Está en la página 1de 86

✥✩✷✺❋❂❊

❉✰ ❆❍
✤   !"!#

Lea este manual atentamente antes de utilizar este


vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

XVS950A
26P-28199-S0
✥✩✷✵❖❊✥✦ ✺ ✤  

SAU26945

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón

DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

We Los abajo firmantes


Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón

Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR
Type-designation: 5SL-00 Designación de tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Lugar de emisión: Shizuoka, Japón

Date of issue: 1 Aug. 2002 Fecha de emisión: 1 de agosto de 2002

Revision record Registro de revisiones


No. Contents Date N.º Contenido Fecha
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Cambiar persona de contacto e integrar la designación de tipo. 9 de junio de 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Versión de la norma de EN60950 a EN60950-1 27 de febrero de 2006
3 To change company name 1 Mar. 2007 3 Cambiar nombre de la empresa 1 de marzo de 2007

General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

INTRODUCCIÓN
SAU10102

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una XVS950A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XVS950A. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac-
tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla-
ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10031

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SAU10132

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU10200

XVS950A
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Septiembre 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Neumáticos ................................... 6-14
SEGURIDAD ......................................1-1 COMPROBACIONES PREVIAS ......... 4-1 Llantas de aleación ....................... 6-16
Ajuste del juego libre de la
DESCRIPCIÓN ...................................2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS maneta de embrague ................ 6-17
Vista izquierda ..................................2-1 IMPORTANTES PARA LA Ajuste del juego libre de la
Vista derecha....................................2-2 CONDUCCIÓN .................................... 5-1 maneta del freno ....................... 6-18
Mandos e instrumentos ....................2-3 Arranque del motor ......................... 5-1 Ajuste del interruptor de la luz
Cambio ............................................ 5-2 de freno trasero ......................... 6-18
FUNCIONES DE LOS Consejos para reducir el consumo Comprobación de las pastillas
INSTRUMENTOS Y MANDOS ............3-1 de gasolina .................................. 5-3 de freno delantero y trasero ...... 6-19
Sistema inmovilizador ......................3-1 Rodaje del motor ............................. 5-3 Comprobación del líquido
Interruptor principal/Bloqueo de Estacionamiento .............................. 5-4 de freno ..................................... 6-19
la dirección ...................................3-2 Cambio del líquido de frenos ........ 6-20
Testigos y luces de advertencia ......3-3 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Juego de la correa de
Indicador multifunción ......................3-4 PERIÓDICOS ...................................... 6-1 transmisión ................................ 6-21
Interruptores del manillar .................3-7 Juego de herramientas ................... 6-1 Comprobación y engrase de los
Maneta de embrague ......................3-9 Cuadro de mantenimiento cables ........................................ 6-22
Pedal de cambio ..............................3-9 periódico del sistema de Comprobación y engrase del
Maneta de freno ..............................3-9 control de emisiones .................... 6-3 puño del acelerador y el
Pedal de freno ...............................3-10 Cuadro general de mantenimiento cable .......................................... 6-23
Tapón del depósito de gasolina .....3-10 y engrase ..................................... 6-4 Comprobación y engrase de
Gasolina ........................................3-11 Desmontaje y montaje del panel ..... 6-8 los pedales de freno y cambio ... 6-23
Catalizador ....................................3-12 Comprobación de las bujías ............ 6-8 Comprobación y engrase de
Asiento del conductor ....................3-13 Aceite del motor y cartucho del las manetas de freno y
Portacascos ...................................3-13 filtro de aceite .............................. 6-9 embrague .................................. 6-23
Ajuste del conjunto amortiguador ... 3-14 Cambio del filtro de aire ................ 6-13 Comprobación y engrase del
Caballete lateral .............................3-15 Comprobación del ralentí del caballete lateral ......................... 6-24
Sistema de corte del circuito de motor .......................................... 6-13 Engrase de la suspensión
encendido ...................................3-16 Comprobación del juego libre del trasera ....................................... 6-24
cable del acelerador .................. 6-14 Comprobación de la horquilla
Holgura de la válvula ..................... 6-14 delantera ................................... 6-25
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación de la dirección .......6-25
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-26
Batería ...........................................6-26
Cambio de fusibles ........................6-28
Cambio de la bombilla del faro ......6-29
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ................6-30
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-31
Cambio de una bombilla de la luz
de la matrícula ...........................6-32
Cambio de la bombilla de una luz
de posición .................................6-33
Apoyo de la motocicleta ................6-33
Identificación de averías ................6-34
Cuadro de identificación de
averías .......................................6-35

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA .......................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento ..............................7-3

ESPECIFICACIONES .........................8-1

INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ....................................9-1
Números de identificación ...............9-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SAU10283
Seguridad en la conducción ● Circule por donde los otros conduc-
Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane-
Sea un propietario responsable vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de
Como propietario del vehículo, es usted tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
responsable de su funcionamiento seguro y nes seguras de funcionamiento. Si no ● En muchos accidentes están implica-
1
adecuado. revisa o mantiene el vehículo correctamen- dos conductores inexpertos. De he-
Las motocicletas son vehículos de dos rue- te aumentarán las posibilidades de acci- cho, muchos conductores que han
das. dente o daños materiales. Consulte en la estado implicados en accidentes ni si-
La seguridad de su uso y funcionamiento página 4-1 el listado de comprobaciones quiera tienen un permiso de conducir
depende de la aplicación de las técnicas de previas. motocicletas vigente.
conducción apropiadas, así como de la ha- ● Esta motocicleta está diseñada para ● No conduzca sin estar cualificado y
bilidad del conductor. Todo conductor debe llevar al conductor y un pasajero. no preste su motocicleta a personas
conocer los requisitos siguientes antes de ● La mayor parte de los accidentes de que no lo estén.
conducir esta motocicleta. tráfico entre coches y motocicletas se ● Conozca sus capacidades y sus lí-
Debe: deben al hecho de que el conductor mites. El hecho de permanecer
● Obtener instrucciones completas de del coche no ha detectado ni reconoci- dentro de sus límites le ayudará a
una fuente competente sobre todos do a la motocicleta. Muchos acciden- evitar un accidente.
los aspectos del funcionamiento de la tes se han producido porque el ● Le recomendamos que practique
motocicleta. conductor del coche no ha visto la mo- en un lugar donde no haya tráfico
● Observar las advertencias y los requi- tocicleta. Una medida muy eficaz para hasta que se haya familiarizado
sitos de mantenimiento que se indican reducir las posibilidades de este tipo completamente con la motocicleta y
en el presente Manual del propietario. de accidente es el hacerse bien visi- todos sus mandos.
● Obtener una formación cualificada en ble. ● Muchos accidentes se han debido a
las técnicas de conducción seguras y Por tanto: un error del conductor de la motocicle-
apropiadas. ● Lleve una chaqueta de color brillan- ta. Un error típico consiste en abrirse
● Obtener un servicio técnico profesio- te. demasiado en una curva a causa del
nal según se indica en el presente Ma- ● Sea especialmente prudente al exceso de velocidad o el subviraje
nual del propietario o cuando las aproximarse a cruces y pasarlos, ya (ángulo de ladeo insuficiente para la
condiciones mecánicas así lo requie- que los cruces son los lugares en velocidad).
ran. los que se producen accidentes de ● Respete siempre el límite de veloci-
motocicleta con mayor frecuencia. dad y no circule nunca más rápido

1-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD


de lo que resulte adecuado según el la cabeza. El uso de un casco de seguridad vocar dolores de cabeza, mareo,
estado de la calzada y el tráfico. es esencial en la prevención o reducción de somnolencia, nauseas, confusión y, por úl-
● Señale siempre antes de girar o las lesiones en la cabeza. timo, la muerte.
cambiar de carril. Cerciórese de ● Utilice siempre un casco homologado. El monóxido de carbono es un gas incoloro,
que los otros conductores puedan ● Utilice una máscara o gafas. El viento inodoro e insípido que puede estar presen- 1
verle. en los ojos sin proteger puede reducir te aunque no se vea ni se huela nada pro-
● La postura del conductor y del pasaje- la visión y retrasar la percepción de un cedente del escape del motor. Se pueden
ro es importante para poder mantener peligro. acumular en tiempo muy breve niveles leta-
un control adecuado. ● El uso de una chaqueta, botas, panta- les de monóxido de carbono que le postra-
● Para mantener el control de la mo- lones y guantes resistentes, etc., re- rán rápidamente y le impedirán salvarse.
tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las Asimismo, en lugares cerrados o mal venti-
ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. lados pueden mantenerse niveles letales
manos en el manillar y ambos pies ● No lleve nunca prendas amplias que de monóxido de carbono durante horas o
en las estriberas. puedan engancharse en los mandos, días. Si nota cualquier síntoma de envene-
● El pasajero debe sujetarse siempre las estriberas o en las ruedas y provo- namiento por monóxido de carbono aban-
al conductor, a la correa del asiento car lesiones o un accidente. done el lugar inmediatamente, respire aire
o al asidero con las dos manos y ● Utilice siempre ropa protectora que le fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI-
mantener ambos pies en las estri- cubra las piernas, los tobillos y los CO.
beras del pasajero. No lleve nunca pies. El motor y el sistema de escape ● No ponga el motor en marcha en un
a un pasajero que no pueda mante- están muy calientes durante la marcha lugar cerrado. Aunque intente eliminar
ner firmemente ambos pies en las o después y pueden provocar quema- los gases de escape con extractores o
estriberas. duras. ventanas y puertas abiertas, el mo-
● No conduzca nunca bajo los efectos ● El pasajero debe observar también las nóxido de carbono puede alcanzar rá-
del alcohol u otras drogas. precauciones indicadas anteriormen- pidamente niveles peligrosos.
● Esta motocicleta está diseñada única- te. ● No ponga en marcha el motor en luga-
mente para circular en calle/carretera. res mal ventilados o parcialmente ce-
No es adecuado para caminos. Evite el envenenamiento por monóxido rrados como cobertizos, garajes o
de carbono cocheras.
Equipo protector Los gases de escape del motor contienen ● No ponga en marcha el motor en el ex-
La mayoría de las muertes en accidentes monóxido de carbono, un gas letal. La inha- terior cuando los gases de escape
de motocicleta se producen por lesiones en lación de monóxido de carbono puede pro- puedan penetrar en un edificio a tra-

1-2
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD


vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca Accesorios originales Yamaha
puertas. posible del centro del vehículo y distri- La elección de los accesorios para el vehí-
buya el peso lo más uniformemente culo es una decisión importante. Los acce-
Carga posible en ambos lados de la motoci- sorios originales Yamaha que se pueden
1 La incorporación de accesorios o carga que cleta a fin de reducir al mínimo el des- adquirir únicamente en los concesionarios
modifiquen la distribución del peso de la equilibrio o la inestabilidad. Yamaha han sido diseñados, probados y
motocicleta puede reducir su estabilidad y ● El desplazamiento de pesos puede aprobados por Yamaha para su vehículo.
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de crear un desequilibrio repentino. Veri- Muchas empresas sin relación con Yamaha
un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es- fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes otras modificaciones para vehículos
Si ha añadido carga o accesorios a la moto- de iniciar la marcha. Compruebe con Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
cicleta, conduzca con mucha precaución. A frecuencia las fijaciones de los acce- ductos que fabrican estas empresas. Por
continuación, además de información sobre sorios y las sujeciones de la carga. tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
accesorios, exponemos algunas reglas ge- ● Ajuste correctamente la suspensión mendar el uso de accesorios no vendidos
nerales que se deben observar en caso de en función de la carga que lleve por Yamaha ni modificaciones no recomen-
cargar equipaje o añadir accesorios a la (únicamente en los modelos con dadas específicamente por Yamaha, inclu-
motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe so si las vende e instala un concesionario
El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá- Yamaha.
accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
carga máxima. La utilización de un vehí- ● No sujete nunca objetos largos o Repuestos, accesorios y modificacio-
culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de- nes no originales
accidente. lantera o el guardabarros delantero. Aunque algunos productos no originales
Tales objetos, como por ejemplo pueden tener un diseño y una calidad simi-
Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o lares a los accesorios originales Yamaha,
210 kg (463 lb) tiendas de campaña, pueden crear debe tener presente que algunos de estos
inestabilidad en el manejo o dismi- accesorios no originales o modificaciones
Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección. no resultan adecuados debido a la posibili-
peso, tenga en cuenta lo siguiente: ● Este vehículo no está diseñado dad de que representen un peligro para us-
● El peso del equipaje y los accesorios
para arrastrar un remolque acoplar- ted u otras personas. La instalación de
debe mantenerse lo más bajo y cerca le un sidecar. productos no originales o las modificacio-
posible de la motocicleta. Sujete bien nes realizadas en su vehículo que alteren

1-3
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✧ 
  

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD


su diseño o sus características de funciona- ● Los accesorios voluminosos o gran- trega la motocicleta han sido diseñados
miento pueden representar, para usted y des pueden afectar gravemente a la conforme a las prestaciones de la misma y
otras personas, un peligro de daños perso- estabilidad de la motocicleta por para aportar la combinación óptima de ma-
nales graves o un accidente mortal. Es us- sus efectos aerodinámicos. La mo- nejabilidad, frenada y confort. Es posible
ted responsable de los daños personales tocicleta puede adquirir una tenden- que otros neumáticos, llantas, medidas y 1
relacionados con la alteración del vehículo. cia a levantarse por efecto del combinaciones no resulten adecuados.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen- viento de frente o hacerse inestable Consulte en la página 6-14 las especifica-
ta las recomendaciones siguientes, así con viento de costado. Estos acce- ciones de los neumáticos e información adi-
como las que se facilitan en el apartado sorios, asimismo, pueden provocar cional sobre su sustitución.
“Carga”. inestabilidad al adelantar o ser ade-
● No instale nunca accesorios o lleve lantado por vehículos de gran tama-
carga que puedan afectar a las presta- ño.
ciones de la motocicleta. Revise cui- ● Algunos accesorios pueden obligar
dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni libertad de movimiento del conduc-
limite el recorrido de la suspensión, el tor y puede limitar su capacidad de
recorrido de la dirección o el funciona- control; por tanto, no se recomien-
miento de los mandos ni obstaculice dan tales accesorios.
las luces o reflectores. ● Tenga cuidado al añadir accesorios
● Los accesorios montados en el ma- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
nillar o en la zona de la horquilla de- superan la capacidad del sistema
lantera pueden crear inestabilidad eléctrico de la motocicleta puede pro-
por distribución de peso inadecua- ducirse una avería eléctrica, la cual
da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu-
Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor,
ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro.
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe- Neumáticos y llantas no originales
rán ser lo más ligeros posible. Los neumáticos y llantas con los que se en-

1-4
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

DESCRIPCIÓN
SAU10410

Vista izquierda

1 2 3 4
1

7
8 7 6 5
8
1. Faro (página 6-29) 8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
2. Fusibles (página 6-28)
9 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
4. Batería (página 6-26)
5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-14)
6. Caballete lateral (página 3-15)
7. Pedal de cambio (página 3-9)
2-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

DESCRIPCIÓN
SAU10420

Vista derecha

1 2

7
4 3
8
1. Filtro de aire (página 6-13)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-10)
3. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-9) 9
4. Pedal de freno (página 3-10)

2-2
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

DESCRIPCIÓN
SAU10430

Mandos e instrumentos

1 2 3 4 5 6 7
1

8
1. Maneta de embrague (página 3-9)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7)
9 3. Indicador multifunción (página 3-4)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7)
6. Maneta de freno (página 3-9)
7. Puño del acelerador (página 6-14)

2-3
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10975
● una luz indicadora del sistema inmovi- gar seguro.
Sistema inmovilizador lizador (Vease la página 3-3.) ● No sumerja ninguna de las llaves en
La llave roja se utiliza para registrar códigos agua.
en cada una de las llaves normales. Puesto ● No exponga ninguna de las llaves a
que el registro es un proceso difícil, lleve el temperaturas excesivamente eleva-
vehículo y las tres llaves a un concesionario das.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- ● No sitúe ninguna de las llaves cerca
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin 2
para volver a registrar las llaves normales. limitarse a ello, productos tales
Para conducir utilice siempre una de las lla- como altavoces, etc.).
ves normales. ● No coloque cerca de ninguna llave
3
SCA11821
objetos que transmitan señales
ATENCIÓN eléctricas. 4
1. Llave de registro de nuevo código ● No coloque objetos pesados enci-
● ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
(llave roja) ma de las llaves.
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
2. Llaves normales (llave negra)
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN ● No rectifique ni altere la forma de 5
Este vehículo está equipado con un siste- CONTACTO CON SU CONCESIO- las llaves.
NARIO! Si se pierde la llave de re- ● No separe la parte de plástico de las 6
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves gistro de código, es imposible llaves.
normales. Este sistema consta de lo si- registrar nuevos códigos en las lla- ● No coloque dos llaves de ningún
ves normales. Podrá utilizar las lla- sistema inmovilizador en un mismo 7
guiente:
● una llave de registro de nuevo código ves normales para arrancar el llavero.
vehículo; no obstante, si es necesa- ● Mantenga las llaves normales, así
(llave roja) 8
● dos llaves normales (llaves negras) en rio registrar un nuevo código (es como las llaves de otros sistemas
las que se pueden registrar nuevos decir, si se hace una nueva llave inmovilizadores, alejadas de la llave
códigos normal o si se pierden todas las lla- de registro de código de este vehí- 9
● un transpondedor (que está instalado ves) se deberá cambiar todo el sis- culo.
tema inmovilizador. Por lo tanto, se ● Mantenga las llaves de otros siste-
en la llave de registro de código)
● una unidad inmovilizadora recomienda encarecidamente utili- mas inmovilizadores alejadas del
● una ECU (unidad de control electróni- zar una de las llaves normales y interruptor principal, ya que pueden
co) guardar la llave de registro en un lu- crear interferencias de señal.

3-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10460
“OFF”, incluso si el motor se cala. “OFF” sin dejar de empujarla.
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección SAU10661
SAU34341

(Estacionamiento)
DESCONECTADO (OFF)
ON La dirección está bloqueada y el piloto tra-
1 OFF Todos los sistemas eléctricos están desac-
sero, la luz de la matrícula y la luz de posi-
tivados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
ción están encendidas. Las luces de
2 emergencia y los intermitentes se pueden
ADVERTENCIA
encender, pero el resto de los sistemas
No gire nunca la llave a la posición eléctricos están desconectados. Se puede
3 “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- extraer la llave.
LOCK cha. De lo contrario, el sistema eléctrico La dirección debe estar bloqueada para po-
se desconectará y puede perder el con- der girar la llave a la posición “ ”.
4 P
trol o sufrir un accidente. SCA11020

El interruptor principal/bloqueo de la direc- ATENCIÓN


5 ción controla los sistemas de encendido y SAU10681 No utilice la posición de estacionamien-
luces y se utiliza para bloquear la dirección. BLOQUEADO (LOCK) to durante un periodo de tiempo prolon-
A continuación se describen las diferentes La dirección está bloqueada y todos los sis- gado; de lo contrario puede descargarse
6 posiciones. temas eléctricos están desactivados. Se la batería.
puede extraer la llave.
7 SAU38530

ABIERTO (ON) Para bloquear la dirección


Todos los circuitos eléctricos reciben co- 1. Gire el manillar completamente a la iz-
8 rriente; la luz de los instrumentos, el piloto quierda.
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- 2. Empuje la llave hacia dentro desde la
sición se encienden y se puede arrancar el posición “OFF” y luego gírela a la posi-
9
motor. La llave no se puede extraer. ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
NOTA 3. Extraiga la llave.
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen- Para desbloquear la dirección
dido hasta que se gira la llave a la posición Empuje la llave y luego gírela a la posición

3-2
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU11003
transmisión se encuentra en posición de Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga gaso-
Testigos y luces de advertencia punto muerto. lina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
SAU11080 puede comprobar girando la llave a la posi-
6 7 Testigo de luces de carretera “ ” ción “ON”.
1 Este testigo se enciende cuando están co- Si la luz de aviso no se enciende durante
nectadas las luces de carretera. unos segundos y luego se apaga, haga re-
2 visar el circuito eléctrico en un concesiona- 2
SAU11121
rio Yamaha.
3 Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
4 Esta luz de aviso se enciende si el nivel de SAU46440
3
5 aceite del motor está bajo. Luz de aviso de avería del motor “ ”
El circuito eléctrico de la luz de aviso se Esta luz de aviso se enciende cuando se 4
1. Luz indicadora de punto muerto “ ” puede comprobar girando la llave a la posi- detecta un problema en el circuito eléctrico
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
ción “ON”. de control del motor. En ese caso, haga re-
Si la luz de aviso no se enciende durante visar el sistema de autodiagnóstico en un 5
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
unos segundos y luego se apaga, haga re- concesionario Yamaha. (Véase en la pági-
4. Luz de aviso del nivel de aceite “ ” visar el circuito eléctrico en un concesiona- na 3-6 una explicación del dispositivo de
5. Luz indicadora del sistema inmovilizador rio Yamaha. 6
autodiagnóstico).
6. Luz indicadora de intermitencia “ ”
NOTA El circuito eléctrico de la luz de aviso se
7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la puede comprobar girando la llave a la posi- 7
luz de aviso puede parpadear al circular por ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
SAU11020
una cuesta o durante las aceleraciones o durante unos segundos y luego se apaga,
Luz indicadora de intermitencia “ ” haga revisar el circuito eléctrico en un con- 8
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
Esta luz indicadora parpadea cuando se un fallo. cesionario Yamaha.
empuja el interruptor de intermitencia hacia 9
NOTA
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11350
Esta luz de aviso se enciende cuando se
SAU11060 Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” gira la llave a la posición “ON” y se pulsa el
Luz indicadora de punto muerto “ ” Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- interruptor de arranque, pero no indica un
Esta luz indicadora se enciende cuando la vel de gasolina desciende aproximadamen- fallo.
te por debajo de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66
3-3
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✧ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU38621 SAU47200
● dos cuentakilómetros parciales (que
Luz indicadora del sistema inmoviliza- Indicador multifunción indican la distancia recorrida desde
dor que se pusieron a cero por última vez)
El circuito eléctrico de la luz indicadora se ● un cuentakilómetros parcial en reser-
puede comprobar girando la llave a la posi- va (que indica la distancia recorrida en
1 ción “ON”. 1 reserva)
Si la luz indicadora no se enciende durante ● un reloj
2 unos segundos y luego se apaga, haga re- ● un dispositivo de autodiagnóstico
visar el circuito eléctrico en un concesiona- ● una función de control de brillo
rio Yamaha. 2
3 Cuando se ha girado la llave a la posición NOTA
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la No olvide girar la llave a la posición “ON”
luz indicadora empieza a parpadear para antes de utilizar los interruptores “SELECT”
4 y “RESET”, salvo para ajustar el modo de
indicar que el sistema inmovilizador está 1. Velocímetro
activado. Después de 24 horas, la luz indi- 2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- control de brillo.
5 cadora deja de parpadear; no obstante, el ciales/cuentakilómetros parcial de reserva
sistema inmovilizador sigue activado. de gasolina/reloj
Este modelo está asimismo equipado con
6 un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
SWA12422

ADVERTENCIA
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-6
una explicación del dispositivo de autodia- Asegúrese de parar el vehículo antes de
7
gnóstico). efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun- 1
8 ción. La manipulación del visor 2
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
9 cidente.
1. Interruptor “SELECT”
El indicador multifunción está provisto de 2. Interruptor “RESET”
los elementos siguientes:
● un velocímetro
● un cuentakilómetros

3-4
✼✥✩✷✺✣✺✣  
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Velocímetro Cuentakilómetros, cuentakilómetros cuentakilómetros en el orden siguiente:
parcial, cuentakilómetros parcial de re- TRIP F → TRIP A → TRIP B → ODO →
serva de gasolina y reloj TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
1 cero, selecciónelo pulsando el interruptor
“SELECT” y seguidamente pulse el inte-
rruptor “RESET” durante al menos un se-
gundo. Si no lo pone a cero de forma 2
manual, el cuentakilómetros parcial en re-
serva de gasolina se pondrá a cero automá-
3
1 ticamente y se restablecerá la indicación
anterior después de repostar y de recorrer
1. Velocímetro 5 km (3 mi). 4
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja 1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros Para poner el reloj en hora:
del velocímetro recorre una vez toda la es- parciales/cuentakilómetros parcial de 5
cala de velocidades y luego vuelve a cero a reserva de gasolina
fin de probar el circuito eléctrico.
Pulse el interruptor “SELECT” para cambiar 6
la indicación entre cuentakilómetros “ODO”
y cuentakilómetros parciales “TRIP A” y
“TRIP B” en el orden siguiente:
7
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO 1
Si se enciende la luz de aviso del nivel de 8
gasolina (véase la página 3-3), la indicación
del cuentakilómetros cambia automática-
mente a cuentakilómetros parcial en reser- 9
1. Reloj
va de gasolina “TRIP F” y empieza a contar
la distancia recorrida desde ese punto. En 1. Pulse el interruptor “SELECT” y el inte-
ese caso, pulse el interruptor “SELECT” rruptor “RESET” simultáneamente du-
para cambiar la indicación entre los diferen- rante al menos dos segundos.
tes modos de cuentakilómetros parcial y 2. Cuando los dígitos de las horas em-
3-5
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✩ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


piecen a parpadear, pulse el interrup- El dispositivo de autodiagnóstico detecta males.
tor “RESET” para ajustar las horas. asimismo los fallos en los circuitos del siste- Si el cuentakilómetros/cuentakilómetros
3. Pulse el interruptor “SELECT” y los dí- ma inmovilizador. parcial/reloj muestra algún código de error,
gitos de los minutos empezarán a par- Si se detecta un fallo en los circuitos del sis- anote el código y haga revisar el vehículo
1 padear. tema inmovilizador, la luz indicadora de di- en un concesionario Yamaha.
4. Pulse el interruptor “RESET” para cho sistema parpadea y el indicador SCA11590

ajustar los minutos. muestra un código de error. ATENCIÓN


2 5. Pulse el interruptor “SELECT” y luego Si el visor indica un código de error, se
NOTA
suéltelo para iniciar el reloj. debe revisar el vehículo lo antes posible
Si el indicador muestra el código de error
para evitar que se averíe el motor.
3 Dispositivo de autodiagnóstico
52, el problema puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. Si se produce este
error, intente lo siguiente. Función de control de brillo
4
1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
5
NOTA
¡Compruebe que no haya otras llaves del
6 sistema inmovilizador cerca del interruptor
1 principal y no lleve más de una en el mismo
7 llavero! Las llaves del sistema inmovilizador 1
pueden crear interferencias de señal, lo
1. Visor de código de error cual puede impedir que arranque el motor.
8
Este modelo está equipado con un disposi- 2. Si el motor arranca, párelo e intente 1. Nivel de brillo
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos arrancarlo con las llaves normales.
9 eléctricos. 3. Si el motor no arranca con una de las Esta función le permite ajustar el brillo del
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos llaves normales o con ninguna de panel del indicador multifunción para adap-
circuitos, la luz de aviso de avería del motor ellas, lleve el vehículo, la llave de re- tarlo a las condiciones de luz exteriores.
se enciende y el cuentakilómetros/ gistro de código y las dos llaves nor-
cuentakilómetros parcial/reloj muestra un males a un concesionario Yamaha Para ajustar el brillo
código de error. para volver a registrar las llaves nor- 1. Gire la llave a la posición “OFF”.

3-6
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✪ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


2. Mantenga pulsado el interruptor “SE- SAU12347
Derecha
LECT”. Interruptores del manillar
3. Gire la llave a la posición “ON” y des-
pués de cinco segundos suelte el inte- Izquierda
rruptor “SELECT”. 2 1 1
4. Ajuste el brillo del panel del indicador
multifunción pulsando el interruptor
“SELECT”. 2 2
5. Pulse el interruptor “RESET”. 3
Se restablece la indicación anterior del 5 4
cuentakilómetros/cuentakilómetros
3
parcial/reloj. 3 1. Interruptor de paro del motor “ / ”
4 4
2. Interruptor “SELECT”
3. Interruptor “RESET”
1. Interruptor de ráfagas “ ” 5
4. Interruptor de arranque “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
5. Interruptor de luces de emergencia “ ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ” 6
4. Interruptor de la bocina “ ” SAU12350

Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
7

SAU12400
8
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz 9
de cruce.

SAU12460

Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este

3-7
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✫ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


interruptor hacia la posición “ ”. Para se- “ON” y se pulsa el interruptor de arranque, SAU42532

ñalar un giro a la izquierda pulse este inte- pero no indica un fallo. Interruptor “RESET”
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo Este interruptor se utiliza para seleccionar
suelte, el interruptor volverá a su posición SAU12733 las funciones de cuentakilómetros parcial,
central. Para apagar los intermitentes pulse Interruptor de luces de emergencia “ ” para poner el reloj en hora y para ajustar el
1 Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti- brillo del indicador multifunción.
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central. lice este interruptor para encender las luces Para más detalles, consulte “Indicador mul-
2 de emergencia (todos los intermitentes par- tifunción” en la página 3-4.
SAU12500 padeando simultáneamente).
Interruptor de la bocina “ ” Las luces de emergencia se utilizan en
3 Pulse este interruptor para hacer sonar la caso de emergencia o para avisar a otros
bocina. conductores cuando detenga su vehículo
4 en un lugar en el que pueda representar un
SAU12660 peligro para el tráfico.
Interruptor de paro del motor “ / ” SCA10061

5 Sitúe este interruptor en “ ” antes de ATENCIÓN


arrancar el motor. Sitúe este interruptor en No utilice las luces de emergencia du-
“ ” para parar el motor en caso de emer- rante un periodo prolongado con el mo-
6 gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o tor parado, ya que puede descargarse la
se atasca el cable del acelerador. batería.
7
SAU12711

Interruptor de arranque “ ” SAU44600

8 Pulse este interruptor para poner en mar- Interruptor “SELECT”


cha el motor con el arranque eléctrico. Este interruptor se utiliza para seleccionar
Véanse las instrucciones de arranque en la las funciones de cuentakilómetros y
9 página 5-1 antes de arrancar el motor. cuentakilómetros parcial y para ajustar la
hora del reloj y el brillo del indicador multi-
SAU41700 función.
Para más detalles, consulte “Indicador mul-
La luz de aviso de avería del motor se en- tifunción” en la página 3-4.
ciende cuando se gira la llave a la posición
3-8
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✬ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12820 SAU12880 SAU12890

Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno

1 1

3
1
4
1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno

La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está situada en el puño 5
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo del motor y se utiliza en combina- derecho del manillar. Para aplicar el freno
bragar tire de la maneta hacia el puño del ción con la maneta de embrague para delantero, tire de la maneta hacia el puño
manillar. Para embragar suelte la maneta. cambiar las marchas de la transmisión de 5 del manillar. 6
Para que el embrague funcione con suavi- velocidades y engrane constante de la que
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y está dotada esta motocicleta.
7
soltarla lentamente.
NOTA
La maneta de embrague está dotada de un
Utilice la punta del pie o el talón para cam-
interruptor de embrague que forma parte 8
biar hacia arriba y la punta del pie para
del sistema de corte del circuito de encendi-
cambiar hacia abajo.
do. (Vease la página 3-16.)
9

3-9
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✣ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12941 SAU13121
2. Gire la llave en el sentido contrario al
Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
3 de la cerradura.
1
1 2 NOTA
No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
2 4
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
3 1 colocado y bloqueado.
SWA10131

4 ADVERTENCIA
1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del
Verifique que el tapón del depósito de
depósito de gasolina
El pedal de freno está situado en el lado de- gasolina esté correctamente colocado
5 2. “ ” marca
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- antes de emprender la marcha. Una fuga
3. Cerradura.
no trasero pise el pedal. de gasolina significa peligro de incen-
6 4. Desbloquear. dio.
Para extraer el tapón del depósito de
7 gasolina
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la
llave y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de
8 las agujas del reloj. La cerradura se desblo-
quea y puede extraerse el tapón del depó-
sito de gasolina.
9
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del
depósito con la llave en la cerradura y
con la marca “ ” hacia adelante.
3-10
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✤ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13221
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
Gasolina 2 1 tamente al médico. Si le cae gasolina so-
Verifique que haya suficiente gasolina en el bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
depósito. cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SWA10881

ADVERTENCIA
SAU33500
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen- 2
dios y explosiones y reducir el riesgo de Gasolina recomendada:
daños personales al repostar combusti- ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO 3
ble, siga estas instrucciones.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina Capacidad del depósito de gasolina:
1. Antes de poner gasolina, pare el motor 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
2. Nivel de gasolina 4
y compruebe que no haya nadie sen- Reserva (cuando el símbolo de aviso
tado en el vehículo. No ponga nunca 3. Limpie inmediatamente la gasolina de nivel de gasolina se enciende):
gasolina mientras fuma o en proximi- que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) 5
dad de chispas, llamas vivas u otras mine inmediatamente la gasolina
SCA11400
fuentes de ignición como los pilotos lu- derramada con un trapo limpio,
minosos de calentadores de agua o seco y suave, ya que la gasolina ATENCIÓN 6
secadoras de ropa. puede dañar las superficies pinta- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
2. No llene en exceso el depósito de ga- das o las piezas de plástico.[SCA10071] El uso de gasolina con plomo provocará 7
solina. Para repostar, introduzca la to- 4. Cierre bien el tapón del depósito de graves averías en piezas internas del
bera del surtidor en el orificio de gasolina. motor tales como las válvulas, los aros
llenado del depósito. Deje de llenar SWA15151 del pistón, así como el sistema de esca- 8
cuando la gasolina llegue a la parte in- ADVERTENCIA pe.
ferior del tubo de llenado. La gasolina La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para 9
se expande con el calor y, por tanto, el lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de
calor del motor o del sol puede provo- na con cuidado. No trasvase nunca ga- 91 octanos o más. Si se producen detona-
car que la gasolina se desborde del solina haciendo sifón con la boca. En ciones (o autoencendido), utilice gasolina
depósito. caso de ingestión de gasolina, inhala- de otra marca o súper sin plomo. El uso de
ción de vapores de gasolina o contacto gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la

3-11
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✥ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


bujía y reduce los costes de mantenimiento. SAU13433
El uso de gasolina con plomo provocará
Catalizador daños irreparables en el catalizador.
Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
SWA10862
1 ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien-
2 te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
3
● No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
4 cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
5 ● Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
6 nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
● Verifique que el sistema de escape
7 se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
8
● No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
9 prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
SCA10701

ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo.

3-12
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✦ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU42750
Para montar el asiento del conductor SAU14321

Asiento del conductor 1. Introduzca el saliente de la parte trase- Portacascos


ra del asiento en el soporte de éste,
Para desmontar el asiento del conduc- como se muestra.
tor
1. Introduzca la llave en la cerradura del 1
asiento y gírela en el sentido contrario
2
al de las agujas del reloj. 2

1
3

1 4
1. Portacascos

El portacascos está situado debajo del 5


1. Saliente
asiento del conductor.
2. Soporte del asiento

2. Empuje hacia abajo la parte delantera Para sujetar un casco en el portacascos 6


1. Llave del asiento para encajarlo en su sitio. 1. Desmonte el asiento del conductor.
3. Extraiga la llave. (Vease la página 3-13.)
7
2. Levante la parte delantera del asiento 2. Sujete el casco al portacascos y mon-
y luego tire de él para retirarlo. NOTA te firmemente el asiento.
Verifique que el asiento esté bien sujeto an- ADVERTENCIA! No conduzca nun- 8
tes de su uso. ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del 9
control y un posible acciden-
te.[SWA10161]

3-13
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✧ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Para soltar el casco del portacascos SAU47160
Ajuste la precarga del muelle del modo si-
Desmonte el asiento del conductor, extrai- Ajuste del conjunto guiente.
ga el casco del portacascos y monte el amortiguador 1. Desmonte el panel A. (Vease la
asiento. página 6-8.)
1 2. Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire el
aro de ajuste en la dirección (a). Para
2 reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el aro de ajuste
en la dirección (b).
3
NOTA
1 Alinee la muesca correspondiente del aro
4 de ajuste con el indicador de posición del
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
amortiguador.
5
Este conjunto amortiguador está provisto
de un aro de ajuste que permite ajustar la
6 precarga del muelle según las preferencias 2
67 8 9
del conductor. (b) 1 2 34 5

7 Se recomienda confiar el ajuste la precarga (a)


del muelle a un concesionario Yamaha.
● Si opta por realizar el ajuste, utilice la
8 llave especial incluida en el juego de 1
herramientas adicional que se entrega
aparte al comprar el vehículo.
9 SCA10101
1. Llave especial
ATENCIÓN
2. Indicador de posición
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de giran más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.

3-14
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


que requiera. SAU15301
Posición de ajuste de la precarga del Caballete lateral
muelle:
Mínima (blanda): El caballete lateral se encuentra en el lado
1 izquierdo del bastidor. Levante el caballete
Normal: lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
4 vehículo en posición vertical.
Máxima (dura):
9 NOTA
2
El interruptor incorporado del caballete late-
3. Monte el panel. ral forma parte del sistema de corte del cir-
SWA10221 cuito de encendido, que corta el encendido 3
ADVERTENCIA en determinadas situaciones. (Véase más
Este conjunto amortiguador contiene adelante una explicación del sistema de
corte del circuito de encendido.) 4
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de SWA10240
manipular el conjunto amortiguador. ADVERTENCIA 5
● No manipule ni trate de abrir el
No se debe conducir el vehículo con el
conjunto del cilindro.
caballete lateral bajado o si éste no pue- 6
● No exponga el conjunto amorti-
de subirse correctamente (o no se man-
guador a llamas vivas u otras fuen-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
tes de calor. Puede provocar la 7
lateral puede tocar el suelo y distraer al
explosión de la unidad por exceso
conductor, con el consiguiente riesgo
de presión del gas.
de que éste pierda el control. El sistema 8
● No deforme ni dañe de ninguna
de corte del circuito de encendido de
manera el cilindro. Un cilindro da-
Yamaha ha sido diseñado para ayudar al
ñado no amortiguará bien. 9
conductor a cumplir con la responsabili-
● No deseche usted mismo un con-
dad de subir el caballete lateral antes de
junto amortiguador dañado o des-
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise
gastado. Lleve el conjunto
regularmente este sistema tal como se
amortiguador a un concesionario
describe más abajo y hágalo reparar en
Yamaha para cualquier servicio
un concesionario Yamaha si no funcio-

3-15
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✩ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


na correctamente. SAU44892

Sistema de corte del circuito de


encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
1 do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funciones
2 siguientes.
● Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
3
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
4 ● Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
5 lateral permanece bajado.
● Interrumpe el funcionamiento del mo-
6 tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
7 miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
8 guiente.

3-16
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✪ 
  

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre
sistema en un concesionario Yamaha antes de
en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor? 2
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Sí NO funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
3
haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
4
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha. 5
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral 6
no funcione correctamente.
Sí NO
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha. 7
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague. 8
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor? 9
Es posible que el interruptor del embrague
Sí NO no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-17
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


SAU15596

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151
1 ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
2 vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
3 Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
4 ● Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina ● Poner gasolina si es necesario. 3-11
● Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
5 ● Comprobar nivel de aceite en el motor.
● Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especifi-
Aceite de motor 6-9
cado.
6 ● Comprobar si existen fugas.
● Comprobar funcionamiento.
● Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
7
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
● Comprobar el juego de la maneta.
8 ● Ajustar si es necesario.
Freno delantero ● Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 6-18, 6-19
● Cambiar si es necesario.
9 ● Comprobar nivel de líquido en el depósito.
● Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
● Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
● Comprobar funcionamiento.
● Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
● Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero ● Cambiar si es necesario. 6-19
● Comprobar nivel de líquido en el depósito.
● Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel 2
especificado.
● Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
● Comprobar funcionamiento. 3
● Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-17
● Comprobar el juego de la maneta.
● Ajustar si es necesario. 4
● Verificar si el funcionamiento es suave.
● Comprobar el juego del cable. 5
Puño del acelerador 6-14, 6-23
● Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del
cable y lubrique el cable y la caja del puño.

Cables de mando
● Verificar si el funcionamiento es suave.
6-22
6
● Lubricar si es necesario.
● Comprobar si están dañados.
● Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. 7
Ruedas y neumáticos 6-14, 6-16
● Comprobar la presión.
● Corregir si es necesario.
● Verificar si el funcionamiento es suave.
8
Pedales de freno y cambio 6-23
● Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- ● Verificar si el funcionamiento es suave. 9
6-23
gue ● Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
● Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-24
● Lubricar el pivote si es necesario.
● Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
Fijaciones del bastidor apretados. —
● Apretar si es necesario.

4-2
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Instrumentos, luces, señales ● Comprobar funcionamiento.

e interruptores ● Corregir si es necesario.
● Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
1 ral
● Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-15
que revise el vehículo.

4-3
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU15951 SAU47150 SAU47230

Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de
NOTA
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas encendido permita el arranque, deben cum-
Este modelo está equipado con:
sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes:
● un sensor de ángulo de inclinación
concesionario Yamaha. ● La transmisión esté en la posición de
para que se pare el motor en caso de
SWA10271
punto muerto.
ADVERTENCIA vuelco. En este caso el indicador mul-
● Haya una marcha puesta, con la ma- 2
tifunción muestra el código de error
Si no se familiariza con los mandos pue- neta de embrague accionada y el ca-
30, pero no se trata de un fallo. Gire la
de perder el control, con el consiguiente ballete lateral subido.
llave a “OFF” y vuelva a girarla a “ON” 3
riesgo de accidente o daños personales. Para más información, consulte la página
para eliminar el código de error. De lo
3-16.
contrario el motor no arrancará, aun-
1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi- 4
que gire al pulsar el interruptor de
que que el interruptor de paro del mo-
arranque.
tor se encuentre en “ ”.
● un sistema de paro automático del 5
Las luces de aviso e indicadoras si-
motor. El motor se para automática-
guientes deben encenderse durante
mente si se deja al ralentí durante 20
unos segundos y luego apagarse. 6
minutos. En este caso el indicador
● Luz de aviso del nivel de aceite
multifunción muestra el código de
● Luz de aviso del nivel de gasolina
error 70, pero no se trata de un fallo. 7
● Luz de aviso de avería del motor
Pulse el interruptor de arranque para
● Luz indicadora del sistema inmoviliza-
eliminar el código de error y volver a
dor
poner en marcha el motor. SCA11831
8
ATENCIÓN
Si una de las luces de aviso o indicadora 9
no se apaga, consulte en la página 3-3
las instrucciones para comprobar el co-
rrespondiente circuito.
2. Ponga punto muerto. (Consulte la pá-
gina 5-2). La luz indicadora de punto
5-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


muerto se debe encender. Si no se en- SAU16671
SCA10260

ciende, haga revisar el circuito eléctri- Cambio ATENCIÓN


co en un concesionario Yamaha. ● Incluso con la transmisión en la po-
3. Arranque el motor pulsando el inte- 5
4 sición de punto muerto, no descien-
1 rruptor de arranque. ATENCIÓN: 3 2 da pendientes durante periodos de
Para prolongar al máximo la vida 2 tiempo prolongados con el motor
útil del motor, ¡nunca acelere mu- N parado ni remolque la motocicleta
2 cho con el motor frío![SCA11041] 1 en distancias largas. La transmi-
Si el motor no arranca, suelte el inte- sión sólo se engrasa correctamente
rruptor de arranque, espere unos se- cuando el motor está funcionando.
3 gundos e inténtelo de nuevo. Cada Un engrase inadecuado puede ave-
intento de arranque debe ser lo más 1
riar la transmisión.
4 breve posible a fin de preservar la ba- ● Utilice siempre el embrague para
tería. No accione el arranque durante 1. Pedal de cambio
cambiar de marcha a fin de evitar
más de 10 segundos seguidos. 2. Posición de punto muerto
5 que se averíe el motor, la transmi-
El cambio de marchas le permite controlar sión y la transmisión secundaria,
la cantidad de potencia de motor disponible los cuales no han sido diseñados
6 para iniciar la marcha, acelerar, subir pen- para soportar el impacto de un cam-
dientes, etc. bio forzado.
7 En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
NOTA
8
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
9 tidamente hasta que llegue al final de su re-
corrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.

5-2
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16810 SAU16841
A partir de 1600 km (1000 mi)
Consejos para reducir el Rodaje del motor Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
consumo de gasolina No existe un periodo más importante para SCA10270

El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre ATENCIÓN
medida del estilo de conducción. Considere 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, Si surge algún problema durante el ro-
los consejos siguientes para reducir el con- debe leer atentamente el material siguiente. daje del motor lleve inmediatamente el
sumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce vehículo a un concesionario Yamaha
● No apure las marchas y evite revolu- excesivamente durante los primeros 1600 para que lo revise. 2
cionar mucho el motor durante la ace- km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
leración. tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo 3
● No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto. debe evitar el funcionamiento prolongado a
● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- todo gas o cualquier condición que pueda 4
lentí durante periodos prolongados (p. provocar el sobrecalentamiento del motor.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel). SAU17023 5

0–1000 km (0–600 mi)


Evite el funcionamiento prolongado a más
6
de 1/3 de gas. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe 7
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro.[SCA11282]
8
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más 9
de 1/2 de gas.

5-3
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✧ 
  

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU17213

Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10311
1 ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
2 pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
3
puedan tocarlos y quemarse.
● No estacione en una pendiente o
4 sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
5 una fuga de gasolina y un incendio.
● No estacione cerca de restrojos u
6 otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.

5-4
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17241 SAU17361
SWA15121

ADVERTENCIA Juego de herramientas


Con una revisión, un ajuste y un engrase
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propietario/
● Con el motor en marcha, las piezas
usuario del vehículo. En las páginas si-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión,
tes del cuerpo o de la vestimenta y
2
ajuste y engrase del vehículo más impor- 1
los componentes eléctricos pueden
tantes.
provocar descargas o un incendio. 3
Los intervalos que se indican en el cuadro
● El tener el motor en marcha durante
de mantenimiento y engrase periódicos de-
el mantenimiento puede ocasionar
ben considerarse simplemente como una 4
lesiones oculares, quemaduras, un 1. Juego de herramientas del propietario
guía general en condiciones normales de
incendio o el envenenamiento por
utilización. No obstante, según la meteoro-
monóxido de carbono, que puede El juego de herramientas del propietario se 5
logía, el terreno, el área geográfica y las
ser mortal. Consulte en la página encuentra debajo del asiento del conductor.
condiciones particulares de uso, puede ser
1-1 información adicional sobre el (Vease la página 3-13.)
necesario acortar los intervalos de manteni- 6
monóxido de carbono. El objeto de la información de servicio que
miento.
SWA10321
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
ADVERTENCIA 7
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
Si no se realiza el mantenimiento debido raciones de mantenimiento preventivo y las
del vehículo o si los trabajos de mante- pequeñas reparaciones. Sin embargo, para 8
nimiento se realizan de forma incorrec- realizar correctamente algunos trabajos de
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir mantenimiento puede necesitar herramien-
daños personales o un accidente mortal tas adicionales, como por ejemplo una llave 9
durante el mantenimiento o el uso del dinamométrica.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a NOTA
un concesionario Yamaha. Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-

6-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.

6-2
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU46860

NOTA
● Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.
● A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
2
peciales, así como cualificación técnica.

SAU46910
3
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
4
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL 5
Línea de combusti- ● Comprobar si los tubos de gaso-
1 * √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.
● Comprobar estado.
6
● Limpiar y ajustar la distancia √ √
2 * Bujías
entre electrodos. 7
● Cambiar. √ √
● Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas √ √
● Ajustar. 8
Sistema de inyec-
4 * ● Ajuste de la sincronización. √ √ √ √ √
ción
● Comprobar si la o las abraza- 9
Silenciador y tubo
5 * dera(s) con tornillo están bien √ √ √ √ √
de escape
apretadas.

6-3
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✧ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU1770B

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
1 (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
1 Filtro de aire ● Cambiar. √
2 ● Comprobar funcionamiento.
2 Embrague √ √ √ √ √
● Ajustar.
● Comprobar funcionamiento, nivel
3 de líquido y si existe alguna fuga.
√ √ √ √ √ √
3 * Freno delantero ● Ajuste del juego libre de la
maneta del freno.
4 ● Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
● Comprobar funcionamiento, nivel
√ √ √ √ √ √
4 * Freno trasero de líquido y si existe alguna fuga.
5
● Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
● Comprobar si está agrietado o
√ √ √ √ √
6 5 * Tubos de freno dañado.
● Cambiar. Cada 4 años
● Comprobar si están descentra-
7 6 * Ruedas √ √ √ √
das o dañadas.
● Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
8 7 * Neumáticos ● Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
● Comprobar la presión.
9 ● Corregir si es necesario.
● Comprobar si los cojinetes están
8 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
flojos o dañados.
● Comprobar funcionamiento y si el
9 * Basculante √ √ √ √
juego es excesivo.

6-4
✼✥✩✷✺✣✺✣  
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
● Comprobar tensión de la correa.
Correa de transmi-
10 * ● Verificar que la rueda trasera Cada 4000 km (2500 mi)
sión
esté correctamente alineada.
● Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √ 2
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
11 *
ción ● Lubricar con grasa a base de
Cada 20000 km (12000 mi)
jabón de litio. 3
● Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
12 * cas, pernos y tornillos estén √ √ √ √ √
dor
correctamente apretados. 4
Eje pivote de la
13 ● Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
maneta de freno
Eje pivote del pedal ● Lubricar con grasa a base de
5
14 √ √ √ √ √
de freno jabón de litio.
Eje pivote de la 6
● Lubricar con grasa a base de
15 maneta de embra- √ √ √ √ √
jabón de litio.
gue

16
Eje pivote del pedal ● Lubricar con grasa a base de
√ √ √ √ √
7
de cambio jabón de litio.
● Comprobar funcionamiento.
17 Caballete lateral √ √ √ √ √ 8
● Lubricar.
Interruptor del caba-
18 * ● Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
llete lateral
9
● Comprobar funcionamiento y si
19 * Horquilla delantera √ √ √ √
existen fugas de aceite.
Conjunto amortigua- ● Comprobar funcionamiento y si el
20 * √ √ √ √
dor amortiguador pierde aceite.

6-5
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✩ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
Puntos de pivote del ● Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
1 brazo de acopla-
21 * miento y del brazo ● Lubricar con grasa a base de
√ √
de relé de la suspen- jabón de litio.
2 sión trasera
● Cambiar.
3 22 Aceite de motor ● Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Cartucho del filtro
23 ● Cambiar. √ √ √
4 de aceite del motor
Interruptores de
24 * freno delantero y ● Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
5 trasero
Piezas móviles y
25 ● Lubricar. √ √ √ √ √
cables
6
● Comprobar funcionamiento y
juego.
7 Caja del puño del ● Ajustar el juego del cable del ace-
26 * √ √ √ √ √
acelerador y cable lerador si es necesario.
● Lubricar la caja del puño de ace-
8 lerador y el cable.
Luces, señales e ● Comprobar funcionamiento.
27 * √ √ √ √ √ √
interruptores ● Ajustar la luz del faro.
9

6-6
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✪ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU18680

NOTA
● Filtro de aire
●El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se
debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
● El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico 2
● Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
● Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. 3
● Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-7
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✫ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU18751 SAU19642

Desmontaje y montaje del panel Comprobación de las bujías


El panel que se muestra debe desmontarse 1 Las bujías son componentes importantes
para poder realizar algunas de las opera- del motor; deben ser revisadas periódica-
ciones de mantenimiento que se describen mente, de preferencia por un concesionario
1
en este capítulo. Consulte este apartado Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
cada vez que necesite desmontar y montar rial provocan la erosión lenta de cualquier
2 el panel. bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
3 1 grase. Además, el estado de las bujías pue-
1. Perno de reflejar el estado del motor.
4 Compruebe que el aislamiento de porcela-
Para montar el panel
na que rodea al electrodo central en cada
Coloque el panel en su posición original y
bujía tenga un color canela de tono entre
5 apriete el perno.
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
6 das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
1. Panel A claramente diferente, puede que el motor
7 no funcione adecuadamente. No trate de
SAU19151
diagnosticar usted mismo estas averías. En
Panel A lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
8
concesionario Yamaha.
Para desmontar el panel Si una bujía presenta signos de erosión del
9 Quite el perno y seguidamente desmonte el electrodo y una acumulación excesiva de
panel como se muestra. carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se.

Bujía especificada:
NGK/CPR7EA-9

6-8
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✬ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Antes de montar una bujía, debe medir la para montar la bujía, una buena estimación SAU47110

distancia entre electrodos de la misma con del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta Aceite del motor y cartucho del
una galga y ajustarla al valor especificado después de haberla apretado a mano. No filtro de aceite
según sea necesario. obstante, deberá apretar la bujía con el par Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
especificado tan pronto como sea posible. tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi- 2
co y engrase.
3
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 4
horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
1. Distancia entre electrodos de la bujía hacia un lado, la lectura puede resultar 5
errónea.
Distancia entre electrodos de la bu- 2. Arranque el motor, caliéntelo durante
jía: 6
unos minutos y luego párelo.
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
3. Espere unos minutos hasta que el
aceite se asiente. 7
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente 4. Extraiga el tapón de llenado del aceite
elimine toda suciedad de las roscas de la del motor, limpie la varilla de medición, 8
bujía. introdúzcala de nuevo en el orificio (sin
roscarla) y vuelva a extraerla para
Par de apriete: comprobar el nivel de aceite. 9
Bujía:
12.5 Nm (1.3 m·kgf, 9 ft·lbf)

NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
6-9
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✣ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

1
1
1

2
2
3 1
3
1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Varilla de medición 1. Perno de drenaje del aceite del motor
4 2. Marca de nivel máximo
NOTA 3. Marca de nivel mínimo NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
5 marcas de nivel máximo y mínimo. 6. Introduzca la varilla de medición en el cartucho del filtro de aceite.
orificio de llenado de aceite y seguida-
5. Si el aceite del motor se encuentra en mente apriete el tapón. 4. Desmonte el cartucho del filtro de
6 la marca de nivel mínimo o por debajo aceite con una llave para filtros de
de la misma, añada una cantidad sufi- Para cambiar el aceite del motor (con o aceite.
7 ciente de aceite del tipo recomendado sin sustitución del cartucho del filtro de
hasta que alcance el nivel correcto. aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo durante
8 unos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
9 tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de vaciado para
vaciar el aceite del cárter.

6-10
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✤ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

1
2

2 1 2
3
1. Llave del filtro de aceite 1. Junta tórica 1. Dinamométrica
2. Cartucho del filtro de aceite 2. Cartucho del filtro de aceite 4
NOTA
NOTA Verifique que la junta tórica quede bien Par de apriete:
Puede adquirir una llave para filtros de asentada. Cartucho del filtro de aceite: 5
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
aceite en un concesionario Yamaha.
6. Coloque el nuevo cartucho del filtro de
5. Aplique una capa fina de aceite de aceite con la llave para filtros y segui- 7. Coloque el perno de vaciado del 6
motor limpio a la junta tórica del nuevo damente apriételo con el par especifi- aceite del motor y apriételo con el par
cartucho del filtro de aceite. cado con una llave dinamométrica. especificado. 7
NOTA
Compruebe si la arandela está dañada y 8
cámbiela según sea necesario.

9
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 30 ft·lbf)

8. Añada la cantidad especificada del

6-11
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✥ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


aceite de motor recomendado y segui- rior. mediatamente el motor y haga revisar el
damente coloque y apriete el tapón de ● Asegúrese de que no penetre nin- vehículo en un concesionario Yamaha.
llenado de aceite. gún material extraño en el cárter.
10. Pare el motor, compruebe el nivel de
Aceite de motor recomendado: aceite y corríjalo según sea necesario.
1 Véase la página 8-1. 1
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
2
de aceite:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
3 Con sustitución del cartucho del filtro
de aceite: 2
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
4
NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de- 1. Especificación de “CD”
5
rramado sobre cualquier pieza una vez se 2. “ENERGY CONSERVING II”
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
6 9. Arranque el motor y déjelo al ralentí
cape.
durante unos minutos mientras com-
SCA11620 prueba si existe alguna fuga de aceite.
7 ATENCIÓN Si pierde aceite, pare inmediatamente
● Para evitar que el embrague patine el motor y averigüe la causa.
8 (puesto que el aceite del motor tam- NOTA
bién lubrica el embrague), no mez- Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de
cle ningún aditivo químico. No aviso del nivel de aceite del motor debe
9 utilice aceites con la especificación apagarse después de arrancar el motor.
diésel “CD” ni aceites de calidad
SCA10400
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta ATENCIÓN
“ENERGY CONSERVING II” o supe- Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida, pare in-
6-12
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✦ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47080 SAU44734

Cambio del filtro de aire Comprobación del ralentí del


Debe cambiar el filtro de aire según los in- motor
tervalos que se especifican en el cuadro de Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
mantenimiento periódico y engrase. Cam- 1 cesario, solicite que lo corrijan en un conce-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si sionario Yamaha.
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos. Ralentí del motor: 2
950–1050 r/min
Para cambiar el filtro de aire
1. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 3
tro de aire quitando los pernos. 1. Filtro de aire

3. Introduzca un filtro de aire nuevo en la 4


2
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc- 5
tamente asentado en la caja del
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire 6
1 montado; de lo contrario, el o los
1 pistones y/o cilindros pueden des- 7
gastarse excesivamente.[SCA10481]
4. Monte la cubierta de la caja del filtro de
1. Perno aire colocando los pernos. 8
2. Cubierta de la caja del filtro de aire

2. Extraiga el filtro de aire.


9

6-13
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✧ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21382 SAU21401 SAU21562

Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula Neumáticos


cable del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso Para asegurar unas prestaciones óptimas,
y, como consecuencia de ello, se desajusta la durabilidad y el funcionamiento seguro
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor de la motocicleta, tome nota de los puntos
1
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados.
2 válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos
1 dico y engrase. Debe comprobar la presión de aire de los
3 neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
SWA10501
4
ADVERTENCIA
1. Juego libre del cable del acelerador La utilización de este vehículo con una
5 presión incorrecta de los neumáticos
El juego libre del cable del acelerador debe
puede provocar la pérdida de control,
medir 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) en el puño
6 con la consecuencia de daños persona-
del acelerador. Compruebe periódicamente
les graves o un accidente mortal.
el juego libre del cable del acelerador y, si
● La presión de los neumáticos debe
7 es necesario, hágalo ajustar en un conce-
comprobarse y ajustarse con los
sionario Yamaha.
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
8
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
9 ● La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.

6-14
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Revisión de los neumáticos siempre los reglamentos locales.
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en frío):
0–90 kg (0–198 lb): Información relativa a los neumáticos
Delantero: Esta motocicleta está equipada con llantas
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) de aleación y neumáticos sin cámara.
Trasero: SWA10461
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) ADVERTENCIA
90–210 kg (198–463 lb): 2
Delantero: Los neumáticos delantero y trasero de-
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) ben ser de la misma marca y diseño; de
Trasero: lo contrario, las características de mane- 3
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) jabilidad del vehiculo pueden ser dife-
Carga máxima*: 1. Flanco del neumático rentes, lo que podría ocasionar un
210 kg (463 lb) 4
2. Profundidad del dibujo de la banda de accidente.
* Peso total del conductor, el pasajero,
rodadura del neumático Después de realizar pruebas exhaustivas,
el equipaje y los accesorios
5
Debe comprobar los neumáticos antes de Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa-
SWA10511
cada utilización. Si la profundidad del dibujo do para este modelo los neumáticos que se
ADVERTENCIA relacionan a continuación. 6
del neumático en el centro alcanza el límite
No sobrecargue nunca el vehículo. La especificado, si hay un clavo o fragmentos
utilización de un vehículo sobrecargado de cristal en el neumático o si el flanco está
puede ocasionar un accidente. 7
agrietado, haga cambiar el neumático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha. 8

Profundidad mínima del dibujo del


neumático (delantero y trasero): 9
1.6 mm (0.06 in)

NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
6-15
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✩ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


nal necesarios. SAU21960
Neumático delantero: Llantas de aleación
Tamaño: Para asegurar unas prestaciones óptimas,
130/70-18M/C 63H
la durabilidad y el funcionamiento seguro
Marca/modelo:
BRIDGESTONE/EXEDRA del vehículo, tome nota de los puntos si-
1
G721 J guientes relativos a las ruedas especifica-
DUNLOP/D404F das.
2 Neumático trasero: ● Antes de cada utilización debe com-
Tamaño: probar si las llantas de las ruedas pre-
170/70B16M/C 75H sentan grietas, dobladuras o
3 Marca/modelo: deformación. Si observa algún daño,
BRIDGESTONE/EXEDRA haga cambiar la rueda en un conce-
G722 J sionario Yamaha. No intente realizar
4 DUNLOP/K555
ni la más mínima reparación en una
SWA10470 rueda. Una rueda deformada o agrie-
5 ADVERTENCIA tada debe sustituirse.
● La rueda se debe equilibrar siempre
● Si los neumáticos están excesiva-
6 que se haya cambiado la llanta o el
mente gastados, hágalos cambiar
neumático. Una rueda no equilibrada
en un concesionario Yamaha. Ade-
puede reducir las prestaciones, limitar
más de ser ilegal, el uso del vehí-
7 la manejabilidad y reducir la vida útil
culo con unos neumáticos
del neumático.
excesivamente gastados reduce la
● Conduzca a velocidades moderadas
8 estabilidad y puede provocar la
después de cambiar un neumático, ya
pérdida del control.
que la superficie de éste debe “rodar-
● La sustitución de toda pieza rela-
9 se” para desarrollar sus característi-
cionada con las ruedas y los fre-
cas óptimas.
nos, incluidos los neumáticos,
debe confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los cono-
cimientos y experiencia profesio-

6-16
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✪ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22043
ajuste en la dirección (a). Para reducir el juego libre de la maneta de embra-
Ajuste del juego libre de la el juego libre de la maneta de embra- gue gire la tuerca de ajuste en la direc-
maneta de embrague gue gire el perno de ajuste en la direc- ción (b).
ción (b). 7. Apriete la contratuerca en el cárter.
8. Apriete la contratuerca en la maneta
3 2 1 NOTA
de embrague y sitúe la funda de goma
4 (a) Si con el procedimiento descrito ha obteni-
a su posición original.
do el juego libre especificado de la maneta 2
de embrague, omita los pasos 4–7.
4. Gire completamente el perno de ajus-
(b) 3
te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague. 4
5. Afloje la contratuerca en el cárter.
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la 5
1
maneta de embrague 2
3. Contratuerca (a) 6
4. Juego libre de la maneta de embrague (b)
El juego libre de la maneta de embrague 7
debe medir 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in),
como se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre de la maneta de embra- 8
gue y, de ser necesario, ajústelo del modo
siguiente. 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la 9
1. Desplace la cubierta de goma hacia la maneta de embrague (cárter)
maneta de embrague. 2. Contratuerca (cárter)
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego libre de la 6. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague gire el perno de maneta de embrague gire la tuerca de
ajuste en la dirección (a). Para reducir
6-17
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✫ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22093
gire el tornillo de ajuste en la dirección SAU22272

Ajuste del juego libre de la (b). Ajuste del interruptor de la luz de


maneta del freno 3. Apriete la contratuerca. freno trasero
SWA10630

ADVERTENCIA
1 21
● Después de ajustar el juego libre de
3
(b) la maneta del freno, compruébelo y
(a)
2 verifique que el freno funcione co-
(b)
rrectamente.
● Un tacto blando o esponjoso de la
3
(a) maneta del freno puede indicar la
1 presencia de aire en el sistema hi-
4 2 dráulico. Si hay aire en el sistema
hidráulico hágalo purgar en un con-
1. Contratuerca cesionario Yamaha antes de utilizar 1. Interruptor de la luz de freno trasero
5 2. Tornillo de ajuste del juego libre de la la motocicleta. La presencia de aire 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz
maneta de freno en el sistema hidráulico reducirá del freno trasero
6 3. Juego libre de la maneta de freno las prestaciones del freno, lo cual
La luz de freno trasero, que se activa con el
puede provocar la pérdida de con-
El juego libre de la maneta del freno debe pedal de freno, debe encenderse justo an-
trol y ser causa de accidente.
7 medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), como tes de que la frenada tenga efecto. Si es ne-
se muestra. Compruebe periódicamente el cesario, ajuste el interruptor de la luz de
juego libre de la maneta del freno y, si es freno trasero del modo siguiente.
8 necesario, ajústelo del modo siguiente. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
1. Afloje la contratuerca de la maneta del luz del freno trasero mientras sostiene el in-
freno. terruptor en su sitio. Para que la luz de freno
9
2. Para incrementar el juego libre de la se encienda antes, gire la tuerca de ajuste
maneta del freno, gire el tornillo de en la dirección (a). Para que la luz de freno
ajuste del juego libre de la maneta de se encienda más tarde, gire la tuerca de
freno en la dirección (a). Para reducir ajuste en la dirección (b).
el juego libre de la maneta del freno

6-18
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤✬ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22390
desaparecido casi por completo, solicite a SAU22580

Comprobación de las pastillas un concesionario Yamaha que cambie el Comprobación del líquido de
de freno delantero y trasero conjunto de las pastillas de freno. freno
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los SAU22460
Freno delantero
intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero
de mantenimiento periódico y engrase.
2
SAU22430

Pastillas de freno delantero


1 3

1 1 4
1 1
5
1. Marca de nivel mínimo
1. Indicador de desgaste
Freno trasero 6
Cada pastilla de freno trasero dispone de
un indicador de desgaste que le permite
comprobar éste sin necesidad de desmon-
7
1. Ranura indicadora de desgaste
tar el freno. Para comprobar el desgaste de
Cada pastilla de freno delantero dispone de la pastilla de freno, observe la posición del 8
ranuras indicadoras de desgaste que le indicador de desgaste mientras aplica el 1
permiten comprobar el desgaste de las pas- freno. Si una pastilla de freno se ha desgas-
tillas de freno sin necesidad de desmontar- tado hasta el punto en que el indicador de 9
lo. Para comprobar el desgaste de la desgaste casi toca el disco de freno, solicite
pastilla de freno, observe las ranuras indi- a un concesionario Yamaha que cambie el
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre- conjunto de las pastillas de freno.
1. Marca de nivel mínimo
no se ha desgastado hasta el punto en que
las ranuras indicadoras de desgaste han Si el líquido de freno es insuficiente, puede
6-19
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥✣ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


entrar aire en el sistema y, como conse- frenos. SAU22731

cuencia de ello, los frenos pueden perder ● Evite que penetre agua en el depósito Cambio del líquido de frenos
su eficacia. cuando añada líquido. El agua reduci- Solicite a un concesionario Yamaha que
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el rá significativamente el punto de ebu- cambie el líquido de frenos según los inter-
líquido de freno se encuentre por encima de llición del líquido y puede provocar una valos que se especifican en la NOTA que
1
la marca de nivel mínimo y añada líquido obstrucción por vapor. sigue al cuadro de mantenimiento periódico
según sea necesario. Un nivel bajo de líqui- ● El líquido de freno puede dañar las su- y engrase. Además, se deben cambiar las
2 do de freno puede ser indicativo del des- perficies pintadas o las piezas de plás- juntas de aceite de las bombas y las pinzas
gaste de las pastillas y/o de una fuga en el tico. Elimine siempre inmediatamente de freno, así como los tubos de freno, se-
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de el líquido que se haya derramado. gún los intervalos indicados a continuación
3 freno está bajo, compruebe si las pastillas ● A medida que las pastillas de freno se o siempre que estén dañados o presenten
están desgastadas y si el sistema de frenos desgastan, es normal que el nivel de fugas.
4 presenta alguna fuga. líquido de freno disminuya de forma ● Juntas de aceite: Cambiar cada dos
Observe las precauciones siguientes: gradual. No obstante, si el nivel de lí- años.
● Cuando compruebe el nivel de líquido, quido de freno disminuye de forma re- ● Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
5 verifique que la parte superior del de- pentina solicite a un concesionario años.
pósito del líquido de freno esté nivela- Yamaha que averigüe la causa.
6 da.
● Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
7 lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
8
Líquido de freno recomendado:
9 DOT 4

● Añada el mismo tipo de líquido de fre-


no. La mezcla de líquidos diferentes
puede provocar una reacción química
perjudicial y reducir la eficacia de los

6-20
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥✤ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23040

Juego de la correa de
transmisión
Debe comprobar y ajustar el juego de la co-
rrea de transmisión según los intervalos
2
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
3
1 2
SAU23062 1
Para comprobar el juego de la correa de
transmisión 3
1. Coloque el vehículo sobre el caballete 1. Correa de transmisión 1. Indicador de tensión de la correa
lateral. 2. Marcas 4
4. Calcule el juego de la correa de trans-
2. Anote la posición actual de la correa 3. Juego de la correa de transmisión
misión restando la medición que anotó
de transmisión con la ayuda de las
3. Anote la posición de la correa de en el paso 2 de la medición que anotó 5
marcas junto al orificio de control.
transmisión con una fuerza de 45 N en el paso 3.
NOTA (4.5 kgf, 10 lbf) aplicada a la correa
Las marcas junto al orificio de control de la con un indicador de tensión como se Juego de la correa de transmisión: 6
correa de transmisión están separadas 5 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
muestra.
mm (0.2 in). 7
NOTA 5. Si el juego de la cadena de transmi-
Puede obtener un indicador de tensión de sión es incorrecto, ajústelo del modo
la correa en un concesionario Yamaha. siguiente. 8

6-21
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥✥ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47091
sobrecargará el motor. Mantenga la SAU23101

Para ajustar el juego de la correa de holgura de la correa de transmisión Comprobación y engrase de los
transmisión dentro de los límites especifica- cables
1. Afloje la tuerca del eje. dos.[SCA10881] Antes de cada utilización debe comprobar
1 el funcionamiento y el estado de todos los
NOTA
4 3 Con la ayuda de las marcas de alineación a
cables de control, así como engrasar los
(b) cables y sus extremos si es necesario. Si
2 cada lado del basculante, verifique que am-
un cable está dañado o no se mueve con
1 bos tensores de la cadena queden en la
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
misma posición para la correcta alineación
concesionario Yamaha. ADVERTENCIA!
3 de la rueda.
(a) Los daños del forro externo pueden in-
2 4. Apriete las contratuercas y la tuerca terferir en el funcionamiento correcto
4 del eje con el par especificado. del cable y provocar su corrosión inter-
na. Cambie los cables dañados lo antes
Pares de apriete: posible para evitar situaciones no segu-
5 1. Marcas de alineación Contratuerca: ras.[SWA10721]
2. Tuerca del eje 15.5 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
3. Tuerca de ajuste Tuerca del eje: Lubricante recomendado:
6 150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf)
4. Contratuerca Aceite de motor

7 2. Afloje la contratuerca a ambos lados


del basculante.
3. Para tensar la correa de transmisión,
8 gire la tuerca de ajuste situada en
cada extremo del basculante en la di-
rección (a). Para aflojar la correa de
9 transmisión, gire la tuerca de ajuste si-
tuada en cada extremo del basculante
en la dirección (b) y, seguidamente,
empuje la rueda trasera hacia adelan-
te. ATENCIÓN: Una holgura inco-
rrecta de la correa de transmisión
6-22
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥✦ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23111 SAU44271 SAU23142

Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las


puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague
Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera- Maneta de freno
dor. Además, se debe engrasar el cable
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico. 2

5
Maneta de embrague

Cada vez que conduzca, compruebe antes


el funcionamiento de los pedales de freno y 9
cambio y engrase los pivotes de los peda-
Cada vez que conduzca, debe antes verifi-
les si es necesario.
car el funcionamiento de las manetas de
Lubricante recomendado: freno y embrague y engrasar los pivotes de
Grasa lubricante con jabón de litio las manetas si es necesario.

6-23
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥✧ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23202 SAU23250
Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del Engrase de la suspensión
Maneta de freno:
Grasa de silicona
caballete lateral trasera
Maneta de embrague:
1 Grasa lubricante con jabón de litio

4
Antes de cada utilización debe comprobar Los puntos de pivote de la suspensión tra-
5 el funcionamiento del caballete lateral y en- sera deben engrasarse según los intervalos
grasar el pivote y las superficies de contac- especificados en el cuadro de manteni-
to metal-metal si es necesario. miento periódico y engrase.
6 SWA10731

ADVERTENCIA Lubricante recomendado:


7 Si el caballete lateral no sube y baja con Grasa lubricante con jabón de litio
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
8 puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
9 que este pierda el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-24
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23272 SAU23283

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados o
Debe comprobar el estado y el funciona- sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- los intervalos especificados en el cuadro de
co y engrase. mantenimiento periódico y engrase. 2
1. Coloque un soporte debajo del motor
Para comprobar el estado para levantar del suelo la rueda delan-
tera. (Para más información, consulte 3
Compruebe si los tubos interiores presen- SCA10590
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de la página 6-33). ADVERTENCIA!
ATENCIÓN Para evitar daños personales, apo-
aceite. 4
Si observa cualquier daño en la horqui- ye firmemente el vehículo de forma
Para verificar el funcionamiento lla delantera o ésta no funciona con sua- que no exista riesgo de que se cai-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie vidad, hágala revisar o reparar en un ga.[SWA10751] 5
horizontal y manténgalo en posición concesionario Yamaha. 2. Sujete los extremos inferiores de las
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar barras de la horquilla delantera e in- 6
daños personales, apoye firme- tente moverlos hacia adelante y hacia
mente el vehículo de forma que no atrás. Si observa cualquier juego, soli-
exista riesgo de que se cai- cite a un concesionario Yamaha que 7
ga.[SWA10751] revise o repare la dirección.
2. Mientras aplica el freno delantero, em- 8
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y se extiende con suavidad. 9

6-25
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥✩ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23290 SAU33654

Comprobación de los cojinetes Batería


de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
1
1 delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si existe juego
2 en el cubo de la rueda o ésta no gira con
suavidad, solicite a un concesionario
2
Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
3 3
da.

4
1. Cable positivo de la batería (rojo)
2. Batería
5 3. Cable negativo de la batería (negro)

Este modelo está equipado con una batería


6 VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
7 añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
8 SWA10760

ADVERTENCIA
9 ● El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-

6-26
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥✪ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


ría. En caso de contacto, administre SCA16520 SCA16530

los PRIMEROS AUXILIOS siguien- ATENCIÓN ATENCIÓN


tes. Para cargar una batería VRLA (plo- Mantenga siempre la batería cargada. El
● EXTERNO: Lavar con agua abun- mo-ácido regulada por válvulas) es ne- almacenamiento de una batería descar-
dante. cesario un cargador especial (de tensión gada puede dañarla de forma irrepara-
● INTERNO: Beber grandes canti- constante). El uso de un cargador con- ble.
dades de agua o leche y llamar vencional dañará la batería. Si no dispo-
inmediatamente a un médico. ne de un cargador de tensión constante,
2
● OJOS: Enjuagar con agua duran- cargue la batería en un concesionario
te 15 minutos y acudir al médico Yamaha.
sin demora.
3
● Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga Almacenamiento de la batería 4
las chispas, llamas, cigarrillos, etc., 1. Si no va a utilizar el vehículo duran-
alejados de la batería y asegúrese te más de un mes, desmonte la ba-
de que la ventilación sea suficiente tería, cárguela completamente y 5
cuando la cargue en un espacio ce- guárdela en un lugar fresco y seco.
rrado. ATENCIÓN: Cuando extraiga la 6
● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER batería, asegúrese de que la llave
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- esté girada a “OFF” y, a continua-
CANCE DE LOS NIÑOS. ción, desconecte el cable negati- 7
vo antes de desconectar el cable
positivo.[SCA16302]
Para cargar la batería 2. Si va a guardar la batería durante más
8
Lleve la batería a un concesionario Yamaha de dos meses, compruébela al menos
lo antes posible para cargarla si le parece una vez al mes y cárguela completa- 9
que está descargada. Tenga en cuenta que mente según sea necesario.
la batería tiene tendencia a descargarse 3. Cargue completamente la batería an-
más rápidamente si el vehículo está equi- tes de instalarla.
pado con accesorios eléctricos opcionales. 4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
6-27
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥✫ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47132

Cambio de fusibles 1
La caja del fusible principal y la caja de fusi- 2
1
bles que contiene los fusibles para cada cir-
cuito están situados debajo del asiento del 6
1 2
conductor. (Vease la página 3-13.)
3
NOTA 3 4
2
Para acceder al fusible del sistema de in-
5
yección, retire la tapa del relé de arranque
3 levantándola.
1. Tapa del relé del motor de arranque 1. Fusible del encendido
4 2. Fusible de reserva 2. Fusible del sistema de intermitencia
1 3. Fusible del sistema de inyección de 3. Fusible de la luz de estacionamiento
gasolina 4. Fusible de repuesto
5
5. Fusible del faro
6. Fusible de reserva
6
3 Si un fusible está fundido, cámbielo del
2
modo siguiente.
7 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
1. Tapa del relé del motor de arranque 2. Extraiga el fusible fundido e instale
8
2. Fusible principal uno nuevo del amperaje especificado.
3. Caja de fusibles ADVERTENCIA! Para evitar una
9 avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.[SWA15131]

6-28
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥✬ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23795
Fusibles especificados: Cambio de la bombilla del faro
Fusible principal: Este modelo está equipado con un faro do-
40.0 A
tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la
Fusible del faro:
20.0 A bombilla del faro, cámbiela del modo si-
Fusible del sistema de intermitencia: guiente.
SCA10650
10.0 A
Fusible de encendido: ATENCIÓN 2
15.0 A Evite dañar los componentes siguien-
Fusible de luz de estacionamiento: tes:
10.0 A 3
● Bombilla del faro
Fusible del sistema de inyección de No toque la parte de cristal de la 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
gasolina:
bombilla del faro para no mancharla 4
10.0 A 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo
Fusible de repuesto: de aceite, ya que de lo contrario
los tornillos.
10.0 A perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple- 5
3. Gire la llave a la posición “ON” y active tamente toda suciedad y marcas de
el circuito eléctrico en cuestión para dedos en la bombilla del faro con 6
comprobar que el dispositivo funcione. un trapo humedecido en alcohol o
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diluyente.
diatamente, solicite a un concesiona- ● Óptica del faro 7
rio Yamaha que revise el sistema No pegue ningún tipo de película
eléctrico. coloreada o adhesivos sobre la óp- 1 8
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada. 1. Tornillo 9

2. Desconecte el acoplador del faro y


luego desmonte la tapa de la bombilla.

6-29
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦✣ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


5. Monte la tapa de la bombilla del faro y SAU24133

conecte el acoplador. Cambio de la bombilla de la luz


1 6. Monte el faro extraíble colocando los de freno/piloto trasero
tornillos. 1. Desmonte la óptica de la luz de freno/
1 7. Solicite a un concesionario Yamaha piloto trasero extrayendo los tornillos.
que ajuste la luz del faro según sea
2 necesario.
2

3 1
1. Acoplador del faro
4 2. Tapa de la bombilla

3. Desenganche el portabombillas del


5 faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da. 1. Tornillo
6 2. Extraiga la bombilla fundida
1 empujándola hacia adentro y girándo-
7 la en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.

1. Portabombillas del faro

4. Coloque una nueva bombilla en su si-


tio y sujétela en el portabombillas.

6-30
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦✤ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU24212

Cambio de la bombilla de un
intermitente 2
1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
1
1
mitencia extrayendo los tornillos.

3
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Óptica de la luz de intermitencia
2. Bombilla de la luz de intermitencia 4
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y 3. Introduzca una nueva bombilla en el
luego gírela en el sentido de las agujas casquillo, empújela hacia adentro y 5
del reloj hasta que se detenga. luego gírela en el sentido de las agujas
1. Tornillo
4. Monte la óptica colocando los tornillos. del reloj hasta que se detenga.
ATENCIÓN: No apriete excesiva- 2. Extraiga la bombilla fundida 4. Monte la óptica colocando los tornillos. 6
mente los tornillos, ya que puede empujándola hacia adentro y girándo- ATENCIÓN: No apriete excesiva-
romperse la óptica.[SCA10681] la en el sentido contrario al de las agu- mente los tornillos, ya que puede 7
jas del reloj. romperse la óptica.[SCA10681]

6-31
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦✥ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU24324
la colocando las arandelas y las tuer-
Cambio de una bombilla de la luz cas.
de la matrícula 6. Monte el conjunto de la luz de la matrí-
1 cula colocando las gomas amortigua-
1. Extraiga la el conjunto de la luz de la 2
1 matrícula quitando las tuercas, las doras, las arandelas y las tuercas.
arandelas y las gomas amortiguado-
ras.
2

3 3
12
1. Tuerca
4 2. Arandela

3. Tire de la bombilla fundida para ex-


5 traerla.
1 2 3
6
1. Tuerca
2. Arandela
7 3. Goma amortiguadora

2. Desmonte la óptica de la luz de la ma-


8 trícula extrayendo las tuercas y las
arandelas.
1
9
1. Bombilla de la luz de la matrícula

4. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo.
5. Monte la óptica de la luz de la matrícu-

6-32
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦✦ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU45221 SAU24350

Cambio de la bombilla de una luz Apoyo de la motocicleta


de posición Puesto que este modelo no dispone de ca-
Si se funde la bombilla de la luz de posición, ballete central, observe las precauciones si-
cámbiela del modo siguiente. guientes cuando desmonte la rueda
1. Desmonte el faro extraíble. (Vease la delantera y trasera o realice otras operacio-
página 6-29.) 1 nes de mantenimiento para las que sea ne-
2. Extraiga el casquillo de la luz de posi- cesario mantener la motocicleta en posición 2
ción (junto con la bombilla) tirando de vertical. Compruebe que la motocicleta se
él. encuentre en una posición estable y hori-
zontal antes de iniciar cualquier operación 3
1. Bombilla de la luz de posición delantera de mantenimiento. Puede colocar una caja
de madera resistente debajo del motor para 4
4. Introduzca una nueva bombilla en el
obtener más estabilidad.
casquillo.
5. Instale el casquillo de la luz de posi- 5
Para realizar el mantenimiento de la
ción (junto con la bombilla)
rueda delantera
empujándolo hacia dentro.
1. Estabilice la parte trasera de la moto- 6
6. Monte del faro extraíble.
cicleta con un soporte para motocicle-
1 tas o, si no dispone de uno adicional,
colocando un gato debajo del bastidor 7
1. Casquillo de la bombilla de la luz de posi- por delante de la rueda trasera.
ción delantera 2. Levante del suelo la rueda delantera
8
con un soporte de motocicletas.
3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
Para realizar el mantenimiento de la 9
rueda trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
soporte para motocicletas o, si no dispone
de uno adicional, colocando un gato debajo
de cada lado del bastidor por delante de la

6-33
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦✧ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


rueda trasera o debajo de cada lado del SAU25851
incluidos pilotos luminosos de calenta-
basculante. Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión al de salir de marse o explotar y provocar graves da-
fábrica, pueden surgir problemas durante ños personales o materiales.
1
su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o en-
2 cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
3 El siguiente cuadro de identificación de
averías constituye un procedimiento rápido
4 y fácil para comprobar esos sistemas vita-
les por usted mismo. No obstante, si es ne-
cesario realizar cualquier reparación de la
5 motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
6 nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
7 Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
8
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
9 facturas de reparación.
SWA15141

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-34
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU42601

Cuadro de identificación de averías


1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.
2
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
Accione el arranque
3
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
4

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico. 5
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. 6
Compruebe la batería.

4. Batería 7
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario 8
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.

6-35
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAU37833 SAU26074
siempre la suciedad y el desengrasa-
Precaución relativa al color mate Cuidados dor con agua.
SCA15192
Si bien el diseño abierto de una motocicleta
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también Limpieza
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- SCA10772
1
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando ATENCIÓN
de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ● No utilice limpiadores de ruedas
2 concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar con alto contenido de ácido, espe-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el as- cialmente para las ruedas de ra-
productos químicos o detergentes fuer- pecto general de una motocicleta. El cuida- dios. Si utiliza tales productos para
3 do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
tes para limpiar estas piezas rayará o da- la suciedad difícil de eliminar, no
ñará la superficie. Asimismo, evite a los términos de la garantía, sino que ade- deje el limpiador sobre la zona afec-
4 aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen de la moto- tada durante más tiempo del que fi-
color mate. cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus gure en las instrucciones.
prestaciones. Asimismo, enjuague completamen-
5 te la zona con agua, séquela inme-
Antes de limpiarlo diatamente y a continuación
6 1. Cubra la salida del silenciador con una aplique un protector en aerosol
bolsa de plástico cuando el motor se contra la corrosión.
haya enfriado. ● Una limpieza inadecuada puede da-
7 2. Verifique que todas las tapas y cubier- ñar las partes de plástico (como los
tas, así como todos los acopladores y carenados, paneles, parabrisas, la
conectores eléctricos, incluidas las ta- óptica del faro o del indicador, etc.)
8
pas de bujía, estén bien apretados. y los silenciadores. Para limpiar el
3. Elimine la suciedad incrustada, como plástico utilice únicamente un trapo
9 pueden ser los restos de aceite que- suave y limpio o una esponja y
mado sobre el cárter, con un desen- agua. No obstante, si las piezas de
grasador y un cepillo, pero no aplique plástico no quedan bien limpias
nunca tales productos sobre los se- con agua, se puede diluir en ella un
llos, las juntas, la correa de transmi- detergente suave. Se debe eliminar
sión y los ejes de las ruedas. Enjuague con agua abundante todo residuo

7-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, detergente suave cuando el motor se
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
co. plásticos después de lavarlo. agua caliente, ya que incrementa la
● No utilice productos químicos fuer- acción corrosiva de la sal.[SCA10791]
tes para las piezas de plástico. Evi- 2. Después de secar la motocicleta, apli-
Después de una utilización normal
te utilizar trapos o esponjas que que un protector contra la corrosión en
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
hayan estado en contacto con pro- aerosol sobre todas las superficies de
tergente suave y una esponja blanda y lim-
ductos de limpieza fuertes o abrasi- metal, incluidas las superficies croma- 2
pia, aclarando luego completamente con
vos, disolventes o diluyentes, das y chapadas con níquel, para pre-
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
combustible (gasolina), desoxidan- venir la corrosión.
de botellas para limpiar los lugares de difícil 3
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
nos, anticongelante o electrólito. Después de la limpieza
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
● No utilice aparatos de lavado a pre- 1. Seque la motocicleta con una gamuza 4
bre la zona con un trapo húmedo durante
sión o limpiadores al vapor, ya que o un trapo absorbente.
unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar 2. Utilice un abrillantador de cromo para
las zonas siguientes: juntas (de co- dar brillo a las piezas de cromo, alumi- 5
Después de conducir con lluvia, junto al
jinetes de ruedas y basculantes, nio y acero inoxidable, incluido el sis-
mar o en calles donde se haya esparcido
horquilla y frenos), componentes tema de escape. (Con el abrillantador 6
sal
eléctricos (acopladores, conecto- puede incluso eliminarse la decolora-
La sal marina o la sal que se esparce en las
res, instrumentos interruptores y ción térmica de los sistemas de esca-
calles durante el invierno resultan suma- 7
luces), tubos respiraderos y de ven- pe de acero inoxidable).
mente corrosivas en combinación con el
tilación. 3. Se recomienda aplicar un aerosol an-
agua; observe el procedimiento siguiente
● Motocicletas provistas de parabri- ticorrosión a todas las superficies de
cada vez que conduzca con lluvia, junto al 8
sas: No utilice limpiadores fuertes o metal, incluidas las superficies croma-
mar o en calles donde se haya esparcido
esponjas duras, ya que pueden das y chapadas con níquel, para pre-
sal.
deslucir o rayar. Algunos produc- venir la corrosión. 9
tos de limpieza para plásticos pue- NOTA 4. Utilice aceite en aerosol como limpia-
den dejar rayas sobre el parabrisas. La sal esparcida en las calles durante el in- dor universal para eliminar todo resto
Pruebe el producto sobre un pe- vierno puede permanecer hasta bien entra- de suciedad.
queña parte oculta del parabrisas da la primavera. 5. Retoque los pequeños daños en la
para asegurarse de que no deja pintura provocados por piedras, etc.
1. Lave la motocicleta con agua fría y un
7-2
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


6. Encere todas las superficies pintadas excesos. SAU26281

y cromadas. Evite el uso de productos ● No aplique nunca aceite o cera a la Almacenamiento


combinados de cera y detergente, mu- correa de transmisión.
chos de los cuales contienen abrasi- ● No aplique nunca aceite o cera so- Periodo corto
vos que pueden echar a perder la bre piezas de goma o de plástico; Guarde siempre la motocicleta en un lugar
1
pintura o el acabado protector. trátelas con un producto adecuado fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
7. Deje que la motocicleta se seque por para su mantenimiento. tra el polvo con una funda porosa.
2 completo antes de guardarla o cubrir- ● Evite el uso de compuestos abri- SCA10810

la. llantadores abrasivos que pueden ATENCIÓN


SWA11131
desgastar la pintura. ● Si guarda la motocicleta en un lugar
3 ADVERTENCIA mal ventilado o la cubre con una
La presencia de contaminantes en los NOTA lona cuando todavía esté mojada, el
4 frenos o en los neumáticos puede pro- ● Solicite consejo a un concesionario agua y la humedad penetrarán en
vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que su interior y se oxidará.
● Verifique que no haya aceite o cera puede utilizar. ● Para prevenir la corrosión, evite só-
5 en los frenos o en los neumáticos. ● Con el lavado, la lluvia o los climas tanos húmedos, establos (por la
● Si es preciso, limpie los discos y húmedos la óptica del faro se puede presencia de amoníaco) y lugares
6 los forros de freno con un limpiador empañar. Encender el faro durante un en los que se almacenen productos
normal de discos de freno o aceto- breve periodo ayudará a eliminar la químicos fuertes.
na, y lave los neumáticos con agua humedad de la óptica.
7 tibia y un detergente suave. Antes Periodo largo
de conducir a velocidades altas, Antes de guardar la motocicleta durante va-
8 pruebe la capacidad de frenado y el rios meses:
comportamiento en curvas de la 1. Observe todas las instrucciones que
motocicleta. se facilitan en el apartado “Cuidados”
9 SCA10950 de este capítulo.
ATENCIÓN 2. Llene el depósito de gasolina y añada
● Aplique aceite en aerosol y cera de estabilizador de gasolina (si dispone
forma moderada, eliminando los de él) para evitar que el depósito se
oxide y la gasolina se deteriore.
3. Observe los pasos siguientes para
7-3
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✧ 
  

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire
tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi-
a. Desmonte las tapas de las bujías y tar que los neumáticos se degraden
las bujías. en un punto.
b. Vierta una cucharada de las de té 6. Cubra la salida del silenciador con una
de aceite de motor por cada uno bolsa de plástico para evitar que pene-
de los orificios de las bujías. tre humedad.
c. Monte las tapas de las bujías en 7. Desmonte la batería y cárguela com- 2
las bujías y seguidamente coloque pletamente. Guárdela en un lugar fres-
estas sobre la culata para que los co y seco y cárguela una vez al mes.
electrodos queden en contacto No guarde la batería en un lugar exce-
3
con masa. (Ello limitará las chis- sivamente frío o caliente [menos de 0
pas durante el paso siguiente). °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. 4
d. Haga girar varias veces el motor Para más información relativa al alma-
con el arranque eléctrico. (Así se cenamiento de la batería, consulte la
cubrirán las paredes del cilindro página 6-26. 5
con aceite). ADVERTENCIA!
NOTA
Para evitar daños o lesiones por 6
Efectúe todas las reparaciones necesarias
chispas, conecte a masa los
antes de guardar la motocicleta.
electrodos de la bujía cuando
haga girar el motor.[SWA10951] 7
e. Desmonte las tapas de bujía de las
bujías y monte estas y sus tapas.
8
4. Engrase todos los cables de control y
los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete central/ 9
lateral.
5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
presión de aire de los neumáticos y
luego suspenda la motocicleta en el
aire de manera que las llantas no to-

7-4
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: SAU2633T
Aceite de motor: Inyección de gasolina:
Longitud total: Tipo: Cuerpo del acelerador:
2435 mm (95.9 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE Tipo / cantidad:
Anchura total: 10W-50 o SAE 15W-40 o SAE 20W-40 o ACW35/1
1000 mm (39.4 in) SAE 20W-50 Bujía(s):
1 Altura total: Fabricante/modelo:
1080 mm (42.5 in) NGK/CPR7EA-9
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
Altura del asiento: Distancia entre electrodos de la bujía:
2 675 mm (26.6 in) SAE 10W-30 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Distancia entre ejes: SAE 10W-40 Embrague:
1685 mm (66.3 in) Tipo de embrague:
3 SAE 10W-50
Holgura mínima al suelo: Multidisco en baño de aceite
145 mm (5.71 in) SAE 15W-40
Transmisión:
4 Radio de giro mínimo: SAE 20W-40 Sistema de reducción primaria:
3500 mm (137.8 in) Engranaje recto
SAE 20W-50
Peso: Relación de reducción primaria:
5 Con aceite y combustible: 72/43 (1.674)
278.0 kg (613 lb) Calidad de aceite de motor recomendado:
Sistema de reducción secundaria:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Motor: Correa de transmisión
6 Tipo de motor:
Cantidad de aceite de motor:
Relación de reducción secundaria:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite:
70/30 (2.333)
Disposición de cilindros: 3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Tipo de transmisión:
7 2 cilindros en V Con cartucho de repuesto del filtro de aceite:
Velocidad 5, engrane constante
Cilindrada: 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
Operación:
942.0 cm3 Filtro de aire: Operación con pie izquierdo
8 Filtro de aire:
Calibre × Carrera: Relación de engranajes:
85.0 × 83.0 mm (3.35 × 3.27 in) Elemento de papel revestido con aceite
1a:
Relación de compresión: Combustible:
9 46/15 (3.067)
9.00 :1 Combustible recomendado: 2a:
Sistema de arranque: Únicamente gasolina normal sin plomo 33/16 (2.063)
Arranque eléctrico Capacidad del depósito de combustible: 3a:
Sistema de lubricación: 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal) 30/19 (1.579)
Cárter húmedo Cantidad de reserva de combustible: 4a:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) 34/27 (1.259)

8-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

ESPECIFICACIONES
5a: Presión de aire del neumático (medida Operación:
25/24 (1.042) en neumáticos en frío): Operación con pie derecho
Chasis: Condiciones de carga: Líquido recomendado:
Tipo de bastidor: 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
Doble cuna Delantero: Suspensión delantera:
Ángulo del eje delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Tipo:
32.10 ° Trasero: Horquilla telescópica
Base del ángulo de inclinación: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Tipo de muelle/amortiguador:
145.0 mm (5.71 in) Condiciones de carga: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 2
Neumático delantero: 90–210 kg (198–463 lb) Trayectoria de la rueda:
Tipo: Delantero: 135.0 mm (5.31 in)
3
Sin cámara 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Suspensión trasera:
Tamaño: Trasero: Tipo:
130/70-18M/C 63H 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Basculante 4
Fabricante/modelo: Rueda delantera: Tipo de muelle/amortiguador:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 J Tipo de rueda: Muelle helicoidal / amortiguador de
Fabricante/modelo: Rueda de fundición gas-aceite 5
DUNLOP/D404F Tamaño de la llanta: Trayectoria de la rueda:
Neumático trasero: 18M/C x MT3.50 110.0 mm (4.33 in)
Tipo: Rueda trasera: Sistema eléctrico: 6
Sin cámara Tipo de rueda: Sistema de encendido:
Tamaño: Rueda de fundición TCI (digital)
170/70B16M/C 75H Tamaño de la llanta: Sistema estándar: 7
Fabricante/modelo: 16M/C x MT4.50 Magneto CA
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 J Freno delantero: Batería: 8
Fabricante/modelo: Tipo: Modelo:
DUNLOP/K555 Freno de disco sencillo YTZ14S
Carga: Operación: Voltaje, capacidad: 9
Carga máxima: Operación con mano derecha 12 V, 11.2 Ah
210 kg (463 lb) Líquido recomendado: Faro delantero:
* (Peso total del conductor, el pasajero, el DOT 4 Tipo de bombilla:
equipaje y los accesorios) Freno trasero: Bombilla halógena
Tipo:
Freno de disco sencillo
8-2
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

ESPECIFICACIONES
Voltaje, potencia de la bombilla × canti- Fusible de encendido:
dad: 15.0 A
Faro delantero: Fusible de luz de estacionamiento:
12 V, 60 W/55 W × 1 10.0 A
Luz de freno y posterior: Fusible del sistema de inyección de gasolina:
1 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 10.0 A
Luz de intermitencia delantera: Fusible de repuesto:
12 V, 21.0 W × 1 10.0 A
2 Luz de intermitencia trasera:
12 V, 21.0 W × 2
3 Luz de instrumentos:
LED
Luz indicadora de punto muerto:
4 LED
Testigo de luz de carretera:
LED
5 Luz de aviso del nivel de aceite:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
6 LED
Luz de aviso del nivel de gasolina:
LED
7 Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
8 LED
Fusibles:
9 Fusible principal:
40.0 A
Fusible del faro:
20.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A

8-3
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✤ 
  

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU26351 SAU26381 SAU26400

Números de identificación Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo


Anote el número de identificación de la lla-
ve, el número de identificación del vehículo
y los datos de la etiqueta del modelo en los 1
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite repues-
tos a un concesionario Yamaha o en caso 2
de robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DE LA LLAVE: 3

1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo


4
2. Llave de registro de nuevo código
El número de identificación del vehículo
(llave roja) 5
está grabado en el tubo de dirección. Anote
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN 3. Llaves normales (llave negra)
este número en el espacio previsto.
DEL VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está 6
NOTA
grabado en la etiqueta de la llave. Anote
El número de identificación del vehículo sir-
este número en el espacio previsto y utilíce-
ve para identificar la motocicleta y puede 7
lo como referencia cuando solicite una nue-
utilizarse para registrarla ante las autorida-
va llave.
des de su localidad a efectos de matricula-
ción. 8
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA
DEL MODELO:
9

9-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✥ 
  

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU26470

Etiqueta del modelo

2
1

4 1. Etiqueta del modelo

La etiqueta del modelo está pegada en el


5
bastidor debajo del asiento del conductor.
(Vease la página 3-13.) Anote los datos que
6 figuran en esta etiqueta en el espacio pre-
visto. Necesitará estos datos cuando solici-
te repuestos a un concesionario Yamaha.
7

9-2
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✦ 
  

INDEX
A Cuidados ................................................... 7-1 Juego de la correa de transmisión.......... 6-21
Aceite del motor y cartucho del filtro D Juego libre de la maneta de embrague,
de aceite..................................................6-9 Dirección, comprobación......................... 6-25 ajuste .................................................... 6-17
Almacenamiento ........................................7-3 E Juego libre de la maneta de freno,
Apoyo de la motocicleta ..........................6-33 Especificaciones........................................ 8-1 ajuste .................................................... 6-18
Arranque del motor ....................................5-1 Estacionamiento........................................ 5-4 Juego libre del cable del acelerador,
Asiento del conductor ..............................3-13 Etiqueta del modelo................................... 9-2 comprobación ....................................... 6-14
B F L
Batería .....................................................6-26 Filtro de aire, cambio............................... 6-13 Líquido de freno, comprobación ............. 6-19
Bombilla de la luz de freno/ Fusibles, cambio ..................................... 6-28 Líquido de frenos, cambio....................... 6-20
piloto trasero, cambio ............................6-30 G Luz de aviso de avería del motor.............. 3-3
Bombilla de la luz de la matrícula, Gasolina .................................................. 3-11 Luz de aviso del nivel de aceite ................ 3-3
cambio...................................................6-32 H Luz de aviso del nivel de gasolina ............ 3-3
Bombilla del faro, cambio ........................6-29 Luz indicadora de intermitencia ................ 3-3
Holgura de la válvula............................... 6-14
Bombilla del intermitente, cambio............6-31 Luz indicadora del sistema
Horquilla delantera, comprobación.......... 6-25
Bombilla de una luz de posición, inmovilizador........................................... 3-4
I
cambio...................................................6-33 Luz indicadora de punto muerto ............... 3-3
Identificación de averías.......................... 6-34
Bujías, comprobación ................................6-8 Indicador multifunción ............................... 3-4
M
C Información relativa a la seguridad ........... 1-1
Maneta de embrague................................ 3-9
Caballete lateral.......................................3-15 Maneta de freno........................................ 3-9
Interruptor de arranque ............................. 3-8
Caballete lateral, comprobación Manetas de freno y embrague,
Interruptor de intermitencia ....................... 3-7
y engrase...............................................6-24 comprobación y engrase ...................... 6-23
Interruptor de la bocina ............................. 3-8
Cables, comprobación y engrase ............6-22 Mantenimiento, sistema de control
Interruptor de la luz de freno trasero,
Cambio ......................................................5-2 de emisiones........................................... 6-3
ajuste .................................................... 6-18
Catalizador ..............................................3-12 Mantenimiento y engrase, periódicos ....... 6-4
Interruptor de luces de emergencia........... 3-8
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de paro del motor..................... 3-8 N
comprobación........................................6-26 Interruptor de ráfagas................................ 3-7 Neumáticos ............................................. 6-14
Color mate, precaución .............................7-1 Interruptores del manillar........................... 3-7 Número de identificación de la llave ......... 9-1
Conjunto amortiguador, ajuste ................3-14 Interruptor principal/Bloqueo de Número de identificación del vehículo ...... 9-1
Conmutador de la luz de cruce/ la dirección.............................................. 3-2 Números de identificación......................... 9-1
carretera ..................................................3-7 Interruptor RESET..................................... 3-8 P
Consumo de gasolina, consejos Interruptor SELECT................................... 3-8 Panel, desmontaje y montaje.................... 6-8
para reducirlo ..........................................5-3 J Pastillas de freno delantero y trasero,
Cuadro de identificación de averías ........6-35 comprobación ....................................... 6-19
Juego de herramientas.............................. 6-1
✼✥✩✷✺✣✺✣ ✧ 
  

INDEX
Pedal de cambio ....................................... 3-9
Pedal de freno......................................... 3-10
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase ...................... 6-23
Portacascos ............................................ 3-13
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ...................... 6-23
R
Ralentí del motor, comprobación ............ 6-13
Rodaje del motor....................................... 5-3
Ruedas.................................................... 6-16
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ............................................. 3-16
Sistema inmovilizador ............................... 3-1
Situación de las piezas ............................. 2-1
Suspensión trasera, engrase .................. 6-24
T
Tapón del depósito de gasolina .............. 3-10
Testigo de luces de carretera ................... 3-3
Testigos y luces de advertencia................ 3-3
✥✩✷✵❖❊✥✦ ✺ ✥  
✥✩✷✺❋❂❊
❉✰ ❆❍
✥   !"!#

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
2008.10–1.8×1 !
(S)

También podría gustarte