Está en la página 1de 92

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

YP250R
YP250RA
2DL-F8199-S1

[Spanish (S)] DIC183


U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

SAU50921

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón

DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

We Los abajo firmantes


Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón

Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR
Type-designation: 5SL-00 Designación de tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009 EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Lugar de emisión: Shizuoka, Japón

Date of issue: 1 Aug. 2002 Fecha de emisión: 1 de agosto de 2002

Revision record Registro de revisiones


No. Contents Date N.º Contenido Fecha
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Cambiar persona de contacto e integrar la designación de tipo. 9 de junio de 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Versión de la norma de EN60950 a EN60950-1 27 de febrero de 2006
3 To change company name 1 Mar. 2007 3 Cambiar nombre de la empresa 1 de marzo de 2007
version up of the following norm: versión de la siguiente norma:
4 • EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1 8 Jul. 2010 4 • EN300 330-2 v1.1.1 a EN300 330-2 v1.3.1 y EN300 330-2 v1.5.1 8 de julio de 2010
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009 • EN60950-1:2001 a EN60950-1:2006/A11:2009

General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INTRODUCCIÓN
SAU10114

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una YP250R/YP250RA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología
en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP250R/YP250RA. El Manual del propietario no solo le ense-
ñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si necesita
cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más
actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cual-
quier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12412

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUM1012

YP250R/YP250RA
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2013 MBK INDUSTRIE
1ª edición, octubre 2013
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Francia.
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Líquido refrigerante ...................... 6-14
SEGURIDAD...................................... 1-1 encendido..................................3-21 Filtro de aire y filtro de aire de la
Otros aspectos de seguridad en la caja de la correa trapezoidal y
conducción ................................. 1-5 PARA SU SEGURIDAD – tubos de drenaje ....................... 6-16
COMPROBACIONES PREVIAS........4-1 Comprobación del juego libre del
DESCRIPCIÓN.................................. 2-1 puño del acelerador .................. 6-17
Vista izquierda ................................ 2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Holgura de la válvula .................... 6-17
Vista derecha.................................. 2-2 IMPORTANTES PARA LA Neumáticos................................... 6-18
Mandos e instrumentos.................. 2-3 CONDUCCIÓN ..................................5-1 Llantas de aleación....................... 6-20
Arranque del motor ........................5-1 Comprobación del juego libre de l
FUNCIONES DE LOS Inicio de la marcha..........................5-2 as manetas de freno delantero
INSTRUMENTOS Y MANDOS ......... 3-1 Aceleración y desaceleración .........5-3 y trasero .................................... 6-20
Sistema inmovilizador .................... 3-1 Frenada ...........................................5-3 Comprobación de las pastillas
Interruptor principal/Bloqueo de la Consejos para reducir el consumo de freno delantero y trasero...... 6-21
dirección ..................................... 3-2 de gasolina ..................................5-4 Comprobación del líquido de
Testigos y luces de advertencia ..... 3-3 Rodaje del motor ............................5-4 freno .......................................... 6-22
Indicador multifunción.................... 3-4 Estacionamiento .............................5-5 Cambio del líquido de frenos ....... 6-23
Alarma antirrobo (opcional) .......... 3-12 Comprobación y engrase de los
Interruptores del manillar.............. 3-12 MANTENIMIENTO Y AJUSTES cables........................................ 6-24
Maneta del freno delantero .......... 3-13 PERIÓDICOS .....................................6-1 Comprobación y engrase del
Maneta del freno trasero .............. 3-13 Juego de herramientas ...................6-2 puño del acelerador y el
ABS (para modelos con ABS) ...... 3-14 Cuadro de mantenimiento cable.......................................... 6-24
Tapón del depósito de gasolina ... 3-15 periódico del sistema de control Engrase de las manetas del freno
Gasolina........................................ 3-15 de emisiones................................6-3 delantero y trasero .................... 6-24
Catalizador ................................... 3-17 Cuadro general de mantenimiento Verificación y engrase del
Asiento.......................................... 3-17 y engrase .....................................6-4 caballete central y el caballete
Compartimentos portaobjetos ..... 3-18 Desmontaje y montaje de los lateral......................................... 6-25
Ajuste de los conjuntos paneles ........................................6-8 Comprobación de la horquilla
amortiguadores ......................... 3-19 Comprobación de la bujía.............6-10 delantera ................................... 6-26
Caballete lateral............................ 3-20 Aceite de motor.............................6-12 Comprobación de la
Aceite de la transmisión final ........6-13 dirección.................................... 6-26
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-27
Batería ...........................................6-27
Cambio de fusibles .......................6-28
Cambio de una bombilla del
faro.............................................6-30
Luz de freno/piloto trasero ............6-30
Luz de los intermitentes
delanteros ..................................6-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero....................6-31
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ...........................6-32
Luz de posición .............................6-32
Identificación de averías................6-33
Cuadros de identificación de
averías........................................6-34

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DEL SCOOTER ..................................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento..............................7-3

ESPECIFICACIONES.........................8-1

INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ..................................9-1
Números de identificación ..............9-1

INDEX...............................................10-1
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SAU1026B
 Nunca conduzca un scooter sin la for- dida muy eficaz para reducir las posi-
1 mación o la instrucción adecuada. bilidades de este tipo de accidente es
Realice un curso de formación. Los el hacerse bien visible.
Sea un propietario responsable principiantes deben recibir formación Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted por parte de un instructor titulado. • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro Póngase en contacto con un conce- te.
y adecuado. sionario autorizado de scooters para • Sea especialmente prudente al
Los scooters son vehículos de dos ruedas. obtener información sobre los cursos aproximarse a cruces y pasarlos, ya
La seguridad de su uso y funcionamiento de formación más cercanos a su zo- que los cruces son los lugares en
depende de la aplicación de las técnicas de na. los que se producen accidentes de
conducción apropiadas, así como de la ha- scooter con mayor frecuencia.
bilidad del conductor. Todo conductor Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
debe conocer los requisitos siguientes an- Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
tes de conducir este scooter. vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
Debe: seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
 Obtener instrucciones completas de nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
una fuente competente sobre todos sa o mantiene el vehículo correctamente un scooter sin los conocimientos
los aspectos del funcionamiento del aumentarán las posibilidades de accidente adecuados. Póngase en contacto
scooter. o daños materiales. Consulte en la página con un concesionario autorizado de
 Observar las advertencias y los requi- 4-1 el listado de comprobaciones previas. scooters para que le informe acer-
sitos de mantenimiento que se indican  Este scooter está diseñado para llevar ca del mantenimiento básico del
en el presente Manual del propietario. al conductor y un pasajero. scooter. Únicamente el personal
 Obtener una formación cualificada en  La mayor parte de los accidentes de certificado puede llevar a cabo de-
las técnicas de conducción seguras y tráfico entre coches y scooters se de- terminados tipos de mantenimien-
apropiadas. ben al hecho de que el conductor del to.
 Obtener un servicio técnico profesio- coche no ha detectado ni reconocido  En muchos accidentes están implica-
nal según se indica en el presente Ma- el scooter. Muchos accidentes se han dos conductores inexpertos. De he-
nual del propietario o cuando las producido porque el conductor del cho, muchos conductores que han
condiciones mecánicas así lo requie- coche no ha visto el scooter. Una me-
ran.

1-1
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control del scoo- peligro.
no preste su scooter a personas ter durante la marcha, el conductor  El uso de una chaqueta, calzado, pan-
que no lo estén. debe mantener ambas manos en el talones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manillar y ambos pies en las estri- sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer beras. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos o
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y en las ruedas y provocar lesiones o un
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con el scooter y to- a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
dos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor del scooter. Un  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
error típico consiste en abrirse dema- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
siado en una curva a causa del exceso  Este scooter está diseñado única-  El pasajero debe observar también las
de velocidad o el subviraje (ángulo de mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
ladeo insuficiente para la velocidad). No es adecuado para caminos. te.
• Respete siempre el límite de veloci-
dad y no circule nunca más rápido Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
de lo que resulte adecuado según La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
el estado de la calzada y el tráfico. de scooter se producen por lesiones en la Los gases de escape del motor contienen
• Señale siempre antes de girar o cabeza. El uso de un casco de seguridad monóxido de carbono, un gas letal. La in-
cambiar de carril. Cerciórese de es esencial en la prevención o reducción de halación de monóxido de carbono puede
que los otros conductores puedan las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
verle.  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
do. la muerte.

1-2
U2DLS1S0.book Page 3 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados del scooter a
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga fin de reducir al mínimo el desequili-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso del brio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- scooter puede reducir su estabilidad y ma-  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le accidente, tenga mucho cuidado al añadir fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- carga o accesorios al scooter. Si ha añadi- tén bien sujetos al scooter antes de
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal do carga o accesorios al scooter, conduz- iniciar la marcha. Compruebe con fre-
ventilados pueden mantenerse niveles leta- ca con mucha precaución. A continuación, cuencia las fijaciones de los acceso-
les de monóxido de carbono durante horas además de información sobre accesorios, rios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- exponemos algunas reglas generales que • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono se deben observar en caso de cargar equi- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire paje o añadir accesorios al scooter: ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO El peso total del conductor, el pasajero, los suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. accesorios y el equipaje no debe superar la el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un carga máxima. La utilización de un vehí- ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar culo sobrecargado puede ocasionar un • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o accidente. pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Carga máxima: Dichos objetos pueden crear ines-
pidamente niveles peligrosos. YP250R 185 kg (408 lb) tabilidad en el manejo o disminuir la
 No ponga en marcha el motor en luga- YP250RA 181 kg (399 lb) respuesta de la dirección.
res mal ventilados o parcialmente ce-  Este vehículo no está diseñado
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de para arrastrar un remolque o para
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente: acoplarle un sidecar.
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca
Accesorios originales Yamaha
puedan penetrar en un edificio a tra- posible del scooter. Sujete bien los
La elección de los accesorios para el vehí-
vés de aberturas como ventanas y objetos más pesados lo más cerca
culo es una decisión importante. Los acce-
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
sorios originales Yamaha que se pueden
buya el peso lo más uniformemente

1-3
U2DLS1S0.book Page 4 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


adquirir únicamente en los concesionarios nales graves o un accidente mortal. Es us- sus efectos aerodinámicos. El
Yamaha han sido diseñados, probados y ted responsable de los daños personales scooter puede adquirir una tenden- 1
aprobados por Yamaha para su vehículo. relacionados con la alteración del vehículo. cia a levantarse por efecto del vien-
Muchas empresas sin relación con Cuando instale accesorios, tenga en cuen- to de frente o hacerse inestable con
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u ta las recomendaciones siguientes, así viento de costado. Estos acceso-
ofrecen otras modificaciones para vehícu- como las que se facilitan en el apartado rios, asimismo, pueden provocar
los Yamaha. Yamaha no puede probar los “Carga”. inestabilidad al adelantar o ser ade-
productos que fabrican estas empresas.  No instale nunca accesorios ni lleve lantado por vehículos de gran ta-
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni cargas que puedan afectar a las pres- maño.
recomendar el uso de accesorios no vendi- taciones del scooter. Revise cuidado- • Algunos accesorios pueden obligar
dos por Yamaha ni modificaciones no re- samente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su
comendadas específicamente por utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Yamaha, incluso si las vende e instala un de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la
concesionario Yamaha. al suelo ni el ángulo de inclinación, ni libertad de movimiento del conduc-
limite el recorrido de la suspensión, el tor y puede limitar su capacidad de
Repuestos, accesorios y modificaciones recorrido de la dirección o el funciona- control; por tanto, no se recomien-
no originales miento de los mandos ni obstaculice dan tales accesorios.
Aunque algunos productos no originales las luces o reflectores.  Tenga cuidado al añadir accesorios
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de- superan la capacidad del sistema del
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad scooter, puede producirse una avería
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- eléctrica, la cual puede provocar el
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. apagado de las luces o la pérdida de
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- potencia del motor, con el consiguien-
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el te peligro.
productos no originales o las modificacio- manillar o en la zona de la horquilla
nes realizadas en su vehículo que alteren delantera y tales accesorios debe- Neumáticos y llantas no originales
su diseño o sus características de funcio- rán ser lo más ligeros posible. Los neumáticos y llantas con los que se en-
namiento pueden representar, para usted y • Los accesorios voluminosos o trega el scooter han sido diseñados confor-
otras personas, un peligro de daños perso- grandes pueden afectar gravemen- me a las prestaciones del mismo y para
te a la estabilidad del scooter por aportar la combinación óptima de maneja-

1-4
U2DLS1S0.book Page 5 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


bilidad, frenada y confort. Es posible que  Si es posible, la suspensión debe ir SAU57600

1 otros neumáticos, llantas, medidas y com- algo comprimida mediante las suje- Otros aspectos de seguridad en
binaciones no resulten adecuados. Con- ciones para que el scooter no rebote la conducción
sulte en la página 6-18 las especificaciones excesivamente durante el transporte.  No olvide señalar claramente cuando
de los neumáticos e información adicional vaya a girar.
sobre su sustitución.  En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
Transporte del scooter das súbitas, ya que el scooter puede
Debe observar las instrucciones siguientes derrapar. Frene lentamente para dete-
antes de transportar el scooter en otro ve- nerse sobre una superficie mojada.
hículo.  Reduzca la velocidad cuando se
 Retire todos los elementos sueltos del aproxime a una esquina o a una curva.
scooter. Después de una curva, acelere lenta-
 Oriente la rueda delantera en línea mente.
recta al remolque o a la caja del ca-  Tenga cuidado al adelantar coches
mión y bloquéela en un canal para evi- estacionados. Un conductor puede
tar el movimiento. no haberle visto y abrir la puerta sobre
 Asegure el scooter con sujeciones o usted.
correas adecuadas fijadas a piezas  Cruces del tren, los rieles del tranvía,
sólidas del scooter, como el bastidor las planchas de hierro en lugares en
o la abrazadera triple superior de la obra y las tapas de alcantarilla pueden
horquilla delantera (y no, por ejemplo, ser muy resbaladizos cuando están
el manillar montado con piezas de go- mojados. Reduzca la velocidad y crú-
ma, los intermitentes o cualquier pieza celos con cuidado. Mantenga el scoo-
que se pueda romper). Elija la ubica- ter en posición vertical; de lo contrario
ción de las correas con detenimiento puede patinar y usted ser arrojado.
para evitar que generen fricción y ra-  Las pastillas y forros de freno pueden
yen las superficies pintadas durante el humedecerse al lavar el scooter. Si
transporte. lava el scooter, revise los frenos antes
de conducir.

1-5
U2DLS1S0.book Page 6 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


 Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla- 1
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
 No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga
es inestable. Utilice una correa resis-
tente para sujetar los bultos sobre el
portaequipajes (en caso de que el ve-
hículo esté provisto de uno). Una car-
ga suelta afectará a la estabilidad del
scooter y puede distraer su atención
de la carretera. (Véase la página 1-3).

1-6
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10411

Vista izquierda

2 1 2 3 4 5 6 7

11 10 9 8
1. Faro (página 6-30) 9. Filtro de aire (izquierdo) (página 6-16)
2. Batería (página 6-27) 10.Caballete lateral (página 3-20)
3. Fusible principal (página 6-28) 11.Pastillas del freno delantero (página 6-21)
4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
5. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-14)
6. Compartimento porta objetos trasero (página 3-18)
7. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-16)
8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-19)
2-1
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10421

Vista derecha
1 2 3 4
2

6 5
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Asiento (página 3-17)
3. Depósito de gasolina (página 3-15)
4. Fusibles (página 6-28)
5. Caballete central (página 6-25)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-19)

2-2
U2DLS1S0.book Page 3 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10431

Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7
2

SELECT RESET
6 7
5 8
4 9
x1000 r/min
10
F
3
2 11

1 12

E C H
F

12 11 10 9 8
1. Maneta del freno trasero (página 3-13) 9. Compartimento porta objetos delantero B (página 3-18)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 10.Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
3. Velocímetro 11.Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-14)
4. Luz indicadora y de advertencia (página 3-3) 12.Compartimento porta objetos delantero A (página 3-18)
5. Visor multifunción (página 3-4)
6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-12)
7. Maneta del freno delantero (página 3-13)
8. Puño del acelerador (página 6-17)

2-3
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10978
La llave roja se utiliza para registrar códigos  No sumerja ninguna de las llaves en
Sistema inmovilizador en cada una de las llaves normales. Puesto agua.
que el registro es un proceso difícil, lleve el  No exponga ninguna de las llaves a
vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente ele-
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas.
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar  No sitúe ninguna de las llaves cerca
para volver a registrar las llaves normales. de imanes (esto incluye, aunque sin 3
Para conducir utilice siempre una de las lla- limitarse a ello, productos tales
ves normales. como altavoces, etc.).
SCA11822
 No coloque cerca de ninguna llave
ATENCIÓN objetos que transmitan señales
 ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS- eléctricas.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja) TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,  No coloque objetos pesados enci-
2. Llaves normales (llave negra) PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN ma de las llaves.
CONTACTO CON SU CONCESIO-  No rectifique ni altere la forma de
Este vehículo está equipado con un siste-
NARIO! Si se pierde la llave de re- las llaves.
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de código, es imposible  No separe la parte de plástico de
gistro de nuevos códigos en las llaves
registrar nuevos códigos en las lla- las llaves.
normales. Este sistema consta de lo si-
ves normales. Podrá utilizar las lla-  No coloque dos llaves de ningún
guiente:
ves normales para arrancar el sistema inmovilizador en un mismo
 una llave de registro de nuevo código
vehículo; no obstante, si es necesa- llavero.
(llave roja)
rio registrar un nuevo código (es  Mantenga las llaves normales, así
 dos llaves normales (llaves negras) en
decir, si se hace una nueva llave como las llaves de otros sistemas
las que se pueden registrar nuevos
normal o si se pierden todas las lla- inmovilizadores, alejadas de la llave
códigos
ves) se deberá cambiar todo el sis- de registro de código de este vehí-
 un transpondedor (que está instalado
tema inmovilizador. Por lo tanto, se culo.
en la llave de registro de código)
recomienda encarecidamente utili-  Mantenga las llaves de otros siste-
 una unidad inmovilizadora
zar una de las llaves normales y mas inmovilizadores alejadas del
 una ECU (unidad de control electróni-
guardar la llave de registro en un lu- interruptor principal, ya que pueden
co)
gar seguro. crear interferencias de señal.
 una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Véase la página 3-4).
3-1
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10473 SAU34122
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON)
1. Gire el manillar completamente a la iz-
la dirección Todos los circuitos eléctricos reciben co-
quierda.
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición “OFF” y luego gírela a la po-
posición se encienden y se puede arrancar
sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3 el motor. La llave no se puede extraer.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Los faros se encienden automáticamente Para desbloquear la dirección
cuando se arranca el motor y permanecen Empuje la llave y luego gírela a la posición
encendidos hasta que se gira la llave a la “OFF” sin dejar de empujarla.
posición “OFF” o se baja el caballete late-
ZAUM1004 ral. SAUM2971
(Estacionamiento)
El interruptor principal/bloqueo de la direc- Las luces de emergencia y los intermiten-
ción controla los sistemas de encendido y SAU10662 tes se pueden encender, pero el resto de
luces y se utiliza para bloquear la dirección. DESCONECTADO (OFF) los sistemas eléctricos están desconecta-
A continuación se describen las diferentes Todos los sistemas eléctricos están desac- dos. Se puede extraer la llave.
posiciones. tivados. Se puede extraer la llave. La dirección debe estar bloqueada para
SWA10062

NOTA poder girar la llave a la posición “ ”.


ADVERTENCIA SCA11021
Para la utilización normal del vehículo utili- No gire nunca la llave a la posición ATENCIÓN
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- No utilice la posición de estacionamien-
ducir el riesgo de perder la llave de registro cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
de código (llave roja), guárdela en un lugar to durante un periodo de tiempo prolon-
se desconectará y puede perder el con- gado; de lo contrario puede descargarse
seguro y utilícela únicamente para registrar
trol o sufrir un accidente. la batería.
el nuevo código.

SAU10685
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
3-2
U2DLS1S0.book Page 3 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU49395 SAU11081
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
Testigos y luces de advertencia Testigo de luces de carretera “ ”
puede comprobar girando la llave a la posi-
Este testigo se enciende cuando están co-
1 ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
nectadas las luces de carretera.
se durante unos segundos y luego
SELECT RESET
SAU11354
apagarse.
6 7
5 8

3
4 x1000 r/min
9
10
Odo Odo

Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-


2 11
12
km

Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- te al girar la llave a la posición “ON” o si 3
1
0 km/h
vel de gasolina desciende aproximada- permanece encendida, haga revisar el cir-
E F C H
mente por debajo de 2.5 L (0.66 US gal, cuito eléctrico en un concesionario
0.55 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina Yamaha.
2345 6 lo antes posible. NOTA
ZAUM1098
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” Esta luz de aviso se enciende cuando se
puede comprobar girando la llave a la posi-
y“ ” gira la llave a la posición “ON” y se pulsa el
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” interruptor de arranque, pero no indica un
se durante unos segundos y luego
3. Luz de aviso de avería del motor “ ” fallo.
apagarse.
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
5. Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
te al girar la llave a la posición “ON” o si SAUM3381

permanece encendida, haga revisar el cir- Luz de aviso del sistema ABS “ ” (mo-
ABS

6. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre- delos con ABS)


nos (ABS) “ ABS ” (modelos con ABS) cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
SAU11031
Luces indicadoras de intermitencia “ ” SAU43024 la llave a “ON” y se apaga después de cir-
y“ ” Luz de aviso de avería del motor “ ” cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
La luz indicadora correspondiente parpa- Esta luz de aviso se enciende si un circuito superior.
dea cuando se empuja el interruptor de in- eléctrico de control del motor no funciona Si la luz de aviso del sistema ABS:
termitencia hacia la izquierda o hacia la correctamente. En ese caso, haga revisar el  no se enciende cuando se gira la llave
derecha. sistema de autodiagnóstico en un conce- a “ON”
sionario Yamaha.  se enciende o parpadea durante la
marcha

3-3
U2DLS1S0.book Page 4 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


 no se apaga después de circular a una SAU26878 SAUM3313
Luz indicadora del sistema Indicador multifunción
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
inmovilizador “ ” SWA12423
rior
El circuito eléctrico de la luz indicadora se ADVERTENCIA
Es posible que el ABS no funcione correc-
puede comprobar girando la llave a la posi- Asegúrese de parar el vehículo antes de
tamente. En cualquiera de las circunstan-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen- efectuar cualquier cambio en las posi-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
3 derse durante unos segundos y luego ciones de ajuste del indicador multifun-
el sistema lo antes posible en un concesio-
apagarse. ción. La manipulación del visor
nario Yamaha. (Véase en la página 3-14
Si la luz indicadora no se enciende inicial- multifunción durante la marcha puede
una explicación del ABS).
SWA16041 mente al girar la llave a la posición “ON” o distraer al conductor y ocasionar un ac-
ADVERTENCIA si permanece encendida, haga revisar el cidente.
circuito eléctrico en un concesionario
Si la luz de aviso del ABS no se apaga Yamaha.
después de circular a una velocidad de Cuando se ha girado la llave a la posición 1 2 3 4 5 6
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien- “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
de o parpadea durante la marcha, el sis- luz indicadora empieza a parpadear para 5
6 7
8
SELECT RESET

4 9
tema de frenos pasa a funcionar del
Odo
F Trip Time Odo Oil V-Belt
x1000 r/min
3 10
indicar que el sistema inmovilizador está 2 11
Air
km

modo convencional. En cualquiera de activado. Después de 24 horas, la luz indi-


1
0 km/h
12 Ave
Cons

estos casos, o si la luz de aviso no se en- cadora deja de parpadear; no obstante, el E C H


F
ciende en absoluto, extreme las precau- sistema inmovilizador sigue activado.
ciones para evitar el posible bloqueo de El dispositivo de autodiagnóstico detecta
TRIP

INFO

las ruedas en las frenadas de emergen- asimismo los fallos en los circuitos del sis-
7 8 9
cia. Haga revisar el sistema de frenos y tema inmovilizador. (Véase en la página
ZAUM1099

los circuitos eléctricos en un concesio- 1. Tacómetro


3-11 una explicación del dispositivo de au-
nario Yamaha lo antes posible. 2. Velocímetro
todiagnóstico).
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
4. Botón “RESET” (reposición)
NOTA 5. Visor multifunción
La luz de aviso del sistema ABS puede en- 6. Reloj
cenderse cuando se acelera el motor con el 7. Indicador de gasolina
scooter sobre su caballete central, pero 8. Interruptor “TRIP/INFO”
esto no es una indicación de avería. 9. Visor de la temperatura del refrigerante

3-4
U2DLS1S0.book Page 5 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


El indicador multifunción está provisto de “ON” y mantenga pulsado el interrup- SCAM1150

los elementos siguientes: tor “SELECT” durante 8 segundos ATENCIÓN


 un velocímetro más. No utilice el motor en la zona alta de rpm
 un tacómetro  Para otros países, las mediciones de del tacómetro.
 un indicador de gasolina velocidad, distancia recorrida y con- Zona alta de rpm: 8000 r/min y superior
 un reloj sumo de gasolina se muestran en kiló-
 un cuentakilómetros y un cuentakiló- metros. 3
metros parcial Indicador de gasolina
 un visor multifunción
 un indicador de temperatura del líqui- Velocímetro
do refrigerante El velocímetro muestra la velocidad de 6 7
SELECT RESET

5 8
desplazamiento. 3
4 1000 r/min
9
10
Odo
F Trip

NOTA 2 11
km

1 12

 Asegúrese de girar la llave a la posi- Tacómetro 0 km/h

ción “ON” antes de utilizar los botones H


E F C
“Select”, “Reset”, “TRIP” y “INFO”.
6 7
 Al girar la llave a la posición “ON”, to- 1 5 8
4 x1000 r/min
9 2 1 2 3
dos los segmentos del indicador mul- 3 10 ZAUM1102

tifunción aparecen 2 11 1. Indicador de gasolina


momentáneamente para comprobar 1 12 2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
el circuito eléctrico. A continuación, el 0 km/h 3. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
velocímetro y el cuentakilómetros rea- solina
lizan una comprobación del visor y un
mensaje de bienvenida se desplaza E F Con la llave en la posición “ON”, el indica-
ZAUM1136

por el visor multifunción. dor de gasolina indica la cantidad de gaso-


1. Tacómetro
 Para el Reino Unido, las mediciones lina que queda en el depósito. Los
2. Zona alta de rpm
de velocidad, distancia recorrida y segmentos del indicador desaparecen ha-
consumo de gasolina se pueden mos- El tacómetro eléctrico permite al conductor cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
trar en kilómetros o en millas. Para al- vigilar el régimen del motor y mantenerlo nivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-
ternar entre millas y kilómetros: dentro de los márgenes de potencia ade- lina llega al segmento inferior junto a la “E”,
mantenga pulsado el interruptor “SE- cuados. el segmento inferior parpadea. Ponga ga-
LECT”, gire el interruptor principal a solina lo antes posible.
3-5
U2DLS1S0.book Page 6 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Reloj El visor de cuentakilómetros y cuentakiló- cambio de aceite) → V-Belt (cuentakilóme-
metros parcial está provisto de los elemen- tros parcial de sustitución de la correa tra-
Para poner el reloj en hora: tos siguientes: pezoidal) → Odo (cuentakilómetros)
1. Pulse el botón “SELECT” durante 3  un cuentakilómetros parcial (que Cuando quedan aproximadamente 2.5 L
segundos; los dígitos de las horas muestra la distancia recorrida desde (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de gasolina en
empiezan a parpadear. que se puso a cero por última vez) el depósito, el visor cambia automática-
3 2. Utilice el botón “SELECT” para ajustar  un cuentahoras parcial (que muestra mente al modo de cuentakilómetros parcial
las horas. el tiempo de conducción transcurrido en reserva “F Trip” y se inicia el recuento de
3. Pulse el botón “SELECT” durante 3 desde que se puso a cero por última la distancia recorrida desde ese punto. En
segundos; los dígitos de los minutos vez) ese caso, al pulsar el botón “TRIP”, la indi-
empiezan a parpadear.  un cuentakilómetros parcial en reser- cación cambia entre los diferentes modos
4. Utilice el botón “SELECT” para ajustar va (que indica la distancia recorrida de cuentakilómetros parcial y cuentakiló-
los minutos. desde que se encendió la luz de aviso metros en el orden siguiente:
5. Pulse el botón “SELECT” durante 3 del nivel de gasolina) Odo → Trip → Trip Time → F Trip (cuenta-
segundos para completar la puesta en  un cuentakilómetros de cambio de kilómetros parcial de reserva de gasolina)
hora del reloj. aceite (que muestra la distancia reco- → Oil Trip → V-Belt Trip → Odo
rrida desde el último cambio de acei- Oil Trip y V-Belt Trip muestran la distancia
Visor de cuentakilómetros y cuentakiló- te) total recorrida desde el primer recorrido o
metros parcial  un cuentakilómetros de cambio de la desde la última vez que se puso a cero.
correa trapezoidal (que muestra la dis- Para poner a cero un cuentakilómetros par-
tancia recorrida desde el último cam- cial, selecciónelo pulsando el botón “TRIP”
Odo
F Trip Time Odo Oil V-Belt
bio de la correa) hasta que se muestre “Trip, Trip Time, F
1 2 km Trip”. Mientras se muestra “Trip, Trip Time,
Air Al pulsar el botón “TRIP”, la indicación F Trip”, pulse el botón “TRIP” durante 3 se-
cambia entre el modo de cuentakilómetros gundos. Si no pone a cero de forma manual
y los distintos modos de cuentakilómetros el cuentakilómetros parcial en reserva de
TRIP

INFO
parcial en el orden siguiente: gasolina, este se pondrá a cero automáti-
Odo (cuentakilómetros) → Trip (cuentakiló- camente y se restablecerá la visualización
C H
ZAUM1104
metros parcial) → Trip Time (cuentahoras del modo anterior después de repostar y de
1. Interruptor “TRIP/INFO”
parcial) → Oil (cuentakilómetros parcial de recorrer 5 km (3 mi).
2. Indicador de funciones

3-6
U2DLS1S0.book Page 7 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


NOTA SELECT RESET
NOTA
Después de ponerla a cero, la indicación no Odo Oil Si cambia el aceite del motor antes de que
puede volver a cambiarse a “F Trip”. km
se encienda el indicador de cambio (es de-
1 2 Air
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), después de
Indicador de cambio de aceite “Oil” cambiar el aceite deberá reponer el indica- 3
Este indicador parpadea al alcanzar los pri- TRIP
dor para que este pueda indicar en el mo-
meros 1000 km (600 mi), luego a 3000 km INFO

mento correcto el siguiente cambio


(1800 mi) y posteriormente cada 3000 km C H
periódico. Para poner a cero el indicador
(1800 mi) para indicar que se debe cambiar ZAUM1121
de cambio de aceite antes de que se haya
el aceite de motor. 1. Interruptor “TRIP/INFO”
cumplido el intervalo de cambio periódico,
Después de cambiar el aceite, reponga el 2. Botón “RESET” (reposición)
siga el procedimiento descrito anterior-
indicador de cambio de aceite. mente.
3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.
Para poner a cero el indicador de cam- El circuito eléctrico del indicador se puede
bio de aceite SELECT RESET comprobar según el procedimiento si-
1. Gire la llave a la posición “ON”. Odo Oil guiente.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se 1. Gire la llave a la posición “ON”.
km
muestre “Oil” (cuentakilómetros par- 1 Air 2. Verifique que el indicador de cambio
cial de cambio de aceite) en el visor de de aceite se enciende durante unos
cuentakilómetros y cuentakilómetros Oil
segundos y luego se apaga.
parcial. Con “Oil” en el visor, pulse el km 3. Si el indicador de cambio de aceite no
botón “RESET” durante al menos 3 se enciende, haga revisar el circuito
segundos. El valor de cuentakilóme- C H
ZAUM1122
eléctrico en un concesionario
tros parcial de cambio de aceite par- Yamaha.
1. Botón “RESET” (reposición)
padea.
4. Suelte el botón “RESET”; y el valor de Indicador de cambio de la correa trape-
cuentakilómetros parcial de aceite se zoidal “V-Belt”
pone a cero. Este indicador parpadea cada 20000 km
(12500 mi) cuando se debe cambiar la co-
rrea trapezoidal.
3-7
U2DLS1S0.book Page 8 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Después de cambiar la correa, deberá re- 3. Si el indicador de cambio de la correa
poner a cero el indicador de cambio de la SELECT RESET trapezoidal no se enciende, haga revi-
correa trapezoidal. Odo V-Belt
sar el circuito eléctrico en un conce-
km sionario Yamaha.
Puesta a cero del indicador de cambio
1 Air

de la correa trapezoidal Visor multifunción


3 1. Gire la llave a la posición “ON”.
V-Belt

km
1
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se Air

muestre “V-belt” (cuentakilómetros H


2 Ave
Cons

C
parcial de cambio de la correa trape- ZAUM1140 3
zoidal) en el visor de cuentakilómetros 1. Botón “RESET” (reposición) Ave
Cons
y cuentakilómetros parcial. Mientras H
se muestra “V-belt”, pulse el botón 4. Suelte el botón “RESET”; el valor del C
“RESET” durante 3 segundos. El valor cuentakilómetros de cambio de la co- 4 TRIP

de cambio del cuentakilómetros par- rrea trapezoidal se pone a cero. 5 6 7 INFO

cial de la correa trapezoidal parpadea. NOTA ZAUM1107

Si cambia la correa trapezoidal antes de 1. Temperatura ambiente


SELECT RESET
que se ilumine el indicador, no olvide po- 2. Velocidad media
V-Belt

nerlo a cero para que vuelva a iluminarse en 3. Consumo instantáneo de gasolina


km 4. Consumo medio de gasolina
1 2 el momento del siguiente intervalo de cam-
Air
bio. 5. Indicador de aviso de hielo “ ”
6. Voltaje de la batería
TRIP El circuito eléctrico del indicador se puede 7. Interruptor “TRIP/INFO”
INFO
comprobar según el procedimiento si-
El visor multifunción está provisto de los
C H guiente.
elementos siguientes:
ZAUM1139
1. Gire la llave a la posición “ON”.
1. Interruptor “TRIP/INFO”
 un indicador de la temperatura am-
2. Compruebe que el indicador de cam-
2. Botón “RESET” (reposición)
biente
bio de la correa trapezoidal se encien-
 un indicador del nivel de voltaje de la
de durante unos segundos y, a
3. Mantenga pulsado el botón “RESET” batería
continuación, se apaga.
entre 15 y 20 segundos.

3-8
U2DLS1S0.book Page 9 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


 un indicador de consumo de gasolina Air → → Ave/Cons_ _._ MPG → Indicador de nivel de voltaje de la batería
(consumo medio y consumo instantá- Cons__._MPG → Ave → Air
neo)
 un indicador de la velocidad media Trip

(que muestra la velocidad media des- Indicador de la temperatura ambiente km


de que se puso a cero por última vez) Trip

 una función de mensaje de aviso 3


 un dispositivo de autodiagnóstico km

Pulse el botón “INFO” para alternar la indi- H


C
cación entre la temperatura ambiente “Air”, ZAUM1109

el voltaje de la batería, el consumo medio


de gasolina “Ave/Cons__._km/L” o Este indicador muestra el voltaje de la ba-
“Ave/Cons __._ L/100 km”, el consumo ins- tería entre 10.1 y 17.9 voltios, en incremen-
C H tos de 0.1 V.
tantáneo de gasolina “Cons__._km/L” o ZAUM1108

“Cons__._L/100 km” y la velocidad media


“Ave” en el orden siguiente: Este indicador muestra la temperatura am- El voltaje indicado puede variar con res-
biente entre –10 °C y 50 °C, en incrementos pecto al voltaje de la batería. Al pulsar el
Air → → Ave/Cons_ _._ km/L o L/100 de 1 °C. botón “INFO”, la indicación de temperatura
km → Cons__._km/L o L/100 km → Ave → El indicador de aviso de hielo “ ” parpa- ambiente cambia a voltaje de la batería,
Air dea cuando la temperatura se encuentra consumo medio de gasolina, consumo ins-
por debajo de 4°C. tantáneo de gasolina y velocidad media.
Solo Reino Unido: La temperatura visualizada puede variar
NOTA
Pulse el botón “INFO” para alternar la indi- con respecto a la temperatura ambiente. Al
Si el indicador de aviso de la batería “ ”
cación entre la temperatura ambiente “Air”, pulsar el botón “INFO”, la indicación de
parpadea y el mensaje de aviso indica “H
el voltaje de la batería, el consumo medio temperatura ambiente cambia a voltaje de
BATT” o “L BATT”, haga comprobar la ba-
de gasolina “Ave/Cons__._ MPG”, el con- la batería, consumo medio de gasolina,
tería en un concesionario Yamaha.
sumo instantáneo de gasolina consumo instantáneo de gasolina y veloci-
“Cons__._MPG” y la velocidad media dad media.
“Ave” en el orden siguiente:

3-9
U2DLS1S0.book Page 10 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Modo de media del consumo de gasolina  Solo Reino Unido: cuando se selec-
ciona “Ave/Cons_ _._ MPG”, indica la Solo Reino Unido:
distancia media que se puede recorrer El consumo instantáneo de gasolina se in-
Oil
con 1.0 Imp.gal de gasolina. dica en “MPG”.
km Para poner a cero el indicador de consumo
medio de gasolina, selecciónelo pulsando  Cuando se selecciona “km/L”, indica
3 Cons
el botón “INFO” y seguidamente pulse y la distancia que se puede recorrer con
L/100km km/L mantenga pulsado el botón “INFO” durante 1.0 L de gasolina en las condiciones
3 segundos. de conducción del momento.
H
 Cuando se selecciona “L/100 km”, in-
C NOTA dica la cantidad de gasolina necesaria
ZAUM1110
Después de poner a cero una indicación para recorrer 100 km en las condicio-
La indicación de consumo medio de gaso- del consumo medio, se muestra “_ _._” nes de conducción del momento.
lina puede seleccionarse en “Ave/Cons_ para esa indicación hasta que el vehículo  Solo Reino Unido: indica la distancia
_._ km/L” o “Ave/Cons_ _._ L/100 km” (ex- haya recorrido 1 km (0.6 mi). que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
cepto en el Reino Unido). de gasolina en las condiciones de
Modo de consumo instantáneo de gasolina marcha del momento.
Solo Reino Unido: Para alternar entre las indicaciones de con-
El consumo medio de gasolina se muestra sumo instantáneo de gasolina, pulse el bo-
como “Ave/Cons_ _._ MPG”. tón “INFO” durante menos de un segundo
Oil

Esta indicación muestra el consumo medio cuando se visualice una de ellas (excepto
de gasolina desde la última vez que se res- km
Reino Unido).
tableció.
Cons
 Cuando se selecciona “Ave/Cons_ _._ NOTA
L/100km km/L
km/L”, indica la distancia media que Cuando circula a menos de 10 km/h (6.0
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli- mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
na. C H
 Cuando se selecciona “Ave/Cons_ _._ ZAUM1111

L/100 km”, indica la cantidad media La indicación del consumo instantáneo de


de gasolina necesaria para recorrer gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
100 km. “L/100 km” (excepto Reino Unido).

3-10
U2DLS1S0.book Page 11 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Indicador de velocidad media Función de mensaje de aviso Si el indicador muestra algún código de
Mensaje de aviso correspondiente al aviso error, anote el código y haga revisar el ve-
que se ha mostrado. hículo en un concesionario Yamaha.
F Odo V-Belt
Cuando se producen dos o más avisos, la
km indicación de los mensajes de aviso cam- Indicador de temperatura del líquido re-
Ave
bia de la siguiente forma: frigerante
Cons
L FUEL → H TEMP → L BATT o H BATT → Con la llave en la posición “ON”, el indica- 3
ICE → OIL → SERV → V-BELT SERV → L dor muestra la temperatura del refrigerante.
FUEL La temperatura del refrigerante varía con
H los cambios de tiempo y con la carga del
C
ZAUM1112 Dispositivo de autodiagnóstico motor. Si el segmento superior y la luz de
aviso de la temperatura del líquido refrige-
La velocidad media se muestra como
rante parpadean, pare el vehículo y deje
“kmh” (excepto Reino Unido). La velocidad Trip Time
que el motor se enfríe.
media es la distancia total dividida entre el
tiempo total (con la llave en la posición
“ON”) desde que se puso a cero por última 1 Trip

vez.
km

Solo Reino Unido:


La velocidad media se muestra como C H
“MPH”. ZAUM1114

Esta indicación muestra la velocidad media 1. Visor de código de error H


C
desde la última vez que se puso a cero. Este modelo está equipado con un disposi- ZAUM1115 1
tivo de autodiagnóstico para varios circui- 1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
Para poner a cero el indicador de velocidad tos eléctricos. gerante
media, selecciónelo pulsando el botón “IN- Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
FO” y seguidamente pulse y mantenga pul- tos circuitos, la luz de aviso de avería del
SCA10022

sado el botón “INFO” durante 3 segundos. motor se enciende y el indicador muestra ATENCIÓN
un código de error. No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.

3-11
U2DLS1S0.book Page 12 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12332 SAU1234F SAU12351

Alarma antirrobo (opcional) Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ”


Este modelo puede equiparse con una Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
Izquierda
alarma antirrobo opcional en un concesio-
SAU12401
nario Yamaha. Para más información, pón-
Conmutador de la luz de “ / ”
gase en contacto con un concesionario
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
3 Yamaha.
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.

SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
1. Interruptor de ráfagas “ ” ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
2. Conmutador de la luz de “ / ” rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
3. Interruptor de intermitencia “ / ” suelte, el interruptor volverá a su posición
4. Interruptor de la bocina “ ” central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
Derecha a su posición central.

SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
1
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
2 TR
IP
IN
FO

SAU12722
3 Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
1. Interruptor “TRIP/INFO”
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
3. Interruptor de arranque “ ”
3-12
U2DLS1S0.book Page 13 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


tes de arrancar el motor. SAU12902 SAU12952

Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero


SAU41701
La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo. 3
SAU12734
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadeando simultáneamente). 1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero
Las luces de emergencia se utilizan en La maneta de freno delantero está situada La maneta de freno trasero está situada en
caso de emergencia o para avisar a otros en el lado derecho del manillar. Para aplicar el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
conductores cuando detenga su vehículo el freno delantero, tire de esta maneta hacia freno trasero tire de esta maneta hacia el
en un lugar en el que pueda representar un el puño del acelerador. puño del manillar.
peligro para el tráfico.
SCA10062

ATENCIÓN
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.

3-13
U2DLS1S0.book Page 14 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU54001
tados en los cubos de las ruedas pueden
ABS (para modelos con ABS) NOTA resultar dañados y el sistema ABS no
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de  El ABS efectúa una prueba de auto- funcionará bien.
Yamaha dispone de un doble sistema de diagnóstico cada vez que el vehículo
control electrónico que actúa de forma in- inicia la marcha después de girar la
dependiente sobre los frenos delantero y llave a “ON” y de circular a una veloci-
3 trasero. dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo Durante dicha prueba se puede oír un
que unos frenos convencionales. Si el ABS chasquido por la parte delantera del
se activa, puede notar una vibración en las vehículo y, si se acciona una de las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan- manetas de freno, aunque sea ligera-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee” mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
1
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.  Este ABS dispone de una función de
SWA16051 prueba que permite al conductor ex- 1. Cubo de la rueda delantera
ADVERTENCIA perimentar la vibración en las mane-
Mantenga siempre una distancia sufi- tas del freno cuando el ABS está
ciente con el vehículo de delante en fun- actuando. No obstante, son necesa-
ción de la velocidad, incluso con ABS. rias herramientas especiales, por lo
 El ABS funciona mejor con distan- que se deberá consultar al concesio-
cias de frenada largas. nario Yamaha para efectuar esta
 En algunas calzadas, como por prueba.
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
SCA16121
1
puede ser mayor con ABS que sin
ATENCIÓN
ABS. Mantenga todo tipo de imanes (incluidas
tenazas magnéticas, destornilladores 1. Cubo de la rueda trasera
El ABS se controla mediante una ECU que magnéticos, etc.) alejados de los cubos
cambia al sistema de freno convencional de las ruedas delantera y trasera; de lo
en caso de que se produzca un fallo. contrario, los rotores magnéticos mon-

3-14
U2DLS1S0.book Page 15 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAUM2991
Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222

Tapón del depósito de gasolina solina Gasolina


1. Coloque el tapón del depósito de ga- Verifique que haya suficiente gasolina en el
Para abrir el tapón del depósito de gaso- solina en la abertura del depósito y gí- depósito.
SWA10882
lina relo en el sentido de las agujas del
reloj. ADVERTENCIA
SWA11092 La gasolina y los vapores de gasolina 3
ADVERTENCIA son muy inflamables. Para evitar incen-
Después de repostar, verifique que el ta- dios y explosiones y reducir el riesgo de
pón del depósito de gasolina quede co- daños personales al repostar combusti-
rrectamente cerrado. Una fuga de ble, siga estas instrucciones.
1 gasolina significa peligro de incendio.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
2 2. Cierre la tapa, gire la llave en el senti- tor y compruebe que no haya nadie
ZAUM1014 do de las agujas del reloj hasta la po- sentado en el vehículo. No ponga
1. Tapón del depósito de gasolina sición original y extráigala. nunca gasolina mientras fuma o en
2. Cubierta del tapón del depósito de gasolina proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
1. Introduzca la llave en la cerradura y gí- lotos luminosos de calentadores de
rela en el sentido contrario al de las agua o secadoras de ropa.
agujas del reloj. La cerradura queda 2. No llene en exceso el depósito de ga-
desbloqueada y se puede abrir la tapa solina. Para repostar, introduzca la to-
tirando de ella. bera del surtidor en el orificio de
2. Para extraer el tapón del depósito de llenado del depósito. Deje de llenar
gasolina, gírelo en el sentido contrario cuando la gasolina llegue a la parte in-
al de las agujas del reloj y extráigalo. ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.

3-15
U2DLS1S0.book Page 16 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


tamente al médico. Si le cae gasolina so- de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
1 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. costes de mantenimiento.
Gasohol
SAU54601
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
3 con etanol se puede utilizar si el contenido
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10).
2 Gasolina súper sin plomo (Gasohol Yamaha no recomienda el uso de gasohol
ZAUM1015
(E10) aceptable) con metanol porque puede dañar el siste-
Capacidad del depósito de gasoli- ma de combustible o provocar una dismi-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na: nución de las prestaciones del vehículo.
2. Nivel de combustible máximo
13.2 L (3.49 US gal, 2.90 Imp.gal)
3. Limpie inmediatamente la gasolina Reserva (cuando la luz de aviso de
nivel de gasolina se enciende):
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, SCA11401
seco y suave, ya que la gasolina ATENCIÓN
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico. [SCA10072] Utilice únicamente gasolina sin plomo.
4. Cierre bien el tapón del depósito de El uso de gasolina con plomo provocará
gasolina. graves averías en piezas internas del
SWA15152 motor tales como las válvulas, los aros
ADVERTENCIA del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- El motor Yamaha ha sido diseñado para
na con cuidado. No trasvase nunca ga- funcionar con gasolina súper sin plomo de
solina haciendo sifón con la boca. En 95 octanos o más. Si se producen detona-
caso de ingestión de gasolina, inhala- ciones (o autoencendido), utilice gasolina
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-16
U2DLS1S0.book Page 17 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13446 SCA10702 SAU13933

Catalizador ATENCIÓN Asiento


Este vehículo está provisto de catalizado-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
res montados en el sistema de escape. Para abrir el asiento
SWA10863
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador. 1. Coloque el scooter sobre el caballete
ADVERTENCIA central.
El sistema de escape permanece calien- 2. Introduzca la llave en el interruptor 3
te después del funcionamiento. Para principal y gírela en el sentido contra-
prevenir el riesgo de incendio o quema- rio al de las agujas del reloj hasta la
duras: posición “OPEN”.
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
 Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
 Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar 1. Abierto.
cualquier operación de manteni-
miento. NOTA
 No deje el motor al ralentí más de No empuje la llave hacia adentro cuando la
unos pocos minutos. Un tiempo gire.
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor. 3. Levante el asiento.

3-17
U2DLS1S0.book Page 18 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAUM3002
Para cerrar con llave el compartimento por-
Compartimentos portaobjetos taobjetos, empuje la tapa a su posición ori-
ginal, introduzca la llave en la cerradura,
Compartimento portaobjetos delantero gírela en el sentido contrario al de las agu-
A jas del reloj y extráigala.
2
3 Compartimento portaobjetos delantero
B
Para abrir el compartimento portaobjetos,
ZAUM1016 tire de la palanca.
1. Posición abierta del asiento 1
2
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia 3
abajo para que encaje en su sitio. ZAUM1017

1. Abierto.
2. Extraiga la llave del interruptor princi- 1
pal si va a dejar el scooter sin vigilan- 2. Palanca de apertura del compartimento por-
ta objetos
cia.
3. Tapa
3
NOTA
Para abrir el compartimento portaobjetos ZAUM1018

Verifique que el asiento esté bien sujeto an- 1. Abierto.


cuando está cerrado con llave, introduzca
tes de su uso. 2. Palanca de apertura del compartimento por-
la llave en la cerradura, gírela en el sentido
de las agujas del reloj y, a continuación, tire ta objetos
de la palanca. 3. Tapa
Para abrir el compartimento portaobjetos Para cerrar el compartimento portaobjetos,
cuando no está cerrado con llave, simple- sitúe la tapa en su posición original.
mente tire de la palanca. ¡ADVERTENCIA! No guarde objetos pe-
sados en este compartimento. [SWA11162]

3-18
U2DLS1S0.book Page 19 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Compartimento portaobjetos trasero húmedos en una bolsa de plástico SAU14893

En el compartimento portaobjetos situado antes de guardarlos en el comparti- Ajuste de los conjuntos amorti-
debajo del asiento se pueden guardar dos mento. guadores
cascos. (Véase la página 3-17).  El compartimento portaobjetos SWA10211

puede mojarse durante el lavado ADVERTENCIA


del scooter; envuelva los objetos Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
guardados en el compartimento en tiguadores por igual; de lo contrario 3
una bolsa de plástico. pueden disminuir la manejabilidad y la
 No guarde en el compartimento ob- estabilidad.
jetos de valor o que se puedan rom-
per. Cada conjunto amortiguador está equipa-
do con un aro de ajuste de la precarga del
SWA16121
muelle.
ADVERTENCIA SCA10102

1. Compartimento porta objetos trasero No sobrepase los límites de carga si- ATENCIÓN
guientes: Para evitar que el mecanismo resulte
SCA10082
 Compartimento portaobjetos de- dañado, no trate de girar más allá de las
ATENCIÓN lantero A: 1 kg (2.2 lb) posiciones de ajuste máxima o mínima.
Tenga en cuenta los puntos siguientes  Compartimento portaobjetos de-
cuando utilice el compartimento por- lantero B: 1 kg (2.2 lb) Ajuste la precarga del muelle del modo si-
taobjetos.  Compartimento portaobjetos tra- guiente.
 El compartimento portaobjetos sero: 5 kg (11 lb) Para incrementar la precarga del muelle y
acumula calor cuando queda ex-  Carga máxima del vehículo: endurecer la suspensión, gire el aro de
puesto al sol o al calor del motor; YP250R 185 kg (408 lb) ajuste de cada conjunto amortiguador en la
por lo tanto, no guarde en su inte- YP250RA 181 kg (399 lb) dirección (a). Para reducir la precarga del
rior nada que pueda ser sensible al muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
calor, ni consumibles o elementos de ajuste de cada conjunto amortiguador
inflamables. en la dirección (b).
 Para evitar que se extienda la hu-  Alinee la muesca correspondiente del
medad en el compartimento por- aro de ajuste con el indicador de posi-
taobjetos, envuelva los objetos ción del amortiguador.

3-19
U2DLS1S0.book Page 20 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


 Utilice la herramienta de ajuste de la SAU15306 SWA10242

precarga del muelle que se incluye en Caballete lateral ADVERTENCIA


el juego de herramientas del propieta- No se debe conducir el vehículo con el
rio para realizar el ajuste. 1 caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
3 lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
ZAUM0648
1
2 conductor a cumplir con la responsabili-
3
4
5 1. Interruptor del caballete lateral dad de subir el caballete lateral antes de
ZAUM1116
El caballete lateral se encuentra en el lado iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
1. Indicador de posición izquierdo del bastidor. Levante el caballete regularmente este sistema y hágalo re-
2. Aro de ajuste de la precarga del muelle lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el parar en un concesionario Yamaha si no
3. Herramienta de ajuste de la precarga del vehículo en posición vertical. funciona correctamente.
muelle
NOTA
Posición de ajuste de la precarga El interruptor incorporado del caballete la-
del muelle: teral forma parte del sistema de corte del
Mínima (blanda): circuito de encendido, que corta el encen-
1
dido en determinadas situaciones. (Véase
Normal:
2 la siguiente sección para una explicación
Máxima (dura): del sistema de corte del circuito de encen-
5 dido).

3-20
U2DLS1S0.book Page 21 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU45053

Sistema de corte del circuito de


encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral y los interruptores de la luz de freno)
tiene las funciones siguientes. 3
 Impide el arranque cuando el caballe-
te lateral está levantado pero no está
accionado ninguno de los frenos.
 Impide el arranque cuando está ac-
cionado uno de los frenos pero el ca-
ballete lateral permanece bajado.
 Para el motor cuando se baja el caba-
llete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.

3-21
U2DLS1S0.book Page 22 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. ● El vehículo debe colocarse sobre el
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado. caballete central durante esta revisión.
3. Gire la llave a la posición de contacto. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar
4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero. el sistema en un concesionario Yamaha
3 5. Pulse el interruptor de arranque. antes de utilizar el vehículo.
¿Arranca el motor?

NO Sí
Es posible que el interruptor del caballete
Con el motor todavía parado: lateral no funcione correctamente.
6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero. revisado un concesionario Yamaha.
8. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de freno no
Sí NO funcione correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete
lateral no funcione correctamente.
Sí NO No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar el scooter.

3-22
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


SAU15598

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-15
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-12
• Comprobar si existen fugas.
Aceite de la transmisión final • Comprobar si existen fugas. 6-13
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-14
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-20, 6-21, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-20, 6-21, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
4 • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-17, 6-24
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-18, 6-20
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno 6-24
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-25
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20
ral
que revise el vehículo.

4-2
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU15952 SAU48021 SAUM3350

Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- SCA10251

zarse con todos los mandos. Si tiene dudas


NOTA ATENCIÓN
sobre algún mando o función, consulte a su Este modelo está equipado con un sensor
Véanse en la página 5-4 las instruccio-
concesionario Yamaha. de ángulo de inclinación para que se pare
nes para rodar el motor antes de utilizar
SWA10272 el motor en caso de vuelco. En este caso la
el vehículo por primera vez.
ADVERTENCIA pantalla multifunción muestra el código de
error 30, pero no se trata de un fallo. Gire la Para que el sistema de corte del circuito de
Si no se familiariza con los mandos pue-
llave a “OFF” y vuelva a girarla a “ON” para encendido permita el arranque, el caballete
de perder el control, con el consiguiente
eliminar el código de error. De lo contrario lateral debe estar subido.
riesgo de accidente o daños personales.
el motor no arrancará, aunque gire al pulsar Para más información, consulte la página
el interruptor de arranque. 5
3-21.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
La luz de aviso, luz indicadora e indi-
cadores siguientes deben encenderse
durante unos segundos y luego apa-
garse.
 Luz de aviso de avería del motor
 Luz indicadora del sistema inmo-
vilizador
 Indicador de cambio de la correa
trapezoidal
 Indicador de cambio de aceite
 Luz de aviso del nivel de gasolina
SCA11834

ATENCIÓN
Si una luz indicadora o de aviso no se
enciende inicialmente al girar la llave a la
posición “ON” o si dicha luz permanece
encendida, consulte la página 3-3 para

5-1
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


la comprobación del circuito de la luz in- SAU45093

dicadora o de aviso correspondiente. Inicio de la marcha


1. Mientras mantiene apretada la mane-
Para modelos con ABS: ta del freno trasero con la mano iz-
La luz de aviso del ABS debe encen- quierda y sujeta el asa de agarre con
derse cuando se gira el interruptor la mano derecha, empuje el scooter
principal a “ON” y luego apagarse fuera del caballete central.
después de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
SCA17682

ATENCIÓN
1. Maneta del freno trasero
5 Si la luz de aviso del sistema ABS no se 2. Maneta del freno delantero
enciende y apaga como se ha explicado 3. Interruptor de arranque
anteriormente, consulte en la página 3-3
la comprobación del circuito correspon- Si el motor no arranca, suelte el inte-
diente. rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
2. Cierre completamente el acelerador. intento de arranque debe ser lo más 1. Asa de agarre
3. Arranque el motor pulsando el inte- breve posible a fin de preservar la ba-
rruptor de arranque mientras aplica el tería. No accione el arranque durante 2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos
freno delantero o trasero. más de 10 segundos seguidos. retrovisores.
SCA11043 3. Encienda los intermitentes.
ATENCIÓN 4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelerador
Para prolongar al máximo la vida útil del
(en el lado derecho) para iniciar la
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
marcha.
tor frío!
5. Apague los intermitentes.

5-2
U2DLS1S0.book Page 3 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16782 SAU16794
Delante
Aceleración y desaceleración Frenada
SWA10301

ADVERTENCIA
 Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
(b)
 Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
(a) alcantarilla pueden ser muy resba- 5
Detrás
ladizos cuando están mojados. Por
La velocidad puede ajustarse abriendo y
lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
cerrando el acelerador. Para incrementar la
do se aproxime a dichos lugares y
velocidad, gire el puño del acelerador en la
crúcelos con precaución.
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
 Tenga en cuenta que frenar sobre
el puño del acelerador en la dirección (b).
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
 Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil.

1. Cierre completamente el acelerador.


2. Aplique simultáneamente los frenos
delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.

5-3
U2DLS1S0.book Page 4 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16821 SAU16842 SCA10311

Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN


mo de gasolina No existe un periodo más importante para
 Mantenga el régimen del motor fue-
El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre
ra de la zona roja del tacómetro.
medida del estilo de conducción. Conside- 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
 Si surge algún problema durante el
re los consejos siguientes para reducir el leer atentamente el material siguiente.
rodaje del motor lleve inmediata-
consumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
mente el vehículo a un concesiona-
 Evite revolucionar mucho el motor du- excesivamente durante los primeros 1600
rio Yamaha para que lo revise.
rante las aceleraciones. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
 Evite revolucionar mucho el motor en tor se desgastan y pulen hasta sus holgu-
punto muerto. ras correctas de trabajo. Durante este
5  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- periodo debe evitar el funcionamiento pro-
lentí durante periodos prolongados (p. longado a todo gas o cualquier condición
ej. en los atascos, en los semáforos o que pueda provocar el sobrecalentamiento
en los pasos a nivel). del motor.

SAUS1811

0–1000 km (0–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 4000 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y el aceite de
la transmisión final. [SCA11662]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.

5-4
U2DLS1S0.book Page 5 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU17214

Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10312

ADVERTENCIA
 El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
 No estacione en una pendiente o 5
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
 No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.

5-5
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUS1824 SWA15123
un concesionario Yamaha cuáles son
ADVERTENCIA los intervalos de mantenimiento ade-
Con una revisión, un ajuste y un engrase cuados.
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La SWA15461
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- ADVERTENCIA
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- Los discos de freno, las pinzas, los tam-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, bores y los forros pueden alcanzar una
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- temperatura muy alta durante el uso.
los componentes eléctricos pueden
tantes. Para evitar quemaduras, permita que los
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- componentes del freno se enfríen antes
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben de tocarlos.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili-
6 incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo-
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante-
monóxido de carbono.
nimiento.
SWA10322
SWA10331
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Este scooter está diseñado para utilizar-
del vehículo o si los trabajos de mante- lo únicamente en vías pavimentadas. Si
nimiento se realizan de forma incorrec- lo utiliza en condiciones anormales de
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir polvo, barro o humedad debe limpiar o
daños personales o un accidente mortal cambiar el filtro de aire con mayor fre-
durante el mantenimiento o el uso del cuencia; de lo contrario el motor puede
vehículo. Si no está familiarizado con el desgastarse rápidamente. Pregunte en
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17303 SAU17382

Juego de herramientas NOTA


Los controles de emisiones no solo sirven Si no dispone de las herramientas o la ex-
para mantener limpio el aire, sino que ade- periencia necesarias para realizar un traba-
más resultan vitales para el funcionamiento jo determinado, confíelo a un
correcto del motor y la obtención de unas concesionario Yamaha.
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. ZAUM1020

El mantenimiento, la sustitución o la repa- 1. Juego de herramientas del propietario


ración de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones pueden ser realizadas El juego de herramientas del propietario se 6
por cualquier taller o persona acreditados encuentra debajo del asiento. (Véase la pá-
(si procede). Los concesionarios Yamaha gina 3-17).
están capacitados y equipados para reali- El objeto de la información de servicio que
zar estos servicios específicos. se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una lla-
ve dinamométrica.

6-2
U2DLS1S0.book Page 3 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU46862

NOTA
 Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas
(Reino Unido).
 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAU46911

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
6 N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso-


1 * √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √
2 Bujía tre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas √ √
• Ajustar.
Inyección de gasoli-
4 * • Comprobar el ralentí del motor. √ √ √ √ √
na
• Comprobar si la o las abrazade-
Silenciador y tubo
5 * ra(s) con tornillo están bien apre- √ √ √ √ √
de escape
tadas.

6-3
U2DLS1S0.book Page 4 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU1770K

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

1 Filtro de aire • Cambiar. √ √


Tubo colector del
2 • Limpiar. √ √ √ √ √
filtro de aire
Filtro de aire de la
3 caja de la correa • Limpiar. √ √ √ √ √
trapezoidal
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero fuga. 6
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √
6 * Tubos de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas √ √ √ √
das o dañadas.

6-4
U2DLS1S0.book Page 5 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
10 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
flojos o dañados.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
11 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 20000 km (12000 mi)
6 bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
12 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
13 neta de freno delan- • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
tero
Eje pivote de la ma-
14 neta de freno trase- • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
ro
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
15 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
caballete central
bón de litio.
Interruptor del ca-
16 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
ballete lateral
• Comprobar funcionamiento y si
17 * Horquilla delantera √ √ √ √
existen fugas de aceite.

6-5
U2DLS1S0.book Page 6 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar funcionamiento y si
Conjuntos amorti-
18 * los amortiguadores pierden acei- √ √ √ √
guadores
te.
Cuando la luz indicadora del cambio de aceite parpadee (3000
• Cambiar. (Véanse las páginas 3-7
√ km (1800 mi) después de los 1000 km [600 mi] iniciales y poste-
y 6-12).
19 Aceite de motor riormente cada 3000 km (1800 mi))
• Comprobar nivel de aceite y si
Cada 3000 km (1800 mi) √
existen fugas.
Tamiz de aceite del
20 * • Limpiar. √
motor
• Comprobar nivel de líquido refri-
6
Sistema de refrige- gerante y si existen fugas en el √ √ √ √ √
21 * vehículo.
ración
• Cambiar refrigerante. Cada 3 años

Aceite de la trans- • Comprobar si existen fugas. √ √ √


22
misión final • Cambiar. √ √ √
Cuando el indicador de cambio de la correa trapezoidal parpadee [cada 20000
23 * Correa trapezoidal • Cambiar.
km (12500 mi)]
Interruptores de fre-
24 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
25 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles

6-6
U2DLS1S0.book Page 7 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
26 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
27 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU38263

6
NOTA
 Filtro de aire del motor y filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal
• El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de
aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• Si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos, el filtro de aire del motor y los filtros de aire de la caja de la
correa trapezoidal se deben cambiar con mayor frecuencia.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Después de desmontar las bombas de freno y las pinzas, cambie siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente los ni-
veles de líquido de frenos y llene los depósitos según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-7
U2DLS1S0.book Page 8 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU18772

Desmontaje y montaje de los pa-


neles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de 1
las operaciones de mantenimiento que se 1
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
2
y montar un panel.
ZAUM1021 ZAUM1046

1. Panel C 1. Panel A
2. Tornillo
SAUM3340

Para montar el panel 6


2 Coloque el panel en su posición original y
Panel A apriete el tornillo.
1
Para desmontar el panel Panel B
ZAUM1022 1. Abra el compartimento portaobjetos
1. Panel A delantero A. (Véase la página 3-18).
Para desmontar el panel
2. Panel B 2. Quite el tornillo y seguidamente des-
1. Abra el compartimento portaobjetos
monte el panel.
delantero B. (Véase la página 3-18).
2. Quite el tornillo y seguidamente des-
monte el panel.

6-8
U2DLS1S0.book Page 9 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Desmonte el soporte de la batería y el
conjunto del panel tirando de él como
se muestra.
3 1
1
1
2 2
2
ZAUM1047 ZAUM1042
3
1. Panel B 1. Carenado
2. Tornillo 2. Fijación rápida (después de desmontarla)
ZAUM1045

2. Extraiga los tornillos del carenado y, a 1. Panel C


6 Para montar el panel
continuación, desmonte el carenado 2. Soporte
Coloque el panel en su posición original y
tirando de él. 3. Perno
apriete el tornillo.
1
Panel C Para montar el panel
1. Sitúe el soporte de la batería y el con-
Para desmontar el panel junto del panel en la posición original
1. Extraiga las fijaciones rápidas y, a y, a continuación, coloque los pernos.
continuación, tire del carenado inferior 2 2. Coloque el carenado en su posición
como se muestra. original y apriete los tornillos.
3. Sitúe el carenado inferior en su posi-
NOTA 1 ción original y, a continuación, colo-
La fijación rápida se desmonta empujando ZAUM1043
que la fijación rápida.
hacia adentro el pasador central con un 1. Tornillo
destornillador y extrayendo seguidamente 2. Carenado NOTA
la fijación. Para montar la fijación rápida, empuje el
3. Extraiga los pernos del soporte de la pasador central hacia fuera de modo que
batería y, a continuación, retírela. sobresalga de la cabeza de la fijación, in-

6-9
U2DLS1S0.book Page 10 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


troduzca la fijación en el carenado inferior y SAUM3360

empuje el pasador hacia dentro hasta que Comprobación de la bujía 2 3


quede nivelado con la cabeza de la fijación. La bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El 1
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo
que esta debe desmontarse y comprobar-
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el
estado de la bujía puede reflejar el estado
ZAUM1040

del motor.
1. Compartimento portaobjetos
2. Perno
Para desmontar la bujía 3. Tapa de goma
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. 4. Retire la tapa de bujía. 6
2. Abra el asiento. (Véase la página
3-17).
3. Desmonte el compartimento portaob-
jetos trasero extrayendo los pernos.

ZAUM1117

1. Tapa de bujía

5. Desmonte la bujía como se muestra


con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

6-10
U2DLS1S0.book Page 11 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


2. Compruebe la erosión del electrodo y Para montar la bujía
la acumulación excesiva de carbono u 1. Limpie la superficie de la junta de la
otros depósitos en la bujía; cámbiela bujía y su superficie de contacto; se-
según sea necesario. guidamente elimine toda suciedad de
las roscas de la bujía.
1 Bujía especificada: 2. Monte la bujía con la llave de bujías y
NGK/DPR8EA-9 apriétela con el par especificado.

3. Mida la distancia entre electrodos de Par de apriete:


la bujía con una galga y ajústela al va- Bujía:
ZAUM1118
lor especificado según sea necesario. 17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
1. Llave de bujías

Para revisar la bujía NOTA


6 1. Compruebe que el aislamiento de Si no dispone de una llave dinamométrica
porcelana que rodea al electrodo cen- para montar la bujía, una buena estimación
tral de la bujía tenga un color canela del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
de tono entre medio y claro (éste es el ta después de haberla apretado a mano.
color ideal cuando se utiliza el vehícu- 1 No obstante, deberá apretar la bujía con el
lo normalmente). par especificado tan pronto como sea po-
sible.
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di- 1. Distancia entre electrodos de la bujía 3. Coloque la tapa de bujía.
ferente, puede que el motor no funcione 4. Sitúe el compartimento portaobjetos
adecuadamente. No trate de diagnosticar Distancia entre electrodos de la bu- trasero en su posición original y colo-
usted mismo estas averías. En lugar de jía: que los pernos.
ello, haga revisar el vehículo en un conce- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
5. Cierre el asiento.
sionario Yamaha.

6-11
U2DLS1S0.book Page 12 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUM1552

Aceite de motor 1
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite según los intervalos 11
que se especifican en el cuadro de mante- 2 1
nimiento periódico y engrase y cuando se 3
encienda la luz indicadora de servicio.

Para comprobar el nivel de aceite del ZAUM0685 ZAUM0686

motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor
1. Coloque el scooter sobre el caballete 2. Marca de nivel máximo
central. Si está ligeramente inclinada 3. Marca de nivel mínimo
4. Compruebe si la arandela está daña-
hacia un lado, la lectura puede resul- da y cámbiela según sea necesario.
tar errónea. 4. Si el aceite del motor se encuentra por 6
2. Arranque el motor, caliéntelo durante debajo de la marca de nivel mínimo,
unos minutos y luego párelo. añada una cantidad suficiente de
3. Espere unos minutos hasta que se aceite del tipo recomendado hasta el
asiente el aceite, quite el tapón de lle- nivel correcto.
nado, limpie la varilla de medición, in- 5. Introduzca la varilla de medición en el
trodúzcala de nuevo en el orificio de orificio de llenado de aceite y seguida-
llenado (sin enroscarla) y extráigala de mente apriete el tapón. 2
nuevo para comprobar el nivel de 1
aceite. Para cambiar el aceite del motor ZAUM0129

1. Arranque el motor, caliéntelo durante 1. Perno de drenaje del aceite del motor
NOTA
unos minutos y luego párelo. 2. Arandela
El aceite del motor debe situarse entre las
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
marcas de nivel máximo y mínimo. 5. Coloque la arandela y el perno de dre-
tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceite naje del aceite del motor y seguida-
del motor y el perno de drenaje para mente apriételo con el par
vaciar el aceite del cárter. especificado.

6-12
U2DLS1S0.book Page 13 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Par de apriete: 7. Arranque el motor y déjelo al ralentí SAU20067

durante unos minutos mientras com- Aceite de la transmisión final


Perno de drenaje del aceite del mo-
prueba si existe alguna fuga de aceite. Antes de cada utilización debe comprobar
tor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) Si pierde aceite, pare inmediatamente si la caja de la transmisión final pierde acei-
el motor y averigüe la causa. te. Si observa alguna fuga, haga revisar y
8. Reinicie el indicador de cambio de reparar el scooter en un concesionario
NOTA aceite. (Véase la página 3-7). Yamaha. Además, debe cambiar el aceite
Verifique que la arandela quede bien asen- de la transmisión final del modo siguiente,
tada. según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
6. Añada la cantidad especificada del grase.
aceite de motor recomendado y se- 1. Arranque el motor, caliente el aceite
guidamente coloque y apriete el tapón de la transmisión final conduciendo el
de llenado de aceite. scooter durante unos minutos y luego
6 párelo.
Aceite de motor recomendado: 2. Coloque el scooter sobre el caballete
Véase la página 8-1. central.
Cantidad de aceite:
3. Coloque una bandeja debajo de la
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
caja de la transmisión final para reco-
SCA11671 ger el aceite usado.
ATENCIÓN 4. Quite el tapón de llenado del aceite de
la transmisión final y su junta tórica de
 No utilice aceites con la especifica- la caja de la transmisión final.
ción diésel “CD” ni aceites de cali-
dad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con la
etiqueta “ENERGY CONSERVING
II” o superior.
 Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.

6-13
U2DLS1S0.book Page 14 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


6. Coloque el perno de drenaje del aceite SAU20071

de la transmisión final con la junta Líquido refrigerante


nueva y apriételo con el par especifi- Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
cado. rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
Par de apriete: los intervalos que se especifican en el cua-
Perno de vaciado del aceite de la dro de mantenimiento periódico y engrase.
transmisión final:
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf) SAUM3043
Para comprobar el nivel de líquido refri-
ZAUM1123
7. Llene la caja con la cantidad especifi- gerante
1. Tapón de llenado del aceite de la transmi- cada de aceite de la transmisión final 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
sión final horizontal y manténgalo en posición
del tipo recomendado.
2. Junta tórica vertical.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
5. Quite el perno de drenaje del aceite de no penetre ningún material extraño 2. Abra el compartimento portaobjetos 6
la transmisión final y su junta para va- en la caja del engranaje final. Ase- delantero A. (Véase la página 3-18).
ciar el aceite de la caja de la transmi- gúrese de que no caiga aceite en el NOTA
sión final. neumático o en la rueda. [SWA11312]
 El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
Aceite de la transmisión final reco-
mendado: varía con la temperatura del motor.
Véase la página 8-1.  Verifique que el vehículo se encuentre
Cantidad de aceite: en posición vertical para comprobar el
1 1 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
8. Coloque el tapón de llenado del aceite lectura puede resultar errónea.
de la transmisión final y su junta tórica
y, a continuación, apriete el tapón de 3. Compruebe el nivel de líquido refrige-
ZAUM0659
llenado del aceite. rante por la mirilla de control.
1. Perno de drenaje del aceite de la transmi- 9. Compruebe si la caja de la transmi-
sión final sión final pierde aceite. Si pierde acei-
te averigüe la causa.

6-14
U2DLS1S0.book Page 15 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


agua dura o agua salada, ya que re- 6. Cierre el tapón del depósito y monte
NOTA sultan perjudiciales para el motor. los paneles.
El líquido refrigerante debe situarse entre Si ha utilizado agua en lugar de lí- 7. Cierre el compartimento portaobjetos.
las marcas de nivel máximo y mínimo. quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra- SAU33032

rio el sistema de refrigeración no Cambio del líquido refrigerante


estará protegido contra las heladas Debe cambiar el líquido refrigerante según
y la corrosión. Si ha añadido agua al los intervalos que se especifican en el cua-
líquido refrigerante, haga compro- dro de mantenimiento periódico y engrase.
1 bar lo antes posible en un conce- Haga cambiar el líquido refrigerante en un
Hig
h
Co
ola
2 concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
nt
Le
ve
sionario Yamaha el contenido de
l Low
anticongelante en el líquido refrige- No quite nunca el tapón del radiador
rante; de lo contrario disminuirá la cuando el motor esté caliente. [SWA10382]
eficacia del líquido refrigerante.
6 ZAUM1029
[SCA10473]
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo

4. Si el líquido refrigerante se encuentra 1


en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de esta, desmonte el panel A.
(Véase la página 6-8).
5. Abra el tapón del depósito y añada lí-
quido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo. ¡ADVERTENCIA! Quite
solamente el tapón del depósito de ZAUM1030

líquido refrigerante. No quite nunca 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante


el tapón del radiador cuando el mo-
tor esté caliente. [SWA15162] ATENCIÓN: Capacidad del depósito de líquido
Si no dispone de líquido refrigeran- refrigerante:
te, utilice en su lugar agua destilada 0.32 L (0.34 US qt, 0.28 Imp.qt)
o agua blanda del grifo. No utilice
6-15
U2DLS1S0.book Page 16 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUM3370
3. Extraiga el filtro de aire. Limpieza del elemento del filtro de aire
Filtro de aire y filtro de aire de la 4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la de la caja de la correa trapezoidal
caja de la correa trapezoidal y tu- caja del mismo. 1. Desmonte las cubiertas del filtro de
bos de drenaje 5. Monte la cubierta de la caja del filtro aire de la caja de la correa trapezoidal
Se debe cambiar el filtro de aire y limpiar el de aire colocando los tornillos. quitando los tornillos.
filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
dal según los intervalos que se especifican Para limpiar los tubos de drenaje de la
en el cuadro de mantenimiento periódico y caja del filtro de aire
engrase. Efectúe el mantenimiento de los 1. Compruebe si hay suciedad o agua
filtros de aire con mayor frecuencia si con- acumuladas en los tubos situados en
duce en lugares especialmente húmedos o el fondo de la caja del filtro de aire.
polvorientos. 1
Izquierda 2
Cambio del filtro de aire 6
1. Coloque el scooter sobre el caballete ZAUM0448

central. 1. Cubierta de la caja del filtro de aire de la co-


2. Desmonte la cubierta de la caja del fil- rrea trapezoidal
tro de aire quitando los tornillos. 2. Tornillo
1
2

1 ZAUM1126

1. Tubo de drenaje del filtro de aire

2. Si encuentra suciedad o agua des-


monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
ZAUM1124
2 3
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
3. Filtro de aire

6-16
U2DLS1S0.book Page 17 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21385 SAU21402

1 2 Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula


puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
ZAUM0449
dico y engrase.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire de la co-
rrea trapezoidal
2. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
dal 1. Juego libre del puño del acelerador
6
2. Extraiga el filtro y elimine la suciedad El juego libre del puño del acelerador debe
con aire comprimido como se mues- medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
tra. de interior del puño. Compruebe periódica-
3. Compruebe si el filtro está dañado y mente el juego libre del puño del acelerador
cámbielo según sea necesario. y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
4. Coloque el filtro con el lado coloreado cesionario Yamaha.
hacia fuera.
5. Monte las cubiertas del filtro de aire
de la caja de la correa trapezoidal co-
locando los tornillos. ATENCIÓN: Ve-
rifique que todos los elementos del
filtro estén correctamente asenta-
dos en la caja. El motor no se debe
utilizar nunca sin los filtros monta-
dos; de lo contrario, el o los pisto-
nes o cilindros pueden desgastarse
excesivamente. [SCA10532]
6-17
U2DLS1S0.book Page 18 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21877 SWA10504

Neumáticos Presión de aire de los neumáticos


ADVERTENCIA (medida con los neumáticos en
Los neumáticos son el único contacto en-
La utilización de este vehículo con una frío):
tre el vehículo y la carretera. La seguridad 0–90 kg (0–198 lb):
presión incorrecta de los neumáticos
en todas las condiciones de conducción Delantero:
puede provocar la pérdida de control,
depende de un área relativamente pequeña 190 kPa (1.90 kgf/cm2, 28 psi)
con la consecuencia de daños persona-
de contacto con la carretera. Por tanto, es Trasero:
les graves o un accidente mortal.
fundamental mantener los neumáticos en 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
 La presión de los neumáticos debe
buen estado en todo momento y cambiar- YP250R 90–185 kg (198–408 lb)
comprobarse y ajustarse con los YP250RA 90–181 kg (198–399 lb):
los por los neumáticos especificados en el
neumáticos en frío (es decir, cuan- Delantero:
momento adecuado.
do la temperatura de los neumáti- 210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
cos sea igual a la temperatura Trasero:
Presión de aire de los neumáticos ambiente). 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
 La presión de los neumáticos debe Carga máxima*:
6
ajustarse en función de la veloci- YP250R 185 kg (408 lb)
dad, el peso total del conductor, el YP250RA 181 kg (399 lb)
pasajero, el equipaje y los acceso- * Peso total del conductor, el pasaje-
ro, el equipaje y los accesorios
rios homologados para este mode-
lo. SWA10512

ADVERTENCIA
No sobrecargue nunca el vehículo. La
ZAUM0053 utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.

6-18
U2DLS1S0.book Page 19 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Revisión de los neumáticos Neumático delantero:
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo Tamaño:
2 120/70-15 M/C 56P(METZELER)-
pueden variar de un país a otro. Cumpla
56S(MICHELIN)
siempre los reglamentos locales. Marca/modelo:
METZELER / FEELFREE
MICHELIN / CITYGRIP
Información relativa a los neumáticos Neumático trasero:
1 Este modelo está equipado con neumáti- Tamaño:
cos sin cámara. 140/70-14 M/C 68P(METZELER)-
Los neumáticos envejecen, aunque no se 68S(MICHELIN)
hayan utilizado o solo se hayan utilizado Marca/modelo:
1. Flanco del neumático ocasionalmente. Las grietas en el dibujo METZELER / FEELFREE
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- del neumático y en la goma del flanco, a ve- MICHELIN / CITYGRIP
dura del neumático ces acompañadas de deformación de la
6 SWA10472
Debe comprobar los neumáticos antes de carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán ADVERTENCIA
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí- comprobar los neumáticos viejos y enveje-  Si los neumáticos están excesiva-
mite especificado, si hay un clavo o cidos para determinar su idoneidad para mente gastados, hágalos cambiar
fragmentos de cristal en el neumático o si el uso futuro. en un concesionario Yamaha. Ade-
flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Después de realizar pruebas exhaustivas, más de ser ilegal, el uso del vehícu-
mático inmediatamente en un concesiona- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- lo con unos neumáticos
rio Yamaha. do para este modelo los neumáticos que se excesivamente gastados reduce la
relacionan a continuación. estabilidad y puede provocar la pér-
Profundidad mínima del dibujo del dida del control.
neumático (delantero y trasero):  La sustitución de toda pieza rela-
1.6 mm (0.06 in) cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
6-19
U2DLS1S0.book Page 20 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


 Conduzca a velocidades modera- SAU21963 SAU50861

das después de cambiar un neumá- Llantas de aleación Comprobación del juego libre de
tico, ya que la superficie de éste Para asegurar unas prestaciones óptimas, las manetas de freno delantero y
debe “rodarse” para desarrollar sus la durabilidad y el funcionamiento seguro trasero
características óptimas. del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica- Delante
das.
 Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda 6
deformada o agrietada debe sustituir- ZAUM1049

se. 1. Sin juego libre de la maneta de freno


 La rueda se debe equilibrar siempre Detrás
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.

ZAUM1050

1. Sin juego libre de la maneta de freno

6-20
U2DLS1S0.book Page 21 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


No debe existir ningún juego en los extre- SAU22393
han desaparecido casi por completo, soli-
mos de las manetas de freno. Si hay juego, Comprobación de las pastillas cite a un concesionario Yamaha que cam-
haga revisar el sistema de frenos en un de freno delantero y trasero bie el conjunto de las pastillas de freno.
concesionario Yamaha. Debe comprobar el desgaste de las pasti-
SWA14212 llas de freno delantero y trasero según los SAUS1992

ADVERTENCIA intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero


de mantenimiento periódico y engrase. El freno trasero dispone de un tapón de
Un tacto blando o esponjoso de la ma-
comprobación que, al extraerlo, le permite
neta del freno puede indicar la presencia
SAU22432 comprobar el desgaste de las pastillas sin
de aire en el sistema hidráulico. Si hay Pastillas de freno delantero necesidad de desmontar el freno.
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
YP250R
de utilizar el vehículo. La presencia de
Si el espesor del forro es inferior a 4.6 mm
aire en el sistema hidráulico reducirá las
(0.18 in), solicite a un concesionario
6 prestaciones del freno, lo cual puede
Yamaha que cambie el conjunto de las
provocar la pérdida de control y ser cau- 1 1 pastillas de freno.
sa de accidente.

ZAUM1127

1. Ranura indicadora de desgaste

Cada pastilla de freno delantero dispone de


ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las
pastillas de freno sin necesidad de des-
ZAUM1133
montarlo. Para comprobar el desgaste de
1. Espesor del forro
la pastilla de freno, observe las ranuras in-
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que las ranuras indicadoras de desgaste

6-21
U2DLS1S0.book Page 22 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


YP250RA SAU40262
Freno trasero
Para comprobar el desgaste de la pastilla Comprobación del líquido de fre-
de freno, observe la posición del indicador no
de desgaste mientras aplica el freno. Si una Antes de utilizar el vehículo, verifique que el 1
pastilla de freno se ha desgastado hasta el líquido de frenos se encuentre por encima
punto en que el indicador de desgaste casi de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
toca el disco de freno, solicite a un conce- nivel del líquido de frenos con respecto a la
sionario Yamaha que cambie el conjunto parte superior del nivel del depósito. Añada
de las pastillas de freno. líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero ZAUM1032

1. Marca de nivel mínimo

1 Líquido de frenos especificado:


DOT 4 6

SWA16011

ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla ZAUM1057
mermar la capacidad de frenada. Obser-
de freno ve las precauciones siguientes:
1. Marca de nivel mínimo
 Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
 Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.

6-22
U2DLS1S0.book Page 23 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


 Utilice únicamente el líquido de fre- probar si las pastillas de freno están des- SAU22733

nos especificado; de lo contrario gastadas o si hay una fuga en el sistema de Cambio del líquido de frenos
pueden deteriorarse las juntas de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- Solicite a un concesionario Yamaha que
goma y producirse fugas. minuye de forma repentina, solicite a un cambie el líquido de freno según los inter-
 Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la valos que se especifican en el cuadro de
freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- mantenimiento periódico y engrase. Ade-
nos distinto a DOT 4 puede produ- lo. más, se deben cambiar las juntas de aceite
cirse una reacción química de las bombas y las pinzas de freno, así
perjudicial. como los tubos de freno, según los interva-
 Evite que penetre agua o polvo en el los indicados a continuación o siempre que
depósito cuando añada líquido. El estén dañados o presenten fugas.
agua disminuye significativamente  Juntas de estanqueidad: cambiar
el punto de ebullición del líquido y cada dos años.
puede provocar una obstrucción  Tubos de freno: cambiar cada cuatro
6 por vapor, mientras que la suciedad años.
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
SCA17641

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

A medida que las pastillas de freno se des-


gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-

6-23
U2DLS1S0.book Page 24 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23098 SAU23115 SAU23173

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Engrase de las manetas del freno
cables puño del acelerador y el cable delantero y trasero
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
Maneta del freno delantero
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
cables de control, así como engrasar los dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in-
un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un mantenimiento periódico.
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! El cable del acelerador está provisto de una
Si se daña el alojamiento exterior de los cubierta de goma. Verifique que la cubierta
cables, es posible que se origine óxido esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
en el interior y que se causen interferen- cada, la cubierta no protege por completo
cias con el movimiento del cable. Cam- el cable contra la penetración de agua. Por
bie los cables dañados lo antes posible tanto, evite echar agua directamente sobre 6
para evitar situaciones que no sean se- la cubierta o el cable cuando lave el vehícu- Maneta del freno trasero
guras. [SWA10712] lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do

Los puntos de pivote de las manetas del


freno delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.

6-24
U2DLS1S0.book Page 25 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23215 SWA10742
Lubricante recomendado: Verificación y engrase del caba-
Grasa de silicona ADVERTENCIA
llete central y el caballete lateral Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
1. Caballete lateral
6

1. Caballete central

Antes de cada utilización debe comprobar


el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
6-25
U2DLS1S0.book Page 26 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23273 SAU45512

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados
Debe comprobar el estado y el funciona- o sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento perió- los intervalos especificados en el cuadro
dico y engrase. de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
Para comprobar el estado central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
Compruebe si los tubos interiores presen- daños personales, apoye firme-
SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas mente el vehículo de forma que no
ATENCIÓN exista riesgo de que se caiga.
de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla [SWA10752]

delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las 6
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
horizontal y manténgalo en posición cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar atrás. Si observa cualquier juego, soli-
daños personales, apoye firme- cite a un concesionario Yamaha que
mente el vehículo de forma que no revise o repare la dirección.
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

ZAUM1128

6-26
U2DLS1S0.book Page 27 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23292 SAU46344
cuando trabaje cerca de una bate-
Comprobación de los cojinetes Batería ría. En caso de contacto, administre
de las ruedas los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
3
1 tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
2 inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
ZAUM1035 sin demora.
1. Cable positivo de la batería (rojo)  Las baterías producen hidrógeno
2. Cable negativo de la batería (negro) explosivo. Por lo tanto, mantenga
6 Debe comprobar los cojinetes de las rue- 3. Batería las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
das delantera y trasera según los intervalos
alejados de la batería y asegúrese
que se especifican en el cuadro de mante- La batería se encuentra detrás del panel C.
de que la ventilación sea suficiente
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de (Véase la página 6-8).
cuando la cargue en un espacio ce-
la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería
rrado.
dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
que revise los cojinetes de la rueda. No es necesario comprobar el electrólito ni
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
añadir agua destilada. No obstante, se de-
CANCE DE LOS NIÑOS.
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles de la batería y apretarlas bien si es
preciso. Para cargar la batería
SWA10761
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece
 El electrólito es tóxico y peligroso, que está descargada. Tenga en cuenta que
ya que contiene ácido sulfúrico que la batería tiene tendencia a descargarse
provoca graves quemaduras. Evite más rápidamente si el vehículo está equi-
todo contacto con la piel, los ojos o pado con accesorios eléctricos opcionales.
la ropa y protéjase siempre los ojos
6-27
U2DLS1S0.book Page 28 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SCA16522 SCA16531 SAUM3092

ATENCIÓN ATENCIÓN Cambio de fusibles


La caja de fusibles, que contiene los fusi-
Para cargar una batería VRLA (plomo- Mantenga siempre la batería cargada. El
bles para cada circuito, está situada detrás
ácido regulada por válvulas) es necesa- almacenamiento de una batería descar-
del panel B. (Véase la página 6-8).
rio un cargador especial (de tensión gada puede dañarla de forma irrepara-
constante). El uso de un cargador con- ble. NOTA
vencional dañará la batería. El fusible principal, que se encuentra en
una posición diferente y de difícil acceso,
Almacenamiento de la batería debe sustituirse en un concesionario
1. Si no va a utilizar el modelo durante Yamaha.
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba- 6
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16303]

2. Si va a guardar la batería durante más 1 1 2


de dos meses, compruébela al menos ZAUM1058

una vez al mes y cárguela completa- 1. Fusible principal


mente según sea necesario. 2. Fusible principal de reserva
3. Cargue completamente la batería an- Si un fusible para cada circuito está fundi-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando do, cámbielo del modo siguiente.
vaya a instalar la batería, verifique 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
que la llave se encuentre en la posi- active el circuito eléctrico en cuestión.
ción “OFF” y, a continuación, co- 2. Extraiga el fusible fundido e instale
necte el cable positivo antes de uno nuevo del amperaje especificado.
conectar el negativo. [SCA16841] ¡ADVERTENCIA! Para evitar una

6-28
U2DLS1S0.book Page 29 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


avería grave del sistema eléctrico y YP250R YP250RA
posiblemente un incendio, no utili- 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]

10

10
10

20
7.5

10
10

10
10

20
7.5

10
NOTA 7.5 10
20
En el juego de herramientas se incluyen 7.5 10 7
lengüetas de fusible. Utilice las lengüetas 20
10 10 10
para retirar y colocar un fusible. 7 7
9
10 30 20 30
ZAUM1037
ZAUM1129
10 11
1. Fusible del ventilador del radiador 1. Fusible del ventilador del radiador
1 2. Fusible de la ECU (unidad de control elec- 2. Fusible de la ECU (unidad de control elec-
trónico) trónico)
6 3. Fusible de repuesto 3. Fusible de repuesto
4. Fusible del sistema de intermitencia 4. Fusible del sistema de intermitencia
5. Fusible del faro 5. Fusible del faro
6. Fusible del encendido 6. Fusible del encendido
7. Fusible de reserva 7. Fusible de reserva
ZAUM1036 8. Fusible de luces de emergencia 8. Fusible de luces de emergencia
1. Caja de fusibles 9. Fusible de la unidad de control del ABS
10.Fusible del motor del ABS
11.Fusible del solenoide del ABS

6-29
U2DLS1S0.book Page 30 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU34242 SAU24182
Fusibles especificados: Cambio de una bombilla del faro Luz de freno/piloto trasero
Fusible principal:
Este modelo está provisto de faros con Este modelo está provisto de una luz de
30.0 A
Fusible de encendido: bombillas halógenas. Si se funde una bom- freno/piloto trasero de tipo LED (diodo lu-
10.0 A billa del faro, hágala cambiar en un conce- minoso).
Fusible del sistema de intermiten- sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
cia: luz del faro. ciende, hágala revisar en un concesionario
10.0 A Yamaha.
Fusible del faro:
20.0 A
Fusible de los intermitentes y de las
luces de emergencia:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
7.5 A
Fusible de la unidad de control del
6
sistema ABS:
YP250RA 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
YP250RA 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
YP250RA 20.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A

3. Gire la llave a la posición “ON” y active


el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.

6-30
U2DLS1S0.book Page 31 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU39881 SAUM3062

Luz de los intermitentes delante- Cambio de la bombilla de un in-


ros termitente trasero 1
Si la luz de un intermitente delantero no se 1. Coloque el scooter sobre el caballete
enciende, haga revisar el circuito eléctrico central.
en un concesionario Yamaha o cambie la 2. Abra el asiento. (Véase la página
bombilla. 3-17).
3. Desmonte el compartimento portaob-
jetos trasero extrayendo los pernos.
4. Desmonte el casquillo (con la bombilla ZAUM1038

del intermitente) girándolo en el senti- 1. Portabombilla de la luz de intermitencia


do contrario al de las agujas del reloj.
6. Introduzca una nueva bombilla en el
2 3 casquillo, empújela hacia adentro y
6 luego gírela en el sentido de las agujas
1 del reloj hasta que se detenga.

1
2

ZAUM1040

1. Compartimento portaobjetos
2. Perno
3. Tapa de goma
ZAUM1039

5. Extraiga la bombilla fundida empuján- 1. Bombilla de la luz de intermitencia


dola hacia adentro y girándola en el 2. Portabombilla de la luz de intermitencia
sentido contrario al de las agujas del
reloj. 7. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
6-31
U2DLS1S0.book Page 32 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


8. Sitúe el compartimento portaobjetos SAUM2203 SAU54501

trasero en su posición original y colo- Cambio de la bombilla de la luz Luz de posición


que los pernos. de la matrícula Este modelo está provisto de luces de po-
9. Cierre el asiento. 1. Extraiga el casquillo (con la bombilla) sición LED.
tirando de él. Si una luz de posición no se enciende, há-
gala revisar en un concesionario Yamaha.
1

6
ZAUM0681

1. Portabombillas de la luz de la matrícula

2. Tire de la bombilla fundida para ex-


traerla.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
4. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.

6-32
U2DLS1S0.book Page 33 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU25882
incluidos pilotos luminosos de calenta-
Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque los scooter Yamaha son objeto de los vapores de gasolina pueden infla-
una completa revisión antes de salir de fá- marse o explotar y provocar graves da-
brica, pueden surgir problemas durante su ños personales o materiales.
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
6 necesario realizar cualquier reparación del
scooter, llévelo a un concesionario Yamaha
cuyos técnicos cualificados disponen de
las herramientas, experiencia y conoci-
mientos necesarios para repararlo correc-
tamente.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-33
U2DLS1S0.book Page 34 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU42706

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la bateria y haga cargar la bateria en un
6
concesionario Yamaha segun sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos o cambie la bujía.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-34
U2DLS1S0.book Page 35 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Sobrecalentamiento del motor
SWAT1041

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen
6 fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-35
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER


SAU37834 SAU26096
Limpieza
Precaución relativa al color mate Cuidados SCA10784
SCA15193
Si bien el diseño abierto de un scooter re- ATENCIÓN
ATENCIÓN vela el atractivo de la tecnología, también la
 No utilice limpiadores de ruedas
Algunos modelos están provistos de hace más vulnerable. El óxido y la corro-
con alto contenido de ácido, espe-
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando
cialmente para las ruedas de ra-
de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología.
dios. Si utiliza tales productos para
concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
la suciedad difícil de eliminar, no
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
deje el limpiador sobre la zona
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de un scooter. El cuidado
afectada durante más tiempo del
tes para limpiar estas piezas rayará o frecuente y adecuado no sólo se ajusta a
que figure en las instrucciones. Asi-
dañará la superficie. Asimismo, evite los términos de la garantía, sino que ade-
mismo, enjuague completamente la
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen del scooter,
zona con agua, séquela inmediata-
color mate. prolonga su vida útil y optimiza sus presta-
mente y a continuación aplique un
ciones.
protector en aerosol contra la co-
rrosión.
Antes de limpiarlo  Una limpieza inadecuada puede da- 7
1. Cubra la salida del silenciador con una ñar las partes de plástico (como los
bolsa de plástico cuando el motor se carenados, paneles, parabrisas, la
haya enfriado. óptica del faro o del indicador, etc.)
2. Verifique que todas las tapas y cubier- y los silenciadores. Para limpiar el
tas, así como todos los acopladores y plástico utilice únicamente un trapo
conectores eléctricos, incluidas las ta- suave y limpio o una esponja y
pas de bujía, estén bien apretados. agua. No obstante, si las piezas de
3. Elimine la suciedad incrustada, como plástico no quedan bien limpias con
pueden ser los restos de aceite que- agua, se puede diluir en ella un de-
mado sobre el cárter, con un desen- tergente suave. Se debe eliminar
grasador y un cepillo, pero no aplique con agua abundante todo residuo
nunca tales productos sobre los se- de detergente, pues este resulta
llos, las juntas y los ejes de las ruedas. perjudicial para las piezas de plásti-
Enjuague siempre la suciedad y el co.
desengrasador con agua.
7-1
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER


 No utilice productos químicos fuer- Después de una utilización normal 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes para las piezas de plástico. Evi- Elimine la suciedad con agua tibia, un de- das las superficies de metal, incluidas
te utilizar trapos o esponjas que tergente suave y una esponja blanda y lim- las superficies cromadas y chapadas
hayan estado en contacto con pro- pia, aclarando luego completamente con con níquel, para prevenir la corrosión.
ductos de limpieza fuertes o abrasi- agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
vos, disolventes o diluyentes, de botellas para limpiar los lugares de difícil Limpieza del parabrisas
combustible (gasolina), desoxidan- acceso. La suciedad incrustada y los in- No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
tes o antioxidantes, líquido de fre- sectos se eliminarán más fácilmente si se dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
nos, anticongelante o electrólito. cubre la zona con un trapo húmedo duran- otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
 No utilice aparatos de lavado a pre- te unos minutos antes de limpiarla. paño o una esponja humedecidos con un
sión o limpiadores al vapor, ya que detergente suave y seguidamente enjuá-
puede penetrar agua y deteriorar Después de conducir con lluvia, junto al guelo bien con agua abundante. Como lim-
las zonas siguientes: juntas (de co- mar o en calles donde se haya esparcido pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
jinetes de ruedas y basculantes, sal Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
horquilla y frenos), componentes La sal marina o las salpicaduras de agua alta calidad. Algunos productos de limpie-
eléctricos (acopladores, conecto- salada en las calles durante el invierno re- za para plásticos pueden dejar rayas en el
7 res, instrumentos interruptores y sultan sumamente corrosivas en combina- parabrisas. Antes de utilizar tales produc-
luces), tubos respiraderos y de ven- ción con el agua; observe el procedimiento tos, pruébelos en una parte del parabrisas
tilación. siguiente cada vez que circule con lluvia, que no afecte a la visibilidad y donde pase
 Scooters provistos de parabrisas: junto al mar o en calles donde se haya es- desapercibido.
No utilice limpiadores fuertes o es- parcido sal.
ponjas duras, ya que pueden deslu- Después de la limpieza
cir o rayar. Algunos productos de NOTA
1. Seque el scooter con una gamuza o
limpieza para plásticos pueden de- La sal esparcida en las calles durante el in-
un trapo absorbente.
jar rayas sobre el parabrisas. Prue- vierno puede permanecer hasta bien entra-
2. Utilice un abrillantador de cromo para
be el producto sobre un pequeña da la primavera.
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
parte oculta del parabrisas para nio y acero inoxidable, incluido el sis-
asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave el scooter con agua fría y un de-
tema de escape. (Con el abrillantador
Si se raya el parabrisas, utilice un tergente suave cuando el motor se
puede incluso eliminarse la decolora-
pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ción térmica de los sistemas de esca-
después de lavarlo. agua caliente, ya que incrementa la
pe de acero inoxidable).
acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
7-2
U2DLS1S0.book Page 3 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER


3. Se recomienda aplicar un aerosol an- SCA10801 SAU36564

ticorrosión a todas las superficies de ATENCIÓN Almacenamiento


metal, incluidas las superficies croma-  Aplique aceite en aerosol y cera de
das y chapadas con níquel, para pre- forma moderada, eliminando los Periodo corto
venir la corrosión. excesos. Guarde siempre el scooter en un lugar fres-
4. Utilice aceite en aerosol como limpia-  No aplique nunca aceite o cera so- co y seco y, si es preciso, protéjalo contra
dor universal para eliminar todo resto bre piezas de goma o de plástico; el polvo con una funda porosa. Verifique
de suciedad. trátelas con un producto adecuado que el motor y el sistema de escape estén
5. Retoque los pequeños daños en la para su mantenimiento. fríos antes de cubrir el scooter.
SCA10821
pintura provocados por piedras, etc.  Evite el uso de compuestos abri-
6. Aplique cera a todas las superficies ATENCIÓN
llantadores abrasivos que pueden
pintadas. desgastar la pintura.  Si guarda el scooter en un lugar mal
7. Deje que el scooter se seque por ventilado o lo cubre con una lona
completo antes de guardarlo o cubrir- cuando todavía esté mojado, el
lo. NOTA agua y la humedad penetrarán en
SWA10943  Solicite consejo a un concesionario su interior y se oxidará.
ADVERTENCIA Yamaha acerca de los productos que  Para prevenir la corrosión, evite só- 7
puede utilizar. tanos húmedos, establos (por la
La presencia de contaminantes en los
 Con el lavado, la lluvia o los climas hú- presencia de amoníaco) y lugares
frenos o en los neumáticos puede pro-
medos la óptica del faro se puede em- en los que se almacenen productos
vocar la pérdida de control.
pañar. Encender el faro durante un químicos fuertes.
 Verifique que no haya aceite o cera
breve periodo ayudará a eliminar la
en los frenos o en los neumáticos.
humedad de la óptica.
Si es preciso, limpie los discos y los Periodo largo
forros de freno con un limpiador Antes de guardar el scooter durante varios
normal de discos de freno o aceto- meses:
na, y lave los neumáticos con agua 1. Observe todas las instrucciones que
tibia y un detergente suave. se facilitan en el apartado “Cuidados”
 Antes de utilizar el scooter pruebe de este capítulo.
los frenos y su comportamiento en
las curvas.

7-3
U2DLS1S0.book Page 4 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER


2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y
estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y
de él) para evitar que el depósito se pedales, así como el caballete cen-
oxide y la gasolina se deteriore. tral/lateral.
3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
proteger el cilindro, los aros del pis- presión de los neumáticos y luego le-
tón, etc. contra la corrosión. vante el scooter de forma que las dos
a. Desmonte la tapa de la bujía y la ruedas queden por encima del suelo.
bujía. Alternativamente, gire un poco las
b. Vierta una cucharada de las de té ruedas cada mes para evitar que los
de aceite de motor por el orificio neumáticos se degraden en un punto.
para la bujía. 6. Cubra la salida del silenciador con una
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía bolsa de plástico para evitar que pe-
y seguidamente coloque esta so- netre humedad.
bre la culata para que los electro- 7. Desmonte la batería y cárguela com-
dos queden en contacto con pletamente. Guárdela en un lugar
7 masa. (Ello limitará las chispas du- fresco y seco y cárguela una vez al
rante el paso siguiente). mes. No guarde la batería en un lugar
d. Haga girar varias veces el motor excesivamente frío o caliente [menos
con el arranque eléctrico. (Así se de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
cubrirá la pared del cilindro con Para más información relativa al alma-
aceite). cenamiento de la batería, consulte la
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y página 6-27.
luego monte esta y su tapa.
¡ADVERTENCIA! Para evitar da-
NOTA
ños o lesiones por chispas, co- Efectúe todas las reparaciones necesarias
necte a masa los electrodos de antes de guardar el scooter.
la bujía cuando haga girar el
motor. [SWA10952]

7-4
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Capacidad del radiador (incluidas todas las
Longitud total: Marca recomendada: rutas):
2175 mm (85.6 in) YAMALUBE 1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)
Anchura total: Tipo: Filtro de aire:
790 mm (31.1 in) SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o Filtro de aire:
Altura total: 20W-50 Elemento de papel revestido con aceite
1385 mm (54.5 in) Combustible:
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Altura del asiento: Combustible recomendado:
785 mm (30.9 in) SAE 10W-30 Gasolina súper sin plomo (Gasohol (E10)
Distancia entre ejes: aceptable)
SAE 10W-40
1525 mm (60.0 in) Capacidad del depósito de combustible:
Holgura mínima al suelo: SAE 10W-50 13.2 L (3.49 US gal, 2.90 Imp.gal)
125 mm (4.92 in) SAE 15W-40 Cantidad de reserva de combustible:
Radio de giro mínimo: 2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
SAE 20W-40
2500 mm (98.4 in) Inyección de gasolina:
Peso: SAE 20W-50
Cuerpo del acelerador:
Peso en orden de marcha: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Marca ID:
YP250R 178 kg (392 lb) 1C04 00
Calidad de aceite de motor recomendado:
YP250RA 182 kg (401 lb) Bujía(s):
Servicio API tipo SF o superior/JASO MA
Motor: Fabricante/modelo:
Cantidad de aceite de motor:
Tipo de motor: NGK/DPR8EA-9 8
Cambio periódico de aceite:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC Distancia entre electrodos de la bujía:
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Disposición de cilindros: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Cilindro sencillo
Aceite de la transmisión final:
Tipo:
Embrague:
Cilindrada: Tipo de embrague:
Aceite de motor YAMALUBE 10W-40 o
249 cm3 Automático centrífugo en seco
SAE 10W-30 tipo SE
Calibre × Carrera: Transmisión:
Cantidad:
69.0 × 66.8 mm (2.72 × 2.63 in) Relación de reducción primaria:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Relación de compresión: (1.000)
10.00 : 1 Sistema de refrigeración:
Transmisión final:
Sistema de arranque: Capacidad del depósito de líquido
Engranaje
Arranque eléctrico refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):
Relación de reducción secundaria:
Sistema de lubricación: 0.32 L (0.34 US qt, 0.28 Imp.qt)
40/15 × 40/14 (7.619)
Cárter húmedo

8-1
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

ESPECIFICACIONES
Tipo de transmisión: Carga: Operación:
Correa trapezoidal automática Carga máxima: Operación con mano derecha
Operación: YP250R 185 kg (408 lb) Líquido de frenos especificado:
Tipo automático centrífugo YP250RA 181 kg (399 lb) DOT 4
Chasis: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno trasero:
Tipo de bastidor: equipaje y los accesorios) Tipo:
Bastidor en J Presión de aire del neumático (medida Freno de disco sencillo
Ángulo del eje delantero: en neumáticos en frío): Operación:
28.00 ° Condiciones de carga: Operación con mano izquierda
Base del ángulo de inclinación: 0–90 kg (0–198 lb) Líquido de frenos especificado:
100 mm (3.9 in) Delantero: DOT 4
Neumático delantero: 190 kPa (1.90 kgf/cm2, 28 psi) Suspensión delantera:
Tipo: Trasero: Tipo:
Sin cámara 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi) Horquilla telescópica
Tamaño: Condiciones de carga: Tipo de muelle/amortiguador:
120/70-15 M/C 56P(METZELER)- YP250R 90–185 kg (198–408 lb) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
56S(MICHELIN) YP250RA 90–181 kg (198–399 lb) Trayectoria de la rueda:
Fabricante/modelo: Delantero: 110 mm (4.3 in)
METZELER / FEELFREE 210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi) Suspensión trasera:
Fabricante/modelo: Trasero: Tipo:
MICHELIN / CITYGRIP 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Basculante unitaria
8
Neumático trasero: Rueda delantera: Tipo de muelle/amortiguador:
Tipo: Tipo de rueda: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Sin cámara Rueda de fundición Trayectoria de la rueda:
Tamaño: Tamaño de la llanta: 84 mm (3.3 in)
140/70-14 M/C 68P(METZELER)- 15 x MT3.5 Sistema eléctrico:
68S(MICHELIN) Rueda trasera: Sistema de encendido:
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: TCI
METZELER / FEELFREE Rueda de fundición Sistema estándar:
Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: Magneto CA
MICHELIN / CITYGRIP 14 x MT3.75 Batería:
Freno delantero: Modelo:
Tipo: GT9B-4
Freno de disco sencillo
8-2
U2DLS1S0.book Page 3 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

ESPECIFICACIONES
Voltaje, capacidad: Fusibles:
12 V, 8.0 Ah Fusible principal:
Faro delantero: 30.0 A
Tipo de bombilla: Fusible del faro:
Bombilla halógena 20.0 A
Voltaje, potencia de la bombilla × Fusible del sistema de intermitencia:
cantidad: 10.0 A
Faro delantero: Fusible de encendido:
12 V, 55.0 W × 2 10.0 A
Luz de freno y posterior: Fusible del ventilador del radiador:
LED 7.5 A
Luz de intermitencia delantera: Fusible de los intermitentes y de las luces de
12 V, 10.0 W × 2 emergencia:
Luz de intermitencia trasera: 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible de la ECU:
Luz auxiliar: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 2 Fusible de la unidad de control del sistema
Luz de la matrícula: ABS:
12 V, 5.0 W × 1 YP250RA 10.0 A
Luz de instrumentos: Fusible del motor del sistema ABS:
LED YP250RA 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
8
Luz indicadora de luz de carretera:
LED YP250RA 20.0 A
Luz indicadora de intermitencia: Fusible de repuesto:
LED 10.0 A
Luz de aviso del nivel de gasolina:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz de aviso del sistema ABS:
YP250RA LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED

8-3
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU40793 SAU26411 SAU26461

Números de identificación Número de identificación del vehículo Etiqueta del modelo


Anote el número de identificación del vehí-
culo y los datos de la etiqueta del modelo
en los espacios previstos más abajo para
utilizarlos como referencia cuando solicite
repuestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo.
1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
ZAUM0683

1. Número de identificación del vehículo 1. Etiqueta del modelo

El número de identificación del vehículo La etiqueta de modelo está fijada en el lu-


está grabado en el bastidor. gar que se muestra. Anote los datos que fi-
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL guran en esta etiqueta en el espacio
NOTA previsto. Necesitará estos datos cuando
MODELO: El número de identificación del vehículo sir- solicite repuestos a un concesionario
ve para identificar el vehículo y puede utili- Yamaha.
zarse para registrarla ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.
9

9-1
U2DLS1S0.book Page 1 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INDEX
A Cuadros de identificación de averías... 6-34 Juego libre de las manetas de freno
ABS (para modelos con ABS) .............. 3-14 Cuidados................................................ 7-1 delantero y trasero, comprobación .... 6-20
Aceite de la transmisión final................ 6-13 D Juego libre del puño del acelerador,
Aceite de motor .................................... 6-12 Dirección, comprobación..................... 6-26 comprobación .................................... 6-17
Aceleración y desaceleración................. 5-3 E L
Alarma antirrobo (opcional) .................. 3-12 Especificaciones .................................... 8-1 Líquido de freno, comprobación .......... 6-22
Almacenamiento..................................... 7-3 Estacionamiento .................................... 5-5 Líquido de frenos, cambio.................... 6-23
Arranque del motor................................. 5-1 Etiqueta del modelo ............................... 9-1 Líquido refrigerante............................... 6-14
Asiento.................................................. 3-17 F Luces indicadoras de intermitencia........ 3-3
Aspectos de seguridad en la Filtro de aire y filtro de aire de la caja Luz de aviso de avería del motor............ 3-3
conducción .......................................... 1-5 de la correa trapezoidal ..................... 6-16 Luz de aviso del nivel de gasolina .......... 3-3
B Frenada .................................................. 5-3 Luz de aviso del sistema ABS
Batería .................................................. 6-27 Fusibles, cambio .................................. 6-28 (modelos con ABS)............................... 3-3
Bombilla de la luz de la matrícula, G Luz de freno/piloto trasero ................... 6-30
cambio ............................................... 6-32 Gasolina ............................................... 3-15 Luz de los intermitentes delanteros...... 6-31
Bombilla del faro, cambio..................... 6-30 H Luz de posición .................................... 6-32
Bombilla del intermitente (trasero), Holgura de la válvula............................ 6-17 Luz indicadora del sistema
cambio ............................................... 6-31 Horquilla delantera, comprobación...... 6-26 inmovilizador ........................................ 3-4
Bujía, comprobación ............................ 6-10 I M
C Identificación de averías ...................... 6-33 Maneta del freno, delantero.................. 3-13
Caballete central y caballete lateral, Maneta del freno, trasero ..................... 3-13
Indicador multifunción ........................... 3-4
comprobación y engrase ................... 6-25 Información relativa a la seguridad ........ 1-1 Manetas de freno, engrase................... 6-24
Caballete lateral.................................... 3-20 Inicio de la marcha................................. 5-2 Mantenimiento, sistema de control de
Cables, comprobación y engrase ........ 6-24 emisiones ............................................. 6-3
Interruptor de arranque ........................ 3-12
Catalizador ........................................... 3-17 Interruptor de intermitencia.................. 3-12 Mantenimiento y engrase, periódicos .... 6-4
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de la bocina........................ 3-12 N
comprobación .................................... 6-27 Interruptor de luces de emergencia ..... 3-13 Neumáticos........................................... 6-18 10
Color mate, precaución .......................... 7-1 Interruptor de ráfagas .......................... 3-12 Número de identificación del vehículo ... 9-1
Compartimentos portaobjetos ............. 3-18 Interruptores del manillar ..................... 3-12 Números de identificación...................... 9-1
Conjuntos amortiguadores, ajuste ....... 3-19 Interruptor principal/Bloqueo de la P
Conmutador de la luz de cruce/ dirección .............................................. 3-2 Paneles, desmontaje y montaje.............. 6-8
carretera ............................................. 3-12 J Pastillas de freno delantero y trasero,
Consumo de gasolina, consejos para Juego de herramientas .......................... 6-2 comprobación .................................... 6-21
reducirlo ............................................... 5-4

10-1
U2DLS1S0.book Page 2 Friday, November 8, 2013 3:16 PM

INDEX
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase....................6-24
R
Rodaje del motor ....................................5-4
Ruedas..................................................6-20
S
Sistema de corte del circuito de
encendido...........................................3-21
Sistema inmovilizador.............................3-1
Situación de las piezas ...........................2-1
T
Tapón del depósito de gasolina ...........3-15
Testigo de luces de carretera .................3-3
Testigos y luces de advertencia .............3-3

10

10-2
U2DLS1S0.book Page 3 Friday, November 8, 2013 3:16 PM
Manual original

MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
PRINTED IN FRANCE
2013.11 (S)

DIC183

También podría gustarte