Está en la página 1de 126

Lea este manual atentamente

antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad 1


MANUAL DEL PROPIETARIO
Descripción 2
Características especiales 3
Funciones de los instrumentos y mandos 4
Para su seguridad – comprobaciones previas 5
Utilización y puntos importantes para la con-
ducción 6
Mantenimiento y ajustes periódicos 7
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 8
Especificaciones 9
MOTOCICLETA Información para el consumidor 10

MTN1000 (MT-10) Índice alfabético 11


XXXXX 12
XXXXX 13

B5Y-28199-S0

B5Y-29199-S0_cover.indd 1 2021/10/22 17:50:20


SAU81562

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.

SAU81572

Declaración de conformidad:

Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR,
B5Y-00 cumple la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet
siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda de frecuencia: 134.2 kHz


Potencia máxima de radiofrecuencia: 49.0 [dBµV/m]

Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japón

Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Bajos

B5Y-29199-S0_cover.indd 2 2021/10/21 9:11:33


B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

SAU94372

Reino Unido

Declaración de conformidad:

Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR,
B5Y-00 cumple la reglamentación de 2017 relativa a equipos radioeléctricos.
El texto completo de la declaración de conformidad puede obtenerse en la dirección de internet siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda de frecuencia: 134.2 kHz


Potencia máxima de radiofrecuencia: 49.0 [dBµV/m]

Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japón

Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK
Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. Reino Unido.
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una MTN1000, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MTN1000. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac-
tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla-
ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un
ADVERTENCIA accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información importante relativa al manual

SAU10202

MTN1000
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2022 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Octubre 2021
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Tabla de contenidos
Información relativa a la Sistema de control de los frenos Mantenimiento y ajustes
seguridad........................................... 1-1 (BC) ........................................... 4-29 periódicos.......................................... 7-1
Tapón del depósito de gasolina .... 4-30 Juegos de herramientas .................. 7-2
Descripción ....................................... 2-1 Gasolina........................................ 4-31 Cuadros de mantenimiento
Vista izquierda ................................. 2-1 Tubo de desbordamiento del periódico....................................... 7-3
Vista derecha .................................. 2-2 depósito de gasolina.................. 4-32 Cuadro de mantenimiento periódico
Mandos e instrumentos ................... 2-3 Catalizador .................................... 4-33 del sistema de control de
Asiento .......................................... 4-33 emisiones ..................................... 7-3
Características especiales .............. 3-1 Ajuste de la horquilla delantera..... 4-34 Cuadro general de mantenimiento y
YRC (control de marcha Ajuste del conjunto engrase ........................................ 7-5
Yamaha) ...................................... 3-1 amortiguador ............................. 4-36 Comprobación de las bujías ............ 7-9
Glosario ........................................... 3-4 Fijaciones de la correa del Bombona ....................................... 7-10
Guía visual de las funciones del equipaje ..................................... 4-38 Aceite de motor ............................. 7-10
sistema YRC ................................ 3-5 Sistema EXUP .............................. 4-39 Por qué Yamalube......................... 7-11
Sistema regulador de velocidad ...... 3-6 Toma de corriente continua Líquido refrigerante ....................... 7-12
Limitador de velocidad variable auxiliar ...................................... 4-39 Filtro de aire................................... 7-14
Yamaha (YVSL) ........................... 3-8 Caballete lateral ............................ 4-40 Comprobación del ralentí del
Sistema de corte del circuito de motor .......................................... 7-15
Funciones de los instrumentos y encendido .................................. 4-40 Holgura de las válvulas ................. 7-15
mandos .............................................. 4-1 Neumáticos.................................... 7-15
Sistema inmovilizador...................... 4-1 Para su seguridad – Llantas de aleación........................ 7-18
Interruptor principal/bloqueo de comprobaciones previas ................. 5-1 Ajuste del juego libre de la maneta
dirección....................................... 4-2 de embrague .............................. 7-18
Interruptores del manillar................. 4-3 Utilización y puntos importantes Comprobación del juego libre de la
Luces indicadoras y de aviso .......... 4-5 para la conducción........................... 6-1 maneta del freno ........................ 7-19
Indicación ........................................ 4-8 Rodaje del motor............................. 6-1 Interruptores de la luz de freno ..... 7-20
Pantalla MENU .............................. 4-17 Arranque del motor ......................... 6-2 Comprobación de las pastillas de
Maneta de embrague .................... 4-27 Cambio de marchas ........................ 6-3 freno delantero y trasero ............ 7-20
Pedal de cambio............................ 4-27 Consejos para reducir el consumo Comprobación del nivel de líquido
Maneta del freno ........................... 4-28 de gasolina .................................. 6-4 de frenos .................................... 7-21
Pedal de freno ............................... 4-28 Estacionamiento ............................. 6-5 Cambio del líquido de frenos......... 7-22
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Tabla de contenidos
Juego de la cadena de Precaución relativa al color mate .... 8-1
transmisión................................. 7-23 Cuidados ......................................... 8-1
Limpieza y engrase de la cadena Almacenamiento ............................. 8-4
de transmisión............................ 7-24
Comprobación y engrase de los Especificaciones .............................. 9-1
cables......................................... 7-25
Comprobación y engrase del puño Información para el consumidor... 10-1
del acelerador ............................ 7-25 Números de identificación............. 10-1
Comprobación y engrase de los Conector de diagnóstico ............... 10-2
pedales de freno y de cambio .... 7-25 Registro de los datos del
Comprobación y engrase de las vehículo ..................................... 10-2
manetas de freno y embrague ... 7-26
Comprobación y engrase del Índice alfabético ............................. 11-1
caballete lateral .......................... 7-27
Engrase de los pivotes del
basculante.................................. 7-27
Comprobación de la horquilla
delantera .................................... 7-27
Comprobación de la dirección ....... 7-28
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas................................... 7-28
Batería ........................................... 7-29
Cambio de fusibles ........................ 7-30
Luces del vehículo......................... 7-32
Apoyo de la motocicleta ................ 7-32
Identificación de averías................ 7-33
Cuadro de identificación de
averías ....................................... 7-34

Cuidados y almacenamiento de la
motocicleta ........................................ 8-1
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información relativa a la seguridad


SAU1028C
 Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo
la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- 1
da. Realice un curso de formación. ble.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: 2
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titulado. • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro y Póngase en contacto con un conce- te. 3
adecuado. sionario autorizado de motocicletas • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- para obtener información sobre los aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. cursos de formación más cercanos a que los cruces son los lugares en 4
La seguridad de su uso y funcionamiento su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia. 5
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc-
bilidad del conductor. Todo conductor debe Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- 6
conocer los requisitos siguientes antes de vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de
conducir esta motocicleta. tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no • Nunca realice el mantenimiento de 7
 Obtener instrucciones completas de revisa o mantiene el vehículo correctamen- una motocicleta sin los conocimien-
una fuente competente sobre todos te aumentarán las posibilidades de acci- tos adecuados. Póngase en contac- 8
los aspectos del funcionamiento de la dente o daños materiales. Consulte en la to con un concesionario autorizado
motocicleta. página 5-1 el listado de comprobaciones de motocicletas para que le informe 9
 Observar las advertencias y los requi- previas. acerca del mantenimiento básico de
sitos de mantenimiento que se indican  Esta motocicleta está diseñada para la motocicleta. Únicamente el per-
en el presente Manual del propietario. sonal certificado puede llevar a 10
llevar al conductor y un pasajero.
 Obtener una formación cualificada en  La mayor parte de los accidentes de cabo determinados tipos de mante-
las técnicas de conducción seguras y tráfico entre coches y motocicletas se nimiento. 11
apropiadas. deben al hecho de que el conductor  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- del coche no ha detectado ni reconoci- dos conductores inexpertos. De he- 12
nal según se indica en el presente Ma- do a la motocicleta. Muchos acciden- cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las tes se han producido porque el estado implicados en accidentes ni si-
condiciones mecánicas así lo requie- quiera tienen un permiso de conducir
13
conductor del coche no ha visto la mo-
ran. tocicleta. Una medida muy eficaz para motocicletas vigente.

1-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información relativa a la seguridad


• No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las
1 no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones.
que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies  No lleve nunca prendas amplias que
2 • Conozca sus capacidades y sus lí- en las estriberas. puedan engancharse en los mandos,
mites. El hecho de permanecer • El pasajero debe sujetarse siempre las estriberas o en las ruedas y provo-
3 dentro de sus límites le ayudará a al conductor, a la correa del asiento car lesiones o un accidente.
evitar un accidente. o al asidero con las dos manos y  Utilice siempre ropa protectora que le
• Le recomendamos que practique mantener ambos pies en las estri- cubra las piernas, los tobillos y los
4 en un lugar donde no haya tráfico beras del pasajero. No lleve nunca pies. El motor y el sistema de escape
hasta que se haya familiarizado a un pasajero que no pueda mante- están muy calientes durante la marcha
5 completamente con la motocicleta y ner firmemente ambos pies en las o después y pueden provocar quema-
todos sus mandos. estriberas. duras.
6  Muchos accidentes se han debido a  No conduzca nunca bajo los efectos  El pasajero debe observar también las
un error del conductor de la motocicle- del alcohol u otras drogas. precauciones indicadas anteriormen-
ta. Un error típico consiste en abrirse  Esta motocicleta está diseñada única- te.
7 demasiado en una curva a causa del mente para circular en calle/carretera.
exceso de velocidad o el subviraje (án- No es adecuado para caminos. Evite el envenenamiento por monóxido
8 gulo de ladeo insuficiente para la velo- de carbono
cidad). Protección personal Los gases de escape del motor contienen
9 • Respete siempre el límite de veloci- La mayoría de las muertes en accidentes monóxido de carbono, un gas letal. La inha-
dad y no circule nunca más rápido de motocicleta se producen por lesiones en lación de monóxido de carbono puede pro-
de lo que resulte adecuado según el la cabeza. El uso de un casco de seguridad vocar dolores de cabeza, mareo,
10 estado de la calzada y el tráfico. es esencial en la prevención o reducción de somnolencia, nauseas, confusión y, por úl-
• Señale siempre antes de girar o las lesiones en la cabeza. timo, la muerte.
11 cambiar de carril. Cerciórese de  Utilice siempre un casco homologado. El monóxido de carbono es un gas incoloro,
que los otros conductores puedan  Utilice una máscara o gafas. El viento inodoro e insípido que puede estar presen-
12 verle. en los ojos sin proteger puede reducir te aunque no se vea ni se huela nada pro-
 La postura del conductor y del pasaje- la visión y retrasar la percepción de un cedente del escape del motor. Se pueden
ro es importante para poder mantener peligro. acumular en tiempo muy breve niveles leta-
13 un control adecuado.  El uso de una chaqueta, botas, panta- les de monóxido de carbono que le postra-
• Para mantener el control de la mo- lones y guantes resistentes, etc., re- rán rápidamente y le impedirán salvarse.

1-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información relativa a la seguridad


Asimismo, en lugares cerrados o mal venti- ha añadido carga o accesorios a la motoci- frecuencia las fijaciones de los acce-
lados pueden mantenerse niveles letales cleta, conduzca con mucha precaución. A sorios y las sujeciones de la carga. 1
de monóxido de carbono durante horas o continuación, además de información sobre • Ajuste correctamente la suspensión
días. Si nota cualquier síntoma de envene- accesorios, exponemos algunas reglas ge- en función de la carga que lleve 2
namiento por monóxido de carbono aban- nerales que se deben observar en caso de (únicamente en los modelos con
done el lugar inmediatamente, respire aire cargar equipaje o añadir accesorios a la suspensión ajustable) y compruebe 3
fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI- motocicleta: el estado y la presión de los neumá-
CO. El peso total del conductor, el pasajero, los ticos.
 No ponga el motor en marcha en un lu- accesorios y el equipaje no debe superar la • No sujete nunca objetos grandes o 4
gar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- pesados al manillar, la horquilla de-
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un lantera o el guardabarros delantero. 5
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. Tales objetos, como por ejemplo
nóxido de carbono puede alcanzar rá- sacos de dormir, bolsas de lona o 6
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: tiendas de campaña, pueden crear
 No ponga en marcha el motor en luga- 173 kg (381 lb) inestabilidad en el manejo o dismi-
res mal ventilados o parcialmente ce- nuir la respuesta de la dirección. 7
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de  Este vehículo no está diseñado
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente: para arrastrar un remolque o para 8
 No ponga en marcha el motor en el ex-  El peso del equipaje y los accesorios acoplarle un sidecar.
terior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible de la motocicleta. Sujete bien 9
puedan penetrar en un edificio a tra- Accesorios originales Yamaha
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
La elección de los accesorios para el vehí-
puertas. posible del centro del vehículo y distri- 10
culo es una decisión importante. Los acce-
buya el peso lo más uniformemente
sorios originales Yamaha que se pueden
posible en ambos lados de la motoci- 11
Carga adquirir únicamente en los concesionarios
cleta a fin de reducir al mínimo el des-
La incorporación de accesorios o carga que Yamaha han sido diseñados, probados y
equilibrio o la inestabilidad.
modifiquen la distribución del peso de la aprobados por Yamaha para su vehículo. 12
 El desplazamiento de pesos puede
motocicleta puede reducir su estabilidad y Muchas empresas sin relación con Yamaha
crear un desequilibrio repentino. Veri-
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
fique que los accesorios y la carga es- 13
un accidente, tenga mucho cuidado al aña- otras modificaciones para vehículos
tén bien sujetos a la motocicleta antes
dir carga o accesorios a la motocicleta. Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
de iniciar la marcha. Compruebe con
1-3
B5Y-9-S0.book 4 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información relativa a la seguridad


ductos que fabrican estas empresas. Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar
1 tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su
mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
2 por Yamaha ni modificaciones no recomen- de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la li-
dadas específicamente por Yamaha, inclu- al suelo ni el ángulo de inclinación, ni bertad de movimiento del conductor
3 so si las vende e instala un concesionario limite el recorrido de la suspensión, el y puede limitar su capacidad de
Yamaha. recorrido de la dirección o el funciona- control; por tanto, no se recomien-
miento de los mandos ni obstaculice dan tales accesorios.
4 Repuestos, accesorios y modificacio- las luces o reflectores.  Tenga cuidado al añadir accesorios
nes no originales • Los accesorios montados en el ma- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
5 Aunque algunos productos no originales nillar o en la zona de la horquilla de- superan la capacidad del sistema
pueden tener un diseño y una calidad simi- lantera pueden crear inestabilidad eléctrico de la motocicleta puede pro-
6 lares a los accesorios originales Yamaha, por distribución de peso inadecua- ducirse una avería eléctrica, la cual
debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu-
accesorios no originales o modificaciones Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor,
7 no resultan adecuados debido a la posibili- ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro.
dad de que representen un peligro para us- manillar o en la zona de la horquilla
8 ted u otras personas. La instalación de delantera y tales accesorios debe- Neumáticos y llantas no originales
productos no originales o las modificacio- rán ser lo más ligeros posible. Los neumáticos y llantas con los que se en-
9 nes realizadas en su vehículo que alteren • Los accesorios voluminosos o gran- trega la motocicleta han sido diseñados
su diseño o sus características de funciona- des pueden afectar gravemente a la conforme a las prestaciones de la misma y
miento pueden representar, para usted y estabilidad de la motocicleta por para aportar la combinación óptima de ma-
10 sus efectos aerodinámicos. La mo-
otras personas, un peligro de daños perso- nejabilidad, frenada y confort. Es posible
nales graves o un accidente mortal. Es us- tocicleta puede adquirir una tenden- que otros neumáticos, llantas, medidas y
11 ted responsable de los daños personales cia a levantarse por efecto del combinaciones no resulten adecuados.
relacionados con la alteración del vehículo. viento de frente o hacerse inestable Consulte en la página 7-15 las especifica-
12 Cuando instale accesorios, tenga en cuenta con viento de costado. Estos acce- ciones de los neumáticos e información so-
las recomendaciones siguientes, así como sorios, asimismo, pueden provocar bre su mantenimiento y sustitución.
las que se facilitan en el apartado “Carga”. inestabilidad al adelantar o ser ade-
13
 No instale nunca accesorios o lleve lantado por vehículos de gran tama- Transporte de la motocicleta
carga que puedan afectar a las presta- ño. Asegúrese de seguir las instrucciones si-

1-4
B5Y-9-S0.book 5 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información relativa a la seguridad


guientes antes de transportar la motocicleta
en otro vehículo. 1
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta. 2
 Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya 3
fugas de gasolina.
 Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual). 4
 Asegure la motocicleta con sujeciones
o correas adecuadas fijadas a piezas 5
sólidas de la motocicleta, como el bas-
tidor o la brida triple de la horquilla su- 6
perior delantera (y no, por ejemplo, los
manillares montados en goma, los in-
termitentes o cualquier pieza que pu- 7
diera romperse). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evi- 8
tar que generen fricción y rayen las su-
perficies pintadas durante el 9
transporte.
 Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante 10
las sujeciones, para que la motocicleta
no rebote excesivamente durante el 11
transporte.
12

13

1-5
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Descripción
SAU10411

1 Vista izquierda

2
1 2, 3, 4 5 6

10 13 12 11 10 9 7, 8
1. Faro (página 7-32) 9. Regulador de la precarga del muelle (página 4-36)
11 2. Regulador de la precarga del muelle (página 4-34) 10.Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-36)
3. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-34) 11.Pedal de cambio (página 4-27)
12 4. Regulador de la amortiguación en compresión (página 4-34) 12.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-10)
5. Batería (página 7-29) 13.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-10)
13 6. Fusibles (página 7-30)
7. Regulador de la amortiguación en compresión rápida (página 4-36)
8. Regulador de la amortiguación en compresión lenta (página 4-36)
2-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Descripción
SAU10421

Vista derecha 1

1 2 3, 4, 5 2

9 8 7 6 10
1. Juego de herramientas (página 7-2) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 7-21)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-30) 11
3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-34)
4. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-34) 12
5. Regulador de la amortiguación en compresión (página 4-34)
6. Depósito de líquido refrigerante (página 7-12) 13
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 7-10)
8. Pedal de freno (página 4-28)
2-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Descripción
SAU10431

1 Mandos e instrumentos

2 1 2 3 4 5 6 7 8 9

10
1. Maneta de embrague (página 4-27) 9. Maneta de freno (página 4-28)
11 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2)
12 4. Cuadro de instrumentos (página 4-5, 4-8)
5. Toma de corriente continua (página 4-39)
13 6. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-21)
7. Interruptores derechos del manillar (página 4-3)
8. Puño del acelerador
2-3
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
SAU93683
tado de la carretera y las condiciones de
YRC (control de marcha Yamaha) tráfico; esto incluye la pérdida de trac- 2 1
El control de marcha Yamaha es un siste- ción por exceso de velocidad al entrar 3
ma que incorpora numerosos sensores y en una curva, al acelerar en exceso con 1 2
controles para mejorar la experiencia de un ángulo de inclinación acentuado o al 4
conducción. El vehículo detecta las fuerzas frenar, y tampoco puede impedir que la
5
3
que se ejercen a lo largo del eje longitudinal rueda delantera patine o se levante.
(delante-detrás), el eje lateral (izquierda-de- Como con cualquier motocicleta, con-
recha) y el eje vertical (arriba-abajo) y reac- duzca siempre dentro de sus límites, sea 4
ciona a ellas. También detecta del ángulo consciente de las condiciones del entor- 6
de inclinación y las aceleraciones de la fuer- no y adapte su conducción a dichas con- 5
za gravitacional. Esta información se proce- diciones. Debe familiarizarse bien con el 1. PWR 1
sa varias veces por segundo y los sistemas comportamiento de la motocicleta en las 2. PWR 2
6
físicos correspondientes se ajustan auto- distintas configuraciones del YRC antes 3. PWR 3
máticamente según sea necesario. Las fun- de intentar maniobras más avanzadas. 4. PWR 4
ciones siguientes representan los distintos 5. Apertura de la válvula de mariposa 7
elementos del sistema YRC que se pueden 6. Accionamiento del puño del acelerador
activar/desactivar o adaptarse a diferentes PWR 8
conductores y condiciones de marcha. Ver El sistema de modos de entrega de poten-
cia consiste en cuatro mapas de control di- Sistema de control de tracción
los detalles de ajuste en las páginas 4-15 y El sistema de control de tracción ayuda a 9
4-18. ferentes que regulan la abertura de la
válvula de mariposa en relación con el gra- mantener la tracción cuando se acelera en
SWA18221
do de accionamiento del puño del acelera- superficies resbaladizas. Si los sensores 10
ADVERTENCIA detectan que la rueda trasera empieza a
dor y proporcionan al conductor una
El objeto del sistema de control de mar- patinar (giro sin control), el sistema de con-
selección de modos según sus preferencias 11
cha Yamaha (YRC) no es el de sustituir trol de tracción regula la potencia del motor
y el entorno de conducción.
la utilización de las técnicas de conduc- según sea necesario hasta que se restable-
ción adecuadas o la habilidad del con- ce la tracción. La luz indicadora/luz de aviso 12
ductor. Este sistema no puede impedir la del sistema de control de tracción parpadea
pérdida de control a causa de errores del para que el conductor sepa que el control 13
conductor como, por ejemplo, circular a de tracción está accionado.
más velocidad de la permitida por el es- Este sistema de control de tracción se ajus-

3-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15433 SCA16801

1 clinación del vehículo. Para elevar al ADVERTENCIA ATENCIÓN


máximo la aceleración, cuando el vehículo El sistema de control de tracción no Utilice únicamente los neumáticos de
2 está vertical el control de tracción es menor. debe sustituir a una conducción adecua- especificados. (Consulte la página 7-15).
En las curvas, el control de tracción es ma- da a las condiciones imperantes. El con- El uso de neumáticos de medidas dife-
3 yor. trol de tracción no puede impedir una rentes impedirá que el sistema de con-
pérdida de tracción por exceso de velo- trol de tracción controle con precisión la
cidad al entrar en una curva, cuando se rotación de las ruedas.
4
da un acelerón con la motocicleta muy
inclinada o cuando se frena; tampoco
5 SCS
puede impedir que la rueda delantera pa-
El sistema de control de derrapaje regula la
tine. Al igual que con cualquier vehículo,
Sistema de control de tracción potencia del motor cuando detecta el derra-
6 aproxímese con precaución a las super-
paje lateral de la rueda trasera. Ajusta la po-
ficies que puedan ser resbaladizas y evi-
tencia en función de los datos procedentes
7 te las superficies muy resbaladizas.
de la IMU. Este sistema ayuda al sistema
Cuando se gira la llave a la posición “ON”, de control de tracción a suavizar la marcha.
8 NOTA el sistema de control de tracción se activa
 El sistema de control de tracción pue- automáticamente. El sistema de control de EBM
de activarse cuando el vehículo pasa tracción solamente se puede activar o des- El sistema de gestión del freno motor redu-
9 activar de forma manual cuando la llave se
por un bache. ce el par motor al desacelerar. La ECU
 Se pueden notar leves cambios en el encuentra en la posición “ON” y el vehículo efectúa el ajuste electrónico de la inyección
10 está parado. de combustible, la sincronización del en-
ruido del motor y del escape cuando
se activan el control de tracción u otros cendido y la válvula de mariposa electróni-
NOTA
11 sistemas del YRC. ca. Hay 2 configuraciones para adaptarse a
Desactive el sistema de control de tracción
 Cuando el sistema de control de trac- para ayudar a liberar la rueda trasera si el
la pista, a las condiciones de marcha o a las
12 ción se desactiva, el SCS y el LIF tam- preferencias personales.
vehículo se atasca en barro, arena u otra
bién se desactivan automáticamente. superficie blanda.
13

3-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
electrónicamente, sin el uso de la maneta Condiciones de reducción de marcha
de embrague. Cuando el sensor de la barra  Velocidad del vehículo de un mínimo 1
1 de cambio detecta el movimiento adecuado de 20 km/h (12 mi/h)
2 en el pedal de cambio, la potencia del motor  Velocidad del motor de un mínimo de 2
se ajusta momentáneamente para permitir 2000 r/min
3 el cambio de marcha.  Velocidad del motor suficientemente 3
El cambio rápido no funciona cuando se tira lejos de la zona roja
de la maneta de embrague, por lo que se
puede realizar el cambio de marcha normal NOTA 4
4 aunque se haya activado el cambio rápido.  QS y QS se pueden configurar
El indicador de cambio rápido muestra el de forma individual. 5
1. EBM1 estado actual y la información de funciona-  Es necesario utilizar la maneta de em-
2. EBM2 miento. brague para entrar o salir de punto
muerto.
6
3. Fuerza del freno motor Utilización del cambio
Indicador
4. Revoluciones del motor rápido
Aumento de marcha 7
SWA20880
correcto LIF
ADVERTENCIA Reducción de marcha El sistema de control de elevación reduce la
8
Verifique que el motor haya desacelera- correcta velocidad a la que la rueda delantera sigue
do lo suficiente antes de cambiar a una Aumento y reducción de elevándose durante aceleraciones extre-
marcha correctos mas, por ejemplo al iniciar la marcha o al 9
marcha inferior. Cambiar a una marcha
inferior cuando el régimen del motor es No se puede utilizar el salir de una curva. Cuando el sistema de-
cambio rápido tecta elevación de la rueda delantera, regu-
demasiado alto puede hacer que la rue- 10
Cambio rápido la la potencia del motor para ralentizar
da trasera pierda tracción. Esto puede desactivado
provocar la pérdida de control, un acci- dicha elevación sin dejar de proporcionar
11
dente y lesiones. Asimismo, puede oca- una buena aceleración.
Condiciones del aumento de marcha
sionar averías del motor o de la  Velocidad del vehículo de un mínimo
BC 12
transmisión. de 20 km/h (12 mi/h)
El sistema de control de los frenos regula la
 Velocidad del motor de un mínimo de
presión hidráulica de los frenos para las 13
Cambio rápido 2100 r/min
ruedas delantera y trasera cuando se accio-
El cambio rápido permite el cambio asistido nan los frenos y se detecta el bloqueo de
3-3
B5Y-9-S0.book 4 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
las ruedas. Este sistema tiene dos configu- al derrapaje lateral de las ruedas al fre- SAU93670

1 raciones. nar sobre superficies resbaladizas. Glosario


La configuración BC1 es un ABS normal ABS - Sistema antibloqueo de frenos
2 que ajusta la presión de los frenos en fun- ABS ECU - Unidad de control electrónico
ción de la velocidad del vehículo y la veloci- del sistema antibloqueo de frenos
dad de las ruedas. La configuración BC1 BC - Control de los frenos
3
está diseñada para actuar y potenciar al EBM - Gestión del freno motor
máximo la frenada cuando el vehículo está ECU - Unidad de control del motor
4 en posición vertical. IMU - Unidad de medida de inercia
La configuración BC2 utiliza datos adiciona- LIF - Sistema de control de elevación
5 les de la IMU para regular la potencia de PWR - Modo de entrega de potencia
frenada en las curvas para suprimir el de- SC - Control de estabilidad
rrapaje lateral de las ruedas. SCS - Sistema de control de patinamiento
6
YRC - Control de marcha Yamaha

7 BC1/BC2 BC2 BC2

9 ABS

10
SWA20891
11
ADVERTENCIA
El sistema de control de los frenos no es
12
un sustituto de las técnicas adecuadas
de conducción y frenado. El sistema de
13 control de los frenos no puede evitar la
total pérdida de tracción debido a un ex-
ceso de frenada a velocidad excesiva o
3-4
B5Y-9-S0.book 5 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
SAU66912

Guía visual de las funciones del sistema YRC 1

3
EBM

BC1/BC2 4

BC2
6

10

11

1. Arranque 6. Recto 12
2. Aceleración
3. Frenada 13
4. Apex
5. Salir
3-5
B5Y-9-S0.book 6 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
SAU94382
Compruebe que la luz indicadora
1 Sistema regulador de velocidad del regulador de velocidad “ ”
Este modelo está equipado con un sistema esté apagada.
2 regulador de velocidad diseñado para man-

E
D
O
M
tener una velocidad de crucero programada RE
S

1 2 1
sin necesidad de mantener abierto el acele-
3 QS SE
T
2
rador con la mano. 1000 r/min PA
SS

El sistema regulador de velocidad solo fun- 3


4 ciona cuando se circula en 4ª, 5ª o 6ª a una
velocidad que esté comprendida entre 50 TRIP-1

5 km/h (31 mi/h) y 192 km/h (119 mi/h) aproxi- TRIP-2

MODE-A
madamente. 1. Interruptor de ajuste del regulador de
SWA21240 velocidad/YVSL “RES+”
6 2. Interruptor general del regulador de
ADVERTENCIA
velocidad/YVSL “ ”
 El uso inadecuado del sistema re- 1. Luz indicadora de ajuste del regulador de 3. Interruptor de ajuste del regulador de
7 velocidad “ ”
gulador de velocidad puede ocasio- velocidad/YVSL “SET–”
nar la pérdida de control, con el 2. Luz indicadora del regulador de velocidad
8 consiguiente riesgo de accidente. “ ”
Activación y ajuste del sistema regula-
No active el sistema regulador de dor de velocidad
9 velocidad con tráfico denso o mal 1. Pulse el interruptor general del regula-
tiempo, cuando la carretera presen- dor de velocidad/YVSL “ ” situado
te muchas curvas o pendientes o en el lado izquierdo del manillar. La luz
10
cuando la superficie sea resbaladi- indicadora del sistema regulador de
za, irregular o de gravilla. velocidad “ ” se enciende.
11  Cuesta arriba o cuesta abajo, es po- 2. Pulse el lado “SET–” del interruptor de
sible que el sistema regulador de ajuste del regulador de velocidad/
12 velocidad no mantenga la veloci- YVSL para activar el sistema regula-
dad de crucero programada. dor de velocidad. La velocidad actual
13  Para evitar la activación accidental del vehículo pasa a ser la velocidad de
del sistema regulador de velocidad, crucero programada. Se enciende la
desactívelo cuando no lo utilice. luz indicadora de ajuste del regulador
3-6
B5Y-9-S0.book 7 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
de velocidad “ ”. pantallas de información del vehículo. NOTA
(Consulte la página 4-11). 1
La velocidad disminuirá en cuanto desacti-
Ajuste de la velocidad de crucero pro-
ve el sistema regulador de velocidad, salvo
gramada 2
Desactivación del sistema regulador de que gire el puño del acelerador.
Mientras el sistema regulador de velocidad
velocidad
esté funcionando, pulse el lado “RES+” del 3
Para anular la velocidad de crucero progra-
interruptor de ajuste del regulador de velo- Uso de la función de reactivación
mada efectúe una de las operaciones si-
cidad/YVSL para incrementar la velocidad Pulse el lado “RES+” del interruptor de ajus-
de crucero programada o el lado “SET–”
guientes. La luz indicadora “ ” se apaga. 4
te del regulador de velocidad/YVSL para
 Gire el puño del acelerador más allá
para reducirla. reactivar el sistema. Se restablece la veloci-
de la posición cerrada en el sentido de 5
dad previamente programada. La luz indi-
NOTA desaceleración.
cadora “ ” se enciende.
Al pulsar el interruptor de ajuste una vez, la SWA16351
6
velocidad establecida cambia en incremen- ADVERTENCIA
tos de aproximadamente 1.0 km/h (1.0 mi/h).
Es peligroso utilizar la función de reacti- 7
Al mantener pulsado el interruptor de ajuste,
vación cuando la velocidad de crucero
la velocidad programada cambia en incre- 1
programada anteriormente es demasia-
mentos de 10 km/h (10 mi/h). 8
do alta para las condiciones del momen-
Asimismo, puede incrementar la velocidad to.
del vehículo de forma manual con el acele- 9
rador. Después de acelerar, puede progra- NOTA
mar una nueva velocidad de crucero Al pulsar el interruptor general del regulador 10
pulsando el lado “SET–” del interruptor de 1. Dirección de desaceleración de velocidad/YVSL “ ” mientras el siste-
ajuste. Si no programa una nueva velocidad ma está funcionando, el sistema se desac-
 Accione el freno delantero o trasero. 11
de crucero, cuando reduzca gas, el vehícu- tiva por completo y se elimina la velocidad
 Desembrague.
lo desacelerará a la velocidad de crucero de crucero programada anteriormente. No
 Cambie de marcha 12
programada anteriormente. podrá utilizar la función de reactivación has-
Pulse el interruptor general del regulador de
NOTA velocidad/YVSL “ ” para desactivarlo. La ta que haya programado una nueva veloci-
luz indicadora “ ” y la luz indicadora “ ” dad de crucero. 13
La velocidad que está programada en el re-
gulador de velocidad puede verse en las se apagan.

3-7
B5Y-9-S0.book 8 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
Desactivación automática del sistema regu- apaga (la luz indicadora “ ” no parpadea). SAU93493

1 lador de velocidad Si el sistema regulador de velocidad se des- Limitador de velocidad variable


El sistema regulador de velocidad de este activa automáticamente, pare y verifique Yamaha (YVSL)
2 modelo es electrónico y está conectado a que el vehículo se encuentre en buen esta- Este modelo está equipado con el limitador
otros sistemas de control. El regulador de do de funcionamiento. de velocidad variable Yamaha (YVSL) que
3 velocidad se desactiva automáticamente Antes de volver a utilizar el sistema regula- limita la velocidad del vehículo al máximo
en las condiciones siguientes: dor de velocidad, actívelo con el interruptor establecido por el conductor.
 El sistema no puede mantener la velo- general del regulador de velocidad/YVSL El YVSL puede ajustarse a cualquier límite
4 cidad de crucero programada. “ ”. de velocidad entre 50 km/h (31 mi/h) y 192
 El sistema detecta que una rueda pati- km/h (119 mi/h). Cuando se alcanza el lími-
5 na o derrapa. (Si el sistema de control NOTA
te de velocidad establecido, la potencia del
de tracción no se ha desactivado, el En algunos casos, es posible que el siste- motor se restringe para evitar que el vehícu-
sistema de control de tracción funcio- ma regulador de velocidad no pueda man- lo supere el límite de velocidad establecido
6 tener la velocidad de crucero programada
nará con normalidad mientras el siste- sin control del acelerador.
ma regulador de velocidad esté activo) cuando se circula cuesta arriba o cuesta SWA21200
7  El interruptor de arranque/paro del abajo. ADVERTENCIA
motor se sitúa en la posición “ ”.  Cuesta arriba, la velocidad real del ve-
 El uso inadecuado del sistema
8  El motor se cala. hículo puede ser inferior a la velocidad
YVSL puede ocasionar la pérdida
 Se baja el caballete lateral. de crucero programada. En tal caso,
de control, con el consiguiente ries-
Cuando se está circulando a una velocidad acelere con el acelerador hasta obte-
9 go de accidente. No active el siste-
de crucero programada, si el sistema regu- ner la velocidad deseada.
ma YVSL con tráfico denso o mal
lador de velocidad se desactiva en las con-  Cuesta abajo, la velocidad real del ve-
10 tiempo, cuando la carretera presen-
diciones anteriormente indicadas, la luz hículo puede ser superior a la veloci-
te muchas curvas o pendientes o
indicadora “ ” se apaga y la luz indicadora dad de crucero programada. En tal
cuando la superficie sea resbaladi-
11 “ ” parpadea durante 4 segundos y, a caso, no se puede utilizar el interruptor
za, irregular o de gravilla.
continuación, se apaga. de ajuste del regulador de velocidad/
 Es posible que cuesta arriba, cues-
Cuando no se está circulando a una veloci- YVSL para ajustar la velocidad de cru-
12 ta abajo o en caso de acelerón brus-
dad de crucero programada, si el interruptor cero programada. Utilice los frenos
co el sistema YVSL no pueda
de arranque/paro del motor se sitúa en la para reducir la velocidad del vehículo.
13 mantener el límite de velocidad pro-
posición “ ”, el motor se cala o se baja el Cuando se accionan los frenos, el re-
gramado.
caballete lateral, la luz indicadora “ ” se gulador de velocidad se desactiva.
 Para evitar la activación accidental
3-8
B5Y-9-S0.book 9 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
del sistema YVSL, desactívelo  Si la velocidad de desplazamiento del
cuando no lo utilice. Verifique que vehículo supera el límite de velocidad 1
la pantalla del YVSL está apagada. establecido, utilice los frenos.
Cuando el YVSL se desacopla, la limitación 2

E
D
O
M
RE
S

1 de la potencia del motor se elimina gradual-


BM 1 12:00 mente para garantizar una transición suave
SS
SE
T
2 3
PA

hacia el control total del acelerador por par-


1 3 te del conductor.
4
LIM
km/h
50 km/h 2 Activación y ajuste del YVSL 5
3
1 N
SCS OFF
2
OFF
3 1. Interruptor de ajuste del regulador de
velocidad/YVSL “RES+”
1. Pulse el interruptor general del regula-
dor de velocidad/YVSL “ ” situado
2. Interruptor general del regulador de en el lado izquierdo del manillar. La luz 6
velocidad/YVSL “ ” indicadora del sistema regulador de
1. Indicador del YVSL 3. Interruptor de ajuste del regulador de velocidad “ ” se enciende. 7
2. Indicador de ajuste de la velocidad velocidad/YVSL “SET–” 2. Pulse por segunda vez el interruptor
3. Icono indicador del YVSL “ ” general del regulador de velocidad/
NOTA 8
YVSL “ ” para pasar al modo de es-
En algunos casos, es posible que el siste- pera del YVSL. El indicador de gasoli-
ma YVSL no pueda mantener el límite de na (indicador de marcha en modo 9
velocidad establecido cuando el vehículo pista) se sustituye por el indicador del
se desplaza cuesta abajo, en casos de ace- YVSL con el icono indicador del YVSL 10
leración repentina o inmediatamente des- “ ” y un indicador de ajuste de la
pués de un cambio de marcha. velocidad. 11
 Si el vehículo supera el límite de velo- 3. Pulse el lado “SET–” del interruptor de
cidad establecido en 5 km/h (3 mi/h) o ajuste del regulador de velocidad/
más durante más de 3 segundos, el YVSL para activar el YVSL. El icono
12
icono indicador del YVSL “ ” par- indicador del YVSL “ ” se encien-
padea hasta que la velocidad del vehí- de y el límite de velocidad se ajusta a 13
culo disminuye hasta situarse dentro la velocidad de desplazamiento ac-
del límite. tual, que se muestra en el indicador de
3-9
B5Y-9-S0.book 10 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
ajuste de velocidad del YVSL. Ajuste del límite de velocidad
1 Mientras el YVSL esté activado, pulse el
NOTA lado “RES+” del interruptor de ajuste del re-
2  Al pulsar el interruptor general del re- gulador de velocidad/YVSL para incremen-
gulador de velocidad/YVSL “ ” mien- tar el límite de velocidad programado o el 1
tras el regulador de velocidad está lado “SET–” para reducirlo.
3 activo y la luz indicadora de ajuste del
regulador de velocidad “ ” está en- NOTA
4 cendida, también se cambia al modo Al pulsar el interruptor de ajuste una vez, la
de espera del YVSL. velocidad establecida cambia en incremen-
5  El sistema regulador de velocidad y el tos de aproximadamente 1.0 km/h (1.0 mi/h).
sistema de control YVSL no pueden Al mantener pulsado el interruptor de ajuste, 1. Dirección de desaceleración
estar activos al mismo tiempo. la velocidad programada cambia en incre-
6  Pulse el interruptor general del regula-
 Si el color del icono indicador de ajuste mentos de 10 km/h (10 mi/h).
dor de velocidad/YVSL “ ” situado
de la velocidad ha cambiado y parpa-
7 en el lado izquierdo del manillar. El in-
dea, haga revisar el vehículo en un
Desactivación del YVSL dicador del YVSL se desactiva y vuel-
concesionario Yamaha.
Cuando el YVSL está desacoplado, la limi- ve a mostrar el indicador de gasolina
8 (indicación de la marcha seleccionada
tación de la potencia del motor se elimina
BM 1 12:00
gradualmente para garantizar una transi- en modo pista).
9 ción suave hacia el control total del acelera-
dor por parte del conductor. Uso de la función de reactivación
10 Realice una de las siguientes operaciones Pulse el lado “RES+” del interruptor de ajus-
LIM 1 para desactivar el YVSL: te del regulador de velocidad/YVSL para
km/h
km/h  Gire el puño del acelerador más allá reactivar el YVSL cuando está en modo de
11
3
1 N2
SCS OFF OFF
de la posición cerrada en el sentido de
desaceleración. El icono indicador del
espera. El límite de velocidad se vuelve a
situar en el valor previamente establecido.
12 YVSL “ ” se apaga y el sistema El icono indicador del YVSL “ ” se en-
vuelve al modo de espera. ciende.
1. Icono indicador de ajuste de la velocidad SWA21210
13
ADVERTENCIA
Es peligroso utilizar la función de reacti-
3-10
B5Y-9-S0.book 11 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Características especiales
vación cuando el límite de velocidad
programado anteriormente es demasia- 1
do bajo para las condiciones del mo-
mento. 2

NOTA 3
Al pulsar el interruptor general del regulador
de velocidad/YVSL “ ” mientras el siste-
4
ma YVSL está funcionando, el sistema se
desactiva por completo y se elimina el límite
de velocidad previamente programado. No 5
podrá utilizar la función de reactivación has-
ta que haya establecido un nuevo límite de 6
velocidad.
7

10

11

12

13

3-11
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1097B
Acerca de las llaves mal. Si se pierden o estropean todas las
1 Sistema inmovilizador La llave de registro de código se utiliza para llaves, será necesario cambiar todo el
registrar códigos en cada una de las llaves sistema inmovilizador. Por tanto, mani-
2 normales. Guarde la llave de registro de có- pule las llaves con cuidado.
digo en un lugar seguro. Utilice una llave  No las sumerja en agua.
3 normal para el funcionamiento diario.  No las exponga a temperaturas al-
Cuando sea necesario cambiar o volver a tas.
registrar una llave, lleve el vehículo con la  No las coloque cerca de imanes.
4 llave de registro de código y el resto de las  No las coloque cerca de objetos
llaves normales a un concesionario que transmitan señales eléctricas.
5 Yamaha para registrarlas.  No las manipule con brusquedad.
 No las lime ni las modifique.
NOTA  No las desarme.
6 1. Llave de registro de nuevo código (llave  Mantenga las llaves normales, así  No coloque dos llaves de ningún
roja) como las llaves de otros sistemas in- sistema inmovilizador en un mismo
7 2. Llaves normales (llave negra) movilizadores, alejadas de la llave de llavero.
Este vehículo está equipado con un siste- registro de código.
8 ma inmovilizador antirrobo mediante el re-  Mantenga las llaves de otros sistemas
gistro de nuevos códigos en las llaves inmovilizadores alejadas del interrup-
normales. Este sistema consta de lo si- tor principal, ya que pueden crear in-
9
guiente: terferencias de señal.
 una llave de registro de código SCA11823
10
 dos llaves normales ATENCIÓN
 un transpondedor (en cada llave)
11 ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
 una unidad inmovilizadora (en el vehí-
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
culo)
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO CON
12  una ECU (en el vehículo)
SU CONCESIONARIO! Si la llave de re-
 una luz indicadora del sistema (página
gistro de código se pierde, se pueden
4-7)
13 utilizar las llaves normales existentes
para arrancar el vehículo. Sin embargo,
no podrá registrar una nueva llave nor-
4-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10474
den. Se puede arrancar el motor. La llave Para bloquear la dirección
Interruptor principal/bloqueo de no se puede extraer. 1
dirección 1 2
NOTA 2
ON  El o los faros se encenderán cuando
OFF arranque el motor.
 Para evitar el drenaje de la batería, no 3
deje la llave en la posición “ON” con el
motor en parado. 4

LOCK SAU10664 5
DESCONECTADO (OFF)
1. Empujar.
Todos los sistemas eléctricos están desac- 6
tivados. Se puede extraer la llave. 2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SWA10062
ción controla los sistemas de encendido y 1. Gire el manillar completamente a la iz- 7
ADVERTENCIA quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes No gire nunca la llave a la posición 2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
8
posiciones.
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico ción “LOCK”.
NOTA se desconectará y puede perder el con- 3. Extraiga la llave. 9
Para la utilización normal del vehículo utili- trol o sufrir un accidente.
ce la llave normal (llave negra). A fin de re- NOTA
10
ducir el riesgo de perder la llave de registro Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
SAU73803
de código (llave roja), guárdela en un lugar rando el manillar ligeramente a la derecha.
BLOQUEADO (LOCK) 11
seguro y utilícela únicamente para registrar La dirección está bloqueada y todos los sis-
el nuevo código. temas eléctricos están desactivados. Se
12
puede extraer la llave.
SAU84035

ABIERTO (ON) 13
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
4-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU66055
Derecha
1 Interruptores del manillar
1 2 Izquierda 1
2
2 3
1
3

E
D
O
M
S
4 RE

SE
T 4
PA
SS
2
5 8 5
1. Empujar. 1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ /
6 7 6 / ”
2. Girar.
2. Interruptor giratorio “ ”
1. Interruptor “MODE”
7 Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po-
2. Interruptor MODE arriba “ ”
sición “OFF”. SAU91630
3. Interruptor MODE abajo “ ” Conmutador de la luz de cruce/carretera/
8 4. Interruptores del regulador de velocidad/ Interruptor de ráfagas “ / /PASS”
YVSL Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
9 5. Interruptor de luces de emergencia “ ” luz de carretera y en “ ” para poner la luz
6. Interruptor de la bocina “ ” de cruce.
7. Interruptor de intermitencia “ / ” Con la luz de cruce encendida, pulse el in-
10
8. Conmutador de la luz de cruce/carretera/ terruptor hacia abajo, a la posición “PASS”,
Interruptor de ráfagas “ / /PASS” para hacer ráfagas de luz de carretera y
11 para marcar el inicio de cada vuelta cuando
se utiliza el temporizador de vueltas.
12

13

4-3
B5Y-9-S0.book 4 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


“ ” y, a continuación, púlselo hacia “ ”. batería.
Véanse las instrucciones de arranque en la 1
página 6-2 antes de arrancar el motor. SAU94151
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el Interruptores del regulador de veloci- 2
motor en caso de emergencia, por ejemplo dad/YVSL
en caso de vuelco. Véase en la página 3-6 una explicación del 3
sistema regulador de velocidad.
SAU91670
Véase en la página 3-8 una explicación del 4
Interruptor de luces de emergencia “ ”
YVSL.
Utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (parpadeo simultáneo SAU93623 5
SAU66040 de todos los intermitentes). Las luces de Interruptores “MODE” y de selección
Interruptor de intermitencia “ / ” emergencia se utilizan en caso de emer- Utilice el interruptor “MODE”, el interruptor 6
Para señalar un giro a la derecha, pulse gencia o para avisar a otros conductores MODE arriba “ ” y el interruptor MODE
este interruptor hacia la posición “ ”. Para cuando detenga su vehículo en un lugar en abajo “ ” para cambiar los modos YRC o
señalar un giro a la izquierda, pulse este in- el que pueda representar un peligro para el 7
modificar los ajustes de PWR, TCS y SCS
terruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo tráfico. desde la pantalla principal.
suelte, el interruptor volverá a su posición Las luces de emergencia solo se pueden MODE arriba “ ” - pulse este interruptor 8
central. Para apagar los intermitentes pulse encender o apagar cuando la llave se en- para modificar el ajuste seleccionado de
el interruptor una vez éste haya regresado cuentra en la posición “ON”. Puede girar el YRC hacia arriba. 9
a su posición central. interruptor principal a la posición “OFF” o “MODE” - pulse este interruptor para des-
“LOCK”; las luces de emergencia seguirán plazarse de izquierda a derecha entre MO-
SAU66030 parpadeando. Para apagar las luces de 10
DE, PWR, TCS y SCS.
Interruptor de la bocina “ ” emergencia, gire el interruptor principal a la MODE abajo “ ” - pulse este interruptor
Pulse este interruptor para hacer sonar la posición “ON” y vuelva a accionar el inte- para modificar el ajuste seleccionado de 11
bocina. rruptor de luces de emergencia. YRC hacia abajo.
SCA10062
12
SAU94790 ATENCIÓN NOTA
Interruptor de paro/marcha/arranque  El sistema de control de tracción sola-
No utilice las luces de emergencia du-
“ / / ” mente puede desconectarse desde la 13
rante un periodo prolongado con el mo-
Para poner el motor en marcha con el pantalla principal. Seleccione TCS con
tor parado, ya que puede descargarse la
arranque eléctrico, sitúe este interruptor en
4-4
B5Y-9-S0.book 5 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


el interruptor “MODE” y, a continua- Accionar el interruptor giratorio de la si- SAU4939R

1 ción, mantenga pulsado el interruptor guiente manera. Luces indicadoras y de aviso


MODE arriba “ ” hasta que indique Girar hacia arriba - Gire la rueda hacia arri-
2 TCS OFF. Para volver a activar el sis- ba para desplazarse hacia arriba/izquierda 3 4 7 8 9
tema de control de tracción, utilice el o para aumentar el valor de un ajuste.
3 interruptor MODE abajo “ ”. Girar hacia abajo - Gire la rueda hacia QS
1000 r/min
LIF 1 EBM 1 12:00

 Cuando se desconecta el sistema de abajo para desplazarse hacia abajo/dere-


control de tracción, también se desco- cha o para reducir el valor de un ajuste. km/h

4 nectan los sistemas SCS y LIF para to- Pulsación breve - Pulse brevemente el in-
TRIP-1

TRIP-2

MODE-A PWR
9990.0 km
9990.0 km
1 TCS 3
1
SCS
N2
1 OFF

dos los modos YRC. terruptor hacia adentro para realizar una se-
5  Ver “YRC Setting” en la página 4-18 lección y confirmarla.
para obtener más información sobre Pulsación larga - Presione el interruptor 2 1 6 5 12 11 10
6 cómo personalizar los modos YRC y hacia adentro durante un segundo para res-
ajustar los niveles de los elementos de tablecer un elemento del visor de informa- 1. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“ ”
YRC. ción o para acceder y salir de la pantalla
7 MENU.
2. Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
3. Luz de aviso de presión de aceite y
SAU66100 NOTA temperatura del líquido refrigerante “ ”
8 Interruptor giratorio “ ”  Consulte la página 4-8 para obtener 4. Luces indicadoras del regulador de
Cuando la pantalla principal está en modo velocidad “ ” /“ ”
más información sobre la pantalla prin-
9 STREET MODE, utilice el interruptor girato- 5. Luz indicadora de intermitencia izquierda
cipal y sus funciones.
rio para restablecer los elementos de la “ ”
 Consulte la página 4-17 para obtener
10 pantalla de información. 6. Luz indicadora de punto muerto “ ”
más información sobre la pantalla
Cuando la pantalla principal está en modo MENU y sobre cómo realizar cambios
7. Luz indicadora del control de estabilidad
TRACK MODE, utilice el interruptor girato- “ ”
11 en los ajustes.
rio para ver los elementos de la pantalla y 8. Luz indicadora de cambio “ ”
para activar el Lap Time (Tiempo por vuel- 9. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
12 ta). 10.Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Cuando el visor se ha cambiado a la panta- 11.Luz indicadora de avería “ ”
13 lla MENU, utilice el interruptor giratorio para 12.Luz indicadora de intermitencia derecha
navegar por los módulos de ajuste y realizar “ ”
cambios en la configuración.
4-5
B5Y-9-S0.book 6 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU88280 SAU88331
unidad de control del motor.
Luces indicadoras de los intermitentes Luz indicadora de avería (MIL) “ ”  No instale ningún accesorio eléctrico 1
“ ”y“ ” Esta luz se enciende o parpadea si se de- que interfiera con el control del motor.
Cada luz indicadora parpadea cuando el tecta una anomalía en el motor u otro siste-  No utilice accesorios ni piezas no origi- 2
correspondiente intermitente está activado. ma de control del vehículo. En ese caso, nales para la suspensión, bujías, in-
haga revisar el sistema de autodiagnóstico yectores, sistema de escape, etc.
del vehículo en un concesionario Yamaha. 3
SAU88300
 No modifique las especificaciones de
Luz indicadora de punto muerto “ ” El circuito eléctrico de la luz de aviso se la transmisión (cadena, piñones, llan-
Esta luz indicadora se enciende cuando la puede comprobar dando el contacto. La luz 4
tas, neumáticos, etc.).
transmisión se encuentra en posición de debe encenderse durante unos segundos y  No desmonte ni altere el sensor de
punto muerto. luego apagarse. Si la luz no se enciende ini- O2, el sistema de inducción de aire ni 5
cialmente cuando se da el contacto o per- piezas del escape (catalizadores o
SAU88310
manece encendida, haga revisar el EXUP, etc.).
Luz indicadora de la luz de carretera vehículo en un concesionario Yamaha. 6
“ ”  Mantenga correctamente la cadena de
SCA26820
La luz indicadora se enciende cuando están transmisión.
ATENCIÓN  Mantenga la presión correcta de los 7
encendidas las luces de carretera.
Si la luz MIL comienza a parpadear, re- neumáticos.
SAU91650
duzca el régimen del motor para evitar  Mantenga la altura correcta del pedal 8
Luces indicadoras del regulador de ve- daños en el sistema de escape. de freno para evitar que el freno trase-
locidad “ ”/“ ” ro arrastre. 9
Estas luces indicadoras se encienden NOTA  No utilice el vehículo en condiciones
cuando el sistema regulador de velocidad El sistema de diagnóstico incorporado con- extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera- 10
está activado. (Consulte la página 3-6). trola de forma sensible el motor para detec-
tar deterioro o fallos del sistema de control dor, acelerones, derrapajes,
NOTA de emisiones. Por tanto, la MIL puede en- caballitos, uso prolongado del embra- 11
Cuando se da el contacto del vehículo, es- cenderse o parpadear debido a modifica- gue a medias, etc.
tas luces se encienden durante unos se- ciones del vehículo, falta de mantenimiento 12
gundos y, a continuación, se apagan. Si no o uso excesivo o inadecuado de la motoci- SAU91500
es así, haga revisar el vehículo en un con- cleta. Para evitarlo, tenga en cuenta estas Luz de aviso del sistema ABS “ ” 13
cesionario Yamaha. precauciones. Durante el funcionamiento normal, la luz de
 No intente modificar el software de la aviso del sistema ABS se enciende cuando
4-6
B5Y-9-S0.book 7 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


se da el contacto y se apaga después de se apaga. (Vease la página 4-22.) dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
1 circular a una velocidad de 5 km/h (3 mi/h) veces rápido, puede deberse a interferen-
o superior. NOTA cias del transpondedor. En ese caso, inten-
2 Cuando se da el contacto del vehículo, esta te lo siguiente.
NOTA luz debe encenderse durante unos segun- 1. Verifique que no haya otras llaves del
Si la luz de aviso no funciona como se ha dos y luego apagarse. Si la luz no se en- sistema inmovilizador cerca del inte-
3 descrito más arriba o se enciende durante ciende o permanece encendida, haga rruptor principal.
la marcha, es posible que el ABS no funcio- comprobar el vehículo en un concesionario 2. Utilice la llave de registro de código
4 ne correctamente. Haga revisar el vehículo Yamaha. para arrancar el motor.
en un concesionario Yamaha lo antes posi- 3. Si el motor arranca, párelo e intente
5 ble. arrancarlo con las llaves normales.
SAU88350

SWA21120 Luz indicadora del sistema inmoviliza- 4. Si el motor no arranca con una de las
6 ADVERTENCIA dor “ ” llaves normales o con ninguna de
Cuando se apaga el interruptor principal, ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
después de 30 segundos la luz indicadora un concesionario Yamaha para volver
7 apaga al alcanzar los 5 km/h (3 mi/h) o si
parpadea de manera constante para indicar a registrar las llaves normales.
se enciende durante la marcha:
que el sistema inmovilizador está activado.
8  Extreme las precauciones para evi- SAU88391
Después de 24 horas, la luz indicadora deja
tar el posible bloqueo de las ruedas Luz indicadora de control de estabilidad
de parpadear; no obstante, el sistema in-
en una frenada de emergencia. “ ”
9 movilizador sigue activado.
 Haga revisar el vehículo en un con- Esta luz indicadora se enciende cuando los
cesionario Yamaha lo antes posi- NOTA sistemas de control de tracción, SCS o LIF
10 ble. Cuando se da el contacto del vehículo, esta se han activado. También se enciende si el
luz debe encenderse durante unos segun- sistema de control de tracción se sitúa en
11 SAU67434 dos y luego apagarse. Si la luz no se en- “OFF” o se desactiva durante la marcha.
Luz indicadora de cambio de marcha ciende o permanece encendida, haga
“ ”
NOTA
12 comprobar el vehículo en un concesionario
Esta luz indicadora se enciende cuando es Yamaha. Cuando se da el contacto del vehículo, esta
el momento de cambiar a la siguiente mar- luz debe encenderse durante unos segun-
13 cha superior. Se pueden ajustar los regíme- dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
nes del motor a los que la luz se enciende o Interferencias del transpondedor ciende o permanece encendida, haga
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza- comprobar el vehículo en un concesionario
4-7
B5Y-9-S0.book 8 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


Yamaha. 7-35). SAU93636

 Si la presión de aceite del motor Indicación 1


está baja, se ilumina el icono de avi- La pantalla presenta dos modos de indica-
SAU88362
so de la presión de aceite. Com- ción diferentes: STREET MODE y TRACK 2
Luz de aviso de presión de aceite y tem-
pruebe el nivel de aceite (ver página MODE. La mayor parte de las funciones
peratura del líquido refrigerante “ ”
7-10). son visibles en cualquiera de los modos,
Esta luz de aviso se enciende si la presión 3
de aceite del motor está baja o si la tempe-  Si la luz de aviso permanece encen- pero el aspecto es algo diferente. La panta-
dida cuando el motor se ha enfriado lla puede mostrar los elementos siguientes.
ratura del líquido refrigerante está alta. En 4
ese caso, pare el motor inmediatamente. y se ha verificado que el nivel de
STREET MODE
aceite es correcto, haga revisar el
NOTA vehículo en un concesionario 1 2 3 5
 Cuando se da el contacto, esta luz se Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- QS
1000 r/min
LIF 1 EBM 1 12:00

debe encender y permanecer encen- culo! 4 6


dida hasta que el motor arranque. 10 5
 Si se detecta un fallo, esta luz se en- SAU88370
km/h 7
ciende y el icono de presión de aceite Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
parpadea. Esta luz de aviso se enciende cuando se
9 TRIP-1

TRIP-2
9990.0 km
9990.0 km 1 N2 6
detecta un problema en un sistema no rela-
MODE-A PWR 1 TCS 3 SCS 1 OFF 8
SCA22441

ATENCIÓN cionado con el motor. 8 7


9
Si la luz de aviso de presión de aceite y NOTA 1. Elementos QS/LIF/BC/EBM del YRC
temperatura del líquido refrigerante no Cuando se da el contacto del vehículo, esta 2. Velocímetro
se apaga después de arrancar el motor o 10
luz debe encenderse durante unos segun- 3. Reloj
se enciende cuando el motor está en dos y luego apagarse. Si no es así, haga re- 4. Indicador de pico de revoluciones
marcha, pare el vehículo y el motor in- visar el vehículo en un concesionario 5. Indicador de gasolina 11
mediatamente. Yamaha. 6. Indicador de la marcha seleccionada
 Si el motor se recalienta, el icono de 7. Indicador del calentador de los puños (si 12
aviso de temperatura del líquido re- está equipado)
frigerante se ilumina. Deje que el 8. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/SCS
motor se enfríe. Compruebe el nivel
13
9. Indicador de información
de líquido refrigerante (ver página 10.Tacómetro

4-8
B5Y-9-S0.book 9 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


TRACK MODE NOTA que se puede activar o desactivar.
1 1 2 3  Este modelo utiliza una pantalla de SCA10032

QS LIF 1 EBM 1 12:00 cristal líquido transistorizada de pelí- ATENCIÓN


2 1000 r/min
cula fina (TFT LCD) para ofrecer un No utilice el motor en la zona roja del ta-
buen contraste y legibilidad en distin- cómetro.
9 GEAR
3
12 34 12 tas condiciones de iluminación. No

4 8
LAP 09

56
MODE-A PWR
1234.5
km/h
1
TRIP-1

TCS 3 SCS 1
km N OFF
4
5
obstante, debido a la naturaleza de
esta tecnología, es normal que una
pequeña cantidad de píxeles estén in-
Zona roja: a partir de 11800 r/min

Indicador de gasolina
activos. El indicador de gasolina indica la cantidad
5 7 6
 Las unidades se pueden cambiar en- de gasolina que contiene el depósito. A me-
1. Elementos QS/LIF/BC/EBM del YRC tre kilómetros y millas y entre grados dida que disminuye el nivel de gasolina, los
6 2. Temporizador de vueltas Celsius y grados Fahrenheit. (Vease segmentos del indicador se van apagando
3. Reloj la página 4-22.) desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
7 4. Indicador de la marcha seleccionada Cuando el último segmento comience a
5. Indicador de información parpadear o se active el icono de aviso del
Velocímetro nivel de gasolina, ponga gasolina lo antes
8 6. Indicador del calentador de los puños (si
El velocímetro indica la velocidad de des- posible.
está equipado)
plazamiento del vehículo.
7. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ NOTA
9 SCS
8. Velocímetro Tacómetro  Si todos los segmentos del indicador
El tacómetro muestra el régimen del motor de gasolina parpadean repetidamen-
10 9. Tacómetro
medido por la velocidad de rotación del ci- te, haga comprobar los circuitos co-
SWA18210
güeñal, en revoluciones por minuto (r/min). rrespondientes en un concesionario
11 ADVERTENCIA Yamaha.
NOTA  Cuando el sistema limitador de veloci-
Detenga el vehículo antes de modificar
12 cualquier ajuste. La manipulación del vi-
 En TRACK MODE, el tacómetro co- dad variable Yamaha (YVSL) está fun-
mienza a 5000 r/min. cionando en STREET MODE, el
sor multifunción durante la marcha pue-
de distraer al conductor y ocasionar un
 En STREET MODE, el color del tacó- indicador de gasolina se sustituye por
13
metro se puede ajustar y dispone de el indicador del YVSL. (Vease la
accidente.
un indicador de revoluciones máximas página 3-8.)

4-9
B5Y-9-S0.book 10 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


dor del YVSL. (Vease la página 3-8.) Iconos de aviso
1 2 1

1 2 2
1 2 3 4 5
LIM
GEAR
km/h

N LIM
3
Er:00
12 r
km/h
1000 r/min
4

5
1. Indicador de gasolina
2. Indicador del YVSL 1. Aviso del sistema auxiliar “ ”
1. Indicador de la marcha seleccionada 6
2. Aviso de la temperatura del líquido
2. Indicador del YVSL refrigerante “ ”
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12 3. Aviso de la presión de aceite “ ” 7
Indicador de revoluciones máximas 4. Aviso del nivel de gasolina “ ”
horas.
Esta pequeña barra aparece momentánea- 5. Aviso de error “Err” 8
mente en el tacómetro para marcar el pico
Indicador de la marcha seleccionada Cuando se detecta un error, se muestran
más reciente de revoluciones del motor.
Muestra la marcha que está puesta. Este los siguientes iconos de aviso relacionados 9
modelo tiene 6 marchas y punto muerto. La con el error.
posición de punto muerto viene indicada
por la luz indicadora de punto muerto “ ” y
10
Aviso del sistema auxiliar “ ”
por el indicador de la marcha seleccionada
Este icono se muestra si se detecta una 11
“ ”.
anomalía en un sistema no relacionado con
NOTA el motor.
12
Cuando el sistema limitador de velocidad
variable Yamaha (YVSL) está funcionando Aviso de la temperatura del líquido re-
en TRACK MODE, el indicador de la mar- frigerante “ ” 13
cha seleccionada se sustituye por el indica- Este icono aparece cuando la temperatura
del refrigerante es alta. Pare el vehículo y el
4-10
B5Y-9-S0.book 11 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


motor. Deje que el motor se enfríe. si se ha cortado la comunicación con un ble
1 SCA10022
controlador del sistema), se muestra el avi- FUEL CON: cantidad de combustible con-
ATENCIÓN so de error del modo siguiente. sumido
2 No mantenga el motor en marcha si se “Err” y “ ” indica un error de la ECU.
“Err” indica únicamente un error de la ECU NOTA
está recalentando.
del ABS. Los elementos TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP,
3 FUEL CON y FUEL AVG se pueden reini-
Aviso de la presión de aceite “ ” NOTA ciar de forma individual.
4 Este icono se muestra cuando la presión de Según la naturaleza del error, es posible
Los elementos se agrupan en 4 pares per-
aceite del motor está baja. Cuando se da el que la indicación no funcione correctamen-
sonalizables (DISPLAY 1-4). En TRACK
5 contacto, todavía tiene que acumularse te y resulte imposible cambiar los ajustes
MODE solo se puede mostrar un único ele-
presión de aceite, por lo que este icono se del YRC. Asimismo, es posible que el ABS
mento a la vez. Ver “Display Setting” en la
ilumina y permanece iluminado hasta que no funcione correctamente. Extreme las
6 precauciones al frenar y haga revisar el ve-
página 4-25
arranca el motor.
Al girar el interruptor giratorio anterior, los
hículo en un concesionario Yamaha inme-
7 NOTA grupos de DISPLAY se muestran por or-
diatamente.
Si se detecta un fallo, el icono de aviso de den:
presión del aceite parpadea repetidamente. STREET MODE:  DISPLAY-1  DIS-
8 PLAY-2  DISPLAY-3  DISPLAY-4 
Indicador de información
SCA26410
Los elementos de la pantalla de informa- Función del calentador de los puños
9 ATENCIÓN ción son: TRACK MODE:  FASTEST  AVERA-
No siga utilizando el motor si la presión A.TEMP: temperatura del aire GE  Función del calentador de los puños
10 de aceite está baja. C.TEMP: temperatura del refrigerante  DISPLAY-1  DISPLAY-2  DIS-
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1 PLAY-3  DISPLAY-4 
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
11 Aviso del nivel de gasolina “ ” NOTA
F-TRIP: cuentakilómetros parcial en reser-
Este icono se ilumina cuando quedan La función del calentador de los puños solo
va de gasolina
12 aproximadamente 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 se muestra si el vehículo está equipado con
ODO: cuentakilómetros
Imp.gal) de gasolina en el depósito. ella. Ver “Grip warmer” en la página 4-15
“ ”: ajuste del regulador de velocidad
13 FUEL AVG: consumo medio de combusti-
Aviso de error “Err” ble
Cuando se produce un error interno (p. ej., CRNT FUEL: consumo actual de combusti-
4-11
B5Y-9-S0.book 12 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


Temperatura del aire: Temperatura del líquido refrigerante: Cuentakilómetros parciales:
1
1 2
1 2 1 2 2
TRIP-1
TRIP-1 3330.0 km 1234.5 km
A. TEMP C. TEMP
A. TEMP 34 7 C. TEMP Lo Lo 3
TRIP-2
TRIP-2 6660.0 km 1234.5 km
4

1 2 5
1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE
2. Indicación en TRACK MODE 2. Indicación en TRACK MODE 2. Indicación en TRACK MODE
6

La temperatura del aire se muestra entre –9 La temperatura del líquido refrigerante se TRIP1 y TRIP2 muestran la distancia reco- 7
C (16 F) y 50 C (122 F) en incrementos muestra entre 41 C (106 F) y 124 C (255 rrida desde que se pusieron a cero por últi-
de 1 C (1 F). La temperatura indicada F) en incrementos de 1 C (1 F). ma vez.
puede variar con respecto a la temperatura
8
ambiente real. NOTA NOTA
 Si la temperatura del líquido refrige- TRIP-1 y TRIP-2 se ponen a 0 y comienzan 9
NOTA rante está por debajo de 41 C (106 a contar de nuevo después de llegar a
 “--” si la temperatura detectada es me- F), indica “Lo” 9999.9.
10
nor.  Si la temperatura del líquido refrige-
 “--” si la temperatura detectada es ma- rante está por encima de 124 C (255
yor. F), la indicación de temperatura del lí- 11
quido refrigerante muestra “Hi”
12

13

4-12
B5Y-9-S0.book 13 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


Cuentakilómetros parcial en reserva de ga- Cuentakilómetros: Ajuste del regulador de velocidad:
1 solina:

2 1 2 1 2
1 2
3 ODO 789000 km 123456 80 km/h 90
F-TRIP
F-TRIP 1.3 km 4.5 km
km km/h

5
1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE
6 1. Indicación en STREET MODE 2. Indicación en TRACK MODE 2. Indicación en TRACK MODE
2. Indicación en TRACK MODE
7 El cuentakilómetros muestra la distancia to- Indica la velocidad programada para el sis-
F-TRIP aparece automáticamente cuando tal recorrida por el vehículo. tema regulador de velocidad. Para progra-
se ha alcanzado el nivel de reserva del de- mar la velocidad, consulte en la página 3-6
8 pósito de gasolina y comienza a registrar la NOTA una explicación del sistema regulador de
distancia recorrida a partir de ese punto. ODO se bloquea en 999999 y no se puede velocidad.
9 Después de repostar y recorrer una cierta poner a cero.
distancia, F-TRIP desaparece automática-
10 mente.
NOTA
11 No se puede acceder al MENU mientras se
muestra F-TRIP. Para acceder al MENU
12 mientras F-TRIP está activo, primero cam-
bie la pantalla de información a otro ele-
13 mento utilizando el interruptor giratorio.

4-13
B5Y-9-S0.book 14 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


Consumo medio de gasolina: Consumo actual de gasolina: Cuentakilómetros parcial de consumo de
gasolina: 1

1 2 1 2 2
1 2
FUEL AVG CRNT FUEL
FUEL AVG 4.9 km / L 4.9 CRNT FUEL 4.9 km / L 4.9 3
FUEL CON
km / L km / L
FUEL CON 4.9 L 4.9 L
4

5
1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE
2. Indicación en TRACK MODE 2. Indicación en TRACK MODE 1. Indicación en STREET MODE
6
2. Indicación en TRACK MODE
La indicación del consumo medio de gaso- La indicación del consumo actual de gasoli- 7
lina puede seleccionarse en “km/L” o en “L/ na puede seleccionarse en “km/L” o en “L/ Indica la cantidad de gasolina que se ha
100 km”. Véase la página 4-22. 100 km”. Véase la página 4-22. consumido desde que se puso a cero el
cuentakilómetros parcial por última vez.
8
NOTA NOTA
Después de poner a cero la indicación del Si la velocidad es inferior a 10 km/h, indica NOTA 9
consumo medio de gasolina, indica “--.-” “--.-”. La indicación de consumo actual de gasoli-
hasta que el vehículo ha recorrido 1 km. na debe utilizarse únicamente a modo de
10
referencia general. No utilice esta indica-
ción para estimar la distancia que puede re-
correr con la cantidad actual de gasolina en 11
el depósito.
12
Para reiniciar los elementos de la pantalla
de información 13
1. Utilice el interruptor giratorio para des-
plazarse por los elementos hasta que
4-14
B5Y-9-S0.book 15 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


aparezca el elemento que desea reini- Para activar el calentador de los puños Los ajustes de los elementos YRC PWR,
1 ciar. 1. Utilice el interruptor giratorio para re- TCS, SCS, QS “ ”, QS“ ”, LIF, EBM y
2. STREET MODE: Pulse brevemente el saltar la indicación del calentador de BC “ ” están organizados en preajustes
2 interruptor giratorio; el grupo de ele- los puños con el cursor. (MODE-A, MODE-B, MODE-C y MODE-D).
mentos parpadea durante 5 segun- 2. Pulse brevemente el interruptor girato- Los ajustes de cada preajuste de MODE se
3 dos. Si los dos elementos del grupo se rio; el indicador comienza a parpa- pueden personalizar a través del menú de
pueden reiniciar, el elemento superior dear. ajuste de YRC. (Vease la página 4-18.)
parpadea primero. Desplácese hacia 3. Gire el interruptor giratorio para selec-
4 abajo para seleccionar el elemento si- cionar el preajuste de temperatura. NOTA
tuado más abajo. 4. Pulse brevemente el interruptor girato-  Los ajustes de YRC que se muestran
5 TRACK MODE: Pulse brevemente el rio para confirmar la selección; el indi- en la parte inferior de la pantalla princi-
interruptor giratorio; la pantalla de in- cador del calentador de los puños deja pal (PWR, TCS y SCS) pueden modi-
formación parpadea durante 5 segun- de parpadear. ficarse de forma independiente desde
6 la pantalla principal.
dos. SCA17932

3. Mientras el elemento parpadea, pulse ATENCIÓN  Los ajustes de YRC que se muestran
7 prolongadamente el interruptor girato- en la parte superior de la pantalla prin-
 No olvide usar guantes cuando uti-
rio y el elemento se reinicia. cipal (QS“ ”, QS“ ”, LIF, BC “ ” y
lice los calentadores de los puños
8 EBM) no se pueden modificar de for-
del manillar.
ma independiente desde la pantalla
Indicador del calentador de los puños  No utilice los calentadores de los
(si está equipado) principal. Para cambiar estos valores,
9 puños del manillar con tiempo cáli-
Los calentadores de los puños del manillar utilice el menú de ajuste de YRC.
do.
(Vease la página 4-18.)
10
se pueden utilizar cuando el motor está en  Si el puño del manillar o el puño del
marcha. Hay 3 preajustes de temperatura  El icono de LIF solo se muestra como
acelerador se desgasta o resulta
personalizables en 10 niveles de tempera- activo/inactivo, pero tiene diferentes
dañado, deje de utilizar los calenta-
11 tura diferentes (ver “Ajuste de los calenta- niveles de ajuste que pueden modifi-
dores y cambie los puños.
dores de los puños”4-26). carse en el menú de ajuste de YRC.
El indicador muestra el ajuste de tempera- (Vease la página 4-18.)
12
tura actual como “OFF” o segmentos (LO/ Iconos del YRC  Los iconos de BC “ ” y EBM mues-
MIDDLE/HIGH). El preajuste actual del modo YRC y los tran el estado de actividad/inactividad
13 ajustes relacionados se muestran en varios y el nivel de ajuste actual.
iconos en la parte superior e inferior de la
Los modos YRC sale de fábrica preajusta-
pantalla principal.
4-15
B5Y-9-S0.book 16 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


dos para diferentes condiciones de marcha. lerando. ción se desactivan los sistemas SCS y LIF
Cuando se utilizan los preajustes de fábri-  Cuando un elemento de YRC está re- para todos los preajustes de modo YRC. 1
ca, los modos YRC propuestos son los si- saltado pero no se puede ajustar, el
guientes. cuadro de elementos de YRC vuelve 2
MODO-A: adecuado para conducir en pista al color negro. Temporizador de vueltas
MODO-B: ajuste más suave para conduc- Este cronómetro mide y registra hasta cua-
renta vueltas. En la pantalla principal, el 3
ción en pista
MODO-C: adecuado para carretera cronómetro de vueltas muestra el tiempo de
MODO-D: conducción urbana o con tiempo la vuelta actual y el número de vuelta (indi- 4
QS LIF 1 EBM-1 -A
MODE 12:00
MODE-A cado por la marca LAP). Utilice el conmuta-
lluvioso 1000 r/min
dor de la luz de cruce-carretera/interruptor 5
de ráfagas “ / /PASS” para marcar los
Para cambiar los modos del YRC o modifi- GEAR

12 34 12
N
tiempos de las vuelta. Cuando se completa
car los ajustes LAP 09 6
una vuelta, el cronómetro muestra el tiempo
1. Utilice el interruptor “MODE” para des- 56 TRIP-1
1234.5
km/h km de la última vuelta (marcado por el indica-
plazarse de izquierda a derecha y re- MODE-A PWR 1 3 1
saltar el elemento que desee ajustar.
TCS SCS OFF
dor LATEST) durante cinco segundos. 7
2. Utilice los interruptores MODE arriba 1
“ ” o MODE abajo “ ” para cam- Desactivación del sistema de control de 8
QS LIF 1 EBM 1 12:00
biar el valor del elemento selecciona- tracción 1000 r/min

do Para desactivar el sistema de control de


2 9
tracción, seleccione TCS con el interruptor GEAR

12 34 12
NOTA
 Cuando la luz indicadora de avería
“ ”, la alarma del sistema auxiliar
“ ” o la alarma de temperatura del lí-
“MODE” y, a continuación, mantenga pulsa-
do el interruptor MODE arriba “ ” hasta
que indique TCS OFF.
Para volver a activar el sistema de control
4 LAP 09

56
MODE-A PWR
km/h
1
TRIP-1
1234.5
TCS 3 SCS 1
km N OFF
10

11
quido refrigerante “ ” están encendi- de tracción, seleccione TCS OFF y, a conti- 3
das, los ajustes de YRC no se pueden nuación, pulse el interruptor MODE abajo
1. Tiempo de vuelta 12
modificar. “ ” (se restablece la posición de ajuste
2. Indicador del tiempo de la última vuelta
 Cuando una función YRC está activa- anterior del sistema de control de tracción).
“LATEST”
da y actuando, ese elemento no se 13
NOTA 3. Elemento de la pantalla de información
puede ajustar. Por ejemplo, PWR no
Al desactivar el sistema de control de trac- 4. Número de vuelta
se puede ajustar cuando se está ace-
4-16
B5Y-9-S0.book 17 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


Utilización del cronómetro de vueltas detiene, la vuelta actual no se registra. SAU93645

1 1. En TRACK MODE, pulse brevemente  El registro de tiempos de vueltas se Pantalla MENU


el interruptor giratorio. La pantalla de puede ver y reiniciar desde la pantalla
2 información parpadea durante cinco MENU. km/h MENU GPS 10 : 00
segundos.
Display Mode
3 2. Mientras el elemento de la pantalla de
YRC Setting
información esté parpadeando, gire el
interruptor giratorio hacia arriba. El Lap Time
4 cronómetro de vueltas parpadea du- Maintenance
rante cinco segundos. Unit
5 3. Mientras el cronómetro de vueltas Wallpaper
esté parpadeando, mantenga pulsado
6 el interruptor giratorio para activar o
La pantalla principal de MENU contiene los
detener el cronómetro de vueltas.
siguientes módulos de ajuste.
4. Cuando el cronómetro de vueltas se
7 haya activado y el faro esté en luz de
Módulo Descripción
Cambia la pantalla entre
cruce, empuje el interruptor hacia aba- Display Mode STREET MODE y TRACK
8 jo “PASS” para hacer ráfagas y poner MODE
en marcha el cronómetro. YRC Setting Modificar los ajustes YRC
9 NOTA Lap Time
Ver y poner a cero los
tiempos de vuelta
 Para poder utilizar el cronómetro de Ver y poner a cero los
10 vueltas el motor tiene que estar en contadores de los
Maintenance
marcha. intervalos de
 Para disponer de información adicio- mantenimiento
11
nal de los tiempos de las vueltas, se- Seleccionar las unidades
para el cálculo del
leccione FASTEST o AVERAGE en la Unit
12 consumo de gasolina y las
pantalla de información. distancias
 Al acceder a la pantalla MENU el cro- Establecer los colores de
13 Wallpaper
nómetro de vueltas se detiene auto- fondo de pantalla
máticamente.
 Cuando el cronómetro de vueltas se
4-17
B5Y-9-S0.book 18 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


Activar o desactivar el NOTA
indicador de cambio de 1
Shift Indicator
marcha y modificar los  Algunas pantallas de menú tienen una km/h Display Mode 10 : 00

ajustes del tacómetro marca triangular que apunta hacia arri- STREET MODE
2
Seleccionar los grupos de ba. Seleccione la marca del triángulo
Display Setting visualización de para guardar los ajustes realizados y TRACK MODE
información salir de la pantalla actual. 3
Ajustar el brillo de la  Si se detecta movimiento del vehículo,
Brightness
pantalla
se cierra la pantalla MENU y se vuelve 4
Modificar los preajustes
Grip Warmer a abrir la pantalla principal.
del calentador de los
Setting  Para estar seguro de que los ajustes
puños (si está equipado) 5
Clock Ajustar el reloj quedan guardados, debe salir de cada
menú mediante la marca triangular (si “YRC Setting”
Restablecer todos los
ajustes a los valores se muestra). Si sale del menú de ajus- Este módulo permite personalizar los cua- 6
All Reset tro preajustes del modo YRC (MODE-A,
predeterminados de tes manteniendo pulsado (pulsación
fábrica
prolongada) el interruptor giratorio, es MODE-B, MODE-C y MODE-D) ajustando
7
posible que los cambios no se guar- los niveles (o el estado de activación/desac-
Acceso y funcionamiento del MENU tivación según corresponda) de los elemen-
den.
Acceda al MENU manteniendo pulsado el tos de YRC PWR, TCS, SCS, QS“ ”, 8
interruptor giratorio (pulsación prolongada) QS“ ”, LIF, EBM y BC.
con el vehículo parado. “Display Mode” (Modo Visor) 9
Gire el interruptor giratorio hacia arriba o Hay dos modos de visor de la pantalla prin- NOTA
hacia abajo para resaltar los módulos/ele- cipal, STREET MODE y TRACK MODE. El sistema de control de tracción tiene 5 ni-
veles de ajuste. 10
mentos o aumentar/reducir los valores.
Pulse brevemente el interruptor giratorio
hacia dentro (pulsación corta) para selec- 11
PWR
cionar los elementos del menú y confirmar
Seleccione PWR-1 para obtener la res-
los valores de ajuste. 12
puesta más agresiva del acelerador,
Mantenga pulsado el interruptor giratorio
PWR-2 y PWR-3 para obtener una res-
(pulsación prolongada) hasta volver a la
puesta más suave del puño del acelerador/ 13
pantalla principal para salir del MENU en
motor y utilice PWR-4 para conducción con
cualquier momento.
lluvia o siempre que sea deseable que la
4-18
B5Y-9-S0.book 19 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


potencia del motor sea menor. NOTA SCS
1 SCS puede situarse en OFF, 1, 2 y 3. OFF
2  El sistema de control de tracción solo
desactiva el sistema de control de derrapa-
puede desactivarse por completo a
2 3 je, el nivel 1 aplica la menor intervención del
1 través de la pantalla principal median-
sistema y el nivel 3 aplica la mayor interven-
4 te el interruptor “MODE” y el interrup-
ción del sistema.
3 5 tor MODE arriba “ ”. Ver
“Desactivación del sistema de control
4 de tracción” en la página 4-16.
1 3
 Cuando se ha desactivado el sistema 2
de control de tracción: TCS, SCS y LIF 1
5 6 se desactivan y no se pueden ajustar. SCS
1. PWR 1 Al activar de nuevo el sistema de con-
6 trol de tracción, estas funciones rela-
2. PWR 2
3. PWR 3 cionadas con el control de tracción se
7 restablecen con los niveles de ajuste 2
4. PWR 4
anteriores.
5. Apertura de la válvula de mariposa
8 6. Accionamiento del puño del acelerador 1. Intervención del sistema
2. Derrapaje lateral

9 Sistema de control de tracción 1 5


Este modelo utiliza un sistema de control de 4
3
Cambio rápido
21 El sistema de cambio rápido se divide en
10 tracción variable. Para cada nivel de ajuste,
cuanto más se inclina el vehículo, mayor TCS las secciones QS (cambio a marcha su-
control de tracción (intervención del siste- perior) y QS (cambio a marcha inferior).
11 ma) se aplica. Hay 5 niveles de ajuste dis- QS y QS no están interconectados y
ponibles. El nivel 1 es en el que menos pueden activarse y desactivarse de forma
2 independiente.
12 interviene el sistema, mientras que el nivel
5 es el que más controla la tracción en ge- La posición OFF desactiva la función res-
1. Intervención del sistema pectiva de cambio a marcha superior o
13 neral.
2. Ángulo de inclinación cambio a marcha inferior y entonces deberá
utilizarse la maneta de embrague cuando

4-19
B5Y-9-S0.book 20 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


se vaya a cambiar de marcha en esa direc- BC
ción. Seleccione BC1 cuando solo desee el ABS km/h YRC Setting 10:00 1
normal. Seleccione BC2 para que el siste- A 1 1 1 ON ON 1 1 1

LIF ma de control de frenos regule también la B 2 2 2 2 2 2 2


El LIF se puede ajustar a 1, 2, 3, u OFF. El presión de los frenos al tomar curvas para C 3 3 3 3

nivel 3 reduce con más fuerza la elevación suprimir el derrapaje lateral de las ruedas. D 4 4
3
de la rueda y el nivel 1 ofrece la menor in- 5 OFF OFF OFF OFF
NOTA
tervención del sistema. En la posición OFF YRC PWR TCS SCS QS QS LIF EBM BC

se desactiva LIF. Para los conductores experimentados y 4


cuando se conduce en pista, debido a las 1 2 3
diferentes condiciones, el sistema de frenos 5
1 BC2 puede activarse antes de lo esperado 1. Marca triangular
3
2 en relación con la velocidad de viraje de- 2. Casilla del modo YRC
1 seada o la línea de viraje prevista.
6
3. Elemento de YRC
LIF 2. Seleccione el elemento YRC que de- 7
Personalización de un modo YRC o ajuste see ajustar: PWR, TCS, SCS, QS ,
de un elemento YRC QS , LIF, EBM o BC.
8
2 1. Mientras se muestra la pantalla “YRC
Setting” y está resaltado el cuadro del
modo YRC “YRC”. Pulse brevemente 9
1. Intervención del sistema
el interruptor giratorio para entrar en el
2. Elevación de la rueda
cuadro y, a continuación, seleccione el 10
preajuste del modo YRC (A, B, C o D)
EBM que desee modificar.
Este sistema tiene dos configuraciones. El 11
nivel 1 aplica la menor intervención del sis-
tema y, por tanto, el mayor efecto de freno 12
motor. El nivel 2 aplica la mayor interven-
ción del sistema y, por tanto, el menor efec-
13
to de freno motor.

4-20
B5Y-9-S0.book 21 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


pida y el tiempo medio por vuelta almace-
1 km/h YRC Setting 10:00 nados en el registro de tiempos por vuelta
km/h Lap Time 10 : 00
4 A 1 1 1 ON ON 1 1 1 se muestran en la parte superior de la pan-
Display
2 3 B 2 2 2 2 2 2 talla. Utilice el interruptor giratorio para des-
C 3 3 3 3 plazarse y ver todos los tiempos por vuelta.
3 2 D 4 4 Las tres mejores vueltas rápidas se resalta- Reset
5 OFF OFF OFF OFF rán en color plata. Se pueden almacenar
YRC PWR TCS SCS QS QS LIF EBM BC hasta 40 vueltas en la memoria. Si se regis-
4 tran más de 40 vueltas, se sobrescribirán
1 los valores más antiguos (a partir de la vuel-
5 ta 1).
1. Elemento de YRC
“Maintenance”
2. Ajuste de nivel actual
6 km/h Lap Time GPS
GP 10 : 00
Este módulo permite registrar la distancia
3. Nivel preajustado en fábrica recorrida entre cambios de aceite del motor
4. Modo YRC 1 FASTEST / LAP 12 02:34.56 (utilice el elemento OIL) y otros dos elemen-
7 2 AVERAGE 02:53.00 tos de su elección (utilice INTERVAL 1 e IN-
NOTA 3 LAP 1 02:54.56 TERVAL 2).
8  Cuando se selecciona un elemento LAP 2 02:55.20
YRC, el nivel de ajuste actual queda LAP 3 02:56.04 Para poner a cero un elemento de manteni-
9 resaltado en azul y el nivel predetermi- LAP 4 02:56.80 miento
nado de fábrica en gris. 1. Seleccione el elemento que desee po-
 Los preajustes de fábrica varían se- ner a cero.
10 1. Vuelta más rápida
gún el preajuste del modo YRC selec-
cionado. 2. Tiempo medio por vuelta
11 3. Registro de tiempos de vueltas
3. Cuando haya terminado, seleccione la
marca triangular más a la izquierda Este módulo tiene dos opciones: “Display”
12 para volver a la pantalla MENU. permite consultar el tiempo por vuelta. “Re-
set” permite borrar los datos de los tiempos
13 “Lap Time” (Tiempo por vuelta) por vuelta.
Este módulo permite ver y borrar el registro
de los tiempos por vuelta. La vuelta más rá-
4-21
B5Y-9-S0.book 22 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


entre kilómetros y millas.
Cuando se utilizan kilómetros, las indicacio- 1
km/h Maintenance GPS 10 : 00
nes de consumo de combustible se pueden
OIL 123456 km
cambiar entre km/L o L/100km. Cuando se 2
INTERVAL 1 123456 km utilizan millas, solo está disponible la indica- 1
INTERVAL 2 123456 km ción en MPG. 3

Unit GPS
GP 10 : 00
km/h
4
km or mile km

5
2. Efectúe una pulsación larga sobre el km/L or L/100km km/L 1. Fotosensor
interruptor giratorio para poner a cero
el elemento. 6
“Shift indicator”
El módulo del indicador de cambio de mar-
km/h Maintenance GPS 10 : 00 cha contiene los submódulos siguientes. 7
OIL 0 km Módulo Descripción
INTERVAL 1 123456 km “Wallpaper” Permite ajustar el 8
Este módulo le permite seleccionar indivi- comportamiento del
INTERVAL 2 123456 km indicador de cambio de
dualmente los colores de fondo de las indi- Shift IND marcha a “ON”, “Flash” u 9
caciones STREET MODE y TRACK MODE Setting “OFF” y seleccionar a
en blanco o negro según sea de día o de cuántas r/min el indicador
se iluminará o se apagará. 10
noche. Un foto sensor integrado en el cua-
dro de instrumentos detecta las condicio- Ajusta el brillo del
Shift IND indicador de cambio de
nes de iluminación y cambiará Brightness 11
NOTA marcha.
automáticamente los ajustes para día y no- Permite ajustar el color del
Los nombres de los elementos de manteni-
miento no se pueden cambiar.
che del visor. El fotosensor también contro- visor del tacómetro a “ON” 12
la una función de ajuste automático sutil de Tach IND u “OFF” y seleccionar el
Setting color verde o naranja para
brillo tanto en el modo diurno como noctur- 13
no para adaptarse a las condiciones de luz las r/min del tacómetro.
“Unit”
Este módulo permite cambiar la indicación ambiental.

4-22
B5Y-9-S0.book 23 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


Ajuste el indicador de
1 Peak Rev IND revoluciones máximas del km/h Shift Indicator 12 : 00 km/h Shift Indicator 12 : 00
Setting tacómetro a “ON” u “OFF”. 1000 r/min 1000 r/min

2
Shift IND Setting Shift IND Setting
km/h MENU GPS 10 : 00
GP
IND Mode ON IND Mode ON
3 Shift Indicator
IND Start 6000 r/min IND Start 7000 r/min
Display Setting
IND Stop 12000 r/min IND Stop 12000 r/min
4 Brightness
Grip Warmer Setting

5 Clock
All Reset
3. Seleccione “ON” para que la luz indi- 5. Gire el interruptor giratorio para definir
cadora brille de manera constante, las r/min a las que el indicador de pun-
6 “OFF” para apagar el indicador, o to de cambio se encenderá. El margen
Para realizar cambios en la configura- “Flash” para que el indicador de cam- de funcionamiento de “IND Start” es
7 ción bio de marcha parpadee al alcanzar el de 5000–12800 r/min.
1. Seleccione “Shift IND Setting”. límite establecido de revoluciones.
Shift Indicator 12 : 00
8 km/h

Shift Indicator 12 : 00 1000 r/min


km/h
km/h Shift Indicator GP 10 : 00
GPS
1000 r/min
9 Shift IND Setting Shift IND Setting

Shift IND Brightness Shift IND Setting IND Mode ON


IND Mode ON IND Start 8000 r/min
10 Tach IND Setting
IND Start 6000 r/min IND Stop 13000 r/min
Peak Rev IND Setting
IND Stop 12000 r/min
11

12 6. Seleccione “IND Stop” y luego gire el


2. Seleccione “IND Mode”. 4. Seleccione “IND Start”. interruptor giratorio para ajustar las
rpm a las que el indicador de la sincro-
13
nización del cambio se debe apagar.
El margen de funcionamiento de “IND

4-23
B5Y-9-S0.book 24 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


Stop” es de 5500–13000 r/min. fondo de pantalla). Cuando se activa, se 3. Seleccione “Tach IND 1st” para definir
puede definir que las zonas media y me- el límite inferior de r/min para la zona 1
NOTA dia-alta de r/min se representen en color verde.
La zona azul en el tacómetro indica el rango verde y luego color naranja respectivamen- 2
operativo actualmente establecido para que te. km/h Shift Indicator 12 : 00
se ilumine el indicador de cambio de mar- 1. Seleccione “IND Mode”. 1000 r/min
cha. 3
Tach IND Setting
km/h Shift Indicator 12 : 00
1000 r/min IND Mode ON 4
“Shift IND Brightness” (Brillo IND cambio de Tach IND 1st 5000 r/min
marcha) Tach IND Setting
La luz del indicador de sincronización del
Tach IND 2nd 8000 r/min 5
IND Mode ON
cambio tiene seis niveles de brillo. Presione Tach IND 1st 5000 r/min
brevemente el interruptor giratorio para 6
Tach IND 2nd 8000 r/min
confirmar el ajuste y salir. 4. Para definir el límite inferior de r/min,
gire y presione brevemente el interrup- 7
km/h Shift Indicator GPS 10 : 00
tor giratorio. Todas las rpm por encima
2. Seleccione ON para activar el modo de este valor hasta el valor de ajuste
Shift IND Brightness 8
de visor en color del tacómetro (o se- de “Tach IND 2nd” (o la zona roja de
leccione OFF para desactivar esta 11800 r/min) se muestran en verde.
función). 9
3 km/h Shift Indicator 12 : 00
km/h Shift Indicator 12 : 00 1000 r/min 10
1000 r/min
Tach IND Setting
Tach IND Setting IND Mode ON
11
IND Mode ON Tach IND 1st 5000 r/min
“Tach IND Setting” (Ajuste IND tacómetro)
Este módulo permite activar o desactivar el Tach IND 1st 5000 r/min Tach IND 2nd 8000 r/min 12
color del tacómetro. Cuando está desacti- Tach IND 2nd 8000 r/min

vada, el tacómetro muestra todos los nive- 13


les de r/min por debajo de la zona roja en
blanco o negro (según la configuración del
4-24
B5Y-9-S0.book 25 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


1 NOTA
km/h Shift Indicator 12 : 00
Margen de ajuste de inicio de la barra ver- 1000 r/min QS LIF 1 EBM 1 12:00
de: 5000–11800 rpm 1000 r/min
2
Tach IND Setting
IND Mode ON
3 5. Seleccione “Tach IND 2nd”. km/h
Tach IND 1st 5000 r/min

4 km/h Shift Indicator 12 : 00


Tach IND 2nd 8000 r/min 1 TRIP-1

TRIP-2

MODE-A PWR
9990.0 km
9990.0 km
1 TCS 3
1
SCS
N2
1 OFF
1000 r/min

5 Tach IND Setting


IND Mode ON 1. Elemento de la pantalla de información
“Peak Rev IND Setting” (Ajuste IND revolu- (STREET MODE) (modo calle)
Tach IND 1st 5000 r/min ciones máximas)
6
Tach IND 2nd 8000 r/min Este modo permite activar o desactivar el
indicador de revoluciones máximas.
7 QS LIF 1 EBM 1 12:00
1000 r/min

6. Para definir el límite inferior de r/min “Display Setting”


8 Este módulo permite seleccionar la forma GEAR
para el color naranja, gire y presione
12 34 12
9
brevemente el interruptor giratorio. To-
das las rpm por encima de esa cifra
hasta la zona roja de 11800 rpm se
en que los elementos de información (como
TRIP-1, ODO, C. TEMP, etc.) se agrupan
en la pantalla principal. Hay cuatro grupos
de visor.
LAP 09

56
MODE-A PWR
km/h
1
TRIP-1
1234.5
TCS 3 SCS 1
km N OFF
1
10 muestran en color naranja.
NOTA
11 1. Elemento de la pantalla de información
Margen de ajuste de inicio de la barra na- (TRACK MODO) (modo pista)
ranja: 5000–11800 rpm
12
Para seleccionar los grupos de visor
1. Se muestra “DISPLAY-1”, “DIS-
13 PLAY-2”, “DISPLAY-3” y “DIS-
PLAY-4”.

4-25
B5Y-9-S0.book 26 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


1
km/h Display Setting GPS 10 : 00
GP km/h Display Setting GPS 10 : 00 km/h Display Setting GPS 10 : 00

DISPLAY-1 DISPLAY-1 DISPLAY-1


2
DISPLAY-2 STREET MODE 1-1 A.TEMP STREET MODE 1-1 A.TEMP
DISPLAY-3 STREET MODE 1-2 C.TEMP STREET MODE 1-2 C.TEMP
3
DISPLAY-4 TRACK MODE C.TEMP TRACK MODE C.TEMP

5
2. Por ejemplo, seleccione “DISPLAY-1”. NOTA 6. Seleccione el símbolo del triángulo
3. Seleccione “STREET MODE 1-1”. para salir. Para configurar los otros
Los elementos de la pantalla de informa- 6
grupos de indicaciones, repita la ope-
ción que se pueden seleccionar son:
Display Setting GPS 10 : 00
ración desde el paso 3.
km/h A.TEMP: temperatura del aire
C.TEMP: temperatura del refrigerante
7
DISPLAY-1
“Brightness”
STREET MODE 1-1 A.TEMP
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1
Este módulo permite ajustar el nivel de brillo 8
STREET MODE 1-2 C.TEMP
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
general de la pantalla del visor.
ODO: cuentakilómetros
TRACK MODE C.TEMP
SPEED: ajuste del regulador de veloci- 9
dad “Grip Warmer Setting” (si está equipa-
FUEL AVG: consumo medio de combusti- do)
Este módulo sirve para modificar la tempe- 10
ble
4. Seleccione el elemento de la pantalla CRNT FUEL: consumo actual de combusti- ratura de los preajustes del calentador de
de información con el interruptor gira- ble los puños (LO/MIDDLE/HIGH). Cada pre- 11
torio. FUEL CON: cantidad de combustible con- ajuste puede modificarse entre 1 (poca ca-
sumido lefacción) a 10 (mucha calefacción).
12
5. Seleccione “STREET MODE 1-2” o “Clock”
“TRACK MODE” para configurar el Este módulo permite poner en hora el reloj. 13
resto de los elementos del grupo DIS-
PLAY-1.
4-26
B5Y-9-S0.book 27 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


“All Reset” SAU12823 SAU83692

1 Este módulo lo restablece todo, excepto el Maneta de embrague Pedal de cambio


cuentakilómetros y el reloj, a los valores
2 predefinidos de fábrica o a la configuración 1
predeterminada. 2
3 Seleccione YES para restablecer todos los
elementos. Después de seleccionar YES,
todos elementos se restablecen y vuelve
4 automáticamente la pantalla MENU.
1
5

6 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio


2. Sensor de cambio
7 Para desacoplar la transmisión del motor,
por ejemplo para cambiar de marcha, aprie- El pedal de cambio está situado al lado iz-
te la maneta de embrague hacia el manillar. quierdo de la motocicleta. Para cambiar a
8 Suelte la maneta para acoplar el embrague una marcha superior, mueva el pedal de
y transmitir potencia a la rueda trasera. cambio hacia arriba. Para cambiar a una
9 marcha inferior, mueva el pedal de cambio
NOTA hacia abajo. (Vease la página 6-3.)
Para que los cambios de marcha se reali- La barra de cambio está equipada con un
10 cen con suavidad, debe tirar de la maneta sensor de cambio que forma parte del cam-
rápidamente y soltarla lentamente. (Vease bio rápido. El sensor de cambio detecta el
11 la página 6-3.) movimiento ascendente y descendente, así
como la fuerza de la señal cuando se mue-
12 ve el pedal de cambio.
NOTA
13
Para evitar cambios no intencionados, el
cambio rápido está programado para igno-

4-27
B5Y-9-S0.book 28 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


rar señales no claras. Por tanto, para cam- SAU93080 SAU12944

biar de marcha se debe accionar el pedal Maneta del freno Pedal de freno 1
de manera rápida y con suficiente fuerza.
1 2

3
(a)
(a) 1
2 4
3
(b) 5
(b)
1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 6
2. Distancia
El pedal de freno está situado en el lado de- 7
3. Regulador de posición de la maneta de
freno recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
La maneta de freno está situada en el lado 8
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño 9
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de 10
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el regulador hidráulico con la 11
maneta alejada del puño del acelerador.
Gire el mando de ajuste en la dirección (a) 12
para incrementar la distancia. Gire el man-
do de ajuste en la dirección (b) para reducir 13
la distancia.

4-28
B5Y-9-S0.book 29 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU94200
túe; —no “bombee los frenos”, pues se re- NOTA
1 Sistema de control de los frenos ducirá la efectividad de la frenada.
El ABS realiza una prueba de autodiagnós-
(BC) SWA16051

ADVERTENCIA tico cuando el vehículo arranca y alcanza


2 El sistema de control de los frenos regula la
una velocidad de 5 km/h (3 mi/h). Durante
presión hidráulica de los frenos para las Mantenga siempre una distancia sufi- esta prueba, puede oírse un chasquido pro-
3 ruedas delantera y trasera de forma inde- ciente con el vehículo de delante en fun- cedente de la unidad de control hidráulico y
pendiente cuando se accionan los frenos y ción de la velocidad, incluso con ABS. notarse una vibración en la maneta o el pe-
se detecta el bloqueo de las ruedas. Este  El ABS funciona mejor con distan- dal de freno, pero esto es normal.
4 sistema tiene dos ajustes que pueden cam- cias de frenada largas.
biarse en el MENU de ajustes. (Vease la  En algunas calzadas, como por SCA20100

5 página 4-18.) ejemplo superficies irregulares o ATENCIÓN


La configuración BC1 es un ABS normal gravilla, la distancia de frenada Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
6 que ajusta la presión de los frenos en fun- puede ser mayor con ABS que sin tor del sensor de la rueda; ya que, de
ción de la velocidad del vehículo y la veloci- ABS. producirse, ocasionaría el incorrecto
dad de las ruedas. La configuración BC1 funcionamiento del sistema ABS.
7 está diseñada para actuar y potenciar al La unidad hidráulica del ABS se monitoriza
máximo la frenada cuando el vehículo está mediante la ECU del ABS, la cual pasa a
8 en posición vertical. La configuración BC2 frenada convencional en caso de que se
utiliza datos adicionales de la IMU para re- produzca un fallo.
SWA20891
9 gular la potencia de frenada en las curvas
para suprimir el derrapaje lateral de las rue-
ADVERTENCIA
das. El sistema de control de los frenos no es 1
10 un sustituto de las técnicas adecuadas
Con respecto al ABS, utilice los frenos
como si fueran frenos convencionales. de conducción y frenado. El sistema de 2
11 Cuando el sistema de control de frenos se control de los frenos no puede evitar la
activa, se puede notar una pulsación en la total pérdida de tracción debido a un ex-
12 maneta del freno o en el pedal de freno a ceso de frenada a velocidad excesiva o
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
medida que la unidad hidráulica aplica y re- al derrapaje lateral de las ruedas al fre-
nar sobre superficies resbaladizas. 2. Sensor de la rueda delantera
duce rápidamente la presión de frenado. En
13
esta situación, siga accionando la maneta y
el pedal de freno para dejar que el ABS ac-

4-29
B5Y-9-S0.book 30 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13077
tapa de la cerradura.
Tapón del depósito de gasolina 1
NOTA
No se puede cerrar el tapón del depósito de 2
2 gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
1 rradura. Además, la llave no se puede ex-
2 3
traer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
1 SWA11092
4
ADVERTENCIA
5
1. Rotor del sensor de la rueda trasera Después de repostar, verifique que el ta-
2. Sensor de la rueda trasera pón del depósito de gasolina quede co-
1. Cubierta de la cerradura del tapón del rrectamente cerrado. Una fuga de 6
depósito de gasolina gasolina significa peligro de incendio.
2. Desbloquear. 7

Para abrir el tapón del depósito de ga- 8


solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave y 9
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y 10
puede abrirse el tapón del depósito de ga-
solina. 11

Para cerrar el tapón del depósito de ga-


12
solina
Con la llave introducida, empuje hacia aba-
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la 13
llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cierre la
4-30
B5Y-9-S0.book 31 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13222
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
1 Gasolina 1 2 bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
Verifique que haya suficiente gasolina en el cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
2 depósito.
SWA10882
SAU86072
ADVERTENCIA
3
La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun-
son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 95 octa-
4
dios y explosiones y reducir el riesgo de nos o superior. Si se produce
daños personales al repostar combusti- autoencendido, utilice gasolina de otra mar-
5 ble, siga estas instrucciones. ca o de mayor octanaje.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
1. Antes de poner gasolina, pare el motor 2. Nivel de combustible máximo
6 Gasolina recomendada:
y compruebe que no haya nadie sen- Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
tado en el vehículo. No ponga nunca 3. Limpie inmediatamente la gasolina
Octanaje (RON):
7 gasolina mientras fuma o en proximi- que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
95
dad de chispas, llamas vivas u otras mine inmediatamente la gasolina Capacidad del depósito de gasolina:
fuentes de ignición como los pilotos lu- derramada con un trapo limpio, 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
8 seco y suave, ya que la gasolina
minosos de calentadores de agua o Reserva del depósito de gasolina:
secadoras de ropa. puede dañar las superficies pinta- 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
9 2. No llene en exceso el depósito de ga- das o las piezas de plástico.[SCA10072]
solina. Para repostar, introduzca la to- 4. Cierre bien el tapón del depósito de
10 bera del surtidor en el orificio de gasolina.
SWA15152
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in- ADVERTENCIA
11
ferior del tubo de llenado. La gasolina La gasolina es tóxica y puede provocar
12
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
E5 E10
car que la gasolina se desborde del solina haciendo sifón con la boca. En
13 depósito. caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
4-31
B5Y-9-S0.book 32 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


NOTA
SAU86160
rio.
Tubo de desbordamiento del  Verifique que el tubo de desborda- 1
 Esta marca identifica el combustible
depósito de gasolina miento del depósito de gasolina quede
recomendado para este vehículo se-
situado como se muestra. 2
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228). NOTA
 Verifique que la tobera del surtidor de Consulte en la página 7-10 la información 3
gasolina tenga la misma marca de sobre la bombona.
1
identificación del combustible. 4

Gasohol 5
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol 2 6
con etanol se puede utilizar si el contenido
1. Brida
de etanol no es superior al 10% (E10).
2. Tubo de desbordamiento del depósito de 7
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
gasolina
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución El tubo de desbordamiento vacía el exceso 8
de las prestaciones del vehículo. de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
SCA11401
de forma segura. 9
ATENCIÓN Antes de utilizar el vehículo:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.  Compruebe la conexión del tubo de 10
El uso de gasolina con plomo provocará desbordamiento del depósito de gaso-
graves averías en piezas internas del lina.
 Compruebe si el tubo de desborda- 11
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca- miento del depósito de gasolina pre-
pe. senta fisuras o daños y cámbielo 12
según sea necesario.
 Verifique que el tubo de desborda- 13
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
4-32
B5Y-9-S0.book 33 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13435 SAU94110

1 Catalizador Asiento 1
El sistema de escape contiene uno o varios
2 catalizadores para reducir las emisiones Para desmontar el asiento
tóxicas del escape. 1. Abra la tapa de la cerradura del asien-
SWA10863
3 to, introduzca la llave en la cerradura 2
ADVERTENCIA y, a continuación, gire la llave en el
El sistema de escape permanece calien- sentido contrario al de las agujas del
4 reloj.
te después del funcionamiento. Para 2
prevenir el riesgo de incendio o quema-
5 duras:
1. Saliente
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in- 2. Soporte del asiento
6
cendio, como por ejemplo cerca de 2. Empuje hacia abajo la parte trasera
rastrojos u otros materiales que ar- 3
7 del asiento para encajarlo en su sitio.
den con facilidad. 3. Extraiga la llave.
 Estacione el vehículo en un lugar 2
8 en que resulte difícil que los peato- NOTA
1
nes o niños toquen el sistema de Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
9 escape cuando esté caliente. tes de conducir.
1. Tapa de la cerradura del asiento
 Verifique que el sistema de escape SCA27380
se haya enfriado antes de realizar 2. Cerradura del asiento
10 3. Desbloquear. ATENCIÓN
cualquier operación de manteni-
miento. La IMU está situada debajo del asiento.
2. Mientras sujeta la llave en esa posi-
11  No deje el motor al ralentí más de No es reparable por el usuario y es muy
ción, desplace el asiento hacia atrás y
unos pocos minutos. Un tiempo sensible, por lo que desaconsejamos
levante la parte trasera del asiento, a
12 prolongado al ralentí puede provo- manipular directamente la IMU.
continuación, desmonte este.
car la acumulación de calor.  No desmonte, modifique, ni colo-
que materiales extraños en la IMU o
13 Para montar el asiento
en torno a ella.
1. Introduzca los salientes en los sopor-
 No someta la IMU a golpes fuertes.
tes de éste, como se muestra.
4-33
B5Y-9-S0.book 34 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU70414
detenga y, a continuación, cuente las vuel- Extensión
Ajuste de la horquilla delantera tas en la dirección (a). Gire el perno de ajuste en la dirección (a) 1
Este modelo está equipado con suspensión para incrementar la amortiguación en ex-
ajustable. Se puede ajustar la precarga del 1 tensión. 2
muelle, la extensión y la compresión de Gire el perno de ajuste en la dirección (b)
cada una de las barras. (b)
(b para reducir la amortiguación en extensión.
SWA10181 (a)
(a 3
Para ajustar la amortiguación en extensión,
ADVERTENCIA gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente 4
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden los clics en la dirección (b).
disminuir la manejabilidad y la estabili- 5
dad. 1
SCA22472
1. Tuerca de ajuste de la precarga del
6
(a)
(a (b)
(b
ATENCIÓN muelle
 Cuando ajuste la suspensión, extre- 7
Posición de ajuste de la precarga del
me las precauciones para no rayar
muelle:
el acabado anodizado. Mínima (blanda): 8
 Para evitar que los mecanismos in- 0 vuelta(s) en la dirección (a)
ternos de la suspensión resulten Normal: 9
dañados, no trate de ir más allá de 9 vuelta(s) en la dirección (a)
las posiciones de ajuste máxima o Máxima (dura): 1. Perno de ajuste de la amortiguación en
mínima. 15 vuelta(s) en la dirección (a) extensión 10

Posición de ajuste de la extensión:


NOTA Mínima (blanda):
11
Precarga del muelle
Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a) Al girarlo en la dirección (a), el regulador de 14 clic(s) en la dirección (b)
para incrementar la precarga del muelle. la precarga del muelle puede girar más allá Normal: 12
Gire la tuerca de ajuste en la dirección (b) de las especificaciones; dichos ajustes no 6 clic(s) en la dirección (b)
tienen efecto y pueden dañar la suspen- Máxima (dura):
para reducir la precarga del muelle. 13
sión. 1 clic(s) en la dirección (b)
Para ajustar la precarga del muelle, gire el
regulador en la dirección (b) hasta que se
4-34
B5Y-9-S0.book 35 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


NOTA ñar la suspensión.
1
 Al girar el regulador de la amortigua- 1
ción en la dirección (a), la posición de
2 (a)
(a
0 clics y la posición de 1 clic pueden (b
(b)
ser la misma.
3  Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
4 más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
5
1. Perno de ajuste de la amortiguación en
compresión
6 Hidráulico de compresión
Gire el perno de ajuste en la dirección (a) Posición de ajuste de la compresión:
para incrementar la amortiguación en com- Mínima (blanda):
7
presión. 23 clic(s) en la dirección (b)
Gire el perno de ajuste en la dirección (b) Normal:
8 para reducir la amortiguación en compre- 17 clic(s) en la dirección (b)
sión. Máxima (dura):
9 Para ajustar la amortiguación en compre- 1 clic(s) en la dirección (b)
sión, gire el regulador en la dirección (a)
10 hasta que se detenga y, a continuación, NOTA
cuente los clics en la dirección (b).  Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
11 0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
12  Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
13 más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-

4-35
B5Y-9-S0.book 36 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU74243

Ajuste del conjunto Precarga del muelle: 1


Mínima (blanda):
amortiguador Distancia A = 76.5 mm (3.01 in)
Este modelo está equipado con suspensión Normal: 2
ajustable. Se puede ajustar la precarga del Distancia A = 80.5 mm (3.17 in)
muelle, la amortiguación en extensión, la 2 3 Máxima (dura): 3
amortiguación en compresión rápida y la 1 (b
(b) Distancia A = 84.5 mm (3.33 in)
amortiguación en compresión lenta.
SCA10102 3. Apriete la contratuerca con el par es- 4
(a)
(a pecificado. ATENCIÓN: Apriete
ATENCIÓN
siempre la contratuerca contra el 5
Para evitar que el mecanismo resulte da- 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle aro de ajuste y luego apriétela con
ñado, no trate de girar más allá de las po- el par especificado.[SCA22760]
2. Contratuerca
siciones de ajuste máxima o mínima. 6
3. Llave especial
Par de apriete:
Contratuerca: 7
Precarga del muelle 1 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire el aro de ajuste en la dirección (a) 8
para incrementar la precarga del mue- Extensión
lle. Gire el aro de ajuste en la dirección Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en ex-
9
(b) para reducir la precarga del muelle.
La posición de ajuste de la precarga tensión.
del muelle se determina midiendo la Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) 10
distancia A. Cuanto mayor es la dis- para reducir la amortiguación en extensión.
tancia A, mayor es la precarga del Para ajustar la amortiguación en extensión, 11
muelle; cuanto menor es la distancia gire el regulador en la dirección (a) hasta
1. Distancia A
A, menor es la precarga del muelle. que se detenga y, a continuación, cuente
12
 Utilice la llave especial que se in- los clics en la dirección (b).
cluye en el juego de herramientas
para realizar el ajuste. 13

4-36
B5Y-9-S0.book 37 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


ñar la suspensión.
1 1 Ajuste de la amortiguación en com-
presión rápida
(a)
(a (b
(b) Mínima (blanda):
2 Hidráulico de compresión
5.5 vuelta(s) en la dirección (b)
Normal:
Amortiguación en compresión rápida 3 vuelta(s) en la dirección (b)
3 Gire el perno de ajuste en la dirección (a) Máxima (dura):
para incrementar la amortiguación en com- 0 vuelta(s) en la dirección (b)
4 presión.
Gire el perno de ajuste en la dirección (b) NOTA
5 para reducir la amortiguación en compre- Al girarlo en la dirección (b), el regulador de
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de sión. la amortiguación puede girar más allá de las
extensión Para ajustar la amortiguación en compre-
6 especificaciones; dichos ajustes no tienen
sión, gire el regulador en la dirección (a) efecto y pueden dañar la suspensión.
Posición de ajuste de la extensión: hasta que se detenga y, a continuación,
7 Mínima (blanda):
cuente las vueltas en la dirección (b).
23 clic(s) en la dirección (b)
Amortiguación en compresión lenta
Normal:
8 11 clic(s) en la dirección (b) Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
Máxima (dura): para incrementar la amortiguación en com-
1 clic(s) en la dirección (b) presión.
9
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en compre-
10 NOTA 1
(a)
(a (b)
(b sión.
 Al girar el regulador de la amortigua- Para ajustar la amortiguación en compre-
ción en la dirección (a), la posición de
11 sión, gire el regulador en la dirección (a)
0 clics y la posición de 1 clic pueden
hasta que se detenga y, a continuación,
ser la misma.
cuente los clics en la dirección (b).
12  Al girarlo en la dirección (b), el regula- 1. Perno de ajuste de la amortiguación en
dor de la amortiguación puede girar compresión rápida
13 más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-

4-37
B5Y-9-S0.book 38 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


ñar la suspensión. SAU84680

Fijaciones de la correa del 1


SWA10222

ADVERTENCIA
equipaje
2
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
1 3
(a)
(a (b)
(b
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
 No manipule ni trate de abrir el con- 4
junto del cilindro.
 No exponga el conjunto amortigua- 5
1. Tornillo de ajuste de la amortiguación en dor a llamas vivas u otras fuentes 1
compresión lenta elevadas de calor. Puede provocar
6
la explosión de la unidad por exce-
Ajuste de la amortiguación en com- so de presión del gas. 1. Soporte de la correa del equipaje
presión lenta 7
 No deforme ni dañe de ninguna ma-
Mínima (blanda): Utilice los puntos de fijación indicados para
18 clic(s) en la dirección (b) nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien. sujetar las correas del equipaje al vehículo.
Normal: 8
12 clic(s) en la dirección (b)  No deseche usted mismo un con-
Máxima (dura): junto amortiguador dañado o des-
9
1 clic(s) en la dirección (b) gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que 10
NOTA
requiera.
 Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de 11
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma. 12
 Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar 13
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-

4-38
B5Y-9-S0.book 39 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU67050 SAU49454
Para utilizar la toma de corriente conti-
1 Sistema EXUP Toma de corriente continua nua auxiliar
Este modelo está equipado con el sistema auxiliar 1. Desconecte el interruptor principal.
2 EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de 2. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
potencia máxima del escape). Este sistema te continua.
refuerza la potencia del motor mediante 3. Apague el accesorio.
3
una válvula que controla el flujo del escape 4. Introduzca el enchufe del accesorio en
en la cámara de escape. la toma de corriente continua auxiliar.
4 SCA15611 1
ATENCIÓN
5 El sistema EXUP ha sido ajustado y pro-
bado exhaustivamente en la fábrica
6 Yamaha. La modificación de estos ajus- 1
tes sin los conocimientos técnicos sufi-
cientes puede provocar una 1. Capuchón de la toma de corriente
7 continua
disminución de las prestaciones o ave-
rías en el motor. Se puede utilizar un accesorio de 12 V co-
8 nectado a la toma de corriente continua
cuando el interruptor principal está en posi-
1. Toma de corriente continua
9 ción de contacto.
SCA15432
5. Sitúe el interruptor principal en posi-
10 ATENCIÓN ción de contacto y arranque el motor.
El accesorio conectado a la toma de co- (Vease la página 6-2.)
rriente continua no debe utilizarse con el 6. Encienda el accesorio.
11 SWA14361
motor parado y la carga no debe superar
nunca 12 W (1.0 A) pues, de lo contrario, ADVERTENCIA
12 puede fundirse el fusible o descargarse Para evitar una descarga eléctrica o un
la batería. cortocircuito, compruebe que esté colo-
13 cado el capuchón cuando no utilice la
toma de corriente continua.

4-39
B5Y-9-S0.book 40 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU15306 SAU57952

Caballete lateral Sistema de corte del circuito de 1


El caballete lateral se encuentra en el lado encendido
izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este sistema impide que el motor arranque 2
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el con una marcha puesta, salvo que esté ac-
vehículo en posición vertical. cionada la maneta de embrague y el caba- 3
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
NOTA
motor se parará si se baja el caballete late-
El interruptor incorporado del caballete late- ral con una marcha puesta. 4
ral forma parte del sistema de corte del cir-
Compruebe periódicamente este sistema
cuito de encendido, que corta el encendido 5
mediante el procedimiento siguiente.
en determinadas situaciones. (Véase la si-
guiente sección para una explicación del NOTA
6
sistema de corte del circuito de encendido).  Esta comprobación resulta más fiable
SWA10242 si se realiza con el motor en caliente.
 Ver en las páginas 4-2 y 4-3 la infor- 7
ADVERTENCIA
mación relativa al funcionamiento del
No se debe conducir el vehículo con el interruptor.
caballete lateral bajado o si éste no pue-
8
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete 9
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema 10
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con- 11
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re- 12
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha si 13
no funciona correctamente.

4-40
B5Y-9-S0.book 41 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Funciones de los instrumentos y mandos


1 Con el motor parado: ADVERTENCIA
1. Baje el caballete lateral. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
2 2. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición
antes de utilizarlo.
de marcha.
3. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
3 4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
4 ¿Arranca el motor?

Sí NO
5 Es posible que el interruptor de punto muerto no
Con el motor todavía en marcha: funcione.
6 6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la
7. Apriete la maneta de embrague. haya revisado un concesionario Yamaha.
7 8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
8 Es posible que el interruptor del caballete lateral
Sí NO no funcione.
9 No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10 10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
11 12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
12 funcione.
Sí NO
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
13 El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

4-41
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU1559B

1
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual. 2
SWA11152

ADVERTENCIA
3
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
4
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes: 5
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina. 6
• Poner gasolina si es necesario.
Combustible • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. 4-31, 4-32
• Compruebe si el tubo respiradero/rebose del depósito de gasolina presenta 7
obstrucciones, fisuras o daños y compruebe, asimismo, la conexión del tubo.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 7-10 8
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante. 9
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 7-12
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 10
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico. 11
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 7-20, 7-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito. 12
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
especifica. 13
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

5-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
1
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
2 que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 7-20, 7-21
3 • Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
especifica.
4 • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
5 • Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 7-18
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
6 Puño del acelerador • Compruebe que gire con suavidad y que retorne por sí mismo. 7-25
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 7-25
7 • Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 7-23, 7-24
8 • Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
9 • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 7-15, 7-18
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
10
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 7-25
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
11 • Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 7-26
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
12 Caballete lateral
• Lubricar el pivote si es necesario.
7-27
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
13 Fijaciones del bastidor apretados. —
• Apretar si es necesario.

5-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
1
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. 2
Interruptor del caballete
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-40
lateral
que revise el vehículo.
3

10

11

12

13

5-3
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU16842 SCA10311

1 Rodaje del motor ATENCIÓN


Lea atentamente el manual para familiari- No existe un periodo más importante para  Mantenga el régimen del motor fue-
2 zarse con todos los mandos. Si tiene dudas la vida del motor que el comprendido entre ra de la zona roja del tacómetro.
sobre algún mando o función, consulte a su 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,  Si surge algún problema durante el
concesionario Yamaha. debe leer atentamente el material siguiente. rodaje del motor lleve inmediata-
3 SWA10272
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce mente el vehículo a un concesiona-
ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revise.
4 km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguiente tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
NOTA
5 riesgo de accidente o daños personales. correctas de trabajo. Durante este periodo
Durante el periodo de rodaje y después del
debe evitar el funcionamiento prolongado a
mismo, el calor del escape puede provocar
todo gas o cualquier condición que pueda
6 la decoloración del tubo de escape, lo cual
provocar el sobrecalentamiento del motor.
es normal.
7 SAU17085

8
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
9
de 5900 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
10 cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro.[SCA10303]
11
1000–1600 km (600–1000 mi)
12 Evite un funcionamiento prolongado a más
de 7100 r/min.

13 1600 km (1000 mi) y más


Ya puede utilizar el vehículo normalmente.

6-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU91411 SCA24110

Arranque del motor ATENCIÓN 1


El sistema de corte del circuito de encendi- Si una luz indicadora o de aviso no fun-
do permite arrancar cuando: ciona como se describe más arriba, 2
 la caja de cambios está en punto haga revisar el vehículo en un concesio-
muerto o 1
nario Yamaha. 3
 hay una marcha puesta, el caballete
lateral está levantado y la maneta de 3. Ponga la transmisión en la posición de
embrague apretada. punto muerto. 4
4. Arranque el motor pulsando el inte-
Para arrancar el motor rruptor de arranque. 5
1. Encienda el interruptor principal y sitúe 5. Suelte el interruptor de arranque cuan- 1. 1/4 de vuelta (20 grados)
el interruptor de paro del motor en la do el motor arranque, o después de 5
segundos. Espere 10 segundos antes
SCA11043
6
posición de marcha. ATENCIÓN
2. Verifique que el indicador y la o las lu- de volver a pulsar el interruptor para
dejar que se restablezca el voltaje de Para prolongar al máximo la vida útil del 7
ces de aviso se enciendan durante
la batería. motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
unos segundos y luego se apaguen.
tor frío! 8
(Vease la página 4-5.) NOTA
NOTA Si el motor no arranca, vuelva a intentarlo
con el puño del acelerador abierto 1/4 de 9
 No arranque el motor si permanece
encendida la luz indicadora de fallo. vuelta (20 grados).
 La luz de aviso de presión de aceite y 10
temperatura del líquido refrigerante
debe encenderse y permanecer en- 11
cendida hasta que el motor haya
arrancado.
12
 La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcanza una ve- 13
locidad de 5 km/h (3 mi/h).

6-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU68221 SAU67084
se ha efectuado el cambio de mar-
1 Cambio de marchas cha.
NOTA  Incluso en punto muerto, no circule
2 6 sin motor durante periodos prolon-
Este modelo está equipado con:
5 gados ni remolque la motocicleta
 una unidad de medición de inercia
3 4 en distancias largas. La transmi-
(IMU). Esta unidad para el motor en 1 2 sión sólo se engrasa correctamente
caso de vuelco. Quite el contacto con 3
2 cuando el motor está funcionando.
4 el interruptor principal y luego vuelva a
Un engrase inadecuado puede ave-
darlo antes de intentar arrancar el mo- N
riar la transmisión.
5
tor de nuevo. De lo contrario el motor 1  Salvo cuando utilice el cambio rápi-
no arrancará, aunque gire al pulsar el
do, apriete siempre la maneta de
interruptor de arranque.
6 embrague para cambiar de marcha;
 un sistema de paro automático del 1. Pedal de cambio de lo contrario el motor, la caja de
motor. El motor se para automática- 2. Posiciones del cambio cambios y la transmisión pueden
7 mente si se deja al ralentí durante 20
El cambio de marchas le permite controlar averiarse.
minutos. Si el motor se para, pulse el
interruptor de arranque para volver a la cantidad de potencia de motor disponible
8 para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
ponerlo en marcha. SAU85370

dientes, etc. Inicio de la marcha y aceleración


9 Este modelo está equipado con un cambio 1. Accione la maneta de embrague para
rápido. (Ver las páginas 3-3 y 4-19). desembragar.
10 2. Ponga la primera. La luz indicadora de
NOTA punto muerto se debe apagar.
Para poner punto muerto ( ), pise con 3. Acelere de forma gradual y al mismo
11 suavidad el pedal de cambio desde 2.ª o le- tiempo suelte lentamente el embra-
vántelo ligeramente desde 1.ª. gue.
12 SCA22523 4. Después de iniciar la marcha, cierre el
ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete
13 rápidamente la maneta de embrague.
 Para cambiar, pise firmemente el 5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de
pedal de cambio hasta que note que no poner punto muerto).
6-3
B5Y-9-S0.book 4 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Utilización y puntos importantes para la conducción


6. Acelere parcialmente y suelte el em- motocicleta y el régimen del motor SAU16811

brague de forma gradual. hayan disminuido lo suficiente an- Consejos para reducir el 1
7. Siga el mismo procedimiento para pa- tes de cambiar a una marcha infe- consumo de gasolina
sar a las otras marchas superiores. rior. El cambio a una marcha El consumo de gasolina depende en gran 2
inferior cuando la velocidad del ve- medida del estilo de conducción. Considere
SAU85380 hículo o el régimen del motor son los consejos siguientes para reducir el con- 3
Para aminorar la velocidad demasiado altos puede provocar la sumo de gasolina:
1. Suelte el acelerador y accione los fre- pérdida de tracción de la rueda tra-  No apure las marchas y evite revolu-
nos delantero y trasero para reducir sera o un exceso de revoluciones cionar mucho el motor durante la ace- 4
con suavidad la velocidad de la moto- del motor. Esto puede provocar la leración.
cicleta. pérdida de control, un accidente y  No fuerce el motor al reducir las mar- 5
2. Cuando el vehículo desacelere, cam- lesiones. Puede ocasionar asimis- chas y evite acelerar en punto muerto.
bie a una marcha inferior. mo averías del motor o de la trans-  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- 6
3. Cuando el motor esté a punto de calar- misión secundaria. lentí durante periodos prolongados (p.
se o funcione a tirones, apriete la ma- ej. en los atascos, en los semáforos o
neta de embrague, reduzca la en los pasos a nivel).
7
velocidad con los frenos y siga cam-
biando a una marcha inferior según 8
sea necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para-
9
do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
debe encender, tras lo cual puede sol- 10
tar la maneta de embrague.
SWA17380
11
ADVERTENCIA
 Una frenada inapropiada puede 12
ocasionar la pérdida de control o de
tracción. Utilice siempre los dos
13
frenos y acciónelos con suavidad.
 Asegúrese de que la velocidad de la

6-4
B5Y-9-S0.book 5 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU17214

1 Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
2 llave del interruptor principal.
SWA10312

ADVERTENCIA
3
 El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
4
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
5 puedan tocarlos y quemarse.
 No estacione en una pendiente o
6 sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
7
una fuga de gasolina y un incendio.
 No estacione cerca de restrojos u
8 otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
9

10

11

12

13

6-5
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA 1
Con una revisión, un ajuste y un engrase Salvo que se especifique otra cosa, pare Los controles de emisiones no solo sirven
periódicos su vehículo se mantendrá en un el motor para realizar cualquier opera- para mantener limpio el aire, sino que ade- 2
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La ción de mantenimiento. más resultan vitales para el funcionamiento
seguridad es una obligación del propietario/  Con el motor en marcha, las piezas correcto del motor y la obtención de unas
3
usuario del vehículo. En las páginas si- en movimiento pueden atrapar par- prestaciones máximas. En los cuadros de
guientes se explican los puntos de revisión, tes del cuerpo o de la vestimenta y mantenimiento periódico siguientes se han
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela- 4
los componentes eléctricos pueden
tantes. provocar descargas o un incendio. cionados con el control de emisiones. Di-
Los intervalos que se indican en los cua-  El tener el motor en marcha durante chos servicios requieren datos, 5
dros de mantenimiento periódicos deben el mantenimiento puede ocasionar conocimientos y equipos especializados. El
considerarse simplemente como una guía lesiones oculares, quemaduras, un mantenimiento, la sustitución o la repara-
6
general para condiciones normales de utili- incendio o el envenenamiento por ción de los dispositivos y sistemas de con-
zación. No obstante, según la meteorolo- monóxido de carbono, que puede trol de emisiones pueden ser realizadas por
gía, el terreno, el área geográfica y las cualquier taller o persona acreditados (si 7
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser 1-2 información adicional sobre el procede). Los concesionarios Yamaha es-
necesario acortar los intervalos de manteni- monóxido de carbono. tán capacitados y equipados para realizar 8
miento. estos servicios específicos.
SWA10322 SWA15461

ADVERTENCIA 9
ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una 10
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los 11
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos. 12
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a 13
un concesionario Yamaha.

7-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU85240
jo determinado, confíelo a su concesionario
1 Juegos de herramientas Yamaha.

5 1

6 1. Juego de herramientas

7 El juego de herramientas de a bordo se en-


cuentra en la ubicación indicada. Asimismo,
un juego de herramientas adicional se en-
8 trega por separado al comprar el vehículo.
El objeto de la información que se incluye
9 en este manual y las herramientas que se
suministran en los juegos de herramientas
10 es ayudarle a realizar las operaciones de
mantenimiento preventivo y pequeñas re-
paraciones. No obstante, se necesita una
11 llave dinamométrica y otras herramientas
para realizar correctamente determinadas
12 operaciones de mantenimiento.
NOTA
13
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-

7-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71033

Cuadros de mantenimiento periódico 1


NOTA
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- 2
peciales, así como cualificación técnica.
 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). 3
 Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en la
distancia. 4

SAU71051 5
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- 6
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
7
• Comprobar si los tubos de
Línea de gasolina están agrietados o
1 *      8
combustible dañados.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado. 9
• Ajustar la distancia entre  
2 * Bujías electrodos y limpiar.
• Cambiar.   10
Holgura de la
3 * • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)
válvula 11
• Comprobar el ralentí del motor.      
Inyección de
4 * • Comprobar y ajustar la
gasolina      12
sincronización.
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario. 13
5 * Sistema de escape     
• Cambiar las juntas según sea
necesario.

7-3
B5Y-9-S0.book 4 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
1 COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
2
Sistema de control • Comprobar si el sistema de
6 * de emisiones por control está dañado.  
3 evaporación • Cambiar si es necesario.
• Comprobar si la válvula de corte
de aire, la válvula de láminas y el
4 Sistema de
7 * tubo están dañados.     
inducción de aire
• Cambiar las piezas averiadas
según sea necesario.
5

10

11

12

13

7-4
B5Y-9-S0.book 5 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71353

Cuadro general de mantenimiento y engrase 1


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 2
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Efectuar una comprobación 3


Comprobación del
dinámica con la herramienta de
1 * sistema de      
diagnóstico Yamaha.
diagnóstico
• Comprobar los códigos de error. 4
2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi)
3 Embrague
• Comprobar funcionamiento.
    
5
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, nivel
de líquido y fugas. 6
• Ajuste del juego libre de la
4 * Freno delantero      
maneta del freno. 7
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar funcionamiento, nivel 8
de líquido y fugas.
5 * Freno trasero      
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario. 9
• Comprobar si está agrietado o
    
6 * Tubos de freno dañado.
10
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentradas 11
8 * Ruedas o dañadas.    
• Cambiar si es necesario.
12
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario.      13
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.

7-5
B5Y-9-S0.book 6 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
1 COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
2
• Comprobar si los cojinetes están
10 * Cojinetes de rueda    
flojos o dañados.
3 • Comprobar funcionamiento y si el
   
Cojinetes del eje del juego es excesivo.
11 *
basculante • Lubricar con grasa a base de
4 jabón de litio.
Cada 50000 km (30000 mi)
• Compruebe la holgura, la
5 alineación y el estado de la
Cadena de cadena. Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
12
transmisión • Ajuste y lubrique la cadena con en lugares húmedos
6 un lubricante especial para
cadenas con juntas tóricas.
• Comprobar que los conjuntos de
7   
Cojinetes de cojinetes no estén flojos.
13 *
dirección • Recubrir moderadamente con
 
8 grasa a base de jabón de litio.
Amortiguador de la • Comprobar funcionamiento y si
14 *    
dirección existen fugas de aceite.
9 • Comprobar que todas las tuercas,
Fijaciones del
15 * pernos y tornillos estén     
bastidor
10 correctamente apretados.
Eje pivote de la
16 * • Lubricar con grasa de silicona.     
maneta de freno
11 Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de
17     
de freno jabón de litio.
12 Eje pivote de la
• Lubricar con grasa a base de
18 maneta de     
jabón de litio.
embrague
13 19
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa de bisulfuro de
    
de cambio molibdeno.

7-6
B5Y-9-S0.book 7 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 1
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
2
• Comprobar funcionamiento.
20 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de     
jabón de litio. 3
Interruptor del • Compruebe el funcionamiento y
21 *      
caballete lateral cámbielo según sea necesario.
• Comprobar funcionamiento y si
4
22 * Horquilla delantera existen fugas de aceite.    
• Cambiar si es necesario. 5
• Comprobar funcionamiento y si
Conjunto
23 * existen fugas de aceite.    
amortiguador 6
• Cambiar si es necesario.
Puntos de pivote
del brazo de
24 * acoplamiento y del • Comprobar funcionamiento.    
7
brazo de relé de la
suspensión trasera 8
• Cambiar (calentar el motor antes
de vaciarlo).
25 * Aceite de motor      
• Comprobar nivel de aceite y si 9
existen fugas.
Cartucho del filtro
26 * • Cambiar.    10
de aceite del motor
• Comprobar nivel de líquido
Sistema de refrigerante y si existen fugas en      11
27 * el vehículo.
refrigeración
• Cambiar. Cada 3 años
• Compruebe el funcionamiento, el 12
28 * Sistema EXUP juego libre del cable y la posición   
de la polea. 13

7-7
B5Y-9-S0.book 8 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
1 COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
2
Interruptores de
29 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento.      
3 trasero
Piezas móviles y
30 * • Lubricar.     
cables
4 • Comprobar funcionamiento.
31 * Puño del acelerador • Lubricar las guías de tubo de la     
5 caja de la empuñadura del gas.
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
32 *      
interruptores • Ajustar la luz del faro.
6
SAU72800

7
NOTA
8  Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
9
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
10 • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
11 • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

12

13

7-8
B5Y-9-S0.book 9 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU67110
distancia entre electrodos de la misma con SCA10841

Comprobación de las bujías una galga y ajustarla al valor especificado ATENCIÓN 1


Las bujías son componentes importantes según sea necesario. No utilice herramientas para retirar o co-
del motor; deben ser revisadas periódica- locar la tapa de bujía, ya que de lo con- 2
mente, de preferencia por un concesionario trario el acoplador de la bobina de
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- encendido puede romperse. Puede re- 3
rial provocan la erosión lenta de cualquier sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
bujía, por lo que estas deben desmontarse bido a que la junta de goma situada en
y revisar su funcionamiento de acuerdo con 4
su extremo aprieta mucho. Para retirar la
el cuadro de mantenimiento periódico y en- tapa de bujía, simplemente gírela en una
grase. Además, el estado de las bujías pue- y otra dirección mientras tira de ella; 5
de reflejar el estado del motor. para colocarla, gírela en una y otra direc-
Compruebe que el aislamiento de porcela- 1 1 ción mientras la empuja. 6
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre 1. Distancia entre electrodos de la bujía
medio y claro (éste es el color ideal cuando 7
se utiliza el vehículo normalmente) y que to- Distancia entre electrodos de la bu-
jía:
das las bujías tengan el mismo color. Si al- 8
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor 9
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
no funcione adecuadamente. No trate de
su superficie de contacto; seguidamente
diagnosticar usted mismo estas averías. En
elimine toda suciedad de las roscas de la 10
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
bujía.
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del Par de apriete: 11
electrodo y una acumulación excesiva de Bujía (nueva):
carbono u otros depósitos, debe cambiarse. 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft) 12
Bujía (después de la comprobación):
Bujía especificada: 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
NGK/LMAR9E-J 13

Antes de montar una bujía, debe medir la


7-9
B5Y-9-S0.book 10 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU36113 SAU94850
gún material extraño en el cárter.
1 Bombona Aceite de motor
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
Para comprobar el nivel de aceite del
2 2 tor antes de cada utilización. Asimismo, el
concesionario Yamaha debe cambiar el motor
1 aceite de motor y el cartucho del filtro de 1. Después de calentar el motor, espere
3 unos minutos para que el nivel de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi- aceite se asiente y la indicación sea
4 co. precisa.
2. Con el vehículo en una superficie hori-
Aceite de motor recomendado: zontal, manténgalo en posición verti-
5
Totalmente sintético cal para obtener una indicación
10W-40, 15W-50 correcta.
6 1. Bombona Cantidad de aceite: 3. Compruebe el nivel de aceite por la
2. Respiradero de la bombona Cambio de aceite: mirilla de control situada en la parte in-
7 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) ferior del lado izquierdo del cárter.
Este modelo está equipado con una bom- Con desmontaje del filtro de aceite:
bona para evitar la descarga de vapores de 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt) NOTA
8 gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar El aceite del motor debe situarse entre las
SCA11621
este vehículo, efectúe las comprobaciones marcas de nivel máximo y mínimo.
9 siguientes: ATENCIÓN
 Comprobar las conexiones de todos  Para evitar que el embrague patine
10 los tubos. (puesto que el aceite del motor tam-
 Comprobar si los tubos y la bombona bién lubrica el embrague), no mez-
presentan grietas o roturas. Cambiarla cle ningún aditivo químico. No
11 si está dañada. utilice aceites con la especificación
 Verificar que el respiradero de la bom- diésel “CD” ni aceites de calidad
12 bona no esté obstruido y, si es nece- superior a la especificada. Además,
sario, limpiarlo. no utilice aceites con la etiqueta
13 “ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
 Asegúrese de que no penetre nin-
7-10
B5Y-9-S0.book 11 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU85450

1 Por qué Yamalube 1


El aceite YAMALUBE es un producto origi-
1 nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- 2
vicción de los ingenieros de que el aceite
de motor es un importante componente lí-
3
2 quido del motor. Formamos equipos de es-
2 pecialistas en los campos de la ingeniería
3 mecánica, la química, la electrónica y las 4
pruebas en pista para que desarrollen el
motor y el aceite que dicho motor utilizará. 5
1. Mirilla de control del nivel de aceite del 1. Tapón de llenado de aceite del motor Los aceites Yamalube aprovechan al
motor 2. Junta tórica máximo las cualidades del aceite base y lo
2. Marca de nivel máximo 6
mezclan con el equilibrio ideal de aditivos
3. Marca de nivel mínimo 5. Compruebe si la junta tórica está da-
para que el producto final cumpla nuestros
ñada y cámbiela según sea necesario. 7
4. Si el aceite de motor se encuentra en niveles de prestaciones. De este modo, los
6. Coloque el tapón de llenado de aceite
la marca de nivel mínimo o por debajo aceites minerales, semisintéticos y sintéti-
del motor.
de ella, extraiga el tapón de llenado y cos Yamalube tienen su propio carácter y 8
añada aceite valor distintivos. La experiencia acumula-
da por Yamaha a lo largo de muchos años 9
de investigación y desarrollo en materia de
aceite desde la década de 1960 contribuye
a hacer de Yamalube la mejor elección 10
para su motor Yamaha.
11

12

13

7-11
B5Y-9-S0.book 12 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUS1203
perficie horizontal.
1 Líquido refrigerante 2. Con el vehículo en posición vertical,
El nivel de líquido refrigerante se debe com- observe el nivel de líquido refrigerante
2 probar con regularidad. Además, debe en el depósito.
cambiar el líquido refrigerante según los in- 1
tervalos que se especifican en el cuadro de
3
mantenimiento periódico.

4 Líquido refrigerante recomendado: 1


Líquido refrigerante YAMALUBE
Cantidad de líquido refrigerante:
5 Depósito de líquido refrigerante (mar- 2 1. Fijación rápida
ca de nivel máximo):
6 0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt)
NOTA
Radiador (incluidos todos los pasos):
2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) La fijación rápida se extrae empujando el
7 1. Marca de nivel máximo pasador central hacia dentro y, a continua-
2. Marca de nivel mínimo ción, tirando de ella para extraerla.
NOTA
8 3. Si el líquido refrigerante se encuentra
Si no dispone de líquido refrigerante original
Yamaha, utilice un anticongelante al etileno en la marca de nivel mínimo o por de-
9 glicol con inhibidores de corrosión para bajo de ella, retire el tapón del depósi-
motores de aluminio, mezclado con agua to de líquido refrigerante mediante el
10 destilada en una proporción de 1:1. procedimiento siguiente.
4. Extraiga la fijación rápida.
11 SAU94092

Para comprobar el nivel de líquido refri-


12 gerante
Dado que el nivel de líquido refrigerante va-
ría con la temperatura del motor, se debe 5. Tire de la cubierta del depósito de lí-
13 comprobar con el motor frío. quido refrigerante A hacia usted como
1. Estacione el vehículo sobre una su- se muestra y, a continuación, extráiga-

7-12
B5Y-9-S0.book 13 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


la desplazándola hacia abajo.
ATENCIÓN: Al retirar la cubierta del 1 1
depósito de líquido refrigerante A,
evite que toque la aleta del radia- 2
dor.[SCA27400]
1
2 3
2
4

1 5
1. Perno 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1 2. Tapa del depósito de líquido refrigerante
B 8. Añada líquido refrigerante hasta la 6
marca de nivel máximo. ATENCIÓN:
7. Quite el tapón del depósito de líquido Si no dispone de líquido refrigeran- 7
refrigerante. ADVERTENCIA! Quite te, utilice en su lugar agua destilada
1. Tapa del depósito de líquido refrigerante
A solamente el tapón del depósito de o agua blanda del grifo. No utilice
líquido refrigerante. No quite nunca agua dura o agua salada, ya que re- 8
2. Aleta del radiador
el tapón del radiador cuando el mo- sultan perjudiciales para el motor.
6. Extraiga el perno y, a continuación, re- tor esté caliente.[SWA15162] Si ha utilizado agua en lugar de lí- 9
tire la cubierta del depósito de líquido quido refrigerante, sustitúyala por
refrigerante B. este lo antes posible; de lo contra- 10
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
11
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce- 12
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige- 13
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigeran-
7-13
B5Y-9-S0.book 14 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


te.[SCA10473] SAU36765

1 9. Coloque la tapa del depósito de líquido Filtro de aire


refrigerante. Se debe cambiar el filtro de aire según los
2 10. Monte la cubierta del depósito de líqui- intervalos que se especifican en el cuadro
do refrigerante B en su posición origi- de mantenimiento periódico y engrase.
nal y, a continuación, apriete los Haga cambiar el filtro de aire en un conce-
3
pernos con el par especificado. sionario Yamaha.

4 Par de apriete:
Perno de la cubierta del depósito de
5 líquido refrigerante:
4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft) SAU33032

Cambio del líquido refrigerante


6 11. Monte la cubierta del depósito de líqui-
Debe cambiar el líquido refrigerante según
do refrigerante A en su posición origi-
los intervalos que se especifican en el cua-
7 nal y, a continuación, coloque la
dro de mantenimiento periódico y engrase.
fijación rápida.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
8 NOTA concesionario Yamaha. ADVERTENCIA!
La fijación rápida se coloca empujando el No quite nunca el tapón del radiador
9 pasador central hacia fuera, introduciendo cuando el motor esté caliente.[SWA10382]
la fijación en la tapa y, a continuación, em-
10 pujando el pasador central hasta que quede
nivelado con la cabeza de la fijación.

11

12

13

7-14
B5Y-9-S0.book 15 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU44735 SAU21403 SAU94081

Comprobación del ralentí del Holgura de las válvulas Neumáticos 1


motor Las válvulas son un componente importan- Los neumáticos son el único contacto entre
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- te del motor. Dado que la holgura de las vál- el vehículo y la carretera. La seguridad en 2
cesario, solicite que lo corrijan en un conce- vulas varía con el uso, se debe comprobar todas las condiciones de conducción de-
sionario Yamaha. y ajustar a los intervalos que se especifican pende de un área relativamente pequeña
3
en el cuadro de mantenimiento periódico. El de contacto con la carretera. Por tanto, es
Ralentí del motor: desajuste de las válvulas puede ocasionar fundamental mantener los neumáticos en
1200–1400 r/min una mezcla de aire-gasolina inadecuada, buen estado en todo momento y cambiarlos 4
ruido del motor y, en última instancia, puede por los neumáticos especificados en el mo-
dañar el motor. Para evitarlo, haga compro- mento adecuado. 5
bar y ajustar la holgura de las válvulas a in-
tervalos regulares en su concesionario Presión de aire del neumático 6
Yamaha. Debe comprobar la presión de aire del neu-
mático antes de cada utilización y, si es ne-
NOTA 7
cesario, ajustarla.
Este servicio debe realizarse con el motor SWA10504

frío. ADVERTENCIA 8
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos 9
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona- 10
les graves o un accidente mortal.
 La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los 11
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti- 12
cos sea igual a la temperatura
ambiente). 13
 La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-

7-15
B5Y-9-S0.book 16 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


dad, el peso total del conductor, el Revisión de los neumáticos la banda de rodadura del neumático pue-
1 pasajero, el equipaje y los acceso- den variar de un país a otro. Cumpla siem-
rios homologados para este mode- 2 pre los reglamentos locales.
2 lo. SWA10472

ADVERTENCIA
3 Presión de aire del neumático en frío:
1 persona:  Si los neumáticos están excesiva-
Delantero: 1 mente gastados, hágalos cambiar
4 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) en un concesionario Yamaha. Ade-
Trasero: más de ser ilegal, el uso del vehícu-
5 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) lo con unos neumáticos
2 personas: excesivamente gastados reduce la
Delantero: 1. Flanco del neumático estabilidad y puede provocar la pér-
6 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) 2. Profundidad del dibujo de la banda de dida del control.
Trasero: rodadura del neumático  La sustitución de toda pieza rela-
7 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
cionada con las ruedas y los frenos,
Carga máxima: Debe comprobar los neumáticos antes de
Vehículo: incluidos los neumáticos, debe
cada utilización. Si la profundidad del dibujo
8 173 kg (381 lb) confiarse a un concesionario
del neumático en el centro alcanza el límite
La carga máxima del vehículo es el Yamaha que dispone de los conoci-
especificado, si hay un clavo o fragmentos
peso total del conductor, el pasajero, mientos y experiencia profesional
9 de cristal en el neumático o si el flanco está
la carga y cualquier accesorio. agrietado, haga cambiar el neumático in- necesarios para ello.
mediatamente en un concesionario
 Conduzca a velocidades modera-
10 SWA10512
das después de cambiar un neumá-
Yamaha.
ADVERTENCIA tico, ya que la superficie de éste
11 No sobrecargue nunca el vehículo. La Profundidad mínima del dibujo de la debe “rodarse” para desarrollar sus
utilización de un vehículo sobrecargado banda de rodadura del neumático características óptimas.
12 puede ocasionar un accidente. (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)

13
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo de

7-16
B5Y-9-S0.book 17 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


Información relativa a los neumáticos hayan utilizado o solo se hayan utilizado eje de la rueda. Si la válvula de aire
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo del del neumático está desalineada, no 1
neumático y en la goma del flanco, a veces la gire usted mismo a su posición
1 acompañadas de deformación de la carca- original. De lo contrario, pueden 2
2
sa, son una prueba de envejecimiento. Es- producirse fugas. Haga revisar la
pecialistas en neumáticos deberán válvula en un concesionario 3
comprobar los neumáticos viejos y enveje- Yamaha.
3
cidos para determinar su idoneidad para
Después de realizar pruebas exhaustivas, 4
uso futuro.
SWA21231
Yamaha solamente ha aprobado para este
modelo los neumáticos que se relacionan a
ADVERTENCIA 5
continuación.
 Los neumáticos delantero y trasero
1. Tapón de la válvula de aire del neumático
con obturador deben ser de la misma marca y di- Neumático delantero: 6
seño; de lo contrario, las caracterís- Tamaño:
2. Válvula con junta de goma a presión
ticas de manejabilidad de la 120/70ZR17M/C(58W)
3. Llanta Marca/modelo: 7
motocicleta pueden ser diferentes,
lo que podría ocasionar un acciden- BRIDGESTONE/BATTLAX HY-
te. PERSPORT S22F 8
Neumático trasero:
 Verifique siempre que los tapones Tamaño:
de las válvulas estén bien coloca- 190/55ZR17M/C(75W) 9
1 dos a fin de evitar fugas de aire. Marca/modelo:
 Utilice únicamente los tapones y BRIDGESTONE/BATTLAX HY- 10
núcleos de válvula relacionados a PERSPORT S22R
continuación a fin de evitar que los DELANTERO y TRASERO:
neumáticos se desinflen durante la Válvula de aire del neumático: 11
marcha a alta velocidad. PVR251
 La posición original de la válvula de 12
SWA10601
1. Válvula de aire del neumático aire del neumático es con el tapón
de la válvula orientado hacia el lado ADVERTENCIA
Este modelo está equipado con neumáticos 13
derecho del vehículo, perpendicu- Esta motocicleta está equipada con neu-
sin cámara provistos de válvula de aire.
lar (ángulo recto de 90 grados) al máticos para velocidades muy altas.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
7-17
B5Y-9-S0.book 18 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para aprovechar al máximo estos neu- SAU21963 SAU94121

1 máticos, tome nota de los puntos si- Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la
guientes. Para asegurar unas prestaciones óptimas, maneta de embrague
2  Utilice únicamente los neumáticos la durabilidad y el funcionamiento seguro Mida el juego de la maneta de embrague
de recambio especificados. Otros del vehículo, tome nota de los puntos si- como se muestra.
neumáticos pueden presentar el guientes relativos a las ruedas especifica-
3
riesgo de que se produzca un re- das. (a)
ventón a velocidades muy altas.  Antes de cada utilización debe com- 2
4  Hasta que no hayan sido “roda- probar si las llantas de las ruedas pre-
dos”, la adherencia de los neumáti- sentan grietas, dobladuras,
5 cos nuevos puede ser deformación u otros daños. Si observa (b)
1
relativamente baja sobre ciertas su- algún daño, haga cambiar la rueda en
perficies. Por lo tanto, después de un concesionario Yamaha. No intente
6
montar un neumático nuevo, antes realizar ni la más mínima reparación
de conducir a velocidades muy al- en una rueda. Una rueda deformada o
7 tas es aconsejable practicar una agrietada debe sustituirse.
conducción moderada con veloci-  La rueda se debe equilibrar siempre 1. Juego libre de la maneta de embrague
8 dades de aproximadamente 100 km que se haya cambiado la llanta o el 2. Perno de ajuste del juego libre de la
(60 mi). neumático. Una rueda no equilibrada maneta de embrague

9  Antes de conducir a velocidad alta puede reducir las prestaciones, limitar


la manejabilidad y reducir la vida útil Juego de la maneta de embrague:
es necesario que los neumáticos se
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
hayan calentado. del neumático.
10  Ajuste siempre la presión de aire de Compruebe periódicamente el juego libre
los neumáticos en función de las
de la maneta de embrague y, de ser nece-
11 condiciones de utilización.
sario, ajústelo del modo siguiente.
Para incrementar el juego libre de la mane-
12 ta de embrague, gire en la dirección (a) el
perno de ajuste situado en la misma mane-
13 ta. Para reducir el juego libre de la maneta
de embrague gire el perno de ajuste en la
dirección (b).
7-18
B5Y-9-S0.book 19 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


NOTA 4. Apriete la contratuerca con el par es- SAU37914

pecificado. Comprobación del juego libre de 1


Si con el procedimiento descrito no consi-
la maneta del freno
gue obtener el juego libre especificado de la Par de apriete: 2
maneta de embrague, proceda del modo si- Contratuerca:
guiente. 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
3
1. Gire completamente el perno de ajus-
te de la maneta de embrague en la di- 1
rección (a) para aflojar el cable de
4
embrague.
2. Afloje la contratuerca hacia abajo del 5
cable del embrague.
3. Para incrementar el juego libre de la 6
maneta de embrague, gire la tuerca de
ajuste en la dirección (a). Para reducir 1. Sin juego libre de la maneta de freno
7
el juego libre de la maneta de embra- No debe existir ningún juego en el extremo
gue gire la tuerca de ajuste en la direc- de la maneta del freno. Si hay juego, haga
ción (b). 8
revisar el sistema de frenos en un concesio-
nario Yamaha.
1 2 SWA14212 9
ADVERTENCIA
(b)
(b Un tacto blando o esponjoso de la mane- 10
ta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay 11
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
(a)
(a de utilizar el vehículo. La presencia de
12
aire en el sistema hidráulico reducirá las
1. Contratuerca prestaciones del freno, lo cual puede 13
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta provocar la pérdida de control y ser cau-
de embrague
7-19
B5Y-9-S0.book 20 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


sa de accidente. SAU36505 SAU22393

1 Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas de


La luz de freno debe encenderse justo an- freno delantero y trasero
2 tes de que tenga efecto la frenada. La luz Debe comprobar el desgaste de las pasti-
de freno se activa mediante interruptores llas de freno delantero y trasero según los
conectados a la maneta y al pedal de freno. intervalos que se especifican en el cuadro
3
Dado que los interruptores de la luz de fre- de mantenimiento periódico y engrase.
no son componentes del sistema antiblo-
4 queo de frenos, su mantenimiento debe SAU36891

realizarse en un concesionario Yamaha. Pastillas de freno delantero


5

6
1 1
7

9
1. Indicador de desgaste de la pastilla de
10 freno

Cada pastilla de freno delantero dispone de


11 indicadores de desgaste que le permiten
comprobar el desgaste sin necesidad de
12 desmontar el freno. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe la po-
sición de los indicadores de desgaste
13
mientras aplica el freno. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en

7-20
B5Y-9-S0.book 21 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


que un indicador de desgaste casi toca el SAU22584
Freno delantero
disco de freno, solicite a un concesionario Comprobación del nivel de 1
Yamaha que cambie el conjunto de las pas- líquido de frenos
tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el 1 2
líquido de frenos se encuentre por encima
SAU46292
de la marca de nivel mínimo. 3
Pastillas de freno trasero
NOTA
Para realizar la comprobación, verifique 4
que el depósito esté paralelo al suelo.
5
Líquido de frenos especificado: 1. Marca de nivel mínimo
1 1 DOT 4 6
Freno trasero
SCA17641

ATENCIÓN 7
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti- 8
1. Ranura indicadora de desgaste de la
pastilla de freno co. Elimine siempre inmediatamente el 1
líquido que se haya derramado. 9
Cada pastilla de freno trasero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de la pas- 10
tilla sin necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de la pastilla 11
1. Marca de nivel mínimo
de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha A medida que las pastillas de freno se des- 12
desgastado hasta el punto en que la ranura gastan, es normal que el nivel de líquido de
indicadora de desgaste casi aparece, solici- freno disminuya de forma gradual.
13
te a un concesionario Yamaha que cambie  Un nivel bajo de líquido de frenos pue-
el conjunto de las pastillas de freno. de ser indicativo del desgaste de las

7-21
B5Y-9-S0.book 22 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


pastillas o de una fuga en el sistema;  Evite que penetre agua en el depó- SAU22734

1 por tanto, debe comprobar si las pasti- sito cuando añada líquido. El agua Cambio del líquido de frenos
llas de freno están desgastadas o si reducirá significativamente el pun- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2
2 hay una fuga en el sistema de frenos. to de ebullición del líquido y puede años en un concesionario Yamaha. Ade-
 Si el nivel de líquido de frenos dismi- provocar una obstrucción por va- más, se deben cambiar las juntas de las
nuye de forma repentina, solicite a un por. bombas y pinzas de freno, así como los tu-
3
concesionario Yamaha que averigüe bos de freno, según los intervalos indicados
la causa antes de seguir utilizando el a continuación o antes si están dañados o
4 vehículo. presenten fugas.
SWA15991  Juntas de freno: cada 2 años
5 ADVERTENCIA  Tubos de freno: cada 4 años
Un mantenimiento inadecuado puede
6 mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
7  Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
8 frenada.
 Limpie el tapón de llenado antes de
9 extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
10 un recipiente precintado.
 Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
11 pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
12  Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
13 nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.

7-22
B5Y-9-S0.book 23 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22762
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
Juego de la cadena de sión. 1
transmisión 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer-
Debe comprobar el juego de la cadena de ca a cada lado del basculante. 2
transmisión antes de cada utilización y ajus- 2. Para tensar la cadena de transmisión,
tarlo si es preciso. gire el perno de ajuste de la holgura en 3
cada extremo del basculante en la di-
SAU74253 rección (a). Para aflojar la cadena de
Para comprobar el juego de la cadena de 1 transmisión, gire el perno de ajuste en 4
transmisión cada extremo del basculante en la di-
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- rección (b) y, seguidamente, empuje 5
llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión la rueda trasera hacia adelante.
NOTA Juego de la cadena de transmisión: NOTA 6
Cuando compruebe y ajuste el juego de la 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) Con la ayuda de las marcas de alineación a
cadena de transmisión, no debe haber nin- cada lado del basculante, verifique que am- 7
gún peso sobre la motocicleta. 4. Si el juego de la cadena de transmi- bos tensores de cadena de transmisión
sión es incorrecto, ajústelo del modo queden en la misma posición para la co-
2. Ponga la transmisión en la posición de 8
siguiente. ATENCIÓN: Una holgura rrecta alineación de la rueda.
punto muerto. incorrecta de la cadena de transmi-
3. Mida el juego de la cadena de transmi- sión sobrecargará el motor y otros 9
sión como se muestra. componentes vitales de la motoci-
cleta y puede provocar que la cade- 10
na se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
11
cadena de transmisión dentro de
los límites especificados.[SCA10572]
12
SAU74260

Para ajustar el juego de la cadena de 13


transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes

7-23
B5Y-9-S0.book 24 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23027
tancias potencialmente dañinas
1 1 2 3 4 Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas.[SCA11112]
(a) de transmisión
2 La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
3 (b) dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
4 hay mucha humedad o polvo en el ambien-
5 te. Realice el mantenimiento de la cadena
5 de transmisión del modo siguiente.
1. Tuerca del eje SCA10584

2. Tensor de la cadena de transmisión ATENCIÓN


6
3. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión La cadena de transmisión se debe en-
7 grasar después de lavar la motocicleta o
4. Contratuerca
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
5. Marcas de alineación
8 1. Limpie la cadena de transmisión con
3. Apriete la tuerca del eje y luego las un limpiador de cadenas de transmi-
contratuercas con el par especificado. sión y un cepillo suave pequeño.
9
ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
Pares de apriete:
Tuerca del eje: tas tóricas se estropeen, no limpie
10 la cadena de transmisión con lim-
190 N·m (19 kgf·m, 140 lb·ft)
Contratuerca: piadores de vapor, de alta presión o
11 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) disolventes inadecuados.[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
4. Asegúrese de que los tensores de la 3. Engrase bien la cadena de transmi-
12
cadena de transmisión están en la sión con un lubricante especial para
misma posición, el juego de la cadena juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
13 de transmisión es correcto, y las cade- para la cadena de transmisión
nas de transmisión se mueven sin pro- aceite de motor ni ningún otro lubri-
blema. cante, ya que pueden contener sus-
7-24
B5Y-9-S0.book 25 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23098 SAU82490 SAU88560

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los 1


cables puño del acelerador pedales de freno y de cambio
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro- Cada vez que conduzca, compruebe antes 2
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera- el funcionamiento de los pedales de freno y
cables de control, así como engrasar los ca- dor. Asimismo, se debe engrasar la caja de cambio y engrase los pivotes de los peda- 3
bles y sus extremos si es necesario. Si un la empuñadura del gas en un concesionario les si es necesario.
cable está dañado o no se mueve con sua- Yamaha según los intervalos que se espe-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con- cifican en el cuadro de mantenimiento pe-
Pedal de freno 4
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se riódico.
daña el alojamiento exterior de los ca- 5
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias 6
con el movimiento del cable. Cambie los
cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean segu-
7
ras.[SWA10712]
8
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha o
cualquier otro lubricante adecuado
9

10

11

12

13

7-25
B5Y-9-S0.book 26 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


Pedal de cambio SAU94800
Maneta de freno
1 Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague
2 Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de la maneta de embra-
3 gue y engrasar el pivote de la maneta se-
gún sea necesario. El pivote de la maneta
del freno se debe engrasar en un concesio-
4 nario Yamaha según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
5 periódico y engrase.
Lubricantes recomendados: Maneta de embrague Lubricantes recomendados:
6 Pedal de freno: Maneta de embrague:
Grasa de jabón de litio Grasa de jabón de litio
7 Pedal de cambio: Maneta de freno:
Grasa de bisulfuro de molibdeno Grasa de silicona

10

11

12

13

7-26
B5Y-9-S0.book 27 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23203 SAUM1653 SAU23273

Comprobación y engrase del Engrase de los pivotes del Comprobación de la horquilla 1


caballete lateral basculante delantera
Debe comprobar el estado y el funciona- 2
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica- 3
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
4
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen- 5
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite. 6
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben engra-
el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los Para verificar el funcionamiento 7
grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
to metal-metal si es necesario. de mantenimiento periódico y engrase. horizontal y manténgalo en posición
SWA10732 vertical. ADVERTENCIA! Para evitar 8
ADVERTENCIA Lubricante recomendado: daños personales, apoye firme-
Grasa de jabón de litio mente el vehículo de forma que no 9
Si el caballete lateral no sube y baja con exista riesgo de que se cai-
suavidad, hágalo revisar o reparar en un ga.[SWA10752]
concesionario Yamaha. De lo contrario, 10
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza
ductor, con el consiguiente riesgo de varias veces para comprobar si la hor- 11
que este pierda el control. quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad. 12
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
13

7-27
B5Y-9-S0.book 28 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23285 SAU23292

1 Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes


Los cojinetes de la dirección desgastados o de las ruedas
2 sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
3
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
4 1. Levante la rueda delantera del suelo.
(Véase la página 7-32).
5 SCA10591
ADVERTENCIA! Para evitar daños
personales, apoye firmemente el
ATENCIÓN vehículo de forma que no exista
6
Si observa cualquier daño en la horquilla riesgo de que se caiga.[SWA10752]
delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
7 dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in- delantera y trasera según los intervalos que
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia se especifican en el cuadro de manteni-
8 atrás. Si observa cualquier juego, soli- miento periódico y engrase. Si el cubo de la
cite a un concesionario Yamaha que rueda se mueve o si no gira con suavidad,
revise o repare la dirección. solicite a un concesionario Yamaha que re-
9 vise los cojinetes de la rueda.

10

11

12

13

7-28
B5Y-9-S0.book 29 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU50292
cuando trabaje cerca de una bate- SCA16522

Batería ría. En caso de contacto, administre ATENCIÓN 1


los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Para cargar una batería VRLA (plo-
tes. mo-ácido regulada por válvulas) es ne- 2
1 • EXTERNO: Lavar con agua abun- cesario un cargador especial (de tensión
2 3 dante. constante). El uso de un cargador con- 3
• INTERNO: Beber grandes canti- vencional dañará la batería.
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico. 4
• OJOS: Enjuagar con agua duran- Almacenamiento de la batería
te 15 minutos y acudir al médico 1. Si no va a utilizar el vehículo durante 5
sin demora. más de un mes, desmonte la batería,
 Las baterías producen hidrógeno cárguela completamente y guárdela
6
1. Cable positivo de la batería (rojo) explosivo. Por lo tanto, mantenga en un lugar fresco y seco.
2. Batería las chispas, llamas, cigarrillos, etc., ATENCIÓN: Para extraer la batería
3. Cable negativo de la batería (negro) alejados de la batería y asegúrese debe desactivar el interruptor prin- 7
de que la ventilación sea suficiente cipal y, a continuación, desconec-
La batería se encuentra debajo del asiento.
cuando la cargue en un espacio ce- tar el cable negativo antes de 8
(Vease la página 4-33.)
rrado. desconectar el positivo.[SCA16304]
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).  MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER 2. Si va a guardar la batería durante más
9
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- de dos meses, compruébela al menos
No es necesario comprobar el electrólito ni
CANCE DE LOS NIÑOS. una vez al mes y cárguela completa-
añadir agua destilada. No obstante, se de- 10
mente según sea necesario.
ben comprobar las conexiones de los ca-
3. Cargue completamente la batería an-
bles y apretarlas si es preciso. Para cargar la batería
SWA10761
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando 11
Lleve la batería a un concesionario Yamaha vaya a instalar la batería, verifique
ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece que el interruptor principal esté
 El electrólito es tóxico y peligroso, que está descargada. Tenga en cuenta que 12
desactivado y, a continuación, co-
ya que contiene ácido sulfúrico que la batería tiene tendencia a descargarse necte el cable positivo antes de co-
provoca graves quemaduras. Evite más rápidamente si el vehículo está equi- nectar el negativo.[SCA16842] 13
todo contacto con la piel, los ojos o pado con accesorios eléctricos opcionales. 4. Una vez instalada la batería, verifique
la ropa y protéjase siempre los ojos que los cables estén correctamente
7-29
B5Y-9-S0.book 30 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


conectados a los bornes. SAU94161

1 SCA16531 Cambio de fusibles


ATENCIÓN El fusible principal, el fusible del motor del 7
2 Mantenga siempre la batería cargada. El ABS y las cajas de fusibles, que contienen 6 1
almacenamiento de una batería descar- los fusibles de cada circuito, se encuentran 5
gada puede dañarla de forma irrepara- debajo del asiento. 4
3
ble. NOTA 3
4 Tire hacia arriba de la tapa del relé de arran- 2 8
que para retirarla.
5
1. Caja de fusibles 1
2. Fusible del solenoide del ABS
6 2
3. Fusible del sistema de inyección de
gasolina
7 4. Fusible de la válvula de mariposa
electrónica
4 5. Fusible de repuesto
8
6. Fusible secundario del motor del
1 3 ventilador del radiador
9 7. Fusible del motor del ventilador del
radiador
1. Tapa del relé del motor de arranque
10 2. Fusible de repuesto del motor del ABS
8. Fusible de reserva

3. Fusible del motor del ABS


11 4. Fusible principal

12

13

7-30
B5Y-9-S0.book 31 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


Fusibles especificados: 1
6 Fusible principal:
50.0 A
5 Fusible terminal 1: 2
1 2.0 A
Fusible del faro:
4 2 3 4 10.0 A 3
3 Fusible del sistema de intermitencia:
2 7 1 7.5 A 4
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible del motor del ventilador del 5
1. Caja de fusibles 2 1. Caja de fusibles 3 radiador:
2. Fusible de encendido 2. Fusible de la luz de freno 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del 6
3. Fusible de la ECU del ABS 3. Fusible del regulador de velocidad
radiador auxiliar:
4. Fusible del sistema de intermitencia 4. Fusible de reserva 10.0 A
5. Fusible del faro 7
Fusible del motor del sistema ABS:
Si un fusible está fundido, cámbielo del
6. Fusible terminal 1 30.0 A
modo siguiente. Fusible ABS ECU:
7. Fusible de reserva 8
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- 7.5 A
active el circuito eléctrico en cuestión. Fusible del solenoide del ABS:
2. Extraiga el fusible fundido e instale 15.0 A 9
uno nuevo del amperaje especificado. Fusible del sistema de inyección de
ADVERTENCIA! Para evitar una gasolina:
15.0 A
10
avería grave del sistema eléctrico y Fusible de repuesto:
posiblemente un incendio, no utili- 10.0 A 11
ce un fusible con un amperaje su- Fusible de la válvula de la mariposa
perior al recomendado.[SWA15132] eléctrica:
7.5 A 12
Fusible de la luz de freno:
1.0 A
Fusible del regulador de velocidad: 13
1.0 A

7-31
B5Y-9-S0.book 32 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Gire la llave a la posición “ON” y active SAU72980 SAU67131

1 el circuito eléctrico en cuestión para Luces del vehículo Apoyo de la motocicleta


comprobar que el dispositivo funcione.
2
2 4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
3 rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.

5 1 1
1
6 1. Faro 1. Soporte de mantenimiento (ejemplo)
2. Luz de posición
7 Puesto que este modelo no dispone de ca-
Este modelo está equipado con alumbrado ballete central, utilice un soporte de mante-
LED completo. No hay ninguna bombilla nimiento cuando desmonte la rueda
8 que pueda cambiar el usuario. delantera o trasera o al realizar otras opera-
Si una luz no se enciende, compruebe los ciones de mantenimiento para las que sea
9 fusibles y, a continuación, haga revisar el necesario mantener la motocicleta en posi-
vehículo en un concesionario Yamaha. ción vertical.
10
SCA16581 Compruebe que la motocicleta se encuen-
ATENCIÓN tre en una posición estable y horizontal an-
No pegue ningún tipo de película colo- tes de iniciar cualquier operación de
11 mantenimiento.
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
ro.
12

13

7-32
B5Y-9-S0.book 33 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25872
incluidos pilotos luminosos de calenta-
Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o 1
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da- 2
de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
te su utilización. Cualquier problema en los
3
sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la 4
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de 5
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
6
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario 7
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co- 8
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta. 9
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero 10
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas 11
facturas de reparación.
SWA15142
12
ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti- 13
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

7-33
B5Y-9-S0.book 34 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86350

1 Cuadro de identificación de averías

2
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
3 Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
4 Compruebe la batería.

5 2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
6 eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de
Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente.
la batería y cárguela según sea necesario.

7
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
Húmedos Intente arrancar el motor.
8 electrodos o cambie la o las bujías.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
9 Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

10 4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
11 Intente arrancar el motor.

No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

12

13

7-34
B5Y-9-S0.book 35 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86420

El motor se recalienta 1
SWAT1041

ADVERTENCIA 2
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor. 3
 Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo. 4

5
Haga revisar y reparar el
Hay una fuga. sistema de refrigeración en un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
6
está bajo. Verifique si hay
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
7
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en 8
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se vuelve a recalentar, 9


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración en un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.
10

NOTA
11
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
12

13

7-35
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU83443 SCA26280

1 Precaución relativa al color mate Cuidados ATENCIÓN


SCA15193
Una limpieza frecuente y completa del vehí- Una limpieza inadecuada puede dañar la
2 ATENCIÓN culo no solo mejorará el aspecto de este, estética y la mecánica. No utilizar:
Algunos modelos están provistos de sino que, además, aumentará sus presta-  sistemas de lavado a alta presión o
piezas acabadas en colores mate. Antes ciones globales y prolongará la vida útil de de chorro de vapor. Una presión de
3
de limpiar el vehículo, pregunte en un muchos de sus componentes. Asimismo, el agua excesiva puede provocar que
concesionario Yamaha qué productos lavado, la limpieza y el pulido representan el agua se filtre y deteriore los coji-
4 una ocasión de revisar el estado del vehícu-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, netes de rueda, los frenos, las jun-
productos químicos o detergentes fuer- lo con más frecuencia. Se debe lavar el ve- tas de la caja de cambios y los
5 tes para limpiar estas piezas rayará o da- hículo después de utilizarlo con lluvia o dispositivos eléctricos. Evite la
ñará la superficie. Asimismo, evite cerca del mar, ya que la sal es corrosiva aplicación de detergentes a alta
aplicar cera a las piezas con acabado en para los metales. presión como ocurre en los siste-
6
color mate. NOTA mas de lavado de automóviles que
funcionan con monedas.
7  Las carreteras en lugares donde se
 productos químicos fuertes tales
producen fuertes nevadas pueden ha-
como limpiadores de llantas con
8 berse rociado con sal para eliminar el
ácido, especialmente en ruedas de
hielo. La sal puede mantenerse sobre
radios o de magnesio.
la calzada hasta bien entrada la prima-
9  productos químicos fuertes tales
vera, por lo que es necesario lavar los
como compuestos abrasivos o cera
bajos y las piezas del bastidor des-
10 en piezas con acabado mate. Los
pués de utilizar el vehículo en esos lu-
cepillos pueden rayar y dañar los
gares.
acabados mate; utilice únicamente
11  Los productos de cuidado y manteni-
una esponja blanda o una toalla.
miento originales Yamaha se venden
 toallas, esponjas o cepillos conta-
bajo la marca YAMALUBE en muchos
12 países del mundo.
minados con productos de limpieza
abrasivos o productos químicos
 Solicite a su concesionario Yamaha
13 fuertes como disolventes, gasolina,
más consejos de limpieza.
desoxidantes, líquido de frenos o
anticongelante, etc.

8-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


Antes de lavar el vehículo silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de
1. Estacione el vehículo en un lugar no la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las 1
expuesto a la luz directa del sol y deje como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
que se enfríe. De este modo se evita- tos debajo del asiento. 2
rán las manchas de agua. 2. Lave el vehículo con un detergente de Después del lavado
2. Verifique que todos los tapones, ta- buena calidad para automóviles mez- 1. Seque el vehículo con una gamuza o 3
pas, acopladores y conectores eléctri- clado con agua fría y una toalla o es- una toalla absorbente, preferiblemen-
cos estén bien apretados. ponja suave y limpia. Utilice un cepillo te de microfibras.
3. Cubra el extremo del silenciador con de dientes viejo o un cepillo de cerdas 2. Para modelos provistos de cadena de 4
una bolsa de plástico y una cincha de de plástico para las zonas de difícil ac- transmisión: Seque y a continuación
goma resistente. ceso. ATENCIÓN: Utilice agua fría si lubrique la cadena de transmisión 5
4. Con una toalla mojada, humedezca el vehículo ha estado expuesto a para evitar que se oxide.
durante unos minutos las manchas di- sal. El agua caliente aumenta las 3. Utilice un abrillantador de cromo para 6
fíciles tales como las de insectos o he- propiedades corrosivas de la dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
ces de pájaros. sal.[SCA26301] nio y acero inoxidable. Mediante el pu-
5. Elimine suciedad de la carretera y 3. Para vehículos equipados con parabri- lido suele ser posible eliminar la
7
manchas de aceite con un desengra- sas: Limpie el parabrisas con una toa- decoloración térmica de los sistemas
sador de buena calidad y un cepillo de lla o esponja blanda humedecida con de escape de acero inoxidable. 8
cerdas de plástico o una esponja. agua y un detergente de pH neutro. Si 4. Aplique un espray anticorrosión a to-
ATENCIÓN: No utilice desengrasa- es necesario, utilice un abrillantador o das las piezas de metal, incluidas las 9
dor en zonas que deben estar lubri- un limpiador de parabrisas de buena superficies cromadas o niqueladas.
cadas tales como obturadores, calidad para motocicletas. ADVERTENCIA! No aplique silicona
juntas y ejes de las ruedas. Siga las ATENCIÓN: No utilice nunca pro- 10
o espray de aceite a los asientos,
instrucciones del producto.[SCA26290] ductos químicos fuertes para lim- los asideros, los reposapiés de
piar el parabrisas. Asimismo, goma o las bandas de rodadura de 11
Lavado algunos limpiadores para plástico los neumáticos. De lo contrario, di-
1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- chos elementos serán resbaladi- 12
hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los productos zos, con el consiguiente riesgo de
ría. Utilice únicamente la presión de de limpieza antes de aplicar- pérdida de control. Limpie a fondo
los.[SCA26310]
13
agua suficiente para realizar el trabajo. las superficies de dichos elementos
Evite rociar agua directamente en el 4. Enjuague a fondo con agua limpia. antes de utilizar el vehículo.[SWA20650]

8-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


5. Trate las piezas de goma, de vinilo y SWA20660
tos especiales para limpiar el silenciador,
1 de plástico sin pintar con un producto ADVERTENCIA pues desgastarían el acabado de protec-
adecuado. Los restos de contaminantes en los fre- ción.
2 6. Retoque los pequeños daños en la nos o en los neumáticos pueden provo-
pintura provocados por piedras, etc. NOTA
car la pérdida de control.
7. Aplique una cera no abrasiva o un es- La decoloración térmica del tubo de escape
3  Verifique que no haya lubricante o
pray de detalle para motocicletas a to- que lleva al silenciador de titanio es normal
cera en los frenos o en los neumáti-
das las superficies pintadas. y no puede eliminarse.
cos.
4 8. Cuando termine la limpieza, arranque  Si es necesario, lave los neumáti-
el motor y déjelo al ralentí unos minu- cos con agua tibia y un detergente
5 tos para eliminar los restos de hume- suave.
dad.  Si es necesario, limpie los discos y
6 9. Si la óptica del faro se ha empañado, las pastillas de freno con un limpia-
arranque el motor y encienda el faro dor de frenos o con acetona.
para eliminar la humedad.  Antes de conducir a velocidades al-
7 10. Deje que el vehículo se seque por tas, pruebe la capacidad de frenado
completo antes de guardarlo o cubrir- y el comportamiento en curvas del
8 lo. vehículo.
SCA26320

9 ATENCIÓN
SAU83450
 No aplique cera a las piezas de Limpieza del silenciador de titanio
10 goma o de plástico sin pintar. Este modelo está equipado con un silencia-
 Evite utilizar compuestos abrillan- dor de titanio que requiere un cuidado espe-
tadores abrasivos que pueden des- cial. Utilice únicamente un trapo o esponja
11 gastar la pintura. suaves y agua con un detergente suave
 Aplique los esprays y la cera de for- para limpiar el silenciador. De este modo se
12 ma moderada. A continuación eli- eliminarán las marcas de los dedos y otras
mine el exceso. manchas de grasa. Si es necesario, puede
13 utilizar un producto de limpieza de pH alca-
lino y un cepillo blando. No obstante, evite
utilizar compuestos abrasivos o tratamien-
8-3
B5Y-9-S0.book 4 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU83472
capítulo. jía y seguidamente coloque esta
Almacenamiento 3. Llene el depósito de gasolina y añada sobre la culata para que los elec- 1
Guarde siempre el vehículo en un lugar un estabilizador conforme a las ins- trodos queden en contacto con
fresco y seco. Si es necesario, protéjalo del trucciones del producto. Haga funcio- masa. (Ello limitará las chispas du- 2
polvo con una funda porosa. Verifique que nar el motor durante 5 minutos para rante el paso siguiente).
el motor y el sistema de escape estén fríos distribuir la gasolina tratada por todo el d. Haga girar varias veces el motor 3
antes de cubrir el vehículo. Si suele dejar el sistema de combustible. con el arranque eléctrico. (Así se
vehículo inactivo durante varias semanas 4. Vehículos provistos de grifo de gasoli- cubrirá la pared del cilindro con
seguidas entre cada utilización, se reco- na: Gire la palanca del grifo de gasoli- aceite). ADVERTENCIA! Para 4
mienda utilizar un estabilizador de gasolina na a la posición cerrada. evitar daños o lesiones por chis-
de buena calidad después de cada llenado. 5. Vehículos con carburador: Para evitar pas, conecte a masa los electro- 5
SCA21170
que se formen posos, vacíe en un re- dos de la bujía cuando haga
ATENCIÓN cipiente limpio la gasolina contenida girar el motor.[SWA10952] 6
 Si guarda el vehículo en un lugar en la cubeta con flotador del carbura- e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
mal ventilado o lo cubre con una dor. Vuelva a apretar el perno de va- luego monte esta y su tapa.
ciado y devuelva la gasolina al 7. Engrase todos los cables de control, 7
lona cuando todavía esté mojado, el
agua y la humedad penetrarán en depósito. los pivotes, las manetas y los pedales,
su interior y se oxidará. 6. Utilice un aceite de nebulización de así como el caballete lateral y el caba- 8
 Para prevenir la corrosión, evite só- motores de buena calidad y siga las llete central (si está equipado).
tanos húmedos, establos (por la instrucciones del producto para prote- 8. Compruebe y corrija la presión de los 9
presencia de amoníaco) y lugares ger los componentes internos del mo- neumáticos y luego levante el vehículo
en los que se almacenen productos tor contra la corrosión. Si no dispone de forma que todas las ruedas queden
de aceite de nebulización para motor, por encima del suelo. De lo contrario, 10
químicos fuertes.
realice el procedimiento siguiente para gire un poco las ruedas una vez al mes
cada cilindro: para evitar que los neumáticos se de- 11
Almacenamiento prolongado a. Desmonte la tapa de la bujía y la graden en un punto.
Antes de guardar el vehículo durante un pe- bujía. 9. Cubra la salida del silenciador con una 12
riodo prolongado (60 días o más): b. Vierta una cucharada de las de té bolsa de plástico para evitar que pene-
1. Realice todas las reparaciones nece- de aceite de motor por el orificio tre humedad.
sarias y el mantenimiento pendiente. para la bujía. 10. Desmonte la batería y cárguela por
13
2. Siga todas las instrucciones que se fa- c. Monte la tapa de la bujía en la bu- completo, o conecte un cargador de
cilitan en el apartado Cuidados de este
8-4
B5Y-9-S0.book 5 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


mantenimiento para mantener la bate-
1 ría con una carga óptima. ATENCIÓN:
Verifique que la batería y el carga-
2 dor sean compatibles. No cargue
una batería VRLA con un cargador
3 convencional.[SCA26330]
NOTA
4  Si va a desmontar la batería, cárguela
una vez al mes y guárdela en un lugar
5 templado a 0-30 C (32-90 F).
 Para obtener más información sobre
la carga y el almacenamiento de la ba-
6 tería, consulte la página 7-29.

10

11

12

13

8-5
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Especificaciones
Dimensiones: SAU84925 Sistema de arranque: Cantidad de reserva de combustible:
Longitud total: Arranque eléctrico 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) 1
2100 mm (82.7 in) Aceite de motor: Inyección de gasolina:
Anchura total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 2
800 mm (31.5 in) Marca ID:
Altura total: B5Y1 00
1165 mm (45.9 in) Transmisión: 3
Altura del asiento: Relación de engranajes:
835 mm (32.9 in) 1a:
Tipo: 4
Distancia entre ejes: Totalmente sintético 2.600 (39/15)
1405 mm (55.3 in) 2a:
Grados de viscosidad SAE:
Holgura mínima al suelo:
10W-40, 15W-50 2.176 (37/17) 5
135 mm (5.31 in) Calidad de aceite de motor recomendado: 3a:
Radio de giro mínimo: 1.842 (35/19)
3.4 m (11.16 ft)
API servicio tipo SG o superior, norma 6
JASO MA 4a:
Peso: Cantidad de aceite de motor: 1.579 (30/19)
Peso en orden de marcha: Cambio de aceite: 5a: 7
212 kg (467 lb) 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) 1.381 (29/21)
Motor: Con desmontaje del filtro de aceite: 6a:
1.250 (30/24)
8
Ciclo de combustión: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
4 tiempos Cantidad de líquido refrigerante: Neumático delantero:
Sistema de refrigeración: Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar- Tipo: 9
Refrigerado por líquido ca de nivel máximo): Sin cámara
Sistema de válvulas: 0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt) Tamaño:
DOHC 120/70ZR17M/C(58W)
10
Radiador (incluidas todas las rutas):
Disposición de cilindros: 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) Fabricante/modelo:
En línea Combustible: BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS- 11
Número de cilindros: PORT S22F
Gasolina recomendada:
4 cilindros Gasolina sin plomo (E10 aceptable) Neumático trasero:
Cilindrada: Tipo:
12
Octanaje (RON):
998 cm3 Sin cámara
95
Calibre  Carrera: Capacidad del depósito de combustible: Tamaño: 13
79.0  50.9 mm (3.11  2.00 in) 190/55ZR17M/C(75W)
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)

9-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Especificaciones
Fabricante/modelo: Luz de intermitencia delantera:
1 BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS- LED
PORT S22R Luz de intermitencia trasera:
2 Carga: LED
Carga máxima: Luz auxiliar:
173 kg (381 lb) LED
3 La carga máxima del vehículo es el peso com- Luz de la matrícula:
binado del conductor, el pasajero, el equipaje LED
y los accesorios.
4
Freno delantero:
Tipo:
5 Freno hidráulico de doble disco
Freno trasero:
6 Tipo:
Freno hidráulico monodisco
Suspensión delantera:
7 Tipo:
Horquilla telescópica
8 Suspensión trasera:
Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
9 Sistema eléctrico:
Sistema de tensión:
10 12 V
Batería:
Modelo:
11 YTZ10S
Voltaje, capacidad:
12 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Potencia de la bombilla:
Faro:
13 LED
Luz de freno y posterior:
LED
9-2
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información para el consumidor


SAU53562 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor 1
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos 2
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer 1
3
de estos números de identificación cuando 1
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con- 4
cesionario Yamaha.
5
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE-
HÍCULO:
1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor 6
El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Anote en el cárter.
7
este número en el espacio previsto.
8
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
9
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula- 10
ción.
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL 11
MODELO:
12

13

10-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información para el consumidor


SAU26481 SAU69910 SAU85300

1 Etiqueta del modelo Conector de diagnóstico Registro de los datos del


vehículo
2 1 En la ECU de este modelo se guardan algu-
nos datos del vehículo que sirven para el
3 diagnóstico de fallos y que se utilizan asi-
mismo a efectos de investigación, análisis
estadístico y desarrollo.
4 1 Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
5 pales tipos de datos son:
 Datos del estado del vehículo y del
6 1. Etiqueta del modelo
funcionamiento del motor
1. Conector de diagnóstico
 Datos relacionados con la inyección
La etiqueta del modelo está pegada en el El conector de diagnóstico está situado de gasolina y las emisiones
7 bastidor debajo del asiento. (Vease la Estos datos se cargan únicamente cuando
como se muestra.
página 4-33.) Anote los datos que figuran se conecta al vehículo una herramienta de
8 en esta etiqueta en el espacio previsto. Ne- diagnóstico especial Yamaha, por ejemplo
cesitará estos datos cuando solicite repues- cuando se realizan comprobaciones de
9 tos a un concesionario Yamaha. mantenimiento o procedimientos de servi-
cio.
Los datos del vehículo transmitidos se trata-
10
rán adecuadamente conforme a la siguien-
te política de privacidad.
11
Política de privacidad
12 https://www.yamaha-motor.eu/es/
es/privacy/privacy-policy/
13 Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto en los casos siguientes. Asi-

10-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Información para el consumidor


mismo, Yamaha puede proporcionar datos
del vehículo a una empresa a fin de contra- 1
tar servicios relacionados con la gestión de
datos del vehículo. Aun en ese caso, 2
Yamaha requerirá a la empresa que gestio-
ne adecuadamente los datos del vehículo 3
que le ha proporcionado y gestionará ade-
cuadamente los datos.
 Con el consentimiento del propietario 4
del vehículo
 Cuando la ley le obligue a ello 5
 Para su uso por parte de Yamaha en
un litigio 6
 Cuando los datos no estén relaciona-
dos con un vehículo o un propietario
concretos 7

10

11

12

13

10-3
B5Y-9-S0.book 1 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Índice alfabético
A E Juego libre de la maneta de embrague,
1 Aceite de motor........................................7-10 El motor se recalienta.............................. 7-35 ajuste .................................................... 7-18
Ajustes YRC.............................................4-18 Especificaciones........................................ 9-1 Juego libre de la maneta del freno,
Almacenamiento ........................................8-4 Estacionamiento ........................................ 6-5 comprobación ....................................... 7-19
2
Apoyo de la motocicleta...........................7-32 Etiqueta del modelo................................. 10-2 Juegos de herramientas............................ 7-2
Arranque del motor ....................................6-2 F L
3 Asiento .....................................................4-33 Fijaciones de la correa del equipaje ........ 4-38 Líquido de frenos, cambio....................... 7-22
B Filtro de aire............................................. 7-14 Líquido refrigerante ................................. 7-12
Batería .....................................................7-29 Fusibles, cambio...................................... 7-30 Luces del vehículo .................................. 7-32
4
Bombona..................................................7-10 G Luces indicadoras de los intermitentes ..... 4-6
Bujías, comprobación ................................7-9 Gasolina .................................................. 4-31 Luces indicadoras del regulador de
5 C Glosario ..................................................... 3-4 velocidad................................................. 4-6
Caballete lateral .......................................4-40 Guía visual de las funciones del sistema Luces indicadoras y de aviso .................... 4-5
Caballete lateral, comprobación y YRC......................................................... 3-5 Luz de aviso del sistema ABS................... 4-6
6 Luz de aviso del sistema auxiliar .............. 4-8
engrase..................................................7-27 H
Cables, comprobación y engrase ............7-25 Holgura de las válvulas ........................... 7-15 Luz de aviso de presión de aceite y
7 Cadena de transmisión, limpieza y Horquilla delantera, ajuste....................... 4-34 temperatura del líquido refrigerante........ 4-8
engrase..................................................7-24 Horquilla delantera, comprobación.......... 7-27 Luz indicadora de avería (MIL) ................. 4-6
Cambio de marchas...................................6-3 I Luz indicadora de cambio de marcha ....... 4-7
8 Luz indicadora de control de estabilidad... 4-7
Características especiales .........................3-1 Identificación de averías.......................... 7-33
Catalizador...............................................4-33 Luz indicadora de la luz de carretera ........ 4-6
Indicación, pantalla principal ..................... 4-8
9 Cojinetes de las ruedas, comprobación...7-28 Información relativa a la seguridad............ 1-1 Luz indicadora del sistema
Color mate, precaución..............................8-1 inmovilizador........................................... 4-7
Interruptor de intermitencia........................ 4-4
Conector de diagnóstico ..........................10-2 Luz indicadora de punto muerto................ 4-6
10 Interruptor de la bocina.............................. 4-4
Conjunto amortiguador, ajuste.................4-36 Interruptor de luces de emergencia........... 4-4 M
Conmutador de la luz de cruce/carretera/ Interruptor de paro/marcha/arranque ........ 4-4 Maneta de embrague .............................. 4-27
11 Interruptor de ráfagas ..............................4-3 Interruptores de la luz de freno................ 7-20 Maneta del freno ..................................... 4-28
Consumo de gasolina, consejos para Interruptores del manillar........................... 4-3 Manetas de freno y embrague,
reducirlo...................................................6-4 Interruptores del regulador de velocidad/ comprobación y engrase ...................... 7-26
12 Cuadro de identificación de averías.........7-34 Mantenimiento, sistema de control de
YVSL ....................................................... 4-4
Cuidados....................................................8-1 Interruptor principal/bloqueo de emisiones................................................ 7-3
13 D dirección.................................................. 4-2 Mantenimiento y engrase, periódico ......... 7-5
Dirección, comprobación .........................7-28 J N
Juego de la cadena de transmisión......... 7-23 Neumáticos ............................................. 7-15

11-1
B5Y-9-S0.book 2 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分

Índice alfabético
Nivel de líquido de frenos, V
comprobación........................................7-21 Visor, pantalla de MENU ......................... 4-17 1
Número de identificación del vehículo.....10-1 Y
Número de serie del motor ......................10-1 Yamalube ................................................ 7-11 2
Números de identificación .......................10-1 YRC (control de marcha Yamaha) ............ 3-1
P YVSL ......................................................... 3-8
Pastillas de freno delantero y trasero, 3
comprobación........................................7-20
Pedal de cambio......................................4-27
4
Pedal de freno .........................................4-28
Pedales de freno y de cambio,
comprobación y engrase .......................7-25 5
Pivotes del basculante, engrase..............7-27
Puño del acelerador, comprobación y
engrase .................................................7-25
6
R
Ralentí del motor, comprobación.............7-15 7
Registro de los datos, vehículo ...............10-2
Rodaje del motor .......................................6-1
Ruedas ....................................................7-18
8
S
Silenciador de titanio, limpieza ..................8-3 9
Sistema de control de los frenos (BC) .....4-29
Sistema de corte del circuito de
encendido..............................................4-40
10
Sistema EXUP.........................................4-39
Sistema inmovilizador................................4-1 11
Sistema regulador de velocidad ................3-6
Situación de las piezas ..............................2-1
T 12
Tapón del depósito de gasolina...............4-30
Toma de corriente continua auxiliar ........4-39 13
Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina .................................................4-32

11-2
B5Y-9-S0.book 3 ページ 2021年10月21日 木曜日 午前11時9分
B5Y-29199-S0_cover.indd 3 2021/10/21 9:11:33
Manual original

PRINTED IN JAPAN
2021.10-0.2×1 ! (S)

B5Y-29199-S0_cover.indd 4 2021/10/21 9:11:33

También podría gustarte