contacto
con la superficie de estanqueidad. Apretar des-
pués 1/2 vuelta más.
4 Abrir el grifo del cuerpo del filtro.
5 Poner en marcha el motor y controlar que no haya
fugas.

P0007065

1 Grifo abierto
2 Grifo cerrado

7747725 01.2009 277


26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones

26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones


Enfriador aire de admisión inferior,
sustitución
TWD1643GE

Extracción
1 Quitar las protecciones térmicas si las hay.
2 Vaciar el agua refrigerante.
3 Soltar la manguera de purga (1).
4 Quitar los tornillos de la unión de brida (2).
5 Quitar el tubo de conexión (3) del enfriador del
aire de admisión.
6 Soltar la abrazadera (4) del enfriador del aire de
6 5 3 admisión.

2 7 Soltar la abrazadera (5) del turbo.


7
4x 8 Quitar el tubo de conexión (6) del turbo.
1
4

P0003633

9 Quitar la fijación superior (7).

P0007066

La fijación superior (7) está desmontada.

278 7747725 01.2009


26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones

10 Quitar las tuercas (2) debajo de la consola del


enfriador del aire de admisión.
11 Soltar las mangueras del enfriador del aire de
admisión (1).
12 Quitar el enfriador del aire de admisión.

P0007067

Instalación
13 Montar el enfriador del aire de admisión y encajar
las mangueras por debajo (1).
14 Apretar las abrazaderas de manguera.
15 Montar las tuercas (2) debajo de la consola.

P0007067

16 Montar la fijación superior (7).


17 Limpiar y comprobar que las superficies de con-
tacto no tengan defectos (4, 5).
18 Colocar un anillo tórico nuevo en la unión de brida
del enfriador del aire de admisión (4).

P0007069

7747725 01.2009 279


26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones

19 Montar el tubo de conexión (6) del turbo.


20 Apretar las abrazaderas (4, 5).
21 Montar un nuevo anillo tórico en el tubo de cone-
xión (3) del enfriador del aire de admisión.
Montar el tubo.
6 5 3 22 Apretar la unión de brida (2) y la abrazadera.

7 2
4x
1
4

P0003633

23 Montar la manguera de purga.


24 Montar la protección térmica.
25 Llenar con refrigerante.
Purgar de aire el sistema de refrigeración.
Ver Nivel de refrigeración, control y rellenado en
la pag. 261, sección Reposición de sistema com-
pletamente vacío.
26 Controlar la estanqueidad.

P0007068

280 7747725 01.2009


26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones

Enfriador aire de admisión superior,


sustitución
TWD1643GE

Extracción
1 Quitar las protecciones térmicas si las hay.
2 Vaciar el agua refrigerante.
3 Quitar el conector (1) del sensor del filtro de aire.
4 Quitar el cuerpo del filtro de aire y la consola de
fijación (2) inclusive el tubo de entrada (3) del
turbo.

P0007070

5 Quitar el tubo de admisión (4) para el enfriador


del aire de admisión.
O bien, soltar la abrazadera en el turbo si es difícil
quitar el tubo.
6 Quitar los tornillos de la consola lateral del enfria-
dor del aire de admisión (6) y la fijación superior.

7747725 01.2009 281


26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones

7 Soltar las mangueras (7) debajo del enfriador del


aire de admisión.
Quitar la manguera de purga de la parte superior
del enfriador del aire de admisión.
8 Quitar los tornillos (8) debajo del enfriador del aire
de admisión.
9 Elevar y sacar hacia atrás el enfriador del aire de
admisión.
Desmontar el enfriador del aire de admisión.

IMPORTANTE:
No se debe dividir el enfriador del aire de admi-
sión. ¡Riesgo de fugas!
P0007071

Instalación
10 Controlar el estado de las superficies de estan-
queidad.
Colocar el anillos tórico en la superficie de estan-
queidad del tubo de aspiración.

P0007072

11 Poner el enfriador del aire de admisión.


Colocar los tornillos (8) por debajo.
12 Montar las mangueras (7) debajo del enfriador
del aire de admisión.
Apretar las abrazaderas.
13 Montar la manguera de purga de la parte superior
del enfriador del aire de admisión.

P0007071

282 7747725 01.2009


26-5 Enfriador de aire de admisión con conexiones

14 Poner los tornillos de la consola lateral del enfria-


dor del aire de admisión (6) y la fijación superior.
15 Controlar el estado de las superficies de estan-
queidad.
Poner nuevos anillos tóricos en el tubo de admi-
sión (4) del enfriador del aire de admisión.
16 Montar el tubo de admisión y apretar la unión de
brida.

17 Montar el cuerpo del filtro de aire y la consola de


fijación (2) inclusive el tubo de entrada (3) del
turbo.
Apretar la abrazadera contra el turbo.
18 Colocar el conector (1) para el sensor del filtro de
aire.
19 Montar las protecciones térmicas si las hay.
20 Llenar con refrigerante. Purgar de aire el sistema
de refrigeración.
Ver Nivel de refrigeración, control y rellenado en
la pag. 261, Reposición de sistema completa-
mente vacío.
21 Controlar la estanqueidad.

P0007070

7747725 01.2009 283


32-1 Alternador

32-1 Alternador
Correa del alternador, cambio
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650VE

Protección de correa izquierda desmontada, ver 26-3,


Protector de correa.

Correa de la bomba de refrigerante desmontada, ver


Correas propulsoras, cambio en la pag. 273.

Herramientas:

Desmontaje
1 Presionar hacia abajo el mango de tracción.

NOTA: ¡Riesgo de aprisionamiento!

Quitar la correa.

P0004688

Montaje
1 Controlar el funcionamiento de la rueda del ten-
sor de correa.

P0004687

284 7747725 01.2009


32-1 Alternador

2 Presionar hacia abajo el mango de tracción.

NOTA: ¡Riesgo de aprisionamiento!

Montar la correa.

P0004688

Correa del alternador, cambio


TWD1643GE

IMPORTANTE:
Cambiar siempre las correas de transmisión que
parezcan estar desgastada o tener grietas.
1 Cerrar el interruptor o los interruptores principa-
les y controlar que no llegue corriente al motor.

7747725 01.2009 285


32-1 Alternador

2 Quitar la protección del ventilador y la protección


de correas.
Ver Protección térmica en la pag. 161, sección
Preparación.

P0007073

P0006869

286 7747725 01.2009


32-1 Alternador

3 Colocar una llave de boca cuadrada de 1/2" en el


tensor de correa (1).
Levantar la llave de boca cuadrada y quitar la
correa de transmisión de la bomba de agua.
4 Colocar una llave de boca cuadrada de 1/2" en el
tensor de correa izquierda (2).
Presionar la llave hacia abajo y retirar la correa
del alternador.
5 Controlar que las poleas de correa y los rodillos
de retorno y los rodillos tensores están limpios y
no tienen daños, especialmente en lo referente a
los cojinetes y a su estado.
6 Presionar hacia abajo la llave de boca cuadrada
del tensor de correa (2) y montar la nueva del
alternador.
7 Levantar la llave de boca cuadrada del tensor de
P0007074 correa (1) y volver a montar la correa de trans-
misión de la bomba de agua.
8 Montar las protecciones de correa.
9 Montar las protecciones del ventilador.
10 Arrancar el motor y realizar el control de funcio-
namiento.

7747725 01.2009 287


33-1 Motor de arranque

33-1 Motor de arranque


Motor de arranque, cambio
TWD1643GE

Extracción
1 Desconectar la corriente del motor.
2 Quitar las protecciones térmica si las hay.
3 Quitar la plancha de apoyo del enfriador del aire
de admisión inferior.

P0007066

4 Soltar las tuercas.


Quitar el cableado del motor de arranque.
5 Soltar las tuercas.
Desmontar el motor de arranque.

P0007075

Instalación
6 Montar el nuevo motor de arranque.

288 7747725 01.2009


33-1 Motor de arranque

Apretar las tuercas.


7 Montar el cableado.
Apretar las tuercas.

P0007075

8 Montar la plancha de apoyo del enfriador del aire


de admisión inferior.
9 Montar las protecciones térmicas si las hay.
10 Controlar el funcionamiento.

P0007066

7747725 01.2009 289


Registro alfabético
Aceite del motor y filtros de aceite del Enfriador de aire de admisión con conexiones..... 278
motor, cambio...................................................... 221 Enfriador de aire de admisión, limpieza exterior..... 89
Al trabajar con productos químicos, combusti- Engranaje de distribución, desmontaje................. 176
ble y aceite lubricante, cambio.............................. 215 Engranaje de distribución, montaje....................... 189
Alternador.............................................................. 284 Engranaje de distribución, sustitución................... 148
Especificaciones generales....................................... 6
Árbol de levas, control de desgaste.................. 146 Especificaciones, eléctricas.................................... 37
Árbol de levas, montaje......................................... 200 Especificaciones, motor ........................................... 8
Asiento de válvula, cambio................................ 132 Exponer (el motor al descubierto)................. 156, 158
Asientos de válvula y válvula, esmerilado............. 137 Fijación del dispositivo....................................... 162
Biela, control........................................................ 126 Filtro de aceite, control.......................................... 220
Bomba de aceite lubricante, cambio..................... 217 Filtro de aceite, válvula bypass, cambio................ 220
Bomba de alimentación de combustible y Filtro.... 234 Filtro de refrigeración, cambio............................... 277
Bomba de alimentación de combustible, cam- Generalidades........................................... 2, 0 , 76
bio.......................................................................... 234 Grupo 21: Motor.......................................... 9, 53, 102
Bomba de refrigerante, cambio............................. 269 Grupo 22: Sistema de lubricación..................... 17, 60
Bomba de refrigerante, Termostato...................... 269 Grupo 23: Sistema de combustible................... 19, 64
Bomba y tubo de aceite......................................... 217 Grupo 25: Sistemas de admisión y escape....... 21, 71
Caja cojinete árbol de levas, sustitución.......... 147 Grupo 26: Sistema de refrigeración........................ 74
Camisa de cilindro, instalación.............................. 183 Guías de válvula, cambio...................................... 134
Camisa y pistones, inspección.............................. 102 Guías de válvula, inspección......................... 134, 213
Camisa y pistones, sustitución (todos).................. 104 Herramientas de servicio especiales.................. 44
Casquillo de biela, control..................................... 127 Herramientas universales........................................ 42
Causas comunes de interferencia........................... 87
Cigüeñal, amortiguador de vibraciones, volante..... 57 Información del motor, generalidades................ 52
Cigüeñal, desmontaje............................................ 181 Instrucciones de reparación...................................... 3
Cigüeñal, inspección............................................. 111 Instrucciones de seguridad..................................... 38
Cigüeñal, montaje................................................. 182 Inyector bomba, instalación................................... 205
Cojinete cabeza de biela, cambio (todos)............. 115 Inyector bomba, sustituir....................................... 237
Cojinete principal, cambio..................................... 112 Inyectores y Tubos de suministro.......................... 237
Cojinete volante, cambio....................................... 117 Juego entre flancos, ajuste................................ 202
Conjunto de radiador, cambio .............................. 266 Junta de cigüeñal, cambio (delantera).................. 121
Corona dentada, volante, cambio......................... 119 Juntas vástago válvula, sustitución....................... 140
Correa del alternador, cambio....................... 284, 285 Localización de averías........................................ 86
Correa propulsora y correa del alternador, ins- Localización de sensores............................ 81, 83, 84
pección.................................................................. 101
Correas propulsoras, cambio........................ 273, 274 Manguitos de cobre de los inyectores
Cuerpo del motor..................................................... 22 bomba, sustitución............................................. 142
Culata, desmontaje............................................... 162 Marcas de ajuste................................................... 207
Culata, instalación................................................. 197 Mecanismo de manivela.......................................... 29
Culata, prueba de presión............................... 94, 141 Mecanismo de válvula..................................... 24, 212
Motor.............................................................. 22, 0
Desarmado del motor......................................... 162 Motor completo, generalidades............................. 102
Diseño y Función..................................................... 52 Motor de arranque................................................. 288
Dispositivo de fijación del motor, instalación......... 162 Motor de arranque, cambio................................... 288
Distancia sensor árbol de levas, control................ 100
Distancia sensor volante, control.......................... 100 Nivel de refrigeración, control y rellenado....... 261
Distribución del motor........................................ 27, 59 Números de identificación....................................... 52
Doble turbo.............................................................. 72 Pares de apriete especiales................................... 9
Drenado del sistema de refrigeración................... 258 Pares de apriete generales....................................... 8
Drenaje, conducto de combustible en culata... Pistón, preinstalación............................................ 185
230, 231 Pistones, camisas, bielas........................................ 55
Enfriador aire de admisión inferior, sustitu- Pistones, desmontaje............................................ 179
ción....................................................................... 278 Pistones, montaje.................................................. 187
Enfriador aire de admisión superior, sustitución. . . 281 Prefiltro de combustible, cambio........................... 236
Enfriador de aceite................................................ 225 Presentación del motor......................................... 156
Enfriador de aceite, prueba de presión................. 227 Presión de admisión, localización de averías......... 88
Enfriador de aceite, sustitución............................. 225 Protección térmica................................................. 161

7747725 01.2009 291


Prueba y Ajustes..................................................... 90
Radiador, Intercambiador de calor.................... 266
Sellado del cigüeñal, cambio (posterior).......... 125
Sensor de presión de aceite, control..................... 221
Servicio de mantenimiento...................................... 50
Sistema de aceite y lubricación, generalidades.... 215
Sistema de admisión y de escape.................. 35, 0
Sistema de combustible................................. 34, 0
Sistema de combustible, generalidades................ 229
Sistema de combustible, purga de aire................. 229
Sistema de dirección............................................... 37
Sistema de lubricación............................................ 32
Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos....... 241
Sistema de refrigeración................................ 36, 0
Sistema de refrigeración de pistones...................... 61
Sistema de refrigeración, generalidades............... 258
Sistema de refrigeración, prueba de presión...
93, 264
Sobre este manual de taller...................................... 2
Surtidor refrigeración pistones, instalación........... 188
Sustitución de componentes................................. 102
Sustitución del filtro de combustible del motor...... 235
Termostato, cambio............................................ 270
Termostato, control de funcionamiento................. 276
Test de compresión................................................. 90
Tubo de escape (tubo en Y), sustitución............... 243
Tubo de escape, Silenciador................................. 243
Turbo, cambio....................................... 245, 248, 251
Turbocompresor, inspección................................... 97
Ubicación zócalo(s) de instrumentos............ 78, 80
Unidad de mando, sustitución............................... 241
Válvula bypass, bypass filtro de aceite, sus-
titución................................................................. 218
Válvula bypass, enfriador de aceite, sustitución. . . 228
Válvula de descarga, ajuste.................................... 98
Válvula de descarga, control................................. 224
Válvula de descarga, sustitución................... 218, 256
Válvula de seguridad, presión de aceite, susti-
tución..................................................................... 219
Válvulas refrigeración pistones, sustitución.......... 219
Válvulas y inyectores bomba, ajuste............. 208, 212
Válvulas, desmontaje............................................ 128
Válvulas, instalación.............................................. 130
Válvulas, vista general............................................ 62
Ventilación cerrada del cárter del cigüeñal............. 73
Vista válvula de control......................................... 216
Volante, cambio..................................................... 118
Volante, rectificación............................................. 120

292 7747725 01.2009


Referencias a los boletines de servicio

Grupo No. Fecha Cuestión

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

293
Hoja de información

¿Tiene observaciones o puntos de vista que hacer sobre este manual? Tome
entonces una copia de esta página, escriba sus comentarios y envíennoslos. La
dirección se halal al pie de la página. Preferimos que nos escriba en sueco o inglés.

Remitente: ....................................................................

......................................................................................

......................................................................................
......................................................................................

Se refiere a la publicación: .....................................................................................................................................

Publicación número: .............................................. Fecha de edición: ....................................................................

Sugerencia/Motivación: ..........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

Fecha: .........................................................
Nombre: .......................................................

AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
7747725 Spanish 01–2009

También podría gustarte