Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
FZ1-S
3C3-F8199-S1
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
SAU26943
Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad
INTRODUCCIÓN
SAU10100
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a
ATENCION: la motocicleta.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si
necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10030
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
U3C3S1S0.book Page 2 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
SAU36390
FZ1-S
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, agosto 2006
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Holanda.
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías .......... 6-7
SEGURIDAD .....................................1-1 amortiguador ............................. 3-20 Aceite del motor y cartucho del filtro
Soportes de la correa del de aceite ..................................... 6-8
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 equipaje .................................... 3-22 Líquido refrigerante ...................... 6-10
Vista izquierda .................................2-1 Sistema EXUP ............................. 3-22 Cambio del filtro de aire ............... 6-12
Vista derecha...................................2-2 Caballete lateral ........................... 3-23 Ajuste del ralentí del motor .......... 6-14
Mandos e instrumentos ...................2-3 Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del
encendido ................................. 3-23 cable del acelerador ................. 6-15
FUNCIONES DE LOS Holgura de la válvula ................... 6-15
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA Neumáticos .................................. 6-15
Sistema inmovilizador .....................3-1 UTILIZACIÓN..................................... 4-1 Llantas de aleación ...................... 6-18
Interruptor principal/Bloqueo de la Lista de comprobaciones previas ... 4-2 Ajuste del juego libre de la maneta
dirección ......................................3-2 de embrague ............................ 6-18
Testigos y luces de advertencia .....3-3 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Ajuste del interruptor de la luz de
Indicador multifunción .....................3-6 IMPORTANTES PARA LA freno trasero ............................. 6-19
Alarma antirrobo (opcional) ..........3-11 CONDUCCIÓN................................... 5-1 Comprobación de las pastillas de
Interruptores del manillar ..............3-11 Arranque del motor ........................ 5-1 freno delantero y trasero .......... 6-19
Maneta de embrague ...................3-13 Cambio ........................................... 5-2 Comprobación del líquido de
Pedal de cambio ...........................3-13 Consejos para reducir el consumo freno ......................................... 6-20
Maneta de freno ...........................3-13 de gasolina ................................. 5-3 Cambio del líquido de freno ......... 6-21
Pedal de freno ..............................3-14 Rodaje del motor ............................ 5-3 Juego de la cadena de
Tapón del depósito de gasolina ....3-14 Estacionamiento ............................. 5-4 transmisión ............................... 6-21
Gasolina .......................................3-15 Limpieza y engrase de la cadena
Tubo respiradero/rebose del MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y de transmisión .......................... 6-23
depósito de combustible ...........3-16 PEQUEÑAS REPARACIONES ......... 6-1 Comprobación y engrase de los
Catalizador ...................................3-16 Juego de herramientas del cables ....................................... 6-23
Asientos ........................................3-16 propietario ................................... 6-1 Comprobación y engrase del puño
Compartimento porta objetos .......3-18 Cuadro de mantenimiento y del acelerador y el cable .......... 6-24
Ajuste de la horquilla engrase periódicos ..................... 6-2 Comprobación y engrase de los
delantera ...................................3-18 Desmontaje y montaje de los pedales de freno y cambio ....... 6-24
paneles ....................................... 6-6
U3C3S1S0.book Page 2 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
manetas de freno y DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1
embrague ..................................6-25 Precaución relativa al color mate ... 7-1
Verificación y engrase del Cuidados ........................................ 7-1
caballete central y el caballete Almacenamiento ............................ 7-3
lateral ........................................6-25
Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
delantera ...................................6-26
Comprobación de la dirección ......6-26 INFORMACIÓN PARA EL
Comprobación de los cojinetes de CONSUMIDOR .................................. 9-1
las ruedas .................................6-27 Números de identificación ............. 9-1
Batería ..........................................6-27
Cambio de fusibles .......................6-28
Cambio de una bombilla del
faro ............................................6-30
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ....................6-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-31
Cambio de la bombilla de la luz de
la matrícula ...............................6-32
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-32
Rueda delantera ...........................6-33
Rueda trasera ...............................6-34
Identificación de averías ...............6-36
Cuadros de identificación de
averías ......................................6-37
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
1-1
U3C3S1S0.book Page 2 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
1-2
U3C3S1S0.book Page 3 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
1-3
U3C3S1S0.book Page 4 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
1-4
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
(página 3-18) gina 3-20)
2. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión del conjunto amortigua-
ra (página 3-18) dor (página 3-20)
3. Filtro de aire (página 6-12) 10.Pedal de cambio (página 3-13)
4. Fusible principal (página 6-28) 11.Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-14)
5. Fusible del sistema de inyección de gasolina (página 6-28) 12.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-8)
6. Compartimento porta objetos (página 3-18) 13.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-8)
7. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-16)
2-1
U3C3S1S0.book Page 2 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-8)
2. Palanca de bloqueo del asiento del conductor (página 3-16) 10.Pedal de freno (página 3-14)
3. Caja de fusibles (página 6-28) 11.Depósito de líquido refrigerante (página 6-10)
4. Batería (página 6-27) 12.Soporte de la correa del equipaje (página 3-22)
5. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-20)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-8)
7. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-20)
8. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla delantera
(página 3-18)
2-2
U3C3S1S0.book Page 3 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
2-3
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
lice una de las llaves normales (llave ne- CERRADO (LOCK) 3. Extraiga la llave.
gra). A fin de reducir el riesgo de perder la La dirección está bloqueada y todos los sis-
llave de registro de código (llave roja), guár- temas eléctricos están desactivados. Se
dela en un lugar seguro y utilícela única- puede extraer la llave.
mente para registrar el nuevo código.
3-2
U3C3S1S0.book Page 3 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
1. Empujar. ATENCION:
2. Girar. 1. Luz indicadora de intermitencia izquierda
No utilice la posición de estacionamien- “ ”
Empuje la llave y luego gírela a la posición to durante un periodo de tiempo prolon- 2. Luz indicadora de intermitencia derecha
“OFF” sin dejar de empujarla. gado; de lo contrario puede descargarse “ ”
SWA10060 la batería. 3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
ADVERTENCIA 4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
No gire nunca la llave a las posiciones
6. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
7. Luz de aviso de la temperatura del líquido
vimiento; de lo contrario los sistemas refrigerante “ ”
eléctricos se desconectarán, lo que pue- 8. Luz indicadora del sistema inmovilizador
de provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo SAU11030
esté parado antes de girar la llave a las Luces indicadoras de intermitencia “ ”
posiciones “OFF” o “LOCK”. y“ ”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
3-3
U3C3S1S0.book Page 4 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
Menos de 39 °C
Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo.
(Menos de 103 °F)
3
40–116 °C
Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo.
(104–242 °F)
Más de 140 °C El mensaje “HI” parpadea. Pare el motor y deje que se enfríe.
(Más de 284 °F) Se enciende la luz de aviso. (Véase la página 6-37.)
3-5
U3C3S1S0.book Page 6 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
3-6
U3C3S1S0.book Page 7 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
3-7
U3C3S1S0.book Page 8 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
3-8
U3C3S1S0.book Page 9 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
3-9
U3C3S1S0.book Page 10 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
pués de cinco segundos suelte el bo- Alarma antirrobo (opcional) Interruptores del manillar
tón “SELECT”. Este modelo puede equiparse con una alar-
Izquierda
4. Pulse el botón “RESET” para seleccio- ma antirrobo opcional en un concesionario
nar el nivel de brillo deseado. Yamaha. Para más información, póngase
5. Pulse el botón “SELECT” para confir- en contacto con un concesionario Yamaha.
mar el nivel de brillo seleccionado. El
indicador vuelve a mostrar el cuentaki-
lómetros o el cuentakilómetros parcial.
3
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor de luces de emergencia “ ”
Derecha
3-12
U3C3S1S0.book Page 13 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz-
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo del motor y se utiliza en combina-
bragar tire de la maneta hacia el puño del ción con la maneta de embrague para 1. Maneta de freno
manillar. Para embragar suelte la maneta. cambiar las marchas de la transmisión de 6 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
Para que el embrague funcione con suavi- velocidades y engrane constante de la que freno
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y está dotada esta motocicleta. 3. “ ” marca
soltarla lentamente. 4. Distancia entre la maneta del freno y el puño
La maneta de embrague está dotada de un del manillar
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi- La maneta del freno dispone de un dial de
do. (Véase la página 3-23.) ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ma-
nillar, gire el dial con la maneta alejada del
puño del manillar. Verifique que la posición
de ajuste apropiada del dial quede alineada
con la marca “ ” de la maneta del freno.
3-13
U3C3S1S0.book Page 14 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
3-14
U3C3S1S0.book Page 15 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
SAU13320 3
Gasolina recomendada:
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
2. Nivel de gasolina MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Asegúrese de que haya suficiente gasolina 18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
en el depósito. Cuando ponga gasolina, in- Reserva:
troduzca la tobera del surtidor en el orificio 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal)
de llenado del depósito y llene hasta la par-
te inferior del tubo de llenado, como se SCA11400
muestra. ATENCION:
SWA10880
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
ADVERTENCIA El uso de gasolina con plomo provocará
● No llene en exceso el depósito de graves averías en piezas internas del
gasolina, ya que de lo contrario motor tales como las válvulas, los aros
puede rebosar cuando la gasolina del pistón, así como el sistema de esca-
se caliente y se expanda. pe.
● Evite derramar gasolina sobre el
El motor Yamaha ha sido diseñado para
motor caliente.
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
3-15
U3C3S1S0.book Page 16 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ATENCION:
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible Debe observar las precauciones si-
2. Posición original (marca de pintura) guientes para prevenir un peligro de in-
cendio u otros daños.
Antes de utilizar la motocicleta: ● Utilice únicamente gasolina sin plo-
● Compruebe la conexión del tubo respi- mo. El uso de gasolina con plomo
radero/rebose del depósito de gasoli- provocará daños irreparables en el
1. Cerradura del asiento del pasajero
na. catalizador.
2. Desbloquear.
● Compruebe si el tubo respiradero/re- ● No estacione nunca el vehículo en
bose del depósito de gasolina presen- lugares en los que se pueda produ- 2. Tire del asiento del pasajero hacia de-
ta fisuras o daños y, si es así, cir un incendio, como por ejemplo lante y a continuación levántelo.
cámbielo. en presencia de rastrojos u otros
● Verifique que el extremo del tubo res- materiales que arden con facilidad. Para montar el asiento del pasajero
piradero/rebose del depósito de gaso- ● No deje el motor al ralentí durante 1. Coloque el asiento del pasajero en su
lina no esté obstruido y límpielo si es demasiado tiempo. posición original y seguidamente em-
necesario. puje hacia abajo la parte trasera para
que encaje en su sitio.
3-16
U3C3S1S0.book Page 17 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
3
1. Palanca de bloqueo del asiento del conduc- 1. Saliente
2. Extraiga la llave. tor 2. Soporte del asiento
3-17
U3C3S1S0.book Page 18 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ADVERTENCIA
1. Barra del antirrobo CYCLELOK (opcional)
2. Correa Ajuste siempre la precarga del muelle de
1. Compartimento porta objetos 3. Yamaha CYCLELOK (opcional) las dos barras de la horquilla por igual;
de lo contrario pueden disminuir la ma-
Este compartimento porta objetos está di- Cuando guarde el manual del propietario u nejabilidad y la estabilidad.
señado para alojar un antirrobo opcional otros documentos en el compartimento por-
original Yamaha CYCLELOK. (Puede que ta objetos, no olvide colocarlos en una bol-
otros antirrobo no encajen). Cuando colo- sa de plástico para que no se mojen. Precarga del muelle
que un antirrobo CYCLELOK en el compar- Cuando lave la motocicleta evite que entre
timento porta objetos, sujételo firmemente agua en el compartimento porta objetos.
con las correas. Si no coloca el antirrobo
CYCLELOK en su compartimento especial,
no olvide sujetar las correas para que no se
pierdan.
3-18
U3C3S1S0.book Page 19 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
Hidráulico de compresión
ajuste en la dirección (a). Para reducir la sería aconsejable comprobar el número de Ajuste del conjunto amortigua-
compresión y ablandarla, gire el tornillo de clics de cada mecanismo de ajuste del hi- dor
ajuste en la dirección (b). dráulico y modificar las especificaciones se- Este conjunto amortiguador está equipado
gún fuera necesario. con un aro de ajuste de la precarga del
NOTA: muelle y un tornillo de ajuste de la exten-
Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- sión.
rra izquierda de la horquilla delantera. SCA10100
ATENCION:
3
Posición de ajuste de la compresión: No gire nunca un mecanismo de ajuste
Mínima (blanda): más allá de las posiciones máxima o mí-
26 clic(s) en la dirección (b)* nima.
Normal:
5 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): Precarga del muelle
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
SCA10100
ATENCION:
No gire nunca un mecanismo de ajuste
más allá de las posiciones máxima o mí-
nima.
nario Yamaha el mantenimiento del Soportes de la correa del equipa- Sistema EXUP
amortiguador. je Este modelo está equipado con el sistema
EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de
potencia máxima del escape). Este sistema
refuerza la potencia del motor mediante
una válvula que regula el diámetro del tubo
de escape. La válvula del sistema EXUP se
ajusta constantemente en función del régi-
3 men del motor mediante un servomotor
controlado por ordenador.
SCA15610
ATENCION:
1. Soporte de la correa del equipaje El sistema EXUP ha sido ajustado y pro-
bado exhaustivamente en la fábrica
En cada estribera del pasajero hay un so- Yamaha. La modificación de estos ajus-
porte de la correa del equipaje. tes sin los conocimientos técnicos sufi-
cientes puede provocar una
disminución de las prestaciones o ave-
rías en el motor.
3-22
U3C3S1S0.book Page 23 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
3-23
U3C3S1S0.book Page 24 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
3-24
U3C3S1S0.book Page 25 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
3-25
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150
4 ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el vehículo.
4-1
U3C3S1S0.book Page 2 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
4-2
U3C3S1S0.book Page 3 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-18
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-15, 6-24
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-23
• Lubricar si es necesario.
4 • Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-21, 6-23
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-15, 6-18
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-24
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-25
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-25
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.
—
e interruptores • Corregir si es necesario.
4-3
U3C3S1S0.book Page 4 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
4-4
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
vel de aceite, así como si existe Yamaha que revise el circuito eléc- Cambio
alguna fuga de aceite en el vehícu- trico.
lo. Si es necesario, añada aceite y SCA11040
luego compruebe de nuevo la luz de ATENCION:
aviso.
● Si la luz de aviso de temperatura del Para prolongar al máximo la vida útil del
refrigerante parpadea o permanece motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
encendida después de arrancar, tor frío!
pare inmediatamente el motor y
compruebe el nivel de líquido refri- NOTA:
gerante y si existe alguna fuga de El motor está caliente cuando responde rá-
refrigerante en el vehículo. Si es ne- pidamente al acelerador. 1. Pedal de cambio
cesario, añada líquido refrigerante 2. Posición de punto muerto
y luego compruebe de nuevo la luz
5
El cambio de marchas le permite controlar
de aviso.
la cantidad de potencia de motor disponible
● Si la luz de aviso de avería del mo-
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
tor parpadea o permanece encendi-
dientes, etc.
da después de arrancar el motor,
En la figura se muestran las posiciones del
párelo inmediatamente y solicite a
cambio de marchas.
un concesionario Yamaha que ave-
rigüe la causa. NOTA:
● La luz de aviso del sistema inmovi- Para poner la transmisión en la posición de
lizador se debe encender al girar la punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
llave a la posición “ON” y luego tidamente hasta que llegue al final de su re-
apagarse después de unos segun- corrido y, a continuación, levántelo
dos. Si la luz no se enciende o no se ligeramente.
apaga, o si parpadea y el indicador
muestra un código de error de dos
5-2
U3C3S1S0.book Page 3 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ATENCION:
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
sustituir el cartucho o elemento del filtro
de aceite.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-3
U3C3S1S0.book Page 4 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ATENCION: Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la
● Mantenga el régimen del motor fue-
llave del interruptor principal.
ra de la zona roja del tacómetro. SWA10310
● Si surge algún problema durante el
ADVERTENCIA
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona- ● El motor y el sistema de escape
rio Yamaha para que lo revise. pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar.
5
SCA10380
ATENCION:
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables.
5-4
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-1
U3C3S1S0.book Page 2 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-2
U3C3S1S0.book Page 3 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-3
U3C3S1S0.book Page 4 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-4
U3C3S1S0.book Page 5 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
NOTA:
● Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se
debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
6-5
U3C3S1S0.book Page 6 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
1. Panel C
Para montar el panel
SAU40030 Sitúe el panel en su posición original y colo-
Paneles A y B que los tornillos y los pernos.
1. Panel A
2. Tornillo
3. Perno
6-6
U3C3S1S0.book Page 7 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-7
U3C3S1S0.book Page 8 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-9
U3C3S1S0.book Page 10 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-10
U3C3S1S0.book Page 11 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ADVERTENCIA
No quite nunca el tapón del radiador
1. Depósito de líquido refrigerante 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
cuando el motor esté caliente.
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo Capacidad del depósito de líquido 5. Monte el panel.
refrigerante (hasta la marca de nivel
3. Si el líquido refrigerante se encuentra máximo): NOTA:
en la marca de nivel mínimo o por de- 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) ● Los ventiladores del radiador se acti-
6 bajo de la misma, desmonte el panel van o desactivan automáticamente en
C. (Véase la página 6-6.) SCA10471
función de la temperatura del líquido
4. Extraiga el tapón del depósito, añada ATENCION: refrigerante del radiador.
líquido refrigerante hasta la marca de ● Si no dispone de líquido refrigeran- ● Si el motor se recalienta, consulte las
nivel máximo y seguidamente coloque te, utilice en su lugar agua destilada instrucciones adicionales de la página
el tapón. o agua blanda del grifo. No utilice 6-37.
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor. SAU33030
● Si ha utilizado agua en lugar de lí- Cambio del líquido refrigerante
quido refrigerante, sustitúyala por SWA10380
6-11
U3C3S1S0.book Page 12 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
1. Carenado
2. Perno
6-13
U3C3S1S0.book Page 14 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-14
U3C3S1S0.book Page 15 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-15
U3C3S1S0.book Page 16 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-17
U3C3S1S0.book Page 18 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-18
U3C3S1S0.book Page 19 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
SAU36890
Pastillas de freno delantero
6-19
U3C3S1S0.book Page 20 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-20
U3C3S1S0.book Page 21 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-21
U3C3S1S0.book Page 22 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-24
U3C3S1S0.book Page 25 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ADVERTENCIA
Si el caballete central no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Cada vez que conduzca, debe antes verifi- Grasa a base de jabón de litio (grasa
car el funcionamiento de las manetas de multiusos)
freno y embrague y engrasar los pivotes de
las manetas si es necesario.
6-25
U3C3S1S0.book Page 26 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-26
U3C3S1S0.book Page 27 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-27
U3C3S1S0.book Page 28 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-28
U3C3S1S0.book Page 29 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
SCA10640
ATENCION:
Para evitar una avería grave del sistema
eléctrico y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje supe-
1. Fusible del sistema de inyección de gasolina rior al recomendado.
2. Fusible de repuesto del sistema de inyección
4. Gire la llave a la posición “ON” y active
3. Extraiga el fusible fundido e instale el circuito eléctrico en cuestión para
uno nuevo del amperaje especificado. comprobar que el dispositivo funcione.
5. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
6-29
U3C3S1S0.book Page 30 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se calientan
mucho. Por lo tanto, mantenga los pro-
ductos inflamables alejados de un faro 6
encendido y no toque la bombilla hasta
1. Acoplador del faro que se haya enfriado.
2. Tapa de la bombilla del faro
3. Coloque una nueva bombilla en su si-
2. Desmonte el portabombillas del faro y tio y sujétela en el portabombillas. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
SCA10650
luego extraiga la bombilla fundida.
ATENCION: 4. Monte la tapa de la bombilla del faro y
conecte el acoplador.
Evite dañar los componentes siguien-
5. Solicite a un concesionario Yamaha
tes:
que ajuste la luz del faro según sea
● Bombilla del faro
necesario.
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
6-30
U3C3S1S0.book Page 31 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
1. Tornillo
6
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase-
dola hacia adentro y girándola en el
ro sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Extraiga la bombilla fundida empuján- 3. Introduzca una nueva bombilla en el
dola hacia adentro y girándola en el casquillo, empújela hacia adentro y
sentido contrario al de las agujas del luego gírela en el sentido de las agujas
reloj. del reloj hasta que se detenga.
4. Introduzca una nueva bombilla en el 4. Monte la óptica colocando el tornillo.
casquillo, empújela hacia adentro y SCA11190
6-32
U3C3S1S0.book Page 33 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-33
U3C3S1S0.book Page 34 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-34
U3C3S1S0.book Page 35 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
6-35
U3C3S1S0.book Page 36 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una completa revisión al de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
6
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
6-36
U3C3S1S0.book Page 37 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
6 Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.
6-37
U3C3S1S0.book Page 38 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
6-38
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
7-3
U3C3S1S0.book Page 4 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ADVERTENCIA NOTA:
Efectúe todas las reparaciones necesarias
Para evitar daños o lesiones por chis-
antes de guardar la motocicleta.
pas, conecte a masa los electrodos de la
bujía cuando haga girar el motor.
4. Engrase todos los cables de control y
los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete cen-
tral/lateral.
7-4
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Combustible:
Longitud total: Tipo: Combustible recomendado:
2140 mm (84.3 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina normal sin plomo
Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible:
770 mm (30.3 in) 18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
Altura total: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Cantidad de reserva de combustible:
1205 mm (47.4 in) 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal)
SAE 10W-30
Altura del asiento: Inyector de combustible:
815 mm (32.1 in) SAE 10W-40 Fabricante:
Distancia entre ejes: DENSO
1460 mm (57.5 in) SAE 15W-40 Modelo/cantidad:
Holgura mínima al suelo: 297500-0300/4
SAE 20W-40
135 mm (5.31 in) Bujía(s):
Radio de giro mínimo: SAE 20W-50 Fabricante/modelo:
3000 mm (118.1 in) NGK/CR9EK
Peso: Distancia entre electrodos de la bujía:
Con aceite y combustible: Calidad de aceite de motor recomendado:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
220.0 kg (485 lb) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Embrague:
Motor: Tipo de embrague:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
Tipo de motor: Multidisco en baño de aceite
aceite:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Transmisión:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Disposición de cilindros: Sistema de reducción primaria:
Con cartucho de repuesto del filtro de
4 cilindros en paralelo inclinados hacia Engranaje recto
aceite:
8 adelante Relación de reducción primaria:
3.10 L (3.28 US qt) (2.73 Imp.qt)
Cilindrada: 65/43 (1.512)
998.0 cm³
Sistema de refrigeración:
Capacidad del depósito de líquido refrigerante Sistema de reducción secundaria:
Calibre × Carrera: Impulsión por cadena
(hasta la marca de nivel máximo):
77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in) Relación de reducción secundaria:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Relación de compresión: 45/17 (2.647)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
11.50 :1 Tipo de transmisión:
rutas):
Sistema de arranque: Velocidad 6, engrane constante
2.25 L (2.38 US qt) (1.98 Imp.qt)
Arranque eléctrico Operación:
Sistema de lubricación: Filtro de aire:
Operación con pie izquierdo
Cárter húmedo Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceite
8-1
U3C3S1S0.book Page 2 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ESPECIFICACIONES
Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera:
1a: MICHELIN/Pilot Road D Tipo de rueda:
38/15 (2.533) Fabricante/modelo: Rueda de fundición
2a: DUNLOP/D221G Tamaño de la llanta:
33/16 (2.063) Carga: 17M/C x MT6.00
3a: Carga máxima: Freno delantero:
37/21 (1.762) 190 kg (419 lb) Tipo:
4a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble
35/23 (1.522) equipaje y los accesorios) Operación:
5a: Presión de aire del neumático (medida Operación con mano derecha
27/20 (1.350) en neumáticos en frío): Líquido recomendado:
6a: Condiciones de carga: DOT 4
29/24 (1.208) 0–90 kg (0–198 lb) Freno trasero:
Chasis: Delantero: Tipo:
Tipo de bastidor: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Freno de disco sencillo
Diamante Trasero: Operación:
Ángulo del eje delantero: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Operación con pie derecho
25.00 ° Condiciones de carga: Líquido recomendado:
Base del ángulo de inclinación: 90–190 kg (198–419 lb) DOT 4
109.0 mm (4.29 in) Delantero: Suspensión delantera:
Neumático delantero: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
Tipo: Trasero: Horquilla telescópica
Sin cámara 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo de muelle/amortiguador:
Tamaño: Conducción a alta velocidad: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 8
120/70 ZR17M/C (58W) Delantero: Trayectoria de la rueda:
Fabricante/modelo: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) 130.0 mm (5.12 in)
MICHELIN/Pilot Road S Trasero: Suspensión trasera:
Fabricante/modelo: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo:
DUNLOP/D221FA Rueda delantera: Basculante (suspensión de unión)
Neumático trasero: Tipo de rueda: Tipo de muelle/amortiguador:
Tipo: Rueda de fundición Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
Sin cámara Tamaño de la llanta: aceite
Tamaño: 17M/C x MT3.50 Trayectoria de la rueda:
190/50 ZR17M/C (73W) 130.0 mm (5.12 in)
8-2
U3C3S1S0.book Page 3 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
ESPECIFICACIONES
Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite:
Sistema de encendido: LED
Bobina de encendido transistorizada Luz indicadora de intermitencia:
(digital) LED
Sistema estándar: Luz de alarma de temperatura del
Magneto CA refrigerante:
Batería: LED
Modelo: Luz de aviso de avería en el motor:
YTZ14S LED
Voltaje, capacidad: Luz indicadora del sistema inmovilizador:
12 V, 11.2 Ah LED
Faro delantero: Fusibles:
Tipo de bombilla: Fusible principal:
Bombilla halógena 50.0 A
Voltaje, potencia de la bombilla × Fusible del faro:
cantidad: 25.0 A
Fusible del piloto trasero:
Faro delantero:
10.0 A
12 V, 60 W/55.0 W × 2
Fusible del sistema de intermitencia:
Luz de freno y posterior:
10.0 A
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Fusible de encendido:
Luz de intermitencia delantera:
15.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusible del ventilador del radiador:
Luz de intermitencia trasera:
10.0 A × 2
8 12 V, 10.0 W × 2
Fusible del sistema de inyección de gasolina:
Luz auxiliar:
15.0 A
12 V, 5.0 W × 2
Fusible de repuesto:
Luz de la matrícula:
10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
LED
Luz indicadora de punto muerto:
LED
Testigo de luz de carretera:
LED
8-3
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
9-1
U3C3S1S0.book Page 2 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
9-2
U3C3S1S0.book Page 1 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
INDEX
A Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de
Aceite del motor y cartucho del filtro de reducirlo ................................................5-3 dirección ............................................... 3-2
aceite.................................................... 6-8 Cuadro de mantenimiento y engrase J
Alarma antirrobo (opcional) .................. 3-11 periódicos..............................................6-2 Juego de herramientas ........................... 6-1
Almacenamiento..................................... 7-3 Cuadros de identificación de averías ....6-37 Juego de la cadena de transmisión ...... 6-21
Arranque del motor................................. 5-1 Cuidados .................................................7-1 Juego libre de la maneta de embrague,
Asientos................................................ 3-16 D ajuste .................................................. 6-18
B Dirección, comprobación.......................6-26 Juego libre del cable del acelerador,
Batería .................................................. 6-27 E comprobación ..................................... 6-15
Bombilla de la luz de freno/piloto Especificaciones .....................................8-1 L
trasero, cambio................................... 6-31 Estacionamiento......................................5-4 Líquido de freno, cambio ...................... 6-21
Bombilla de la luz de la matrícula, Etiqueta del modelo ................................9-2 Líquido de freno, comprobación ........... 6-20
cambio................................................ 6-32 F Líquido refrigerante............................... 6-10
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-30 Filtro de aire, cambio.............................6-12 Lista de comprobaciones previas ........... 4-2
Bombilla del intermitente, cambio......... 6-31 Fusibles, cambio ...................................6-28 Luces indicadoras de intermitencia ........ 3-3
Bombilla de una luz de posición, G Luz de aviso de avería del motor............ 3-6
cambio................................................ 6-32 Gasolina ................................................3-15 Luz de aviso de la temperatura del
Bujías, comprobación ............................. 6-7 H líquido refrigerante................................ 3-4
C Holgura de la válvula.............................6-15 Luz de aviso del nivel de aceite.............. 3-4
Caballete central y caballete lateral, Horquilla delantera, ajuste ....................3-18 Luz indicadora del sistema
comprobación y engrase .................... 6-25 Horquilla delantera, comprobación .......6-26 inmovilizador......................................... 3-6
Caballete lateral.................................... 3-23 I Luz indicadora de punto muerto ............. 3-4
Cables, comprobación y engrase ......... 6-23 Identificación de averías .......................6-36 M
Cadena de transmisión, limpieza y Indicador multifunción .............................3-6 Maneta de embrague............................ 3-13
engrase .............................................. 6-23 Información relativa a la seguridad .........1-1 Maneta de freno.................................... 3-13
Cambio ................................................... 5-2 Interruptor de arranque .........................3-12 Manetas de freno y embrague,
Catalizador ........................................... 3-16 Interruptor de intermitencia ...................3-12 revisión y engrase .............................. 6-25
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de la bocina .........................3-12 N
comprobación..................................... 6-27 Interruptor de la luz de freno trasero, Neumáticos........................................... 6-15
Color mate, precaución .......................... 7-1 ajuste ..................................................6-19 Número de identificación de la llave ....... 9-1
Compartimento porta objetos ............... 3-18 Interruptor de luces de emergencia ......3-12 Número de identificación del vehículo .... 9-1
Conjunto amortiguador, ajuste ............. 3-20 Interruptor de paro del motor ................3-12 Números de identificación ...................... 9-1
Conmutador de la luz de Interruptor de ráfagas............................3-12 P
cruce/carretera ................................... 3-12 Interruptores del manillar ......................3-11 Paneles, desmontaje y montaje.............. 6-6
U3C3S1S0.book Page 2 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
INDEX
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación ..................................... 6-19
Pedal de cambio ................................... 3-13
Pedal de freno....................................... 3-14
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase .................... 6-24
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-24
R
Ralentí del motor................................... 6-14
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-33
Ruedas.................................................. 6-18
Rueda (trasera)..................................... 6-34
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ........................................... 3-23
Sistema EXUP ...................................... 3-22
Sistema inmovilizador ............................. 3-1
Situación de las piezas ........................... 2-1
Soportes de la correa del equipaje ....... 3-22
T
Tapón del depósito de gasolina ............ 3-14
Testigo de luces de carretera ................. 3-4
Testigos y luces de advertencia.............. 3-3
Tubo respiradero/rebose del depósito
de combustible ................................... 3-16
U3C3S1S0.book Page 3 Monday, September 4, 2006 1:26 PM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2006.09