Está en la página 1de 102

Lea este manual atentamente

antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad 1


MANUAL DEL PROPIETARIO
Descripción 2
Funciones de los instrumentos y mandos 3
Para su seguridad – comprobaciones
previas 4
Utilización y puntos importantes
para la conducción 5
Mantenimiento y ajustes periódicos 6
Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta 7
Especificaciones 8
Información para el consumidor 9
MOTOCICLETA
Índice alfabético 10

YZF690/YZF690-U (YZF-R7)

BEB-28199-S0

[Spanish (S)] DIC183


UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

SAU81561

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.

SAU81571

Declaración de conformidad:

Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR,
BEB-00 cumple la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet
siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda de frecuencia: 134.2 kHz


Potencia máxima de radiofrecuencia: 49.0 [dBμV/m]

Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japón

Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Bajos
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una YZF690 / YZF690-U, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología
en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF690 / YZF690-U. El manual del propietario no solo le en-
señará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información importante relativa al manual

SAU10202

YZF690 / YZF690-U
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2022 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, junio 2021
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Tabla de contenidos
Información relativa a la Conector de corriente continua ....3-25 Aceite de motor y cartucho
seguridad .......................................... 1-1 Caballete lateral ............................3-25 del filtro de aceite...................... 6-12
Sistema de corte del circuito Por qué Yamalube ........................ 6-15
Descripción ...................................... 2-1 de encendido.............................3-26 Líquido refrigerante ...................... 6-16
Vista izquierda ................................ 2-1 Cambio del filtro de aire y
Vista derecha.................................. 2-2 Para su seguridad – limpieza del tubo de drenaje ..... 6-17
Mandos e instrumentos.................. 2-3 comprobaciones previas .................4-1 Comprobación del ralentí
del motor ................................... 6-18
Funciones de los instrumentos Utilización y puntos importantes Comprobación del juego libre
y mandos .......................................... 3-1 para la conducción...........................5-1 del puño del acelerador ............ 6-18
Sistema inmovilizador .................... 3-1 Rodaje del motor ............................5-1 Holgura de las válvulas................. 6-18
Interruptor principal/bloqueo Arranque del motor .........................5-2 Neumáticos................................... 6-19
de dirección ................................ 3-2 Cambio de marchas........................5-3 Llantas de aleación....................... 6-21
Luces indicadoras y de aviso ......... 3-3 Consejos para reducir el Ajuste del juego libre de la
Indicador multifunción.................... 3-6 consumo de gasolina ..................5-4 maneta de embrague ................ 6-22
Interruptores del manillar.............. 3-12 Estacionamiento .............................5-4 Comprobación del juego libre
Maneta de embrague ................... 3-14 de la maneta del freno .............. 6-22
Pedal de cambio .......................... 3-14 Mantenimiento y ajustes Interruptores de la luz de freno ... 6-23
Maneta del freno .......................... 3-14 periódicos .........................................6-1 Comprobación de las pastillas
Pedal de freno .............................. 3-15 Juegos de herramientas .................6-2 de freno delantero y trasero...... 6-23
ABS .............................................. 3-15 Cuadros de mantenimiento Comprobación del líquido
Tapón del depósito de gasolina ... 3-16 periódico......................................6-3 de freno ..................................... 6-24
Gasolina........................................ 3-17 Cuadro de mantenimiento Cambio del líquido de frenos ....... 6-25
Tubo de desbordamiento periódico del sistema de Juego de la cadena
del depósito de gasolina........... 3-18 control de emisiones ...................6-3 de transmisión........................... 6-25
Catalizador ................................... 3-19 Cuadro general de mantenimiento Limpieza y engrase de la
Asientos........................................ 3-19 y engrase .....................................6-5 cadena de transmisión.............. 6-27
Espejos retrovisores ..................... 3-21 Desmontaje y montaje Comprobación y engrase
Ajuste de la horquilla delantera .... 3-22 de carenados.............................6-10 de los cables ............................. 6-28
Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías .........6-11
amortiguador............................. 3-24 Bombona ......................................6-12
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Tabla de contenidos
Comprobación y engrase Cuidados ........................................ 7-1
del puño del acelerador Almacenamiento ............................. 7-3
y el cable ....................................6-28
Comprobación y engrase de los Especificaciones .............................. 8-1
pedales de freno y cambio ........6-28
Comprobación y engrase de las Información para el consumidor .... 9-1
manetas de freno y embrague ...6-29 Números de identificación.............. 9-1
Comprobación y engrase Conector de diagnóstico ................ 9-2
del caballete lateral ....................6-30 Registro de los datos
Engrase de la suspensión del vehículo ................................. 9-2
trasera ........................................6-30
Engrase de los pivotes Índice alfabético ............................. 10-1
del basculante............................6-30
Comprobación de la horquilla
delantera ....................................6-31
Comprobación de la dirección ......6-31
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-32
Batería ...........................................6-32
Cambio de fusibles .......................6-33
Luces del vehículo.........................6-35
Cambio de una bombilla de
la luz de la matrícula ..................6-35
Apoyo de la motocicleta................6-36
Identificación de averías................6-36
Cuadro de identificación
de averías...................................6-38

Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta ..............................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información relativa a la seguridad


SAU1028C
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
UBEBS0S0.book Page 3 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 162 kg (357 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque o para
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca acoplarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
UBEBS0S0.book Page 4 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
UBEBS0S0.book Page 5 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni-
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric-
trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas
conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
para aportar la combinación óptima de ma-  Si es posible, la suspensión debería
nejabilidad, frenada y confort. Es posible estar comprimida en parte mediante
que otros neumáticos, llantas, medidas y las sujeciones, para que la motocicle-
combinaciones no resulten adecuados. ta no rebote excesivamente durante el
Consulte en la página 6-19 las especifica- transporte.
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.

Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
 Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la

1-5
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda
1 23
2

11 10 9 8 76 54
1. Batería (página 6-32) 9. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12)
2. Fusibles (página 6-33) 10.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12)
3. Cerradura del asiento (página 3-19) 11.Depósito de líquido refrigerante (página 6-16)
4. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-24)
5. Pedal de cambio (página 3-14)
6. Regulador de la precarga del muelle (página 3-24)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-12)
8. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-12)

2-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Descripción
SAU10421

Vista derecha
1 2 3,4 3,5 6
2

8 7

1. Juego de herramientas (página 6-2)


2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16)
3. Regulador de la precarga del muelle (página 3-22)
4. Regulador de la amortiguación en compresión (página 3-22)
5. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-22)
6. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24)
7. Pedal de freno (página 3-15)
8. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-24)

2-2
UBEBS0S0.book Page 3 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos

2
1 2 3 4 5 6 7

1. Maneta de embrague (página 3-14)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-12)
3. Indicador multifunción (página 3-6)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
5. Interruptores derechos del manillar (página 3-12)
6. Puño del acelerador (página 6-18)
7. Maneta de freno (página 3-14)

2-3
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1097B
Acerca de las llaves mal. Si se pierden o estropean todas las
Sistema inmovilizador La llave de registro de código se utiliza para llaves, será necesario cambiar todo el
registrar códigos en cada una de las llaves sistema inmovilizador. Por tanto, mani-
normales. Guarde la llave de registro de có- pule las llaves con cuidado.
digo en un lugar seguro. Utilice una llave  No las sumerja en agua.
3 normal para el funcionamiento diario.  No las exponga a temperaturas al-
Cuando sea necesario cambiar o volver a tas.
registrar una llave, lleve el vehículo con la  No las coloque cerca de imanes.
llave de registro de código y el resto de las  No las coloque cerca de objetos
llaves normales a un concesionario que transmitan señales eléctricas.
Yamaha para registrarlas.  No las manipule con brusquedad.
 No las lime ni las modifique.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
NOTA  No las desarme.
2. Llaves normales (llave negra)  Mantenga las llaves normales, así  No coloque dos llaves de ningún
como las llaves de otros sistemas in- sistema inmovilizador en un mismo
movilizadores, alejadas de la llave de llavero.
Este vehículo está equipado con un siste-
registro de código.
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
 Mantenga las llaves de otros sistemas
gistro de nuevos códigos en las llaves
inmovilizadores alejadas del interrup-
normales. Este sistema consta de lo si-
tor principal, ya que pueden crear in-
guiente:
terferencias de señal.
 una llave de registro de código
 dos llaves normales SCA11823
 un transpondedor (en cada llave) ATENCIÓN
 una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo) ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
 una ECU (en el vehículo) DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
 una luz indicadora del sistema (página INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
3-5) CON SU CONCESIONARIO! Si la llave de
registro de código se pierde, se pueden
utilizar las llaves normales existentes
para arrancar el vehículo. Sin embargo,
no podrá registrar una nueva llave nor-
3-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10474 SAU84034
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/bloqueo de ABIERTO (ON)
dirección Todos los circuitos eléctricos reciben co-
1 2
rriente y las luces del vehículo se encien-
ON den. Se puede arrancar el motor. La llave
OFF no se puede extraer.
3
NOTA
 El o los faros se encenderán cuando
arranque el motor.
 Para evitar el drenaje de la batería, no
LOCK deje la llave en la posición de encendi-
do con el motor parado. 1. Empujar.
2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SAU10662 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ción controla los sistemas de encendido y DESCONECTADO (OFF)
quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección. Todos los sistemas eléctricos están desac-
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
A continuación se describen las diferentes tivados. Se puede extraer la llave. pújela hacia dentro y gírela a la posi-
SWA10062
posiciones. ción “LOCK”.
ADVERTENCIA
NOTA 3. Extraiga la llave.
No gire nunca la llave a la posición
Para la utilización normal del vehículo utili- “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- NOTA
ce la llave normal (llave negra). A fin de re- Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
ducir el riesgo de perder la llave de registro se desconectará y puede perder el con- rando el manillar ligeramente a la derecha.
de código (llave roja), guárdela en un lugar trol o sufrir un accidente.
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU73800
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.

3-2
UBEBS0S0.book Page 3 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU4939R SAU88680

Luces indicadoras y de aviso Luces indicadoras de los intermitentes


“ ”y“ ”
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
3
SAU91820
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
1. Empujar.
2. Girar. 1. Luz indicadora de intermitencia izquierda SAU88690
“ ” Luz indicadora de la luz de carretera
Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po- 2. Luz indicadora de punto muerto “ ” “ ”
sición “OFF”. 3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” La luz indicadora se enciende cuando es-
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido tán encendidas las luces de carretera.
refrigerante “ ”
5. Luz indicadora de avería “ ” SAU91830

6. Luz de aviso de la presión del aceite “ ” Luz de aviso de la presión de aceite “ ”


7. Luz de aviso del sistema ABS “ ” Esta luz de aviso se enciende si la presión
8. Luz indicadora de la sincronización del cam- del aceite de motor está baja.
bio
9. Luz indicadora del sistema inmovilizador NOTA
“ ” Cuando se da el contacto, la luz se debe
10.Luz indicadora de intermitencia derecha encender, apagarse brevemente y, a conti-
“ ” nuación, permanecer encendida hasta que
arranca el motor. Si no es así, haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.

3-3
UBEBS0S0.book Page 4 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SCA21211 SCA10022
control de emisiones. Por tanto, la MIL pue-
ATENCIÓN ATENCIÓN de encenderse o parpadear debido a modi-
Si la luz de aviso se enciende cuando el No mantenga el motor en marcha si se ficaciones del vehículo, falta de
motor está en marcha, pare el motor y está recalentando. mantenimiento o uso excesivo o inadecua-
compruebe el nivel de aceite. Si el nivel do de la motocicleta. Para evitarlo, tenga
de aceite está bajo, añada una cantidad en cuenta estas precauciones. 3
SAU91840
suficiente de aceite del tipo recomenda- Luz indicadora de avería (MIL) “ ”  No intente modificar el software de la
do. Si la luz de aviso permanece encen- Esta luz se enciende o parpadea si se de- unidad de control del motor.
dida después de añadir aceite, pare el tecta una anomalía en el motor u otro siste-  No instale ningún accesorio eléctrico
motor y haga revisar el vehículo en un ma de control del vehículo. En ese caso, que interfiera con el control del motor.
concesionario Yamaha. haga revisar el sistema de autodiagnóstico  No utilice accesorios ni piezas no ori-
del vehículo en un concesionario Yamaha. ginales para la suspensión, bujías, in-
El circuito eléctrico de la luz de aviso se yectores, sistema de escape, etc.
SAU88880
Luz de aviso de la temperatura del líqui- puede comprobar dando el contacto. La  No modifique las especificaciones de
do refrigerante “ ” luz debe encenderse durante unos segun- la transmisión (cadena, piñones, llan-
Esta luz de aviso se enciende cuando el dos y luego apagarse. Si la luz no se en- tas, neumáticos, etc.).
motor se recalienta. En ese caso, pare el ciende inicialmente cuando se da el  No desmonte ni altere el sensor de
motor inmediatamente y deje que se enfríe. contacto o permanece encendida, haga re- O2, el sistema de inducción de aire ni
(Véase la página 6-39). visar el vehículo en un concesionario piezas del escape (catalizadores o
En los vehículos con ventilador del radia- Yamaha. EXUP, etc.).
dor, el o los ventiladores se activan auto- SCA26820  Mantenga correctamente la cadena
máticamente en función de la temperatura ATENCIÓN de transmisión.
del líquido refrigerante.  Mantenga la presión correcta de los
Si la luz MIL comienza a parpadear, re-
neumáticos.
NOTA duzca el régimen del motor para evitar
 Mantenga la altura correcta del pedal
daños en el sistema de escape.
Cuando se da el contacto, la luz se encien- de freno para evitar que el freno trase-
de durante unos segundos y luego se apa- ro arrastre.
ga. Si la luz no se enciende o permanece NOTA  No utilice el vehículo en condiciones
encendida, haga comprobar el vehículo en El sistema de diagnóstico incorporado extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
un concesionario Yamaha. controla de forma sensible el motor para rre repetidos o excesivos del acelera-
detectar deterioro o fallos del sistema de

3-4
UBEBS0S0.book Page 5 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


dor, acelerones, derrapajes, Interferencias del transpondedor
caballitos, uso prolongado del embra-
NOTA Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
gue a medias, etc. Cuando se da el contacto, la luz debe par- dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
padear y luego apagarse. Si la luz no par- veces rápido, puede deberse a interferen-
padea o permanece encendida, haga cias del transpondedor. En ese caso, inten-
SAU93230
revisar el vehículo en un concesionario te lo siguiente.
3 Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Yamaha. 1. Verifique que no haya otras llaves del
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga sistema inmovilizador cerca del inte-
después de iniciar la marcha. Si la luz de SAU92710 rruptor principal.
aviso se enciende durante la marcha, es Luz indicadora del sistema inmoviliza- 2. Utilice la llave de registro de código
posible que el sistema antibloqueo de fre- dor “ ” para arrancar el motor.
nos no funcione correctamente. Cuando se apaga el interruptor principal, 3. Si el motor arranca, párelo e intente
SWA21120 después de 30 segundos la luz indicadora arrancarlo con las llaves normales.
ADVERTENCIA parpadea de manera constante para indi- 4. Si el motor no arranca con una de las
car que el sistema inmovilizador está acti- llaves normales o con ninguna de
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
vado. Después de 24 horas, la luz ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
apaga al alcanzar los 5 km/h (3 mi/h) o si
indicadora deja de parpadear; no obstante, un concesionario Yamaha para volver
se enciende durante la marcha:
el sistema inmovilizador sigue activado. a registrar las llaves normales.
 Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo de las ruedas NOTA
en una frenada de emergencia. Cuando se da el contacto del vehículo, esta
 Haga revisar el vehículo en un con- luz debe encenderse durante unos segun-
cesionario Yamaha lo antes posi- dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ble. ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
SAU92970 Yamaha.
Luz indicadora de la sincronización del
cambio
Esta luz indicadora se puede ajustar para
que se encienda y se apague a las revolu-
ciones del motor seleccionadas. (Consulte
la página 3-10).
3-5
UBEBS0S0.book Page 6 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU92981 SAU93001

Indicador multifunción Cambio de las unidades de indicación


Las unidades de indicación se pueden
1 2 3 4 cambiar entre kilómetros y millas. Para
1
cambiar las unidades, abra el cuentakiló-
metros o un cuentakilómetros parcial en la
pantalla multifunción y, a continuación, 3
mantenga pulsado el interruptor “SEL”
hasta que cambien las unidades.

SAU86831

7 5 1. Interruptor “SEL/RES” Velocímetro


6 El velocímetro indica la velocidad de des-
1. Indicador de la marcha seleccionada La unidad del indicador multifunción tam- plazamiento del vehículo.
2. Velocímetro bién está provista de un modo de ajuste de
3. Tacómetro la luminosidad de la pantalla y de la luz in- SAU87170

4. Indicador de gasolina dicadora de la sincronización del cambio. Tacómetro


SWA12423
5. Reloj
ADVERTENCIA 1 2
6. Visor multifunción
7. Indicador de cambio rápido “QS” (si está Antes de modificar cualquier ajuste en la
equipado) pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.

SAU92991

1. Tacómetro
NOTA 2. Zona roja del tacómetro
El indicador multifunción se controla me-
diante el interruptor “SEL/RES”. 3-13 para El tacómetro permite al conductor vigilar el
más información. régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
3-6
UBEBS0S0.book Page 7 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SCA10032
3. Utilice el interruptor “SEL” para ajus-
ATENCIÓN NOTA tar las horas.
Si se detecta un problema en el circuito 4. Pulse el interruptor “RES”; los dígitos
No utilice el motor en la zona roja del ta-
eléctrico, los segmentos del nivel de gaso- de los minutos comienza a parpadear.
cómetro.
lina parpadean repetidamente. En ese ca- 5. Utilice el interruptor “SEL” para ajus-
Zona roja: a partir de 10000 r/min
so, haga revisar el vehículo en un tar los minutos.
3 concesionario Yamaha. 6. Pulse el interruptor “RES” para confir-
SAU86841
Indicador de gasolina mar el ajuste.
SAU93011
Reloj SAU87391
Indicador de la marcha seleccionada

1
1

1. Indicador de gasolina 1
El indicador de gasolina indica la cantidad 1. Reloj
de gasolina que contiene el depósito. A 1. Indicador de la marcha seleccionada
El reloj indica la hora en el sistema de 12
medida que disminuye el nivel de gasolina, El indicador muestra la marcha selecciona-
horas.
los segmentos del indicador se van apa- da. La posición de punto muerto se indica
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío). mediante “–” y mediante la luz indicadora
Cuando quedan aproximadamente 2.5 L Para poner el reloj en hora
1. Quite el contacto. de punto muerto.
(0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de gasolina, el
último segmento comienza a parpadear. 2. Mientras mantiene pulsado el inte-
Ponga gasolina lo antes posible. rruptor “RES”, dé el contacto. Siga
manteniendo pulsado el interruptor
“RES” hasta que los dígitos de las ho-
ras empiecen a parpadear.
3-7
UBEBS0S0.book Page 8 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU93021
El visor multifunción está provisto de los SAU86890
Indicador de cambio rápido “QS” (si está Cuentakilómetros
elementos siguientes:
equipado) El cuentakilómetros muestra la distancia
 un cuentakilómetros (ODO)
total recorrida por el vehículo.
 dos cuentakilómetros parciales (TRIP
1 y TRIP 2) NOTA
 un cuentakilómetros parcial en reser- El cuentakilómetros se bloquea cuando lle- 3
va de gasolina (TRIP F) ga a 999999 y no se puede poner a cero.
 indicación del consumo instantáneo
de gasolina (km/L, L/100 km o MPG)
 indicación del consumo medio de ga- Cuentakilómetros parciales
SAU89142

1 solina (AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100


Los cuentakilómetros parciales muestran la
km o AVE_ _ _._ MPG) distancia recorrida desde que se pusieron
 indicación de la temperatura del líqui- a cero por última vez.
1. Indicador de cambio rápido “QS” (si está do refrigerante (_ _ °C)
equipado) Para poner a cero un cuentakilómetros par-
 indicación de la temperatura del aire cial, cambie la indicación al cuentakilóme-
Este indicador se enciende cuando se acti- (Air_ _ °C) tros parcial que desee poner a cero y, a
va el cambio rápido. Utilice el interruptor “SEL” para cambiar la
continuación, pulse el interruptor “RES”
indicación en el orden siguiente: hasta que se ponga a cero.
SAU93730
Visor multifunción ODO  TRIP 1  TRIP 2  TRIP F  km/L NOTA
o L/100 km o MPG  AVE_ _._ km/L o Los cuentakilómetros parciales se ponen a
AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG  _ _ cero y siguen contando cuando llegan a
°C  Air_ _ °C  ODO 9999.9.
NOTA
 El cuentakilómetros en reserva de ga- SAU89152

solina solo se muestra cuando hay Cuentakilómetros parcial de reserva de


poca gasolina. gasolina
 Utilice el interruptor “RES” para cam- Si el último segmento del indicador de ga-
biar la indicación en el orden inverso. solina comienza a parpadear, la indicación
1 cambia automáticamente a cuentakilóme-
1. Visor multifunción

3-8
UBEBS0S0.book Page 9 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


tros en reserva de gasolina “TRIP F” y em- Esta pantalla muestra el consumo de gaso- SAU89192
Pantalla del consumo medio de gasolina
pieza a contar la distancia recorrida desde lina en las condiciones de marcha actuales.
ese punto. Se puede ajustar para que lo indique en
Para poner a cero el cuentakilómetros en “km/L” o en “L/100 km”, o en “MPG” cuan-
reserva de gasolina, cambie la pantalla al do se utilizan millas. Para cambiar las uni-
3 cuentakilómetros en reserva de gasolina y, dades de medida del consumo de
a continuación, pulse el interruptor “RES” gasolina, mantenga pulsado el interruptor
hasta que se ponga a cero. “SEL” hasta que cambien las unidades.
 “km/L”: distancia que se puede reco-
NOTA rrer con 1.0 L de gasolina.
Si no pone a cero el cuentakilómetros par-  “L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cial de reserva de gasolina de forma ma- cesaria para recorrer 100 km. 1
nual, se pondrá a cero automáticamente y  “MPG”: distancia que se puede reco- 1. Pantalla del consumo medio de gasolina
desaparecerá de la pantalla después de re- rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina.
postar y recorrer 5 km (3 mi). Esta indicación muestra el consumo medio
NOTA de gasolina desde la última vez que se res-
A menos de 10 km/h (6 mi/h), la indicación tableció. La indicación del consumo medio
SAU89181
es “- -.-”. de gasolina puede ser en “AVE_ _._ km/L”
Pantalla del consumo instantáneo de
o “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”
gasolina
cuando se utilizan millas. Para cambiar las
SAU87790
unidades de medida del consumo de gaso-
lina, mantenga pulsado el interruptor “SEL”
NOTA hasta que cambien las unidades.
La indicación de consumo instantáneo de  “AVE_ _._ km/L”: distancia media que
gasolina debe utilizarse únicamente a se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
modo de referencia general. No utilice esta na.
indicación para estimar la distancia que  “AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
puede recorrer con la cantidad actual de de gasolina necesaria para recorrer
gasolina en el depósito. 100 km.
1  “AVE_ _._ MPG”: distancia media que
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli- se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
na
gasolina.
3-9
UBEBS0S0.book Page 10 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU93241
NOTA NOTA Modo de ajuste del brillo de la pantalla y
 Para reiniciar la indicación, cambie a  Cuando la temperatura del líquido re- de la luz indicadora de la sincronización
la pantalla de consumo medio de ga- frigerante es inferior a 40 °C, se mues- del cambio
solina y mantenga pulsado el interrup- tra la indicación “Lo”. Se pueden ajustar los siguientes paráme-
tor “RES” hasta que se reinicie.  La temperatura del líquido refrigerante tros por orden:
 Después de reiniciarse, indica “- -.-” varía con los cambios de tiempo y con  Brillo del visor 3
hasta que el vehículo ha recorrido la carga del motor.  Luz indicadora de la sincronización
cierta distancia. del cambio ENCENDIDA/PARPA-
DEA/APAGADA
SAU93222
Indicación de la temperatura del aire  RPM a las que se enciende la luz indi-
SAU93210
Indicación de temperatura del líquido re- cadora de la sincronización del cam-
frigerante bio
 RPM a las que se apaga la luz indica-
dora de la sincronización del cambio
 Brillo de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambio

Para acceder al modo de ajuste


1. Quite el contacto.
2. Mantenga pulsado el interruptor
1
“SEL”, dé el contacto y mantenga pul-
1. Indicación de la temperatura del aire
sando el interruptor “SEL” hasta que
1
Muestra la temperatura del aire entre –9 °C la pantalla cambie al modo de control
1. Visor de la temperatura del líquido refrige-
rante y 50 °C en incrementos de 1 °C. La tempe- de brillo.
ratura indicada puede variar con respecto a 3. Utilice el interruptor “RES” para cam-
Muestra la temperatura del líquido refrige- la temperatura ambiente real. biar los valores de ajuste.
rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos 4. Pulse el interruptor “SEL” para confir-
de 1 °C. NOTA mar el valor de ajuste seleccionado y
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve- Cuando la temperatura es inferior a –9 °C, pasar al siguiente ajuste en el orden
hículo, pare el motor y deje que se enfríe. indica “_ _”. indicado anteriormente.
(Véase la página 6-39).
3-10
UBEBS0S0.book Page 11 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


cambio se enciende. Cuando se se- Mientras se cambia este ajuste, la luz indi-
NOTA lecciona este ajuste, la luz indicadora cadora de la sincronización del cambio se
El modo de ajuste se cierra después de se enciende y permanece encendida enciende y permanece encendida y el in-
confirmar todos los ajustes. hasta que se selecciona el siguiente cremento seleccionado se muestra en el
ajuste con el interruptor “RES” o se tacómetro.
3 Brillo del visor confirma con el interruptor “SEL”. Utilice el interruptor “RES” para seleccionar
 PARPADEA: cuando se alcanza el ré- las revoluciones a las que desee que se ac-
gimen del motor definido, la luz indi- tive la luz indicadora de la sincronización
cadora de la sincronización del del cambio.
cambio parpadea. Cuando se selec-
ciona este ajuste, la luz indicadora de RPM a las que se apaga la luz indicadora
la sincronización del cambio parpa- de la sincronización del cambio
dea 4 veces por segundo hasta que La luz indicadora de sincronización del
se selecciona el siguiente ajuste con cambio se puede ajustar entre 6000 rpm y
el interruptor “RES” o se confirma con 12000 rpm en incrementos de 200 rpm.
el interruptor “SEL”. Mientras se cambia este ajuste, la luz indi-
1  APAGADA: la luz indicadora de la sin- cadora de la sincronización del cambio
1. Brillo del visor
cronización del cambio está desacti- parpadea y el incremento seleccionado se
En la parte inferior de la pantalla aparece vada. Cuando se selecciona este muestra en el tacómetro.
una barra indicadora del nivel de brillo. Uti- ajuste, la luz indicadora de la sincroni- Utilice el interruptor “RES” para seleccionar
lice el interruptor “RES” para seleccionar el zación del cambio parpadea una vez las revoluciones a las que desee que se
nivel de brillo deseado y pulse “SEL” para cada 2 segundos hasta que se selec- apague la luz indicadora de la sincroniza-
confirmarlo. ciona el siguiente ajuste con el inte- ción del cambio.
rruptor “RES” o se confirma con el
interruptor “SEL”. NOTA
Luz indicadora de la sincronización del
El apagado debe ajustarse a más rpm que
cambio
RPM a las que se enciende la luz indica- el encendido pues, de lo contrario, la luz in-
La luz indicadora de la sincronización del
dora de la sincronización del cambio dicadora de la sincronización del cambio
cambio tiene 3 ajustes:
no se encenderá durante la marcha.
 ENCENDIDA: cuando se alcanza el ré- La luz indicadora de sincronización del
gimen del motor definido, la luz indi- cambio se puede ajustar entre 6000 rpm y
cadora de la sincronización del 12000 rpm en incrementos de 200 rpm.

3-11
UBEBS0S0.book Page 12 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Brillo de la luz indicadora de la sincroni- SAU1234R
Derecha
zación del cambio Interruptores del manillar
La luz indicadora de la sincronización del Izquierda
cambio se enciende y permanece encendi-
da hasta que se confirma el ajuste. El nivel 1 1
de brillo de la luz cambiará a medida que se 3
ajuste. 2
Utilice el interruptor “RES” para seleccionar 2
el nivel de brillo deseado y pulse “SEL” 3
3
para confirmarlo.
4 1. Interruptor de paro del motor “ / ”
5 2. Interruptor de luces de emergencia
“OFF/ ”
1. Interruptor de ráfagas “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
2. Interruptor “SEL/RES”
3. Conmutador de la luz de “ / ”
SAU12352
4. Interruptor de intermitencia “ / ” Interruptor de ráfagas “ ”
5. Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
NOTA
Cuando el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera está situado en “ ”, el inte-
rruptor de ráfagas no tiene efecto.

SAU12402
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.

3-12
UBEBS0S0.book Page 13 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12461 SAU88273 SAU88941
Interruptor de intermitencia “ / ” Interruptor de luces de emergencia Interruptor “SEL/RES”
Para señalar un giro a la derecha pulse este “OFF/ ” Este interruptor se utiliza para efectuar
interruptor hacia la posición “ ”. Para se- Utilice este interruptor para encender las cambios de ajuste y visualización en el indi-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte- luces de emergencia (parpadeo simultáneo cador multifunción. Para más información,
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo de todos los intermitentes). Las luces de consulte la página 3-6.
3 suelte, el interruptor volverá a su posición emergencia se utilizan en caso de emer- Para utilizar el interruptor “SEL”, mueva el
central. Para apagar los intermitentes pulse gencia o para avisar a otros conductores interruptor “SEL/RES” en la dirección (a).
el interruptor una vez éste haya regresado cuando detenga su vehículo en un lugar en Para utilizar el interruptor “RES”, mueva el
a su posición central. el que pueda representar un peligro para el interruptor “SEL/RES” en la dirección (b).
tráfico.
SAU12501 Las luces de emergencia solo se pueden
Interruptor de la bocina “ ” encender o apagar cuando el interruptor
(b)
Pulse este interruptor para hacer sonar la principal se encuentra en la posición “ON”.
bocina. Puede girar el interruptor principal a la po-
sición “OFF” o “LOCK”; las luces de emer-
SAU12664
gencia seguirán parpadeando. Para apagar
1
Interruptor de paro del motor “ / ” (a)
Sitúe este interruptor en “ ” (marcha) an- las luces de emergencia, gire el interruptor
tes de arrancar el motor. Sitúe este inte- principal a la posición “ON” y vuelva a ac-
rruptor en “ ” (paro) para parar el motor cionar el interruptor de luces de emergen-
en caso de emergencia, por ejemplo en cia. 1. Interruptor “SEL/RES”
SCA10062
caso de vuelco o si se atasca el acelerador.
ATENCIÓN
SAU12713 No utilice las luces de emergencia du-
Interruptor de arranque “ ” rante un periodo prolongado con el mo-
Pulse este interruptor para poner en mar- tor parado, ya que puede descargarse la
cha el motor con el arranque eléctrico. batería.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-2 antes de arrancar el motor.

3-13
UBEBS0S0.book Page 14 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12823 SAU12876 SAU93080

Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta del freno

1 1
1
3
(a)
2

(b) 3
1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno
2. Distancia
Para desacoplar la transmisión del motor, El pedal de cambio está situado al lado iz- 3. Regulador de posición de la maneta de fre-
por ejemplo para cambiar de marcha, quierdo de la motocicleta. Para cambiar a no
apriete la maneta de embrague hacia el una marcha superior, mueva el pedal de
manillar. Suelte la maneta para acoplar el cambio hacia arriba. Para cambiar a una La maneta de freno está situada en el lado
embrague y transmitir potencia a la rueda marcha inferior, mueva el pedal de cambio derecho del manillar. Para aplicar el freno
trasera. hacia abajo. (Véase la página 5-3). delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
NOTA La maneta del freno dispone de un dial de
Para que los cambios de marcha se reali- ajuste de posición. Para ajustar la distancia
cen con suavidad, debe tirar de la maneta entre la maneta del freno y el puño del ace-
rápidamente y soltarla lentamente. (Véase lerador, gire el regulador hidráulico con la
la página 5-3). maneta alejada del puño del acelerador.
Gire el mando de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la distancia. Gire el man-
do de ajuste en la dirección (b) para reducir
la distancia.

3-14
UBEBS0S0.book Page 15 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12944 SAU93090

Pedal de freno ABS NOTA


El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de  El ABS efectúa una prueba de auto-
Yamaha dispone de un doble sistema de diagnóstico cada vez que el vehículo
1 control electrónico que actúa de forma in- inicia la marcha después de girar la
dependiente sobre los frenos delantero y llave a “ON” y de circular a una veloci-
3 trasero. dad de 5 km/h (3 mi/h) o superior. Du-
Utilice los frenos con ABS del mismo modo rante dicha prueba se puede oír un
que unos frenos convencionales. Si el ABS “chasquido” procedente de la unidad
se activa, puede notar una vibración en la de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno. En tal caso, maneta o el pedal de freno, aunque
siga frenando y deje que el ABS actúe; no sea ligeramente, se puede notar una
1. Pedal de freno “bombee” los frenos, pues se reduciría la vibración en la maneta y el pedal; esto
efectividad de la frenada. no significa que haya un fallo.
El pedal de freno está situado en el lado de- SWA16051  Este ABS dispone de una función de
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- ADVERTENCIA prueba que permite al conductor ex-
no trasero pise el pedal. Mantenga siempre una distancia sufi- perimentar la vibración en la maneta o
ciente con el vehículo de delante en fun- el pedal del freno cuando el ABS está
ción de la velocidad, incluso con ABS. actuando. No obstante, consulte a su
 El ABS funciona mejor con distan- concesionario Yamaha puesto que se
cias de frenada largas. necesitan herramientas especiales.
 En algunas calzadas, como por
SCA20100
ejemplo superficies irregulares o
ATENCIÓN
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
ABS. tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
El ABS se controla mediante una ECU que funcionamiento del sistema ABS.
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.

3-15
UBEBS0S0.book Page 16 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13077
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
Tapón del depósito de gasolina solina
Con la llave introducida, empuje hacia aba-
1
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la
2 llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cierre la 3
tapa de la cerradura.
1
2 NOTA
No se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
1. Sensor de la rueda delantera
cerradura. Además, la llave no se puede
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- extraer si el tapón no está correctamente
sito de gasolina cerrado y bloqueado.
2. Desbloquear.
SWA11092
1 ADVERTENCIA
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina Después de repostar, verifique que el ta-
Abra la tapa de la cerradura del tapón del pón del depósito de gasolina quede co-
depósito de gasolina, introduzca la llave y rrectamente cerrado. Una fuga de
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu- gasolina significa peligro de incendio.
2
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de ga-
1. Sensor de la rueda trasera solina.
2. Rotor del sensor de la rueda trasera

3-16
UBEBS0S0.book Page 17 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13222
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
Gasolina bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
Verifique que haya suficiente gasolina en el 1 2 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
depósito.
SWA10882

ADVERTENCIA SAU86072

3
La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun-
son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 90 octa-
dios y explosiones y reducir el riesgo de nos o superior. Si se produce
daños personales al repostar combusti- autoencendido, utilice gasolina de otra
ble, siga estas instrucciones. 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina marca o de mayor octanaje.
2. Nivel de combustible máximo
1. Antes de poner gasolina, pare el mo- Gasolina recomendada:
tor y compruebe que no haya nadie 3. Limpie inmediatamente la gasolina Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
sentado en el vehículo. No ponga que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- Octanaje (RON):
nunca gasolina mientras fuma o en mine inmediatamente la gasolina 90
proximidad de chispas, llamas vivas u derramada con un trapo limpio, Capacidad del depósito de gasoli-
otras fuentes de ignición como los pi- seco y suave, ya que la gasolina na:
lotos luminosos de calentadores de puede dañar las superficies pinta- 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
agua o secadoras de ropa. Reserva del depósito de gasolina:
das o las piezas de plástico. [SCA10072]
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de
solina. Para repostar, introduzca la to- gasolina.
bera del surtidor en el orificio de SWA15152

llenado del depósito. Deje de llenar ADVERTENCIA


cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar
ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
se expande con el calor y, por tanto, el na con cuidado. No trasvase nunca ga-
calor del motor o del sol puede provo- solina haciendo sifón con la boca. En
car que la gasolina se desborde del caso de ingestión de gasolina, inhala-
depósito. ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-17
UBEBS0S0.book Page 18 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SCA11401 SAU86160

ATENCIÓN Tubo de desbordamiento del de-


Utilice únicamente gasolina sin plomo. pósito de gasolina
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
E5 E10 motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca- 1
3

pe.
2

NOTA
 Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se- 1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
gún especifica la reglamentación eu-
2. Brida
ropea (EN228).
 Verifique que la tobera del surtidor de El tubo de desbordamiento vacía el exceso
gasolina tenga la misma marca de de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
identificación del combustible. de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
Gasohol  Compruebe la conexión del tubo de
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con desbordamiento del depósito de ga-
etanol y gasohol con metanol. El gasohol solina.
con etanol se puede utilizar si el contenido  Compruebe si el tubo de desborda-
de etanol no es superior al 10% (E10). miento del depósito de gasolina pre-
Yamaha no recomienda el uso de gasohol senta fisuras o daños y cámbielo
con metanol porque puede dañar el siste- según sea necesario.
ma de combustible o provocar una dismi-  Verifique que el tubo de desborda-
nución de las prestaciones del vehículo. miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
3-18
UBEBS0S0.book Page 19 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


 Verifique que el tubo de desborda- SAU13435 SAU93101

miento del depósito de gasolina que- Catalizador Asientos


de situado como se muestra. El sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones Asiento del pasajero
NOTA tóxicas del escape.
Consulte en la página 6-12 la información SWA10863
Para desmontar el asiento del pasajero
3 sobre la bombona. ADVERTENCIA 1. Introduzca la llave en la cerradura del
El sistema de escape permanece calien- asiento y gírela en el sentido de las
te después del funcionamiento. Para agujas del reloj.
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras: 1
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad. 2
 Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente. 1. Cerradura del asiento
 Verifique que el sistema de escape 2. Desbloquear.
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni- 2. Levante la parte delantera del asiento
miento. del pasajero y tire de ella hacia delan-
 No deje el motor al ralentí más de te.
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo- Para montar el asiento del pasajero
car la acumulación de calor. 1. Introduzca el saliente de la parte tra-
sera del asiento del pasajero como se
muestra.

3-19
UBEBS0S0.book Page 20 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos

1 2 1

3
1

2
1. Saliente 1. Tapa 1. Perno
2. Soporte del asiento 2. Fijación rápida
4. Levante el asiento hacia atrás para ex-
2. Introduzca la llave en la cerradura del 2. Retire la llave hexagonal. traerlo.
asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj. Mientras mantiene la Para montar el asiento del conductor
llave girada en el sentido de las agujas 1. Sitúe la ranura del asiento sobre el sa-
del reloj, empuje la parte delantera del liente del travesaño del bastidor como
asiento hacia abajo para bloquearlo. se muestra y, a continuación, coloque
3. Extraiga la llave. el asiento en su posición original.

Asiento del conductor


1
Para desmontar el asiento del conductor
1. Retire el asiento del pasajero y, a con- 1. Llave hexagonal
tinuación, desmonte la cubierta extra-
yendo las fijaciones rápidas. 3. Extraiga los pernos con la llave hexa-
gonal.

3-20
UBEBS0S0.book Page 21 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU39672
NOTA Espejos retrovisores
1 Verifique que los asientos estén bien suje- Los espejos retrovisores de este vehículo
tos antes de conducir. se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
2 cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
3 vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
2
1
1. Ranura
2. Saliente

2. Coloque los pernos con la llave hexa- 1


gonal.
3. Vuelva a colocar la llave hexagonal en
su posición original.
4. Sitúe la cubierta en su posición origi- 2
nal y coloque las fijaciones rápidas. 1. Posición de marcha
2. Posición de estacionamiento
SWA14372

ADVERTENCIA
No olvide volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
de iniciar la marcha.

5. Monte el asiento del pasajero.

3-21
UBEBS0S0.book Page 22 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU76345

Ajuste de la horquilla delantera Posición de ajuste de la precarga


1 del muelle:
SWA14671 (a) (b)
Mínima (blanda):
ADVERTENCIA
Distancia A = 19.0 mm (0.75 in)
Ajuste siempre la precarga del muelle de Normal:
las dos barras de la horquilla por igual; Distancia A = 14.0 mm (0.55 in) 3
de lo contrario pueden disminuir la ma- Máxima (dura):
nejabilidad y la estabilidad. Distancia A = 4.0 mm (0.16 in)

Cada una de las barras de la horquilla de- Extensión


lantera está provista de un perno de ajuste
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle La amortiguación en extensión se ajusta
de la precarga del muelle; la barra derecha
únicamente en la barra derecha de la hor-
está provista de un tornillo de ajuste de la La posición de ajuste de la precarga del quilla.
amortiguación en extensión y la barra iz- muelle se determina midiendo la distancia Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
quierda de un tornillo de ajuste de la amor- A que se muestra en la figura. Cuanto me- para incrementar la amortiguación en ex-
tiguación en compresión. nor sea la distancia A, mayor será la precar- tensión.
SCA10102
ga del muelle; cuanto mayor sea la Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
ATENCIÓN distancia A, menor será la precarga del para reducir la amortiguación en extensión.
Para evitar que el mecanismo resulte muelle. Para ajustar la amortiguación en extensión,
dañado, no trate de girar más allá de las gire el regulador en la dirección (a) hasta
posiciones de ajuste máxima o mínima. que se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
Precarga del muelle NOTA
Gire el perno de ajuste en la dirección (a) 1 Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba-
para incrementar la precarga del muelle. rra derecha de la horquilla.
Gire el perno de ajuste en la dirección (b)
para reducir la precarga del muelle.

1. Distancia A

3-22
UBEBS0S0.book Page 23 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Hidráulico de compresión Posición de ajuste de la compre-
La amortiguación en compresión se ajusta sión:
1 únicamente en la barra izquierda de la hor- Mínima (blanda):
quilla. 11 clic(s) en la dirección (b)
(a) (b) Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) Normal:
3 para incrementar la amortiguación en com- 8 clic(s) en la dirección (b)
presión. Máxima (dura):
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) 1 clic(s) en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en compre-
sión. NOTA
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión Para ajustar la amortiguación en compre-  Al girar el regulador de la amortigua-
sión, gire el regulador en la dirección (a) ción en la dirección (a), la posición de
Posición de ajuste de la extensión: hasta que se detenga y, a continuación, 0 clics y la posición de 1 clic pueden
Mínima (blanda): cuente los clics en la dirección (b). ser la misma.
11 clic(s) en la dirección (b)  Al girarlo en la dirección (b), el regula-
Normal: NOTA
Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- dor de la amortiguación puede girar
5 clic(s) en la dirección (b)
rra izquierda de la horquilla. más clics de los especificados; dichos
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b) ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.

NOTA 1
 Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden (a) (b)
ser la misma.
 Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
ñar la suspensión.
sión

3-23
UBEBS0S0.book Page 24 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU91870
Extensión
Ajuste del conjunto amortigua- (b) Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
dor para incrementar la amortiguación en ex-
Este conjunto amortiguador está equipado tensión.
con un aro de ajuste de la precarga del (a) Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
muelle y un tornillo de ajuste de la exten-
2 3
1 para reducir la amortiguación en extensión. 3
sión. 321 Para ajustar la amortiguación en extensión,
SCA10102 7654
gire el regulador en la dirección (a) hasta
ATENCIÓN que se detenga y, a continuación, cuente
Para evitar que el mecanismo resulte 4 las vueltas en la dirección (b).
dañado, no trate de girar más allá de las 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
posiciones de ajuste máxima o mínima. 2. Llave especial
3. Barra extensora
4. Indicador de posición
Precarga del muelle (b) 1 (a)
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para
incrementar la precarga del muelle. NOTA
Gire el aro de ajuste en la dirección (b) para Utilice la llave especial y la barra extensora
reducir la precarga del muelle. del juego de herramientas adicional para
Alinee la muesca correspondiente del aro realizar este ajuste.
de ajuste con el indicador de posición del
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
amortiguador. Posición de ajuste de la precarga
del muelle: Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda): Mínima (blanda):
1 2+1/2 vuelta(s) en la dirección (b)
Normal: Normal:
5 1+1/2 vuelta(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): Máxima (dura):
7 0 vuelta(s) en la dirección (b)

3-24
UBEBS0S0.book Page 25 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU70641 SAU15306
NOTA Conector de corriente continua Caballete lateral
Al girarlo en la dirección (b), el regulador de Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado
la amortiguación puede girar más allá de tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor. Levante el caballete
las especificaciones; dichos ajustes no tie- el concesionario Yamaha antes de instalar lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
nen efecto y pueden dañar la suspensión. un accesorio. vehículo en posición vertical.
3
SWA10222 NOTA
ADVERTENCIA El interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi- circuito de encendido, que corta el encen-
mile la información siguiente antes de dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
manipular el conjunto amortiguador.
 No manipule ni trate de abrir el con- del sistema de corte del circuito de encen-
junto del cilindro. dido).
 No exponga el conjunto amortigua- SWA10242
dor a llamas vivas u otras fuentes
ADVERTENCIA
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce- No se debe conducir el vehículo con el
so de presión del gas. caballete lateral bajado o si éste no pue-
 No deforme ni dañe de ninguna ma- de subirse correctamente (o no se man-
nera el cilindro. Un cilindro dañado tiene arriba); de lo contrario, el caballete
no amortiguará bien. lateral puede tocar el suelo y distraer al
 No deseche usted mismo un con- conductor, con el consiguiente riesgo
junto amortiguador dañado o des- de que éste pierda el control. El sistema
gastado. Lleve el conjunto Yamaha de corte del circuito de encen-
amortiguador a un concesionario dido ha sido diseñado para ayudar al
Yamaha para cualquier servicio que conductor a cumplir con la responsabili-
requiera. dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe

3-25
UBEBS0S0.book Page 26 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


regularmente este sistema y hágalo re- SAU44895

parar en un concesionario Yamaha si no Sistema de corte del circuito de


funciona correctamente. encendido
Este sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba- 3
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.
NOTA
 Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
 Ver en las páginas 3-2 y 3-12 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.

3-26
UBEBS0S0.book Page 27 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
2. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición
antes de utilizarlo.
de marcha.
3. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
3 4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?

Sí NO
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Con el motor todavía en marcha: funcione.
6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la
7. Apriete la maneta de embrague. haya revisado un concesionario Yamaha.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
Sí NO no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
Sí NO funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-27
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU1559B

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 4

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Combustible 3-17, 3-18
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los tu-
bos.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-12
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-16
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.

4-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-23, 6-24
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
4 pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-23, 6-24
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-22
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-18, 6-28
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-28
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-25, 6-27
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.

4-2
UBEBS0S0.book Page 3 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar si están dañados.


• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-19, 6-21
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-28
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-29 4
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-30
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-25
ral
que revise el vehículo.

4-3
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU16842 SCA10311

Rodaje del motor ATENCIÓN


Lea atentamente el manual para familiari- No existe un periodo más importante para
 Mantenga el régimen del motor fue-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas la vida del motor que el comprendido entre
ra de la zona roja del tacómetro.
sobre algún mando o función, consulte a su 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
 Si surge algún problema durante el
concesionario Yamaha. leer atentamente el material siguiente.
rodaje del motor lleve inmediata-
SWA10272
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
mente el vehículo a un concesiona-
ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros
rio Yamaha para que lo revise.
Si no se familiariza con los mandos pue- 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas
de perder el control, con el consiguiente del motor se desgastan y pulen hasta sus
5 riesgo de accidente o daños personales. holguras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.

SAU17094

0–1000 km (0–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro. [SCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.

1600 km (1000 mi) y más


Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU93530 SCA24110 SAU88780

Arranque del motor ATENCIÓN


El sistema de corte del circuito de encendi-
Si una luz indicadora o de aviso no fun- NOTA
do permite arrancar cuando:
ciona como se describe más arriba, Este modelo está equipado con:
 la caja de cambios está en punto
haga revisar el vehículo en un concesio-  un sensor de ángulo de inclinación.
muerto o
nario Yamaha. Este sensor para el motor en caso de
 hay una marcha puesta, el caballete
lateral está levantado y la maneta de vuelco del vehículo. En tal caso, la luz
3. Ponga la transmisión en la posición de indicadora de avería se enciende,
embrague apretada. punto muerto. pero no se trata de una avería. Quite el
4. Arranque el motor pulsando el inte- contacto y, a continuación, vuelva a
Para arrancar el motor rruptor de arranque. 5
darlo para que se apague la luz indica-
1. Encienda el interruptor principal y si- 5. Suelte el interruptor de arranque dora. De lo contrario el motor no
túe el interruptor de paro del motor en cuando el motor arranque, o después arrancará, aunque gire al pulsar el in-
la posición de marcha. de 5 segundos. Espere 10 segundos terruptor de arranque.
2. Verifique que el indicador y la o las lu- antes de volver a pulsar el interruptor  un sistema de paro automático del
ces de aviso se enciendan durante para dejar que se restablezca el volta- motor. El motor se para automática-
unos segundos y luego se apaguen. je de la batería. mente si se deja al ralentí durante 20
(Véase la página 3-3). SCA11043
minutos. Si el motor se para, pulse el
ATENCIÓN
NOTA interruptor de arranque para volver a
 No arranque el motor si permanece Para prolongar al máximo la vida útil del ponerlo en marcha.
encendida la luz indicadora de fallo. motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
 La luz de aviso de la presión del aceite tor frío!
debe encenderse y permanecer en-
cendida hasta que el motor haya
arrancado.
 La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcanza una ve-
locidad de 5 km/h (3 mi/h).

5-2
UBEBS0S0.book Page 3 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16675 SCA10262
4. Después de iniciar la marcha, cierre el
Cambio de marchas ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete
 Para cambiar, pise firmemente el rápidamente la maneta de embrague.
6 pedal de cambio hasta que note 5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de
5 que se ha efectuado el cambio de no poner punto muerto).
4 marcha. 6. Acelere parcialmente y suelte el em-
1 3  Incluso en punto muerto, no circule brague de forma gradual.
2 sin motor durante periodos prolon- 7. Siga el mismo procedimiento para pa-
N gados ni remolque la motocicleta sar a las otras marchas superiores.
1 en distancias largas. La transmi-
5 2 sión sólo se engrasa correctamen- SAU85380
Para aminorar la velocidad
te cuando el motor está
1. Posiciones del cambio 1. Suelte el acelerador y accione los fre-
funcionando. Un engrase inadecua-
2. Pedal de cambio nos delantero y trasero para reducir
do puede averiar la transmisión.
con suavidad la velocidad de la moto-
El cambio de marchas le permite controlar  Utilice siempre el embrague para
cicleta.
la cantidad de potencia de motor disponi- cambiar de marcha a fin de evitar
2. Cuando el vehículo desacelere, cam-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir que se averíe el motor, la transmi-
bie a una marcha inferior.
pendientes, etc. sión y la transmisión secundaria,
3. Cuando el motor esté a punto de ca-
En la figura se muestran las posiciones del los cuales no han sido diseñados
larse o funcione a tirones, apriete la
cambio de marchas. para soportar el impacto de un
maneta de embrague, reduzca la ve-
cambio forzado.
locidad con los frenos y siga cambian-
NOTA
do a una marcha inferior según sea
Para poner punto muerto ( ), pise el pedal SAU85370 necesario.
de cambio repetidamente hasta llegar al fi- Inicio de la marcha y aceleración 4. Cuando la motocicleta se haya para-
nal de su recorrido y, a continuación, leván- 1. Accione la maneta de embrague para do, puede cambiar a punto muerto. La
telo ligeramente. desembragar. luz indicadora de punto muerto se
2. Ponga la primera. La luz indicadora de debe encender, tras lo cual puede sol-
punto muerto se debe apagar. tar la maneta de embrague.
3. Acelere de forma gradual y al mismo
tiempo suelte lentamente el embra-
gue.
5-3
UBEBS0S0.book Page 4 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SWA17380 SAU16811 SAU17214

ADVERTENCIA Consejos para reducir el consu- Estacionamiento


 Una frenada inapropiada puede mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la
El consumo de gasolina depende en gran llave del interruptor principal.
ocasionar la pérdida de control o de SWA10312
tracción. Utilice siempre los dos medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el ADVERTENCIA
frenos y acciónelos con suavidad.
 Asegúrese de que la velocidad de la consumo de gasolina:  El motor y el sistema de escape
motocicleta y el régimen del motor  No apure las marchas y evite revolu- pueden calentarse mucho; estacio-
hayan disminuido lo suficiente an- cionar mucho el motor durante la ace- ne en un lugar en el que resulte difí-
tes de cambiar a una marcha infe- leración. cil que los peatones o los niños
rior. El cambio a una marcha  No fuerce el motor al reducir las mar- puedan tocarlos y quemarse. 5
inferior cuando la velocidad del ve- chas y evite acelerar en punto muerto.  No estacione en una pendiente o
hículo o el régimen del motor son  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- sobre suelo blando, ya que el vehí-
demasiado altos puede provocar la lentí durante periodos prolongados (p. culo puede volcar, con el consi-
pérdida de tracción de la rueda tra- ej. en los atascos, en los semáforos o guiente riesgo de que se produzca
sera o un exceso de revoluciones en los pasos a nivel). una fuga de gasolina y un incendio.
del motor. Esto puede provocar la  No estacione cerca de restrojos u
pérdida de control, un accidente y otros materiales inflamables en los
lesiones. Puede ocasionar asimis- que se pueda prender fuego.
mo averías del motor o de la trans-
misión secundaria.

5-4
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
6 lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU85240

Juegos de herramientas NOTA


Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a su
concesionario Yamaha.
1

1. Juego de herramientas 6
El juego de herramientas de a bordo se en-
cuentra en la ubicación indicada. Asimis-
mo, un juego de herramientas adicional se
entrega por separado al comprar el vehícu-
lo.
El objeto de la información que se incluye
en este manual y las herramientas que se
suministran en los juegos de herramientas
es ayudarle a realizar las operaciones de
mantenimiento preventivo y pequeñas re-
paraciones. No obstante, se necesita una
llave dinamométrica y otras herramientas
para realizar correctamente determinadas
operaciones de mantenimiento.

6-2
UBEBS0S0.book Page 3 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71033

Cuadros de mantenimiento periódico


NOTA
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
 Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en la
distancia.

SAU71051

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


6 LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar si los tubos de gaso-


Línea de combusti-
1 * lina están agrietados o dañados.     
ble
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre electro-  
2 * Bujías dos y limpiar.
• Cambiar.  
Holgura de la válvu-
3 * • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)
la
• Comprobar el ralentí del motor.      
Inyección de gasoli-
4 * • Comprobar y ajustar la sincroni-
na     
zación.
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
5 * Sistema de escape     
• Cambiar las juntas según sea ne-
cesario.
6-3
UBEBS0S0.book Page 4 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Sistema de control • Comprobar si el sistema de con-


6 * de emisiones por trol está dañado.  
evaporación • Cambiar si es necesario.

6-4
UBEBS0S0.book Page 5 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71353

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Efectuar una comprobación diná-


Comprobación del
mica con la herramienta de diag-
1 * sistema de diagnós-      
nóstico Yamaha.
tico
• Comprobar los códigos de error.
2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi)
Tubo colector de la
3 • Limpiar.     
caja del filtro de aire
6
• Comprobar funcionamiento.
4 Embrague     
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
5 * Freno delantero      
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
6 * Freno trasero      
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar si está agrietado o
    
7 * Tubos de freno dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
8 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
9 * Ruedas das o dañadas.    
• Cambiar si es necesario.

6-5
UBEBS0S0.book Page 6 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
10 * Neumáticos • Cambiar si es necesario.     
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
11 * Cojinetes de rueda    
flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y si el
   
Cojinetes del eje del juego es excesivo.
12 * 6
basculante • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 50000 km (30000 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
13 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar que los conjuntos de
  
Cojinetes de direc- cojinetes no estén flojos.
14 *
ción • Recubrir moderadamente con
 
grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
15 * cas, pernos y tornillos estén co-     
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
16 • Lubricar con grasa de silicona.     
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
17     
de freno bón de litio.

6-6
UBEBS0S0.book Page 7 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-


18     
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
19     
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
20 Caballete lateral • Lubricar con grasa de bisulfuro     
de molibdeno.
Interruptor del ca- • Compruebe el funcionamiento y
21 *      
ballete lateral cámbielo según sea necesario.
6
• Comprobar funcionamiento y si
22 * Horquilla delantera existen fugas de aceite.    
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento y si
Conjunto amorti-
23 * existen fugas de aceite.    
guador
• Cambiar si es necesario.
Puntos de pivote • Comprobar funcionamiento.    
del brazo de aco-
24 * plamiento y del bra- • Lubricar con grasa a base de ja-
zo de relé de la  
bón de litio.
suspensión trasera
• Cambiar (calentar el motor antes
de vaciarlo).
25 Aceite de motor      
• Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.
Cartucho del filtro
26 • Cambiar.   
de aceite del motor

6-7
UBEBS0S0.book Page 8 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar nivel de líquido refri-


Sistema de refrige- gerante y si existen fugas en el     
27 * vehículo.
ración
• Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de fre-
28 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento.      
sero
Piezas móviles y ca-
29 * • Lubricar.     
bles
6
• Comprobar funcionamiento y jue-
go.
Caja y cable del • Ajustar el juego del cable del ace-
30 *     
puño del acelerador lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
31 *      
terruptores • Ajustar la luz del faro.

6-8
UBEBS0S0.book Page 9 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU72800

NOTA
 Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-9
UBEBS0S0.book Page 10 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18782
Para montar el carenado
Desmontaje y montaje de care- 1. Sitúe el carenado B en su posición ori-
1
nados ginal y coloque los pernos y la tuerca.
Los carenados que se muestran deben 2. Introduzca los salientes superiores en
desmontarse para poder realizar algunas las ranuras y, a continuación, coloque
de las operaciones de mantenimiento que 3 el carenado A en su posición original.
se describen en este capítulo. Consulte
este apartado cada vez que necesite des-
montar y montar un carenado.
2
1. Perno y arandela
1
2. Perno
3. Tornillo de fijación rápida 6
2. Extraiga los pernos y la tuerca y, a
continuación, desmonte el carenado
B como se muestra.
3. Coloque los pernos, las arandelas y
2 los tornillos de fijación rápida.
1. Carenado A 2 1
2. Carenado B

SAU93130
1
Carenado A y B

Para desmontar el carenado


1. Extraiga los pernos, las arandelas y
los tornillos de fijación rápida y, a con- 1. Perno
tinuación, desmonte el carenado A 2. Tuerca
como se muestra.

6-10
UBEBS0S0.book Page 11 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19653

Comprobación de las bujías Bujía especificada: NOTA


NGK/LMAR8A-9 Si no dispone de una llave dinamométrica
Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica- para montar la bujía, una buena estimación
Antes de montar una bujía, debe medir la
mente, de preferencia por un concesiona- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
distancia entre electrodos de la misma con
rio Yamaha. El calor y los depósitos de ta después de haberla apretado a mano.
una galga y ajustarla al valor especificado
material provocan la erosión lenta de cual- No obstante, deberá apretar la bujía con el
según sea necesario.
quier bujía, por lo que estas deben des- par especificado tan pronto como sea po-
montarse y revisar su funcionamiento de sible.
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
SCA10841
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo- ATENCIÓN
tor. No utilice herramientas para retirar o co-
6 Compruebe que el aislamiento de porcela- locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
na que rodea al electrodo central en cada trario el acoplador de la bobina de
bujía tenga un color canela de tono entre encendido puede romperse. Puede re-
medio y claro (éste es el color ideal cuando sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
se utiliza el vehículo normalmente) y que to- bido a que la junta de goma situada en
das las bujías tengan el mismo color. Si al- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
su extremo aprieta mucho. Para retirar
guna de las bujías presenta un color la tapa de bujía, simplemente gírela en
claramente diferente, puede que el motor Distancia entre electrodos de la bu-
una y otra dirección mientras tira de ella;
jía:
no funcione adecuadamente. No trate de para colocarla, gírela en una y otra di-
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
diagnosticar usted mismo estas averías. En rección mientras la empuja.
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un Limpie la superficie de la junta de la bujía y
concesionario Yamaha. su superficie de contacto; seguidamente
Si una bujía presenta signos de erosión del elimine toda suciedad de las roscas de la
electrodo y una acumulación excesiva de bujía.
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Par de apriete:
Bujía:
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)

6-11
UBEBS0S0.book Page 12 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU36113 SAU93141

Bombona Aceite de motor y cartucho del 1


filtro de aceite
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
1 debe cambiar el aceite y el cartucho del fil-
tro de aceite según los intervalos que se
3
especifican en el cuadro de mantenimiento
4
periódico y engrase. 2
2
Para comprobar el nivel de aceite del 1. Tapón de llenado de aceite del motor
motor 2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
1. Bombona 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie tor 6
2. Tubo respiradero del filtro de gases horizontal y manténgalo en posición 3. Marca de nivel máximo
vertical. Si está ligeramente inclinada 4. Marca de nivel mínimo
Este modelo está equipado con una bom-
hacia un lado, la lectura puede resul-
bona para evitar la descarga de vapores de 4. Si el aceite del motor se encuentra por
tar errónea.
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar debajo de la marca de nivel mínimo,
2. Arranque el motor, deje que se calien-
este vehículo, efectúe las comprobaciones añada una cantidad suficiente de
te unos minutos y luego párelo.
siguientes: aceite del tipo recomendado hasta el
3. Espere unos minutos para que el nivel
 Comprobar las conexiones de todos nivel correcto.
de aceite se asiente y poder obtener
los tubos.
una indicación precisa y, a continua- NOTA
 Comprobar si los tubos y la bombona
ción, compruebe el nivel por la mirilla Compruebe si la junta tórica está dañada y
presentan grietas o roturas. Cambiarla
de control del nivel de aceite del mo- cámbiela según sea necesario.
si está dañada.
tor situada en la parte inferior izquier-
 Verificar que el respiradero de la bom-
da del cárter.
bona no esté obstruido y, si es nece-
sario, limpiarlo. NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.

6-12
UBEBS0S0.book Page 13 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos

1
1 2

1 2

1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Llave del filtro de aceite
2. Junta tórica 2. Junta 2. Cartucho del filtro de aceite
6
Para cambiar el aceite del motor (con o NOTA NOTA
sin sustitución del cartucho del filtro de Omita los pasos 6–8 si no va a cambiar el Puede adquirir una llave para filtros de
aceite) cartucho del filtro de aceite. aceite en un concesionario Yamaha.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal. 6. Desmonte el cartucho del filtro de 7. Aplique una capa fina de aceite de
2. Desmonte el carenado A y B. (Consul- aceite con una llave para filtros de motor limpio a la junta tórica del nuevo
te la página 6-10). aceite. cartucho del filtro de aceite.
3. Arranque el motor, deje que se calien-
te unos minutos y luego párelo.
4. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
5. Retire el tapón de llenado de aceite
del motor y el perno de drenaje con la
junta para vaciar el aceite del cárter.

6-13
UBEBS0S0.book Page 14 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)

NOTA
1 No olvide limpiar el aceite que se haya de-
1. Junta tórica 1. Dinamométrica rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
NOTA Par de apriete: cape. 6
Verifique que la junta tórica quede bien Cartucho del filtro de aceite:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) SCA11621
asentada.
ATENCIÓN
9. Coloque el perno de drenaje de aceite
8. Coloque el nuevo cartucho del filtro
del motor con la junta nueva y apriéte-  Para evitar que el embrague patine
de aceite con la llave para filtros y se- (puesto que el aceite del motor
lo con el par especificado.
guidamente apriételo con el par espe- también lubrica el embrague), no
cificado con una llave dinamométrica. Par de apriete: mezcle ningún aditivo químico. No
Perno de drenaje del aceite del mo- utilice aceites con la especificación
tor: diésel “CD” ni aceites de calidad
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft) superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
10. Rellene con la cantidad especificada “ENERGY CONSERVING II” o supe-
de aceite de motor del tipo recomen- rior.
dado.  Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.

11. Compruebe si la junta tórica está da-


ñada y cámbiela según sea necesario.
6-14
UBEBS0S0.book Page 15 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


inmediatamente el motor y haga revisar SAU85450

1 el vehículo en un concesionario Por qué Yamalube


Yamaha. El aceite YAMALUBE es un producto origi-
nal YAMAHA nacido de la pasión y la con-
14. Pare el motor, espere unos minutos vicción de los ingenieros de que el aceite
para que el nivel de aceite se asiente y de motor es un importante componente lí-
poder obtener una indicación precisa quido del motor. Formamos equipos de es-
y, a continuación, compruebe el nivel pecialistas en los campos de la ingeniería
2 mecánica, la química, la electrónica y las
de aceite y corríjalo según sea nece-
sario. pruebas en pista para que desarrollen el
15. Monte los carenados. motor y el aceite que dicho motor utilizará.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
Los aceites Yamalube aprovechan al máxi-
2. Junta tórica
mo las cualidades del aceite base y lo mez-
6 clan con el equilibrio ideal de aditivos para
12. Coloque y apriete el tapón de llenado
del aceite de motor. que el producto final cumpla nuestros nive-
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí les de prestaciones. De este modo, los
durante unos minutos mientras com- aceites minerales, semisintéticos y sintéti-
prueba si existe alguna fuga de aceite. cos Yamalube tienen su propio carácter y
Si pierde aceite, pare inmediatamente valor distintivos. La experiencia acumulada
el motor y averigüe la causa. por Yamaha a lo largo de muchos años de
investigación y desarrollo en materia de
NOTA aceite desde la década de 1960 contribuye
Cuando el motor ha arrancado, la luz de a hacer de Yamalube la mejor elección para
aviso de la presión del aceite debe apagar- su motor Yamaha.
se.

SCA20860

ATENCIÓN
Si la luz de aviso de la presión del aceite
parpadea o permanece encendida aun-
que el nivel de aceite sea correcto, pare

6-15
UBEBS0S0.book Page 16 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUS1203
1. Estacione el vehículo sobre una su-
Líquido refrigerante perficie horizontal.
El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical,
1
comprobar con regularidad. Además, debe observe el nivel de líquido refrigerante
cambiar el líquido refrigerante según los in- en el depósito.
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico.
1
Líquido refrigerante recomendado:
Líquido refrigerante YAMALUBE F
2
Cantidad de líquido refrigerante: 3
Depósito de líquido refrigerante L 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
(marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 4. Añada líquido refrigerante hasta la
6
Radiador (incluidos todos los pa- marca de nivel máximo. ATENCIÓN:
sos): Si no dispone de líquido refrigeran-
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) 1. Depósito de líquido refrigerante
te, utilice en su lugar agua destilada
2. Marca de nivel máximo
o agua blanda del grifo. No utilice
3. Marca de nivel mínimo
agua dura o agua salada, ya que re-
NOTA sultan perjudiciales para el motor.
Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si ha utilizado agua en lugar de lí-
nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- quido refrigerante, sustitúyala por
leno glicol con inhibidores de corrosión bajo de la misma, extraiga el tapón del este lo antes posible; de lo contra-
para motores de aluminio, mezclado con depósito de líquido refrigerante. rio el sistema de refrigeración no
agua destilada en una proporción de 1:1. ¡ADVERTENCIA! Quite solamente el estará protegido contra las heladas
tapón del depósito de líquido refri- y la corrosión. Si ha añadido agua al
SAU20097 gerante. No quite nunca el tapón líquido refrigerante, haga compro-
Para comprobar el nivel de líquido refri- del radiador cuando el motor esté bar lo antes posible en un conce-
gerante caliente. [SWA15162] sionario Yamaha el contenido de
Dado que el nivel de líquido refrigerante va- anticongelante en el líquido refrige-
ría con la temperatura del motor, se debe rante; de lo contrario disminuirá la
comprobar con el motor frío. eficacia del líquido refrigerante.
[SCA10473]

6-16
UBEBS0S0.book Page 17 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Coloque la tapa del depósito de líqui- SAU60451
2. Efectúe una limpieza y, a continua-
do refrigerante. Cambio del filtro de aire y limpie- ción, instale el tubo.
za del tubo de drenaje
SAU33032 Debe cambiar el filtro de aire según los in-
Cambio del líquido refrigerante tervalos que se especifican en el cuadro de
Debe cambiar el líquido refrigerante según mantenimiento periódico y engrase. Haga
los intervalos que se especifican en el cua- cambiar el filtro de aire en un concesionario
dro de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha con mayor frecuencia si conduce
Haga cambiar el líquido refrigerante en un en lugares especialmente húmedos o pol-
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! vorientos. No obstante, el tubo de drenaje
No quite nunca el tapón del radiador de la caja del filtro de aire es de fácil acceso
cuando el motor esté caliente. [SWA10382] y se debe comprobar con frecuencia y lim-
6 piar según sea necesario.

Para limpiar el tubo de drenaje de la caja


del filtro de aire
1. Retire el tubo de drenaje de la caja del
filtro de aire situado bajo la caja del fil-
tro de aire.

1. Tubo de drenaje del filtro de aire

6-17
UBEBS0S0.book Page 18 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU44735 SAU21386 SAU21403

Comprobación del ralentí del Comprobación del juego libre del Holgura de las válvulas
motor puño del acelerador Las válvulas son un componente importan-
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- Mida el juego del puño del acelerador te del motor. Dado que la holgura de las
cesario, solicite que lo corrijan en un con- como se muestra. válvulas varía con el uso, se debe compro-
cesionario Yamaha. bar y ajustar a los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento
Ralentí del motor: periódico. El desajuste de las válvulas pue-
1250–1450 r/min de ocasionar una mezcla de aire-gasolina
inadecuada, ruido del motor y, en última
instancia, puede dañar el motor. Para evi-
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
1
de las válvulas a intervalos regulares en su
concesionario Yamaha.
6

NOTA
1. Juego libre del puño del acelerador Este servicio debe realizarse con el motor
frío.
Juego libre del puño del acelerador:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

Compruebe periódicamente el juego libre


del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.

6-18
UBEBS0S0.book Page 19 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU64412
 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos
Neumáticos ajustarse en función de la veloci-
Los neumáticos son el único contacto en- dad, el peso total del conductor, el
tre el vehículo y la carretera. La seguridad pasajero, el equipaje y los acceso-
en todas las condiciones de conducción rios homologados para este mode-
depende de un área relativamente pequeña lo.
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar- Presión de los neumáticos en frío:
1 persona:
los por los neumáticos especificados en el
Delantero:
momento adecuado. 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero: 1. Flanco del neumático
Presión de aire de los neumáticos 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
6 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
Debe comprobar la presión de aire de los 2 personas: dura del neumático
neumáticos antes de cada utilización y, si Delantero:
es necesario, ajustarla. 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Debe comprobar los neumáticos antes de
SWA10504 Trasero: cada utilización. Si la profundidad del dibu-
ADVERTENCIA 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) jo del neumático en el centro alcanza el lí-
Carga máxima: mite especificado, si hay un clavo o
La utilización de este vehículo con una Vehículo:
presión incorrecta de los neumáticos fragmentos de cristal en el neumático o si el
162 kg (357 lb)
puede provocar la pérdida de control, flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
La carga máxima del vehículo es el
con la consecuencia de daños persona- peso total del conductor, el pasaje- mático inmediatamente en un concesiona-
les graves o un accidente mortal. ro, la carga y cualquier accesorio. rio Yamaha.
 La presión de los neumáticos debe
SWA10512 Profundidad mínima del dibujo del
comprobarse y ajustarse con los
ADVERTENCIA neumático (delantero y trasero):
neumáticos en frío (es decir, cuan- 1.6 mm (0.06 in)
do la temperatura de los neumáti- No sobrecargue nunca el vehículo. La
cos sea igual a la temperatura utilización de un vehículo sobrecargado
ambiente). puede ocasionar un accidente.

6-19
UBEBS0S0.book Page 20 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Información relativa a los neumáticos SWA10902
NOTA ADVERTENCIA
Los límites de la profundidad del dibujo
 Los neumáticos delantero y trasero
pueden variar de un país a otro. Cumpla
deben ser de la misma marca y di-
siempre los reglamentos locales.
seño; de lo contrario, las caracte-
SWA10472 rísticas de manejabilidad de la
ADVERTENCIA motocicleta pueden ser diferentes,
lo que podría ocasionar un acciden-
 Si los neumáticos están excesiva-
te.
mente gastados, hágalos cambiar  Verifique siempre que los tapones
en un concesionario Yamaha. Ade-
de las válvulas estén bien coloca-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
1. Válvula de aire del neumático dos a fin de evitar fugas de aire.
lo con unos neumáticos  Utilice únicamente los tapones y
2. Núcleo de la válvula de aire del neumático 6
excesivamente gastados reduce la
3. Tapón de la válvula de aire del neumático núcleos de válvula relacionados a
estabilidad y puede provocar la pér- con obturador continuación a fin de evitar que los
dida del control. neumáticos se desinflen durante la
 La sustitución de toda pieza rela- Este modelo está equipado con neumáti-
marcha a alta velocidad.
cionada con las ruedas y los frenos, cos sin cámara provistos de válvula de aire.
incluidos los neumáticos, debe Los neumáticos envejecen, aunque no se
Después de realizar pruebas exhaustivas,
confiarse a un concesionario hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este
Yamaha que dispone de los conoci- ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a
mientos y experiencia profesional del neumático y en la goma del flanco, a ve-
continuación.
necesarios para ello. ces acompañadas de deformación de la
 Conduzca a velocidades modera- carcasa, son una prueba de envejecimien-
das después de cambiar un neumá- to. Especialistas en neumáticos deberán
tico, ya que la superficie de éste comprobar los neumáticos viejos y enveje-
debe “rodarse” para desarrollar sus cidos para determinar su idoneidad para
características óptimas. uso futuro.

6-20
UBEBS0S0.book Page 21 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Neumático delantero:  Hasta que no hayan sido “rodados”, SAU21963

la adherencia de los neumáticos Llantas de aleación


Tamaño:
nuevos puede ser relativamente Para asegurar unas prestaciones óptimas,
120/70ZR17M/C 58W
Marca/modelo: baja sobre ciertas superficies. Por la durabilidad y el funcionamiento seguro
BRIDGESTONE/BATTLAX lo tanto, después de montar un del vehículo, tome nota de los puntos si-
HYPERSPORT S22F neumático nuevo, antes de condu- guientes relativos a las ruedas especifica-
Neumático trasero: cir a velocidades muy altas es das.
Tamaño: aconsejable practicar una conduc-  Antes de cada utilización debe com-
180/55ZR17M/C 73W ción moderada con velocidades de probar si las llantas de las ruedas pre-
Marca/modelo: sentan grietas, dobladuras,
aproximadamente 100 km (60 mi).
BRIDGESTONE/BATTLAX deformación u otros daños. Si obser-
HYPERSPORT S22R  Antes de conducir a velocidad alta
es necesario que los neumáticos se va algún daño, haga cambiar la rueda
DELANTERO y TRASERO:
hayan calentado. en un concesionario Yamaha. No in-
6 Válvula de aire del neumático:
TR412  Ajuste siempre la presión de aire de tente realizar ni la más mínima repara-
Núcleo de la válvula: los neumáticos en función de las ción en una rueda. Una rueda
#9100 (original) condiciones de utilización. deformada o agrietada debe sustituir-
se.
SWA10601  La rueda se debe equilibrar siempre
ADVERTENCIA que se haya cambiado la llanta o el
Esta motocicleta está equipada con neumático. Una rueda no equilibrada
neumáticos para velocidades muy altas. puede reducir las prestaciones, limitar
Para aprovechar al máximo estos neu- la manejabilidad y reducir la vida útil
máticos, tome nota de los puntos si- del neumático.
guientes.
 Utilice únicamente los neumáticos
de recambio especificados. Otros
neumáticos pueden presentar el
riesgo de que se produzca un re-
ventón a velocidades muy altas.

6-21
UBEBS0S0.book Page 22 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22083 SAU37914

Ajuste del juego libre de la mane- NOTA Comprobación del juego libre de
ta de embrague Si con el procedimiento descrito no consi- la maneta del freno
Mida el juego de la maneta de embrague gue obtener el juego libre especificado o si
como se muestra. el embrague no funciona correctamente,
haga revisar el mecanismo interno del em-
(a) brague en un concesionario Yamaha.
1 1

2
(b)

6
1. Sin juego libre de la maneta de freno

1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta


No debe existir ningún juego en el extremo
de embrague de la maneta del freno. Si hay juego, haga
2. Juego libre de la maneta de embrague revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
SWA14212
Juego libre de la maneta de embra-
gue: ADVERTENCIA
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) Un tacto blando o esponjoso de la ma-
neta del freno puede indicar la presencia
Compruebe periódicamente el juego libre de aire en el sistema hidráulico. Si hay
de la maneta de embrague y, de ser nece- aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
sario, ajústelo del modo siguiente. gar en un concesionario Yamaha antes
Para incrementar el juego libre de la mane- de utilizar el vehículo. La presencia de
ta de embrague, gire el perno de ajuste en aire en el sistema hidráulico reducirá las
la dirección (a). Para reducir el juego libre prestaciones del freno, lo cual puede
de la maneta de embrague gire el perno de provocar la pérdida de control y ser cau-
ajuste en la dirección (b). sa de accidente.

6-22
UBEBS0S0.book Page 23 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU36505 SAU22393
disco de freno, solicite a un concesionario
Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las
La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero pastillas de freno.
tes de que tenga efecto la frenada. La luz Debe comprobar el desgaste de las pasti-
de freno se activa mediante interruptores llas de freno delantero y trasero según los SAU46292
conectados a la maneta y al pedal de freno. intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero
Dado que los interruptores de la luz de fre- de mantenimiento periódico y engrase.
no son componentes del sistema antiblo-
queo de frenos, su mantenimiento debe SAU36891

realizarse en un concesionario Yamaha. Pastillas de freno delantero

1 1
6

1 1 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla


de freno

Cada pastilla de freno trasero dispone de


ranuras indicadoras de desgaste que le
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
permiten comprobar el desgaste de la pas-
Cada pastilla de freno delantero dispone de tilla sin necesidad de desmontar el freno.
indicadores de desgaste que le permiten Para comprobar el desgaste de la pastilla
comprobar el desgaste sin necesidad de de freno, observe las ranuras indicadoras
desmontar el freno. Para comprobar el de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgaste de la pastilla de freno, observe la desgastado hasta el punto en que la ranura
posición de los indicadores de desgaste indicadora de desgaste casi aparece, soli-
mientras aplica el freno. Si una pastilla de cite a un concesionario Yamaha que cam-
freno se ha desgastado hasta el punto en bie el conjunto de las pastillas de freno.
que un indicador de desgaste casi toca el

6-23
UBEBS0S0.book Page 24 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU40262
Freno trasero  Utilice únicamente el líquido de fre-
Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario
no pueden deteriorarse las juntas de
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el 1 goma y producirse fugas.
líquido de frenos se encuentre por encima  Añada el mismo tipo de líquido de
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el freno. Si se añade un líquido de fre-
nivel del líquido de frenos con respecto a la nos distinto a DOT 4 puede produ-
parte superior del nivel del depósito. Añada cirse una reacción química
líquido de frenos si es necesario. perjudicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
Freno delantero
depósito cuando añada líquido. El
1. Marca de nivel mínimo agua disminuye significativamente
1 Líquido de frenos especificado:
el punto de ebullición del líquido y 6
puede provocar una obstrucción
DOT 4 por vapor, mientras que la suciedad
SWA16011
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede SCA17641

mermar la capacidad de frenada. Obser- ATENCIÓN


ve las precauciones siguientes: El líquido de frenos puede dañar las su-
1. Marca de nivel mínimo
 Si el líquido de frenos es insuficien- perficies pintadas o las piezas de plásti-
te, puede penetrar aire en el siste- co. Elimine siempre inmediatamente el
ma y reducirse la capacidad de líquido que se haya derramado.
frenada.
 Limpie el tapón de llenado antes de A medida que las pastillas de freno se des-
extraerlo. Utilice únicamente líqui- gastan, es normal que el nivel de líquido de
do de frenos DOT 4 procedente de freno disminuya de forma gradual. Un nivel
un recipiente precintado. bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-

6-24
UBEBS0S0.book Page 25 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


probar si las pastillas de freno están des- SAU22734 SAU22762

gastadas o si hay una fuga en el sistema de Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- Haga cambiar el líquido de frenos cada sión
minuye de forma repentina, solicite a un 2 años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de
concesionario Yamaha que averigüe la más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y
causa antes de seguir utilizando el vehícu- bombas y pinzas de freno, así como los tu- ajustarlo si es preciso.
lo. bos de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o antes si están SAU60046

dañados o presenten fugas. Para comprobar el juego de la cadena


 Juntas de freno: cada 2 años de transmisión
 Tubos de freno: cada 4 años 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral.

6 NOTA
Cuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.

2. Ponga la transmisión en la posición de


punto muerto.
3. Empuje hacia abajo la cadena de
transmisión por debajo del extremo
del protector.
4. Mida la distancia A entre el protector
de la cadena de transmisión y el cen-
tro de la cadena, como se muestra.

6-25
UBEBS0S0.book Page 26 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU59921
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes (a)
1 de ajustar el juego de la cadena de transmi-
1
sión.
2
1. Afloje la contratuerca en cada extre-
mo del basculante y, a continuación,
afloje la tuerca del eje.
(b)

1. Protector de la cadena de transmisión 1 1. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de


2. Distancia A 2 transmisión
6
Distancia A: NOTA
45.0–50.0 mm (1.77–1.97 in) Con la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que las
5. Si la distancia A es incorrecta, ajústela dos placas de ajuste del juego de la cadena
del modo siguiente. ATENCIÓN: Una de transmisión queden en la misma posi-
holgura incorrecta de la cadena de ción para la correcta alineación de la rueda.
transmisión sobrecargará el motor 1. Tuerca del eje
y otros componentes vitales de la 2. Contratuerca
motocicleta y puede provocar que 2. Para tensar la cadena de transmisión,
la cadena se salga o se rompa. Si la gire la tuerca de ajuste en cada extre-
distancia A es superior a 55.0 mm mo del basculante en la dirección (a).
(2.17 in), la cadena puede dañar el Para aflojar la cadena de transmisión,
bastidor, el basculante y otras pie- gire la tuerca de ajuste en cada extre-
zas. Para evitarlo, mantenga la hol- mo del basculante en la dirección (b)
gura de la cadena de transmisión y, seguidamente, empuje la rueda tra-
dentro de los límites especificados. sera hacia adelante.
[SCA23070]

6-26
UBEBS0S0.book Page 27 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23027
te, ya que pueden contener
1 Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas
2 de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112]
La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
1. Marcas de alineación de transmisión del modo siguiente.
SCA10584
2. Placa de ajuste del juego de la cadena de
transmisión ATENCIÓN
6
La cadena de transmisión se debe en-
3. Apriete la tuerca del eje y, a continua-
grasar después de lavar la motocicleta o
ción, las contratuercas con los pares
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
especificados.
1. Limpie la cadena de transmisión con
Pares de apriete:
un limpiador de cadenas de transmi-
Tuerca del eje:
105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft) sión y un cepillo suave pequeño.
Contratuerca: ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) tas tóricas se estropeen, no limpie
la cadena de transmisión con lim-
4. Asegúrese de que las placas de ajuste piadores de vapor, de alta presión o
del juego de la cadena de transmisión disolventes inadecuados. [SCA11122]
están en la misma posición, el juego 2. Seque la cadena de transmisión.
de la cadena de transmisión es co- 3. Engrase bien la cadena de transmi-
rrecto, y las cadenas de transmisión sión con un lubricante especial para
se mueven sin problema. juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-

6-27
UBEBS0S0.book Page 28 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23098 SAU23115 SAU44276

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los


cables puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro- Cada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera- el funcionamiento de los pedales de freno y
cables de control, así como engrasar los dor. Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda-
cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario.
un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de
Pedal de freno
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un mantenimiento periódico.
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! El cable del acelerador está provisto de una
Si se daña el alojamiento exterior de los cubierta de goma. Verifique que la cubierta
cables, es posible que se origine óxido esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
en el interior y que se causen interferen- cada, la cubierta no protege por completo 6
cias con el movimiento del cable. Cam- el cable contra la penetración de agua. Por
bie los cables dañados lo antes posible tanto, evite echar agua directamente sobre
para evitar situaciones que no sean se- la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
guras. [SWA10712] lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha Pedal de cambio
o cualquier otro lubricante adecua-
do

6-28
UBEBS0S0.book Page 29 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23144
Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados:
Grasa de jabón de litio Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague:
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno

Maneta de embrague

6-29
UBEBS0S0.book Page 30 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU89101 SAU23252 SAUM1653

Comprobación y engrase del ca- Engrase de la suspensión trasera Engrase de los pivotes del bas-
ballete lateral culante

Los puntos de pivote de la suspensión tra- 6


Antes de cada utilización debe comprobar sera deben engrasarse en un concesiona- Los pivotes del basculante se deben en-
el funcionamiento del caballete lateral y en- rio Yamaha conforme a los intervalos grasar en un concesionario Yamaha según
grasar el pivote y las superficies de contac- especificados en el cuadro de manteni- los intervalos que se especifican en el cua-
to metal-metal si es necesario. miento periódico y engrase. dro de mantenimiento periódico y engrase.
SWA10732

ADVERTENCIA Lubricante recomendado: Lubricante recomendado:


Grasa de jabón de litio Grasa de jabón de litio
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de bisulfuro de molibdeno

6-30
UBEBS0S0.book Page 31 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23273 SAU23285

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados
Debe comprobar el estado y el funciona- o sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento perió- los intervalos especificados en el cuadro
dico y engrase. de mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del suelo.
Para comprobar el estado (Véase la página 6-36).
Compruebe si los tubos interiores presen- ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas personales, apoye firmemente el
ATENCIÓN vehículo de forma que no exista
6 de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla riesgo de que se caiga. [SWA10752]
Para verificar el funcionamiento delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
horizontal y manténgalo en posición cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar atrás. Si observa cualquier juego, soli-
daños personales, apoye firme- cite a un concesionario Yamaha que
mente el vehículo de forma que no revise o repare la dirección.
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

6-31
UBEBS0S0.book Page 32 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23292 SAU50212
ría. En caso de contacto, administre
Comprobación de los cojinetes Batería los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
de las ruedas tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
3 • INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
1 inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
2 sin demora.
 Las baterías producen hidrógeno
1. Cable positivo de la batería (rojo) explosivo. Por lo tanto, mantenga 6
2. Cable negativo de la batería (negro) las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
Debe comprobar los cojinetes de las rue- 3. Batería alejados de la batería y asegúrese
das delantera y trasera según los intervalos
de que la ventilación sea suficiente
que se especifican en el cuadro de mante- La batería se encuentra debajo del asiento
cuando la cargue en un espacio ce-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de del conductor. (Véase la página 3-19).
rrado.
la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
que revise los cojinetes de la rueda. No es necesario comprobar el electrólito ni
CANCE DE LOS NIÑOS.
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso. Para cargar la batería
SWA10761
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece
 El electrólito es tóxico y peligroso, que está descargada. Tenga en cuenta que
ya que contiene ácido sulfúrico que la batería tiene tendencia a descargarse
provoca graves quemaduras. Evite más rápidamente si el vehículo está equi-
todo contacto con la piel, los ojos o pado con accesorios eléctricos opcionales.
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
6-32
UBEBS0S0.book Page 33 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SCA16522
4. Una vez instalada la batería, verifique SAU59876

ATENCIÓN que los cables estén correctamente Cambio de fusibles


conectados a los bornes. La caja del fusible principal y la caja de fu-
Para cargar una batería VRLA (plomo-
SCA16531 sibles que contiene los fusibles para cada
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión ATENCIÓN circuito están situados debajo del asiento
del conductor. (Véase la página 3-19).
constante). El uso de un cargador con- Mantenga siempre la batería cargada. El
vencional dañará la batería. almacenamiento de una batería descar- NOTA
gada puede dañarla de forma irrepara- Para acceder al fusible principal, retire la
ble. tapa del relé de arranque, como se mues-
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante tra.
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
6 4
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería 1
debe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec- 2
tar el cable negativo antes de
desconectar el positivo. [SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos 3
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario. 1. Tapa del relé del motor de arranque
3. Cargue completamente la batería an- 2. Fusible principal
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando 3. Fusible principal de reserva
vaya a instalar la batería, verifique 4. Caja de fusibles
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo. [SCA16842]

6-33
UBEBS0S0.book Page 34 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- Fusibles especificados:
7 active el circuito eléctrico en cuestión. Fusible principal:
1 2 3 4 5 2. Extraiga el fusible fundido e instale
6 8 30.0 A
uno nuevo del amperaje especificado. Fusible terminal 1:
9 ¡ADVERTENCIA! Para evitar una 3.0 A
10 avería grave del sistema eléctrico y Fusible del faro:
11 posiblemente un incendio, no utili- 7.5 A
ce un fusible con un amperaje su- Fusible del sistema de intermiten-
6 12 cia:
perior al recomendado. [SWA15132]
7.5 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador: 6
15.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
1. Fusible del solenoide del ABS
Fusible del solenoide del ABS:
2. Fusible del motor del ABS
20.0 A
3. Fusible de accesorios Fusible ABS ECU:
4. Fusible de la ECU del ABS 7.5 A
5. Fusible terminal 1 Fusible del sistema de inyección de
6. Fusible de reserva gasolina:
7. Fusible de encendido 10.0 A
8. Fusible del sistema de intermitencia Fusible de repuesto:
9. Fusible del faro 7.5 A
10.Fusible del sistema de inyección de gasoli- Fusible de accesorios:
na 10.0 A
11.Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili-
zador) 3. Gire la llave a la posición “ON” y active
12.Fusible del motor del ventilador del radiador el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
Si un fusible está fundido, cámbielo del ne.
modo siguiente.
6-34
UBEBS0S0.book Page 35 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Si el fusible se funde de nuevo inme- SAU80380 SAU49722

diatamente, solicite a un concesiona- Luces del vehículo Cambio de una bombilla de la luz
rio Yamaha que revise el sistema de la matrícula
eléctrico. 1. Desmonte los pernos del conjunto de
la luz de la matrícula.
1
1 2
2 2 3

4
1
1. Faro 2
6
2. Luz de posición

Excepto la bombilla de la luz de la matrícu-


1. Perno
la, todas las luces de este modelo son LED.
2. Casquillo
Si una luz LED no se enciende, compruebe
3. Portabombillas de la luz de la matrícula
los fusibles y, a continuación, haga revisar
4. Unidad de la luz de la matrícula
el vehículo en un concesionario Yamaha. Si
la luz de la matrícula no se enciende, com- 2. Extraiga el casquillo de la bombilla de
pruebe y cambie la bombilla. (Consulte la la luz de la matrícula (junto con la
página 6-35). bombilla) girándolo en el sentido con-
SCA16581
trario al de las agujas del reloj y des-
ATENCIÓN pués tirando hacia arriba.
No pegue ningún tipo de película colo- 3. Tire de la bombilla fundida para ex-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa- traerla.
ro.

6-35
UBEBS0S0.book Page 36 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU67131 SAU25872

Apoyo de la motocicleta Identificación de averías


1 Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión antes de salir
de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
1. Bombilla de la luz de la matrícula
1 averías constituyen un procedimiento rápi-
4. Introduzca una nueva bombilla en el 1. Soporte de mantenimiento (ejemplo) do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
6
portabombillas.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) Puesto que este modelo no dispone de ca- necesario realizar cualquier reparación de
empujándolo hacia dentro y girándolo ballete central, utilice un soporte de mante- la motocicleta, llévela a un concesionario
en el sentido de las agujas del reloj nimiento cuando desmonte la rueda Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
hasta que se detenga. delantera o trasera o al realizar otras opera- ponen de las herramientas, experiencia y
6. Sitúe la unidad de la luz de la matrícu- ciones de mantenimiento para las que sea conocimientos necesarios para reparar co-
la en su posición original y coloque los necesario mantener la motocicleta en posi- rrectamente la motocicleta.
pernos. ción vertical. Utilice únicamente repuestos originales
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero
tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos
mantenimiento. duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-36
UBEBS0S0.book Page 37 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.

6-37
UBEBS0S0.book Page 38 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86350

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido. 6
Compruebe las conexiones de los cables de
El motor gira lentamente.
la batería y cárguela según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre


Húmedos Intente arrancar el motor.
electrodos o cambie la o las bujías.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Intente arrancar el motor.

No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-38
UBEBS0S0.book Page 39 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86420
El motor se recalienta
SWAT1041

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


6 El nivel de líquido refrigerante
Hay una fuga. sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si hay
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se vuelve a recalentar,


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración en un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-39
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU83443 SCA26280

Precaución relativa al color mate Cuidados ATENCIÓN


SCA15193
Una limpieza frecuente y completa del ve-
ATENCIÓN Una limpieza inadecuada puede dañar la
hículo no solo mejorará el aspecto de este,
estética y la mecánica. No utilizar:
Algunos modelos están provistos de sino que, además, aumentará sus presta-
 sistemas de lavado a alta presión o
piezas acabadas en colores mate. Antes ciones globales y prolongará la vida útil de
de chorro de vapor. Una presión de
de limpiar el vehículo, pregunte en un muchos de sus componentes. Asimismo,
agua excesiva puede provocar que
concesionario Yamaha qué productos el lavado, la limpieza y el pulido represen-
el agua se filtre y deteriore los coji-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, tan una ocasión de revisar el estado del ve-
netes de rueda, los frenos, las jun-
productos químicos o detergentes fuer- hículo con más frecuencia. Se debe lavar el
tas de la caja de cambios y los
tes para limpiar estas piezas rayará o vehículo después de utilizarlo con lluvia o
dispositivos eléctricos. Evite la apli-
dañará la superficie. Asimismo, evite cerca del mar, ya que la sal es corrosiva
cación de detergentes a alta pre-
aplicar cera a las piezas con acabado en para los metales.
sión como ocurre en los sistemas
color mate. NOTA de lavado de automóviles que fun-
 Las carreteras en lugares donde se cionan con monedas. 7
producen fuertes nevadas pueden ha-  productos químicos fuertes tales
berse rociado con sal para eliminar el como limpiadores de llantas con
hielo. La sal puede mantenerse sobre ácido, especialmente en ruedas de
la calzada hasta bien entrada la pri- radios o de magnesio.
mavera, por lo que es necesario lavar  productos químicos fuertes tales
los bajos y las piezas del bastidor des- como compuestos abrasivos o cera
pués de utilizar el vehículo en esos lu- en piezas con acabado mate. Los
gares. cepillos pueden rayar y dañar los
 Los productos de cuidado y manteni- acabados mate; utilice únicamente
miento originales Yamaha se venden una esponja blanda o una toalla.
bajo la marca YAMALUBE en muchos  toallas, esponjas o cepillos conta-
países del mundo. minados con productos de limpieza
 Solicite a su concesionario Yamaha abrasivos o productos químicos
más consejos de limpieza.

7-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico
desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan-
anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc-
ría. Utilice únicamente la presión de tos de limpieza antes de aplicarlos.
agua suficiente para realizar el trabajo. [SCA26310]
Antes de lavar el vehículo
Evite rociar agua directamente en el 4. Enjuague a fondo con agua limpia.
1. Estacione el vehículo en un lugar no
silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de
expuesto a la luz directa del sol y deje
la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las
que se enfríe. De este modo se evita-
como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
rán las manchas de agua.
tos debajo del asiento.
2. Verifique que todos los tapones, ta-
2. Lave el vehículo con un detergente de Después del lavado
pas, acopladores y conectores eléctri-
buena calidad para automóviles mez- 1. Seque el vehículo con una gamuza o
cos estén bien apretados.
clado con agua fría y una toalla o es- una toalla absorbente, preferiblemen-
3. Cubra el extremo del silenciador con
ponja suave y limpia. Utilice un cepillo te de microfibras.
una bolsa de plástico y una cincha de
de dientes viejo o un cepillo de cerdas 2. Para modelos provistos de cadena de
7 goma resistente.
de plástico para las zonas de difícil transmisión: Seque y a continuación
4. Con una toalla mojada, humedezca
acceso. ATENCIÓN: Utilice agua fría lubrique la cadena de transmisión
durante unos minutos las manchas di-
si el vehículo ha estado expuesto a para evitar que se oxide.
fíciles tales como las de insectos o he-
sal. El agua caliente aumenta las 3. Utilice un abrillantador de cromo para
ces de pájaros.
propiedades corrosivas de la sal. dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
5. Elimine suciedad de la carretera y
[SCA26301] nio y acero inoxidable. Mediante el
manchas de aceite con un desengra-
3. Para vehículos equipados con para- pulido suele ser posible eliminar la de-
sador de buena calidad y un cepillo de
brisas: Limpie el parabrisas con una coloración térmica de los sistemas de
cerdas de plástico o una esponja.
toalla o esponja blanda humedecida escape de acero inoxidable.
ATENCIÓN: No utilice desengrasa-
con agua y un detergente de pH neu- 4. Aplique un espray anticorrosión a to-
dor en zonas que deben estar lubri-
tro. Si es necesario, utilice un abrillan- das las piezas de metal, incluidas las
cadas tales como obturadores,
tador o un limpiador de parabrisas de superficies cromadas o niqueladas.
juntas y ejes de las ruedas. Siga las
buena calidad para motocicletas. ¡ADVERTENCIA! No aplique silicona
instrucciones del producto. [SCA26290]
ATENCIÓN: No utilice nunca pro- o espray de aceite a los asientos,
ductos químicos fuertes para lim- los asideros, los reposapiés de
piar el parabrisas. Asimismo, goma o las bandas de rodadura de

7-2
UBEBS0S0.book Page 3 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


los neumáticos. De lo contrario, di-  Aplique los esprays y la cera de for- SAU83472

chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Almacenamiento


zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso. Guarde siempre el vehículo en un lugar
pérdida de control. Limpie a fondo fresco y seco. Si es necesario, protéjalo del
las superficies de dichos elementos SWA20660 polvo con una funda porosa. Verifique que
antes de utilizar el vehículo. [SWA20650] ADVERTENCIA el motor y el sistema de escape estén fríos
5. Trate las piezas de goma, de vinilo y Los restos de contaminantes en los fre- antes de cubrir el vehículo. Si suele dejar el
de plástico sin pintar con un producto nos o en los neumáticos pueden provo- vehículo inactivo durante varias semanas
adecuado. car la pérdida de control. seguidas entre cada utilización, se reco-
6. Retoque los pequeños daños en la  Verifique que no haya lubricante o mienda utilizar un estabilizador de gasolina
pintura provocados por piedras, etc. cera en los frenos o en los neumáti- de buena calidad después de cada llenado.
SCA21170
7. Aplique una cera no abrasiva o un es- cos.
pray de detalle para motocicletas a to-  Si es necesario, lave los neumáti-
ATENCIÓN
das las superficies pintadas. cos con agua tibia y un detergente  Si guarda el vehículo en un lugar
8. Cuando termine la limpieza, arranque suave. mal ventilado o lo cubre con una
el motor y déjelo al ralentí unos minu-  Si es necesario, limpie los discos y lona cuando todavía esté mojado, 7
tos para eliminar los restos de hume- las pastillas de freno con un limpia- el agua y la humedad penetrarán en
dad. dor de frenos o con acetona. su interior y se oxidará.
9. Si la óptica del faro se ha empañado,  Antes de conducir a velocidades al-  Para prevenir la corrosión, evite só-
arranque el motor y encienda el faro tas, pruebe la capacidad de frenado tanos húmedos, establos (por la
para eliminar la humedad. y el comportamiento en curvas del presencia de amoníaco) y lugares
10. Deje que el vehículo se seque por vehículo. en los que se almacenen productos
completo antes de guardarlo o cubrir- químicos fuertes.
lo.
SCA26320

ATENCIÓN Almacenamiento prolongado


Antes de guardar el vehículo durante un
 No aplique cera a las piezas de periodo prolongado (60 días o más):
goma o de plástico sin pintar. 1. Realice todas las reparaciones nece-
 Evite utilizar compuestos abrillan- sarias y el mantenimiento pendiente.
tadores abrasivos que pueden des-
gastar la pintura.

7-3
UBEBS0S0.book Page 4 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una
facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe-
este capítulo. para la bujía. netre humedad.
3. Llene el depósito de gasolina y añada c. Monte la tapa de la bujía en la bujía 10. Desmonte la batería y cárguela por
un estabilizador conforme a las ins- y seguidamente coloque esta so- completo, o conecte un cargador de
trucciones del producto. Haga funcio- bre la culata para que los electro- mantenimiento para mantener la bate-
nar el motor durante 5 minutos para dos queden en contacto con ría con una carga óptima.
distribuir la gasolina tratada por todo masa. (Ello limitará las chispas du- ATENCIÓN: Verifique que la batería
el sistema de combustible. rante el paso siguiente). y el cargador sean compatibles. No
4. Vehículos provistos de grifo de gasoli- d. Haga girar varias veces el motor cargue una batería VRLA con un
na: Gire la palanca del grifo de gasoli- con el arranque eléctrico. (Así se cargador convencional. [SCA26330]
na a la posición cerrada. cubrirá la pared del cilindro con
5. Vehículos con carburador: Para evitar aceite). ¡ADVERTENCIA! Para
NOTA
que se formen posos, vacíe en un re- evitar daños o lesiones por chis-  Si va a desmontar la batería, cárguela
cipiente limpio la gasolina contenida pas, conecte a masa los electro- una vez al mes y guárdela en un lugar
7 en la cubeta con flotador del carbura- dos de la bujía cuando haga templado a 0-30 °C (32-90 °F).
dor. Vuelva a apretar el perno de va- girar el motor. [SWA10952]  Para obtener más información sobre
ciado y devuelva la gasolina al e. Quite la tapa de bujía de la bujía y la carga y el almacenamiento de la ba-
depósito. luego monte esta y su tapa. tería, consulte la página 6-32.
6. Utilice un aceite de nebulización de 7. Engrase todos los cables de control,
motores de buena calidad y siga las los pivotes, las manetas y los pedales,
instrucciones del producto para pro- así como el caballete lateral y el caba-
teger los componentes internos del llete central (si está equipado).
motor contra la corrosión. Si no dispo- 8. Compruebe y corrija la presión de los
ne de aceite de nebulización para mo- neumáticos y luego levante el vehículo
tor, realice el procedimiento siguiente de forma que todas las ruedas que-
para cada cilindro: den por encima del suelo. De lo con-
a. Desmonte la tapa de la bujía y la trario, gire un poco las ruedas una vez
bujía. al mes para evitar que los neumáticos
se degraden en un punto.

7-4
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Especificaciones
Dimensiones: Sistema de arranque: Inyección de gasolina:
Longitud total: Arranque eléctrico Cuerpo del acelerador:
2070 mm (81.5 in) Aceite de motor: Marca ID:
Anchura total: Marca recomendada: 1WS1
705 mm (27.8 in) Transmisión:
Altura total: Relación de engranajes:
1160 mm (45.7 in) 1a:
Altura del asiento: 2.846 (37/13)
835 mm (32.9 in) 2a:
Grados de viscosidad SAE:
Distancia entre ejes: 2.125 (34/16)
10W-40
1395 mm (54.9 in) 3a:
Calidad de aceite de motor recomendado:
Holgura mínima al suelo: 1.632 (31/19)
API servicio tipo SG o superior, norma
135 mm (5.31 in) 4a:
JASO MA
Radio de giro mínimo: 1.300 (26/20)
Cantidad de aceite de motor:
3.4 m (11.16 ft) 5a:
Cambio de aceite:
Peso: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) 1.091 (24/22)
Peso en orden de marcha: 6a:
Con desmontaje del filtro de aceite:
188 kg (414 lb) 0.964 (27/28)
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Motor: Cantidad de líquido refrigerante: Neumático delantero: 8
Ciclo de combustión: Tipo:
Depósito de líquido refrigerante (hasta la
4 tiempos Sin cámara
marca de nivel máximo):
Sistema de refrigeración: Tamaño:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Refrigerado por líquido 120/70ZR17M/C 58W
Radiador (incluidas todas las rutas):
Sistema de válvulas: Fabricante/modelo:
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
DOHC BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERSPORT
Combustible:
Disposición de cilindros: S22F
Gasolina recomendada:
En línea
Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
Neumático trasero:
Número de cilindros: Tipo:
Octanaje (RON):
2 cilindros Sin cámara
90
Cilindrada: Tamaño:
Capacidad del depósito de combustible:
689 cm3 180/55ZR17M/C 73W
13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Calibre  Carrera: Fabricante/modelo:
Cantidad de reserva de combustible:
80.0  68.6 mm (3.15  2.70 in) BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERSPORT
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
S22R

8-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Especificaciones
Carga: Luz auxiliar:
Carga máxima: LED
162 kg (357 lb) Luz de la matrícula:
(Peso total del conductor, el pasajero, el 5.0 W
equipaje y los accesorios)
Freno delantero:
Tipo:
Freno hidráulico de doble disco
Freno trasero:
Tipo:
Freno hidráulico monodisco
Suspensión delantera:
Tipo:
Horquilla telescópica
Suspensión trasera:
Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
Sistema eléctrico:
8 Sistema de tensión:
12 V
Batería:
Modelo:
YTZ7S(F)
Voltaje, capacidad:
12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Potencia de la bombilla:
Faro:
LED
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera:
LED
Luz de intermitencia trasera:
LED
8-2
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información para el consumidor


SAU53562 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios 1
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.
1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
te este número en el espacio previsto.
SAU26521
NOTA Etiqueta del modelo
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede 9
utilizarse para registrarla ante las autorida- 1
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL


MODELO:

1. Etiqueta del modelo

9-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información para el consumidor


La etiqueta del modelo está pegada en el SAU69910 SAU85300

bastidor debajo del asiento del pasajero. Conector de diagnóstico Registro de los datos del vehícu-
(Véase la página 3-19). Anote los datos que lo
figuran en esta etiqueta en el espacio pre- En la ECU de este modelo se guardan algu-
visto. Necesitará estos datos cuando soli- 1 nos datos del vehículo que sirven para el
cite repuestos a un concesionario Yamaha. diagnóstico de fallos y que se utilizan asi-
mismo a efectos de investigación, análisis
estadístico y desarrollo.
Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
pales tipos de datos son:
 Datos del estado del vehículo y del
1. Conector de diagnóstico funcionamiento del motor
 Datos relacionados con la inyección
El conector de diagnóstico está situado de gasolina y las emisiones
como se muestra. Estos datos se cargan únicamente cuando
se conecta al vehículo una herramienta de
diagnóstico especial Yamaha, por ejemplo
cuando se realizan comprobaciones de
9 mantenimiento o procedimientos de servi-
cio.
Los datos del vehículo transmitidos se tra-
tarán adecuadamente conforme a la si-
guiente política de privacidad.

Política de privacidad
https://www.yamaha-motor.eu/es/
es/privacy/privacy-policy/
Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto en los casos siguientes. Asi-
mismo, Yamaha puede proporcionar datos
9-2
UBEBS0S0.book Page 3 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Información para el consumidor


del vehículo a una empresa a fin de contra-
tar servicios relacionados con la gestión de
datos del vehículo. Aun en ese caso,
Yamaha requerirá a la empresa que gestio-
ne adecuadamente los datos del vehículo
que le ha proporcionado y gestionará ade-
cuadamente los datos.
 Con el consentimiento del propietario
del vehículo
 Cuando la ley le obligue a ello
 Para su uso por parte de Yamaha en
un litigio
 Cuando los datos no estén relaciona-
dos con un vehículo o un propietario
concretos

9-3
UBEBS0S0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Índice alfabético
A Cuadro de identificación de averías..... 6-38 Interruptor de paro del motor ...............3-13
ABS.......................................................3-15 Cuidados ................................................ 7-1 Interruptor de ráfagas ...........................3-12
Aceite de motor y cartucho D Interruptores de la luz de freno.............6-23
del filtro de aceite ...............................6-12 Dirección, comprobación ..................... 6-31 Interruptores del manillar ......................3-12
Almacenamiento .....................................7-3 E Interruptor principal/bloqueo
Apoyo de la motocicleta .......................6-36 El motor se recalienta........................... 6-39 de dirección ..........................................3-2
Arranque del motor.................................5-2 Especificaciones .................................... 8-1 Interruptor SEL/RES .............................3-13
Asientos ................................................3-19 Espejos retrovisores ............................. 3-21 J
B Estacionamiento..................................... 5-4 Juego de la cadena de transmisión ......6-25
Batería...................................................6-32 Etiqueta del modelo ............................... 9-1 Juego libre de la maneta de
Bombilla de la luz de la matrícula, F embrague, ajuste ................................6-22
cambio................................................6-35 Filtro de aire y tubo de drenaje, Juego libre de la maneta del freno,
Bombona ..............................................6-12 cambio y limpieza .............................. 6-17 comprobación ....................................6-22
Bujías, comprobación...........................6-11 Fusibles, cambio .................................. 6-33 Juego libre del puño del acelerador,
C G comprobación ....................................6-18
Caballete lateral ....................................3-25 Gasolina ............................................... 3-17 Juegos de herramientas .........................6-2
Caballete lateral, comprobación H L
y engrase ............................................6-30 Holgura de las válvulas ........................ 6-18 Líquido de freno, comprobación...........6-24
Cables, comprobación y engrase.........6-28 Horquilla delantera, ajuste.................... 3-22 Líquido de frenos, cambio ....................6-25
Cadena de transmisión, Horquilla delantera, comprobación ...... 6-31 Líquido refrigerante...............................6-16
limpieza y engrase..............................6-27 I Luces del vehículo ................................6-35
Cambio de marchas ...............................5-3 Identificación de averías....................... 6-36 Luces indicadoras de los
Carenados, desmontaje y montaje.......6-10 Indicación de la temperatura del aire ... 3-10 intermitentes .........................................3-3
Catalizador............................................3-19 Luces indicadoras y de aviso .................3-3
10 Indicación de temperatura
Cojinetes de las ruedas, del líquido refrigerante ....................... 3-10 Luz de aviso de la presión de aceite ......3-3
comprobación ....................................6-32 Indicador de cambio rápido ................... 3-8 Luz de aviso de la temperatura
Color mate, precaución ..........................7-1 del líquido refrigerante..........................3-4
Indicador de gasolina ............................. 3-7
Conector de corriente continua ............3-25 Indicador de la marcha seleccionada .... 3-7 Luz de aviso del sistema ABS ................3-5
Conector de diagnóstico ........................9-2 Indicador multifunción............................ 3-6 Luz indicadora de avería (MIL) ................3-4
Conjunto amortiguador, ajuste .............3-24 Luz indicadora de la luz de carretera......3-3
Información relativa a la seguridad ........ 1-1
Conmutador de la luz de Interruptor de arranque ........................ 3-13 Luz indicadora del cambio......................3-5
cruce/carretera ...................................3-12 Interruptor de intermitencia .................. 3-13 Luz indicadora del sistema
Consumo de gasolina, inmovilizador.........................................3-5
Interruptor de la bocina ........................ 3-13
consejos para reducirlo ........................5-4 Interruptor de luces de emergencia ..... 3-13 Luz indicadora de punto muerto.............3-3

10-1
UBEBS0S0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 10:18 AM

Índice alfabético
M S
Maneta de embrague ........................... 3-14 Sistema de corte del circuito
Maneta del freno .................................. 3-14 de encendido ..................................... 3-26
Manetas de freno y embrague, Sistema inmovilizador ............................ 3-1
comprobación y engrase ................... 6-29 Situación de las piezas .......................... 2-1
Mantenimiento, sistema de control Suspensión trasera, engrase ............... 6-30
de emisiones ........................................ 6-3 T
Mantenimiento y engrase, periódico ...... 6-5 Tacómetro.............................................. 3-6
Modo de ajuste del brillo de la Tapón del depósito de gasolina........... 3-16
pantalla y de la luz indicadora Tubo de desbordamiento del
de la sincronización del cambio......... 3-10 depósito de gasolina ......................... 3-18
N U
Neumáticos .......................................... 6-19 Unidades de indicación, cambio............ 3-6
Número de identificación del vehículo ... 9-1 V
Número de serie del motor..................... 9-1 Velocímetro ............................................ 3-6
Números de identificación...................... 9-1 Visor multifunción................................... 3-8
P Y
Pastillas de freno delantero y trasero, Yamalube ............................................. 6-15
comprobación .................................... 6-23
Pedal de cambio................................... 3-14
Pedal de freno ...................................... 3-15
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase ................... 6-28
Pivotes del basculante, engrase .......... 6-30
10
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ................... 6-28
R
Ralentí del motor, comprobación......... 6-18
Registro de los datos, vehículo .............. 9-2
Reloj........................................................ 3-7
Rodaje del motor .................................... 5-1
Ruedas ................................................. 6-21

10-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
Manual original

PRINTED IN JAPAN
2021.07-1.8×1 CR (S)

DIC183

También podría gustarte