Está en la página 1de 94

MANUAL DEL PROPIETARIO

YP400
YP400A
5RU-28199-S4
SAU26944

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón

DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

We Los abajo firmantes


Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japón

Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR
Type-designation: 5SL-00 Designación de tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Lugar de emisión: Shizuoka, Japón

Date of issue: 1 Aug. 2002 Fecha de emisión: 1 de agosto de 2002

Revision record Historial revisado


No. Contents Date N.º Contenido Fecha
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Cambiar persona de contacto e integrar la designación de tipo. 9 de junio de 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Versión de la norma de EN60950 a EN60950-1 27 de febrero de 2006
3 To change company name 1 Mar. 2007 3 Cambiar nombre de la empresa 1 de marzo de 2007

General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad
INTRODUCCIÓN
SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una YP400/YP400A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el
diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP400/YP400A. El manual del propietario no sólo le enseñará
como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si
necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU34111

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD
ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente
ADVERTENCIA mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el
scooter.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al
ATENCION: scooter.

NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne-
cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12410

ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU10200

YP400/YP400A
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2007 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Agosto 2007
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Compartimentos porta objetos ...... 3-16 Comprobación de la bujía ............. 6-11
SEGURIDAD ......................................1-1 Ajuste de los conjuntos Aceite del motor y filtro ................. 6-12
Otros aspectos de seguridad en la amortiguadores .......................... 3-18 Aceite de la transmisión final ........ 6-16
conducción ...................................1-4 Caballete lateral ............................ 3-19 Líquido refrigerante ....................... 6-17
Sistema de corte del circuito de Filtros de aire, tubos de drenaje y
DESCRIPCIÓN ...................................2-1 encendido .................................. 3-19 filtro de aire de la caja de la correa
Vista izquierda ..................................2-1 trapezoidal ................................. 6-19
Vista derecha....................................2-2 COMPROBACIONES ANTES DE LA Comprobación del juego libre del
Mandos e instrumentos ....................2-3 UTILIZACIÓN ...................................... 4-1 cable del acelerador .................. 6-21
Lista de comprobaciones previas .... 4-2 Holgura de la válvula .................... 6-22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Neumáticos ................................... 6-22
Y MANDOS ..........................................3-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Llantas de aleación ....................... 6-24
Sistema inmovilizador ......................3-1 IMPORTANTES PARA LA Juego libre de la maneta de freno
Interruptor principal/Bloqueo de la CONDUCCIÓN .................................... 5-1 delantero y trasero ..................... 6-25
dirección .......................................3-2 Arranque del motor ......................... 5-1 Ajuste del cable de la palanca de
Testigos y luces de advertencia ......3-3 Inicio de la marcha .......................... 5-2 bloqueo del freno trasero .......... 6-25
Velocímetro .....................................3-4 Aceleración y desaceleración ......... 5-2 Comprobación de las pastillas de
Tacómetro .......................................3-5 Frenada ........................................... 5-2 freno delantero y trasero ........... 6-26
Visor multifunción ............................3-5 Consejos para reducir el consumo de Comprobación del líquido de
Alarma antirrobo (opcional) .............3-9 gasolina ....................................... 5-3 freno .......................................... 6-27
Interruptores del manillar .................3-9 Rodaje del motor ............................. 5-4 Cambio del líquido de freno .......... 6-28
Maneta del freno delantero ............3-10 Estacionamiento .............................. 5-4 Comprobación y engrase de los
Maneta del freno trasero ...............3-11 cables ........................................ 6-28
Palanca de bloqueo del freno MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Comprobación y engrase del puño del
trasero ........................................3-11 PEQUEÑAS REPARACIONES .......... 6-1 acelerador y el cable ................. 6-28
ABS (para modelos ABS) ..............3-12 Juego de herramientas del Engrase de las manetas del freno
Tapón del depósito de gasolina .....3-12 propietario .................................... 6-1 delantero y trasero ..................... 6-29
Gasolina ........................................3-13 Cuadro de mantenimiento y engrase Comprobación y engrase del caballete
Catalizador ....................................3-14 periódicos .................................... 6-3 central y el caballete lateral ....... 6-29
Asientos .........................................3-14 Desmontaje y montaje de carenados Comprobación de la horquilla
Ajuste del asiento del conductor ....3-16 y paneles ..................................... 6-7 delantera ................................... 6-30
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación de la dirección .......6-30
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas ..................................6-31
Batería ...........................................6-31
Cambio de fusibles ........................6-32
Cambio de una bombilla del faro ...6-34
Luz de freno/piloto trasero .............6-35
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero ................6-35
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero ....................6-36
Cambio de la bombilla de la luz de la
matrícula ....................................6-37
Cambio de la bombilla de una luz de
posición ......................................6-37
Identificación de averías ................6-38
Cuadros de identificación de
averías .......................................6-39

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DEL SCOOTER ...................................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento ..............................7-3

ESPECIFICACIONES .........................8-1

INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ....................................9-1
Números de identificación ...............9-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10261
Conducción segura cho, muchos conductores que han
● Realice siempre las comprobaciones estado implicados en accidentes ni si-
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE previas. La realización de comproba- quiera tienen un permiso de conducir
DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU ciones cuidadosas puede ayudar a vigente.
USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE prevenir un accidente. ● No conduzca sin estar cualificado y
1
DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS ● Este scooter está diseñado para llevar no preste su scooter a personas
DE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ al conductor y un pasajero. que no lo estén.
COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUC- ● La mayor parte de los accidentes de ● Conozca sus capacidades y sus lí-
TOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONO- tráfico entre coches y scooter se de- mites. El hecho de permanecer
CER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ben al hecho de que el conductor del dentro de sus límites le ayudará a
ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER. coche no ha detectado ni reconocido evitar un accidente.
DEBE: el scooter. Muchos accidentes se han ● Le recomendamos que practique
● OBTENER INSTRUCCIONES COM- producido porque el conductor del co- en un lugar donde no haya tráfico
PLETAS DE UNA FUENTE COMPE- che no ha visto el scooter. Una medida hasta que se haya familiarizado
TENTE SOBRE TODOS LOS muy eficaz para reducir las posibilida- completamente con el scooter y to-
ASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN- des de este tipo de accidente es el ha- dos sus mandos.
TO DEL SCOOTER. cerse bien visible. ● Muchos accidentes se han debido a
● OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y ● Por tanto: un error del conductor del scooter. Un
LOS REQUISITOS DE MANTENI- ● Lleve una chaqueta de color brillan- error típico consiste en abrirse dema-
MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA- te. siado en una curva a causa del EXCE-
NUAL. ● Sea especialmente prudente al SO DE VELOCIDAD o el subviraje
● OBTENER UNA FORMACIÓN CUA- aproximarse a cruces y pasarlos, ya (ángulo de ladeo insuficiente para la
LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE que los cruces son los lugares en velocidad).
CONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO- los que se producen accidentes de ● Respete siempre el límite de veloci-
PIADAS. scooter con mayor frecuencia. dad y no circule nunca más rápido
● OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO ● Circule por donde los otros conduc- de lo que resulte adecuado según el
PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA tores puedan verle. Evite permane- estado de la calzada y el tráfico.
EN EL MANUAL O CUANDO LAS cer en los ángulos sin visión de ● Señale siempre antes de girar o
CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO otros conductores. cambiar de carril. Cerciórese de
REQUIERAN. ● En muchos accidentes están implica- que los otros conductores puedan
dos conductores inexpertos. De he- verle.

1-1
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
● La postura del conductor y del pasaje- la visión y retrasar la percepción de un modifiquen la distribución del peso del
ro es importante para poder mantener peligro. scooter puede reducir su estabilidad y ma-
un control adecuado. ● El uso de una chaqueta, calzado, pan- nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un
● Para mantener el control del scoo- talones y guantes resistentes, etc., re- accidente, tenga mucho cuidado al añadir
ter durante la marcha, el conductor sulta eficaz para prevenir o reducir las carga o accesorios al scooter. Si ha aña- 1
debe mantener ambas manos en el abrasiones o laceraciones. dido carga o accesorios al scooter, conduz-
manillar y ambos pies en el reposa- ● No lleve nunca prendas amplias que ca con mucha precaución. A continuación
piés. puedan engancharse en los mandos o exponemos algunas reglas generales que
● El pasajero debe sujetarse siempre en las ruedas y provocar lesiones o un se deben observar en caso de cargar equi-
al conductor, a la correa del asiento accidente. paje o añadir accesorios al scooter:
o al asa de agarre con las dos ma- ● No toque nunca el motor o el sistema
nos y mantener ambos pies en las de escape durante el funcionamiento Carga
estriberas del pasajero. o después. Ambos alcanzan tempera- El peso total del conductor, el pasajero, ac-
● No lleve nunca a un pasajero que turas muy elevadas y pueden provo- cesorios y equipaje no debe superar una
no pueda mantener firmemente am- car quemaduras. Utilice siempre ropa carga máxima.
bos pies en sus estriberas. protectora que le cubra las piernas, los
● No conduzca nunca bajo los efectos tobillos y los pies. Carga máxima:
del alcohol u otras drogas. ● Los pasajeros también deben obser- YP400 189 kg (417 lb)
● Este scooter está diseñado únicamen- var las precauciones indicadas ante- YP400A 185 kg (408 lb)
te para circular en calle/carretera. No riormente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de
es adecuado para caminos.
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
Modificaciones
● El peso del equipaje y los accesorios
Equipo protector Un scooter puede resultar inseguro y provo-
debe mantenerse lo más bajo y cerca
La mayoría de las muertes en accidentes car lesiones personales graves si se han
posible del scooter. Distribuya el peso
de scooter se producen por lesiones en la realizado en él modificaciones sin la apro-
lo más uniformemente posible en los
cabeza. El uso de un casco de seguridad es bación de Yamaha o se han eliminado equi-
dos lados del scooter a fin de reducir al
esencial en la prevención o reducción de pos originales. Asimismo, el uso de un
mínimo el desequilibrio o inestabili-
las lesiones en la cabeza. scooter modificado puede ser ilegal.
dad.
● Utilice siempre un casco homologado.
● El desplazamiento de pesos puede
● Utilice una máscara o gafas. El viento Carga y accesorios
crear un desequilibrio repentino. Veri-
en los ojos sin proteger puede reducir La incorporación de accesorios o carga que
fique que los accesorios y la carga es-
1-2
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
tén bien sujetos al scooter antes de el ángulo de inclinación, ni limite el re- tor y puede limitar su capacidad de
iniciar la marcha. Compruebe con fre- corrido de la suspensión, el recorrido control; por tanto, no se recomien-
cuencia las fijaciones de los acceso- de la dirección o el funcionamiento de dan tales accesorios.
rios y las sujeciones de la carga. los mandos ni obstaculice las luces o ● Tenga cuidado al añadir accesorios
● No sujete nunca objetos largos o pe- reflectores. eléctricos. Si los accesorios eléctricos
1
sados al manillar, la horquilla delante- ● Los accesorios montados en el ma- superan la capacidad del sistema
ra o el guardabarros delantero. Dichos nillar o en la zona de la horquilla de- eléctrico del scooter puede producirse
objetos pueden crear inestabilidad en lantera pueden crear inestabilidad una avería eléctrica, la cual puede pro-
el manejo o disminuir la respuesta de por distribución de peso inadecua- vocar el apagado de las luces o la pér-
la dirección. da o alteraciones aerodinámicas. dida de potencia del motor, con el
Se debe limitar al máximo el núme- consiguiente peligro.
Accesorios ro de accesorios montados en el
Los accesorios originales Yamaha han sido manillar o en la zona de la horquilla Gasolina y gases de escape
diseñados específicamente para este scoo- delantera y tales accesorios debe- ● LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-
ter. Yamaha no puede analizar todos los rán ser lo más ligeros posible. FLAMABLE:
accesorios de otras marcas disponibles en ● Los accesorios voluminosos o gran- ● Pare siempre el motor cuando pon-
el mercado; por tanto, la adecuada selec- des pueden afectar gravemente a la ga gasolina.
ción, instalación y uso de accesorios de estabilidad del scooter por sus efec- ● Al repostar, procure no derramar
otras marcas queda bajo la responsabilidad tos aerodinámicos. El scooter pue- gasolina sobre el motor o el sistema
del usuario. Tenga mucho cuidado al selec- de adquirir una tendencia a de escape.
cionar e instalar cualquier accesorio. levantarse por efecto del viento de ● No ponga nunca gasolina mientras
Cuando instale accesorios, tenga en cuen- frente o hacerse inestable con vien- esté fumando o se encuentre cerca
ta las recomendaciones siguientes, así to de costado. Estos accesorios, de una llama.
como las que se facilitan en el apartado asimismo, pueden provocar inesta- ● No arranque nunca el motor ni lo deje
“Carga”. bilidad al adelantar o ser adelanta- en marcha en un espacio cerrado. Los
● No instale nunca accesorios o lleve do por vehículos de gran tamaño. humos del escape son tóxicos y pue-
carga que puedan afectar a las presta- ● Algunos accesorios pueden obligar den provocar la pérdida del conoci-
ciones del scooter. Revise cuidadosa- al conductor a desplazarse de su miento y la muerte de forma muy
mente el accesorio antes de utilizarlo, posición normal de conducción. rápida. Utilice siempre el scooter en un
a fin de cerciorarse de que de ningún Esta posición inadecuada limita la lugar adecuadamente ventilado.
modo reduzca la distancia al suelo ni libertad de movimiento del conduc- ● Pare siempre el motor antes de dejar

1-3
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
el scooter desatendido y quite la llave SAU10371
lones (apretados alrededor del dobla-
del interruptor principal. Cuando esta- Otros aspectos de seguridad en dillo y el tobillo para que no ondeen) y
cione el scooter, tenga en cuenta lo si- la conducción una chaqueta de color brillante.
guiente: ● No olvide señalar claramente cuando ● No lleve demasiado equipaje sobre el
● El motor y el sistema de escape vaya a girar. scooter. Un scooter con sobrecarga es 1
pueden estar calientes; por tanto, ● En un camino mojado puede ser su- inestable.
estacione el scooter en un lugar en mamente difícil frenar. Evite las frena-
el que resulte difícil que los peato- das súbitas, ya que el scooter puede
nes o los niños toquen dichas zonas derraparse. Frene lentamente para
calientes. detenerse sobre una superficie moja-
● No estacione el scooter en una da.
cuesta o sobre suelo blando, ya que ● Reduzca la velocidad cuando se
se podría caer. aproxime a una esquina o a una curva.
● No estacione el scooter cerca de Después de una curva, acelere lenta-
una fuente inflamable (p.ej., un ca- mente.
lefactor de queroseno o cerca de ● Tenga cuidado al adelantar coches
una llama), ya que podría prender- estacionados. Un conductor puede no
se fuego. haberle visto y abrir la puerta sobre us-
● En caso de ingestión de gasolina, de ted.
inhalación de una gran cantidad de va- ● Cruces del tren, los rieles del tranvía,
por de gasolina o de contacto de ésta las planchas de hierro en lugares en
con los ojos, acuda inmediatamente a obra y las tapas de alcantarilla pueden
un médico. Si se derrama gasolina so- ser muy resbaladizos cuando están
bre la piel o la ropa, lave inmediata- mojados. Reduzca la velocidad y crú-
mente la zona afectada con agua y celos con cuidado. Mantenga el scoo-
jabón y cámbiese de ropa. ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
● Las pastillas de freno se pueden mojar
al lavar el scooter. Si lava el scooter,
revise los frenos antes de conducir.
● Lleve siempre casco, guantes, panta-

1-4
DESCRIPCIÓN
SAU10410

Vista izquierda

1 2 3 4 5 6 7
1

7
11 10 9 8
8
1. Faro (página 6-34) 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12) (página 3-18)
9 3. Compartimento porta objetos trasero (página 3-16) 9. Filtro de aire (izquierdo) (página 6-19)
4. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-19) 10. Filtro de aceite del motor (página 6-12)
5. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 11. Caballete lateral (página 3-19, 6-29)
6. Fusibles (página 6-32)
7. Batería (página 6-31)

2-1
DESCRIPCIÓN
SAU10420

Vista derecha

1 2 3 4

8 7 6 5
8
1. Asa de agarre (página 5-2) 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
2. Asiento del pasajero (página 3-14) (página 3-18)
3. Asiento del conductor (página 3-14) 9
4. Depósito de líquido refrigerante (página 6-17)
5. Radiador (página 6-17)
6. Caballete central (página 6-29)
7. Filtro de aire (derecho) (página 6-19)

2-2
DESCRIPCIÓN
SAU10430

Mandos e instrumentos

1 2 3 4 5 6 7 8
1

7
12 11 10 9
8
1. Maneta del freno trasero (página 3-11) 9. Puño del acelerador (página 6-21)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-9) 10. Compartimento porta objetos delantero B (página 3-16)
9 3. Palanca de bloqueo del freno trasero (página 3-11) 11. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
4. Velocímetro (página 3-4) 12. Compartimento porta objetos delantero A (página 3-16)
5. Visor multifunción (página 3-5)
6. Tacómetro (página 3-5)
7. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-9)
8. Maneta del freno delantero (página 3-10)

2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10974
● una luz indicadora del sistema inmovi- gar seguro.
Sistema inmovilizador lizador (Vease la página 3-3.) ● No sumerja ninguna de las llaves en
La llave roja se utiliza para registrar códigos agua.
en cada una de las llaves normales. Puesto ● No exponga ninguna de las llaves a
que el registro es un proceso difícil, lleve el temperaturas excesivamente eleva-
vehículo y las tres llaves a un concesionario das.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- ● No sitúe ninguna de las llaves cerca
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin 2
para volver a registrar las llaves normales. limitarse a ello, productos tales
Para conducir utilice siempre una de las lla- como altavoces, etc.).
ves normales. ● No coloque cerca de ninguna llave
3
SCA11821
objetos que transmitan señales
ATENCION: eléctricas. 4
1. Llave de registro de nuevo código ● No coloque objetos pesados enci-
● ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
(llave roja)
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, ma de las llaves.
2. Llaves normales (llave negra)
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN ● No rectifique ni altere la forma de 5
Este vehículo está equipado con un siste- CONTACTO CON SU CONCESIO- las llaves.
ma inmovilizador antirrobo mediante el re- NARIO! Si se pierde la llave de re- ● No separe la parte de plástico de las 6
gistro de nuevos códigos en las llaves gistro de código, es imposible llaves.
normales. Este sistema se compone de los registrar nuevos códigos en las lla- ● No coloque dos llaves de ningún
siguientes elementos. ves normales. Podrá utilizar las lla- sistema inmovilizador en un mismo 7
● una llave de registro de nuevo código ves normales para arrancar el llavero.
(llave roja) vehículo; no obstante, si es necesa- ● Mantenga las llaves normales, así
8
● dos llaves normales (llaves negras) en rio registrar un nuevo código (es como las llaves de otros sistemas
las que se pueden registrar nuevos decir, si se hace una nueva llave inmovilizadores, alejadas de la llave
códigos normal o si se pierden todas las lla- de registro de código de este vehí- 9
● un transpondedor (que está instalado ves) se deberá cambiar todo el sis- culo.
en la llave de registro de código) tema inmovilizador. Por lo tanto, se ● Mantenga las llaves de otros siste-
● una unidad inmovilizadora recomienda encarecidamente utili- mas inmovilizadores alejadas del
● una ECU (unidad de control electróni- zar una de las llaves normales y interruptor principal, ya que pueden
co) guardar la llave de registro en un lu- crear interferencias de señal.

3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10471
posición se encienden y se puede arrancar Desbloqueo de la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de el motor. La llave no se puede extraer. Empuje la llave y luego gírela a la posición
la dirección NOTA:
“OFF” sin dejar de empujarla.
SWA10060
Los faros se encienden automáticamente ADVERTENCIA
1 cuando se arranca el motor y permanecen
No gire nunca la llave a las posiciones
encendidos hasta que se gira la llave a la
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
2 posición “OFF” o se baja el caballete lateral.
vimiento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
SAU10660 de provocar la pérdida de control o un
3 CERRADO (OFF) accidente. Asegúrese de que el vehículo
Todos los sistemas eléctricos están desac- esté parado antes de girar la llave a las
4 tivados. Se puede extraer la llave. posiciones “OFF” o “LOCK”.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SAU10680
5 ción controla los sistemas de encendido y CERRADO (LOCK) SAU10941

luces y se utiliza para bloquear la dirección. La dirección está bloqueada y todos los sis- (Estacionamiento)
temas eléctricos están desactivados. Se La dirección está bloqueada y el piloto tra-
6 NOTA: sero, la luz de la matrícula y las luces de po-
puede extraer la llave.
Para la conducción normal del vehículo uti- sición están encendidas. Las luces de
lice una de las llaves normales (llave ne- emergencia y los intermitentes se pueden
7 Bloqueo de la dirección
gra). A fin de reducir el riesgo de perder la encender, pero el resto de los sistemas
1. Gire el manillar completamente a la iz-
llave de registro de código (llave roja), guár- eléctricos están desconectados. Se puede
quierda.
8 dela en un lugar seguro y utilícela única- extraer la llave.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
mente para registrar el nuevo código. La dirección debe estar bloqueada para po-
posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla. der girar la llave a la posición “ ”.
9 SCA11020
SAU34121 3. Extraiga la llave.
ON ATENCION:
Todos los circuitos eléctricos reciben co- No utilice la posición de estacionamien-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto to durante un periodo de tiempo prolon-
trasero, la luz de la matrícula y las luces de gado; de lo contrario puede descargarse

3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
la batería. SAU11003 SAU11080

Testigos y luces de advertencia Testigo de luces de carretera “ ”


Este testigo se enciende cuando están co-
1 2 3 nectadas las luces de carretera.

SAU11480

Luz de aviso de avería del motor “ ”


Esta luz de aviso se enciende cuando un
2
circuito eléctrico de control del motor está
averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar
el sistema de autodiagnóstico en un conce- 3
sionario Yamaha.
4 5
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
4
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ”y
“ ”
ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se apaga, 5
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” haga revisar el circuito eléctrico en un con-
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador cesionario Yamaha.
4. Luz de aviso de avería del motor “ ” 6
SAU11551
5. Luz de aviso del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) “ ABS ” (para modelos ABS) Luz de aviso del ABS “ ABS ”
7
(para modelos ABS)
SCA10830
SAU11030

Luces indicadoras de intermitencia ATENCION: 8


“ ”y“ ” Si la luz de aviso del sistema ABS se en-
La luz indicadora correspondiente parpa- ciende o parpadea durante la marcha, el
9
dea cuando se empuja el interruptor de in- ABS puede estar averiado. Cuando ocu-
termitencia hacia la izquierda o hacia la rra esto, haga revisar el circuito eléctrico
derecha. en un concesionario Yamaha.
Véase en la página 3-12 una explicación
del ABS.

3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
El circuito eléctrico de la luz de aviso se unos segundos y luego se apaga, haga re- SAU11601

puede comprobar situando el interruptor de visar el circuito eléctrico en un concesiona- Velocímetro


paro del motor en “ ” y girando la llave a rio Yamaha.
“ON”. La luz de aviso debe encenderse du- Cuando se ha girado la llave a la posición
1 rante unos segundos y luego apagarse. Si “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
la luz de aviso no se enciende o permanece luz indicadora empieza a parpadear para
encendida, haga comprobar el circuito eléc- indicar que el sistema inmovilizador está
1
2 trico en un concesionario Yamaha. activado. Después de 24 horas, la luz indi-
SWA11350
cadora deja de parpadear; no obstante, el
ADVERTENCIA sistema inmovilizador sigue activado.
3 Este modelo está asimismo equipado con
Cuando la luz de aviso del ABS se en-
ciende o parpadea durante la marcha, el un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
4 sistema de frenos pasa a freno conven- ma inmovilizador. (Véase en la página 3-5
una explicación del dispositivo de autodia- 1. Velocímetro
cional. Por lo tanto, tenga cuidado de no
hacer que la rueda se bloquee en las fre- gnóstico.) El velocímetro muestra la velocidad de des-
5 nadas de emergencia. plazamiento.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
6 NOTA: del velocímetro recorre una vez toda la es-
La luz de aviso del sistema ABS puede en- cala de velocidades y luego vuelve a cero a
cenderse cuando se pulsa el interruptor de fin de probar el circuito eléctrico.
7 arranque y cuando se acelera el motor con
el scooter sobre su caballete central, pero
8 esto no es una indicación de avería.

SAU38620
9
Luz indicadora del sistema
inmovilizador
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende durante
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11872 SAU34136

Tacómetro Visor multifunción 1 2 3 4


SWA12311

1 ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo antes de
hacer cualquier cambio en las posicio-
nes de ajuste del visor multifunción.
2 2

1 3
2 1. Indicador de cambio de la correa
3 trapezoidal “V-BELT”
4
1. Tacómetro 2. Indicador de aviso del nivel de gasolina
4
2. Zona roja del tacómetro “ ”
5 3. Luz de aviso de la temperatura del líquido 5
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo 6 refrigerante “ ”
dentro de los márgenes de potencia ade- 4. Indicador de cambio de aceite “OIL” 6
cuados. 1. Reloj/indicador de la temperatura
El visor multifunción está provisto de los
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja ambiente
elementos siguientes: 7
del tacómetro recorre una vez toda la esca- 2. Medidor de la temperatura del líquido
● un indicador de gasolina
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin refrigerante
● un indicador de temperatura del líqui-
de probar el circuito eléctrico. 3. Indicador de gasolina 8
do refrigerante
SCA10031 4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parciales ● un cuentakilómetros (que indica la dis-
ATENCION:
5. Botón “SELECT” (seleccionar) tancia total recorrida) 9
No utilice el motor en la zona roja del ta- ● dos cuentakilómetros parciales (que
6. Botón “RESET” (reposición)
cómetro. indican la distancia recorrida desde
Zona roja: a partir de 8250 r/min que se pusieron a cero por última vez)
● un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
desde que el segmento inferior del in- (0.74 US gal) (0.62 Imp.gal) de gasolina en parpadearán solo durante cinco segundos).
dicador de gasolina y el indicador de el depósito, el segmento inferior del indica- Mientras “TRIP” o “TRIP F” estén parpa-
aviso del nivel de gasolina empezó a dor de gasolina y el indicador de aviso del deando, pulse el botón “RESET” durante al
parpadear) nivel de gasolina comienzan a parpadear; menos un segundo. Si no pone a cero de
● un dispositivo de autodiagnóstico la indicación cambiará automáticamente a forma manual el cuentakilómetros parcial
1
● un reloj cuentakilómetros parcial en reserva “TRIP en reserva de gasolina, este se pondrá a
● un indicador de la temperatura am- F” y comienza a contar la distancia recorri- cero automáticamente y se restablecerá la
2 biente da a partir de ese punto. En ese caso, al visualización del modo anterior después de
● Un indicador de cambio de aceite pulsar el botón “SELECT” la indicación en- repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
● un indicador de cambio de la correa tre los diferentes modos de cuentakiló-
3 NOTA:
trapezoidal metros parcial y cuentakilómetros cambia
La indicación no se puede volver a cambiar
en el orden siguiente:
NOTA: a “TRIP F” después de haber pulsado el bo-
4 TRIP F → TRIP (arriba) → TRIP (abajo) →
● Asegúrese de girar la llave a la posi- tón “RESET”.
ODO → TRIP F
ción “ON” antes de utilizar los botones
5 “SELECT” y “RESET”.
Indicador de gasolina
● Al girar la llave a la posición “ON”, para
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
comprobar los circuitos eléctricos to-
6 dor de gasolina indica la cantidad de gaso-
dos los segmentos del visor multifun-
lina que queda en el depósito. Los
ción aparecen uno después de otro y
segmentos del indicador desaparecen ha-
7 luego desaparecen.
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-
8 Modos cuentakilómetros y cuentakiló- 1 lina llega al segmento inferior junto a la “E”,
metros parcial el indicador de aviso del nivel de gasolina y
Pulsando el botón “SELECT” la indicación el propio segmento inferior parpadean.
9 1. Cuentakilómetros parcial de reserva de
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y Ponga gasolina lo antes posible.
gasolina
cuentakilómetros parcial “TRIP” en el orden
siguiente: Para poner a cero un cuentakilómetros par- Indicador de temperatura del líquido re-
ODO → TRIP (arriba) → TRIP (abajo) → cial, selecciónelo pulsando el botón “SE- frigerante
ODO LECT” hasta que “TRIP” o “TRIP F” Con la llave en la posición “ON”, el indica-
Cuando quedan aproximadamente 2.8 L comiencen a parpadear (“TRIP” o “TRIP F” dor de temperatura del refrigerante indica la

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
temperatura de éste. La temperatura del re- página 6-12.) (12500 mi), cuando es necesario cambiar la
frigerante varía con los cambios de tiempo Si cambia el aceite del motor antes de que correa trapezoidal.
y con la carga del motor. Si el segmento su- se encienda el indicador de cambio (es de- El circuito eléctrico del indicador se puede
perior y la luz de aviso de la temperatura del cir, antes de que se cumpla el intervalo del comprobar según el procedimiento siguien-
líquido refrigerante parpadean, pare el ve- cambio periódico de aceite), después de te.
hículo y deje que el motor se enfríe. (Vease cambiar el aceite deberá reponer el indica- 1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
la página 6-39.) dor para que este pueda indicar en el mo- que que el interruptor de paro del mo-
mento correcto el siguiente cambio tor se encuentre en “ ”. 2
periódico. (Vease la página 6-12.) 2. Si el indicador no se enciende, haga
El circuito eléctrico del indicador se puede revisar el circuito eléctrico en un con-
comprobar según el procedimiento siguien- cesionario Yamaha.
3
te.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor Dispositivo de autodiagnóstico 4
en posición “ ” y gire la llave a la po- Este modelo está equipado con un disposi-
sición “ON”. tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
2. Verifique que el indicador se encienda eléctricos. 5
durante unos segundos y luego se Si cualquiera de estos circuitos está averia-
SCA10020
apague. do, el visor multifunción indicará un código 6
3. Si el indicador no se enciende, haga de error de dos dígitos.
ATENCION:
revisar el circuito eléctrico en un con- Si el visor multifunción indica dicho código
No utilice el motor si está sobrecalenta- cesionario Yamaha. de error, anote el código y haga revisar el 7
do. vehículo en un concesionario Yamaha.
NOTA: SCA11790
El indicador de cambio de aceite puede par- 8
Indicador de cambio de aceite “OIL” ATENCION:
padear cuando se acelera el motor con el
Este indicador parpadea a los primeros Si el visor multifunción indica un código
scooter sobre el caballete; esto no indica
1000 km (600 mi), luego a los 5000 km de error, se debe revisar el vehículo lo 9
una avería.
(3000 mi) y posteriormente cada 5000 km antes posible para evitar que se averíe el
(3000 mi) para indicar que se debe cambiar motor.
el aceite del motor. Indicador de cambio de la correa trape-
Este modelo está asimismo equipado con
Después de cambiar el aceite, reponga el zoidal “V-BELT”
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
indicador de cambio de aceite. (Vease la Este indicador parpadea cada 20000 km
ma inmovilizador.
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Si cualquiera de los circuitos del sistema in- Si el visor multifunción indica algún código
movilizador está averiado, la luz indicadora de error, anote el código y haga revisar el NOTA:
de dicho sistema parpadea y el visor multi- vehículo en un concesionario Yamaha. ● Si la temperatura ambiente está por
función indica un código de error de dos dí- debajo de los –10 °C, no se visualizará
gitos cuando se gira la llave a la posición Modo reloj una temperatura inferior a los –10 °C.
1 ● Si la temperatura ambiente está por
“ON”. Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE- encima de los 50 °C, no se visualizará
NOTA: una temperatura superior a los 50 °C.
2 SET” simultáneamente durante al me-
Si el visor multifunción indica el código de ● La precisión de la indicación de la tem-
nos dos segundos.
error 52, el problema puede deberse a in- peratura puede resultar afectada
2. Cuando los dígitos de las horas em-
3 terferencias del transpondedor. Si se pro-
piecen a parpadear, pulse el botón cuando se conduce despacio [aproxi-
duce este error, intente lo siguiente. madamente a menos de 20 km/h (12.5
“RESET” para ajustar las horas.
4 1. Utilice la llave de registro de código 3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos mi/h)] o al pararse en señales de tráfi-
para arrancar el motor. de los minutos empezarán a parpa- co, pasos a nivel, etc.
dear.
5 NOTA: 4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
¡Compruebe que no haya otras llaves del los minutos.
sistema inmovilizador cerca del interruptor 5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
6 principal y no lleve más de una en el mismo telo para iniciar el reloj. Si pulsa el bo-
llavero! Las llaves del sistema inmovilizador tón “SELECT” durante al menos dos
7 pueden crear interferencias de señal, lo segundos, el reloj indicará la tempera-
cual puede impedir que arranque el motor. tura ambiente.
8 2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales. Indicador de la temperatura ambiente
3. Si el motor no arranca con una de las El visor muestra la temperatura ambiente,
9 llaves normales o con ninguna de entre –10 °C y 50 °C, en incrementos de 1
ellas, lleve el vehículo, la llave de re- °C. La temperatura visualizada puede va-
gistro de código y las dos llaves nor- riar con respecto a la temperatura ambien-
males a un concesionario Yamaha te. Si pulsa el botón “SELECT” durante al
para volver a registrar las llaves nor- menos dos segundos, el reloj vuelve a indi-
males. car la hora.

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12331 SAU12347
Derecha
Alarma antirrobo (opcional) Interruptores del manillar
Este modelo puede equiparse con una alar- 1
ma antirrobo opcional en un concesionario Izquierda
Yamaha. Para más información, póngase
1
en contacto con un concesionario Yamaha.

2 2
2
3 3
3 1. Interruptor de paro del motor “ / ”
4 4
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”

1. Interruptor de ráfagas “PASS” 3. Interruptor de arranque “ ”


5
2. Conmutador de la luz de “ / ”
SAU12360
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
Interruptor de ráfagas “PASS” 6
4. Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas.

SAU12400 7
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la 8
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
9
SAU12460

Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-

3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo SAU42810 SAU12900

suelte, el interruptor volverá a su posición Maneta del freno delantero


central. Para apagar los intermitentes pulse (para modelos ABS)
el interruptor una vez éste haya regresado La luz de aviso de avería del motor y la del
a su posición central. ABS se encienden cuando se gira la llave a 1
1 la posición “ON” y se pulsa el interruptor de
SAU12500 arranque, pero no indica un fallo.
2 Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la SAU12733

bocina. Interruptor de luces de emergencia “ ”


3 Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
SAU12660 lice este interruptor para encender las luces
Interruptor de paro del motor “ / ” de emergencia (todos los intermitentes par-
4 padeando simultáneamente).
Sitúe este interruptor en “ ” antes de 1. Maneta del freno delantero
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en Las luces de emergencia se utilizan en
“ ” para parar el motor en caso de emer- caso de emergencia o para avisar a otros La maneta del freno delantero está situada
5
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o conductores cuando detenga su vehículo en el puño derecho del manillar. Para apli-
se atasca el cable del acelerador. en un lugar en el que pueda representar un car el freno delantero, tire de esta maneta
6 peligro para el tráfico. hacia el puño del manillar.
SAU12720 SCA10061

7 Interruptor de arranque “ ” ATENCION:


Con el caballete lateral arriba, pulse este in- No utilice las luces de emergencia du-
terruptor mientras aplica el freno delantero rante un periodo prolongado con el mo-
8 o trasero, para poner en marcha el motor tor parado, ya que puede descargarse la
con el arranque eléctrico. batería.
SCA10050
9 ATENCION:
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12950 SAU12962

Maneta del freno trasero Palanca de bloqueo del freno NOTA:


trasero ● Verifique que la rueda trasera no se
mueva cuando esté accionada la pa-
1 lanca de bloqueo.
● Para que la rueda trasera se bloquee
con toda seguridad, accione primero
1 la maneta del freno trasero antes de 2
desplazar la palanca de bloqueo hacia
la izquierda.
3
SWA12361

ADVERTENCIA
Nunca mueva la palanca de bloqueo del 4
1. Maneta del freno trasero
1. Palanca de bloqueo del freno trasero freno trasero hacia la izquierda mientras
La maneta del freno trasero está situada en el vehículo está en movimiento, ya que 5
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar Este vehículo está provisto de una palanca podría perder el control y sufrir un acci-
el freno trasero tire de esta maneta hacia el de bloqueo del freno trasero que impide dente. Asegúrese de que el vehículo no
puño del manillar. que la rueda trasera se mueva cuando el está en movimiento antes de mover la 6
vehículo está parado en un semáforo, paso palanca de bloqueo del freno trasero ha-
a nivel, etc. cia la izquierda. 7
Para bloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del freno tra- 8
sero hacia la izquierda hasta que encaje
con un chasquido.
9
Para desbloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del freno tra-
sero a su posición original.

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12991
Puede notarse una acción pulsátil en SAU13162

ABS (para modelos ABS) la maneta o el pedal del freno, pero Tapón del depósito de gasolina
El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de ello no indica un fallo de funcionamien-
Yamaha dispone de un doble sistema de to. Para abrir el tapón del depósito de ga-
control electrónico que actúa de forma inde- ● Este ABS dispone de una función de solina
1
pendiente sobre los frenos delantero y tra- prueba que permite al conductor expe- 1. Abra la tapa desplazando la palanca
sero. El ABS controla con seguridad el rimentar la vibración en las manetas hacia delante y luego tire de ésta hacia
2 bloqueo de las ruedas durante las frenadas del freno cuando el ABS está actuan- arriba.
de emergencia sobre calzadas irregulares y do. No obstante, son necesarias he-
en diversas condiciones de tiempo, optimi- rramientas especiales, por lo que se
3 zando así la adherencia y el rendimiento de deberá consultar al concesionario
1
los neumáticos al tiempo que suaviza la ac- Yamaha para efectuar esta prueba.
4 ción de los frenos. El ABS está controlado
por una ECU (Unidad de control electróni-
co) que permite recurrir al frenado manual
5 en caso de que se produzca una avería. 2
SWA10090

ADVERTENCIA
6
● El ABS funciona mejor en distan-
cias de frenado largas. 1. Tapa
7 ● Sobre cierto tipo de calzadas (rugo- 2. Palanca de apertura
sas o grava), la distancia de frenado 2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
puede ser mayor con el ABS que rela en el sentido de las agujas del re-
8
sin él. Por lo tanto, mantenga siem- loj. La cerradura se desbloquea y
pre una distancia suficiente respec- puede extraerse el tapón del depósito
9 to al vehículo de delante en función de gasolina.
de la velocidad.

NOTA:
● Cuando el ABS está activado los fre-
nos se utilizan de la forma habitual.

3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13211

de las agujas del reloj hasta su posi- Gasolina


ción original y luego extráigala.
3. Cierre la tapa.
SWA11120

ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito de
1 2
gasolina esté correctamente colocado y
1 cerrado antes de utilizar el scooter.
3
2
1. Tapón del depósito de gasolina

Para colocar el tapón del depósito de 4


1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
gasolina 2. Nivel de gasolina
1. Alinee las marcas, introduzca el tapón 5
del depósito de gasolina en la abertura Asegúrese de que haya suficiente gasolina
de éste y luego presione el tapón ha- en el depósito. Llene el depósito de gasoli-
cia abajo. na hasta la parte inferior del tubo de llena- 6
do, como se muestra.
SWA10880

ADVERTENCIA 7
● No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario 8
1 puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
● Evite derramar gasolina sobre el
9
motor caliente.
SCA10070

1. Marcas de coincidencia
ATENCION:
Elimine inmediatamente la gasolina de-

3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
rramada con un trapo limpio, seco y sua- SAU13442 SAU34140

ve, ya que la gasolina puede dañar las Catalizador Asientos


superficies pintadas o las piezas de Este vehículo está provisto de catalizado-
plástico. res montados en el sistema de escape.
SWA10860 1
1 ADVERTENCIA
SAU33520
El sistema de escape permanece calien-
2 te después del funcionamiento. Verifi- 2
Gasolina recomendada: que que el sistema de escape se haya
ÚNICAMENTE GASOLINA enfriado antes de realizar cualquier ope-
3 NORMAL SIN PLOMO ración de mantenimiento.
Capacidad del depósito de gasolina:
SCA10700
4 14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
ATENCION: 1. Asiento del conductor
SCA11400 Debe observar las precauciones si- 2. Asiento del pasajero
5 ATENCION: guientes para prevenir un peligro de in-
cendio u otros daños. Asiento del conductor
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará ● Utilice únicamente gasolina sin plo-
6 mo. El uso de gasolina con plomo Para abrir el asiento del conductor
graves averías en piezas internas del
provocará daños irreparables en el 1. Coloque el scooter sobre el caballete
motor tales como las válvulas, los aros
catalizador. central.
7 del pistón, así como el sistema de esca-
● No estacione nunca el vehículo en 2. Introduzca la llave en el interruptor
pe.
lugares en los que se pueda produ- principal y gírela en el sentido contra-
8 El motor Yamaha ha sido diseñado para cir un incendio, como por ejemplo rio al de las agujas del reloj.
funcionar con gasolina normal sin plomo de en presencia de rastrojos u otros
91 octanos o más. Si se producen detona- materiales que arden con facilidad.
9 ciones (o autoencendido), utilice gasolina ● No deje el motor al ralentí durante
de otra marca o súper sin plomo. El uso de demasiado tiempo.
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.

3-14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el asiento del conductor Para montar el asiento del pasajero
1 1. Baje el asiento del conductor y luego 1. Introduzca los salientes del asiento del
empújelo hacia abajo para que encaje pasajero en los soportes, como se
en su sitio. muestra, sitúe el asiento del pasajero
2. Extraiga la llave del interruptor princi- en su posición original y coloque el
pal si va a dejar el scooter sin vigilan- perno.
cia.
1 2
NOTA:
Verifique que el asiento del conductor esté
bien sujeto antes de utilizar la motocicleta. 3
1. Abierto. 2
Asiento del pasajero 4
NOTA:
No empuje la llave hacia adentro cuando la Para desmontar el asiento del pasajero
gire.
2 5
1. Abra el asiento del conductor.
3. Levante el asiento del conductor. 2. Quite el perno y seguidamente tire del
1. Asiento del pasajero
asiento del pasajero hacia delante. 6
2. Soporte del asiento
1 1 2
2. Cierre el asiento del conductor.
7
NOTA:
Verifique que el asiento del pasajero esté
8
bien sujeto antes de utilizar la motocicleta.

1. Asiento del conductor


1. Asiento del pasajero
2. Perno

3-15
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU34150 SAU14492

Ajuste del asiento del conductor Compartimentos porta objetos

1 Compartimento porta objetos delantero


A
1
Para abrir el compartimento porta objetos
cuando está cerrado con llave, introduzca
2 la llave en la cerradura, gírela en el sentido
1 1 contrario al de las agujas del reloj y segui-
damente sujete la cerradura mientras pre-
3 siona el botón hacia dentro.
1. Perno Para abrir el compartimento porta objetos
4 cuando no está cerrado con llave, simple-
1. Asiento del conductor 3. Desplace el asiento del conductor ha-
mente tire de la cerradura mientras presio-
cia delante o hacia atrás hasta la posi-
El asiento del conductor se puede ajustar na el botón hacia dentro.
5 ción deseada.
del modo siguiente para modificar la posi- 4. Coloque los pernos y apriételos bien.
ción de conducción. 5. Cierre el asiento del conductor. 1
6 1. Abra el asiento del conductor. (Vease 2
la página 3-14.)
2. Quite los pernos.
7

8
3
9
1. Abierto.
2. Botón
3. Tapa

Para cerrar con llave el compartimento por-


ta objetos, empuje la tapa a su posición ori-
3-16
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ginal, introduzca la llave en la cerradura,
gírela en el sentido de las agujas del reloj y
luego extráigala. 1

1
1

2
3
1. Palanca de apertura del compartimento 1. Asiento del conductor
2 porta objetos
SCA10080 4
2. Tapa
ATENCION:
1. Cerradura.
Para cerrar el compartimento porta objetos, Tenga en cuenta los puntos siguientes
2. Tapa 5
sitúe la tapa en su posición original. cuando utilice el compartimento porta
SWA11160
Compartimento porta objetos delantero objetos.
B ADVERTENCIA ● El compartimento porta objetos 6
Para abrir el compartimento porta objetos, No guarde objetos pesados en este acumula calor cuando queda ex-
levante la palanca y luego tire de ella. compartimento. puesto al sol; por lo tanto, no guar- 7
de en su interior nada que pueda
Compartimento porta objetos trasero ser susceptible al calor.
En el compartimento porta objetos situado ● Para evitar que se extienda la hu- 8
debajo de los asientos se pueden guardar medad por el compartimento porta
hasta dos cascos. (Vease la página 3-14.) objetos, envuelva los objetos
9
húmedos en una bolsa de plástico
antes de guardarlos en el comparti-
mento.
● El compartimento porta objetos
puede mojarse durante el lavado
del scooter; envuelva los objetos
3-17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
guardados en el compartimento en SAU14890
pueden disminuir la manejabilidad y la
una bolsa de plástico. Ajuste de los conjuntos estabilidad.
● No guarde en el compartimento amortiguadores Ajuste la precarga del muelle del modo si-
porta objetos objetos de valor o que
5 guiente.
1 se puedan romper. 4
1 2 3
Para incrementar la precarga del muelle y
SCA11100
2 endurecer la suspensión, gire el aro de
ATENCION: 1
ajuste de cada conjunto amortiguador en la
2
No deje abierto el asiento del conductor dirección (a). Para reducir la precarga del
durante un periodo prolongado de tiem- muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
3
(a) de ajuste de cada conjunto amortiguador en
po, ya que la luz hará que se descargue (b)
la batería. la dirección (b).
3
4 SWA11170 NOTA:
ADVERTENCIA ● Alinee la muesca correspondiente del
No sobrepase los límites de carga si- 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle aro de ajuste con el indicador de posi-
5 2. Indicador de posición ción del amortiguador.
guientes:
● Compartimento porta objetos de- 3. Herramienta de ajuste de la precarga del ● Utilice la herramienta de ajuste de la
muelle precarga del muelle que se incluye en
6 lantero A: 2 kg (4 lb)
● Compartimento porta objetos trase- Cada conjunto amortiguador está equipado el juego de herramientas del propieta-
ro: 5 kg (11 lb) con un aro de ajuste de la precarga del rio para realizar el ajuste.
7 ● Carga máxima del vehículo: YP400 muelle.
189 kg (471 lb)/YP400A 185 kg SCA10100
Precarga del muelle:
8 (408 lb) ATENCION: Mínima (blanda):
No gire nunca un mecanismo de ajuste 1
más allá de las posiciones máxima o Normal:
9 2
mínima.
Máxima (dura):
SWA10210 5
ADVERTENCIA
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
tiguadores por igual; de lo contrario

3-18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU15301
na correctamente. SAU45050

Caballete lateral Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado encendido
izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi-
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el do (formado por el interruptor del caballete
vehículo en posición vertical. lateral y los interruptores de la luz de freno)
NOTA: tiene las funciones siguientes.
● Impide el arranque cuando el caballe- 2
El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir- te lateral está levantado pero no está
cuito de encendido, que corta el encendido accionado ninguno de los frenos.
3
● Impide el arranque cuando está accio-
en determinadas situaciones. (Véase más
adelante una explicación del sistema de nado uno de los frenos pero el caballe-
corte del circuito de encendido.) te lateral permanece bajado. 4
● Para el motor cuando se baja el caba-
SWA10240
llete lateral.
ADVERTENCIA Compruebe periódicamente el funciona- 5
No se debe conducir el vehículo con el miento del sistema de corte del circuito de
caballete lateral bajado o si éste no pue- encendido conforme al procedimiento si- 6
de subirse correctamente (o no se man- guiente.
SWA10250
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al ADVERTENCIA 7
conductor, con el consiguiente riesgo Si observa alguna anomalía, haga revi-
de que éste pierda el control. El sistema sar el sistema en un concesionario 8
de corte del circuito de encendido de Yamaha antes de utilizar el vehículo.
Yamaha ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili- 9
dad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise
regularmente este sistema tal como se
describe más abajo y hágalo reparar en
un concesionario Yamaha si no funcio-

3-19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Con el motor parado:


1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
1 3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
5. Pulse el interruptor de arranque.
2 ¿Arranca el motor?
El interruptor del caballete lateral puede estar
NO Sí averiado.
3 No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía parado:
4 6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
5 8. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El interruptor del freno puede estar averiado.
6 No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
Sí NO
revisado un concesionario Yamaha.
7 Con el motor todavía en marcha:
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
8 El interruptor del caballete lateral puede estar
averiado.
Sí NO
No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
9 revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar el scooter.

3-20
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15593

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
2
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150
3
ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes 4
de utilizar el vehículo.
5

4-1
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15605

Lista de comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
● Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
1 Gasolina ● Poner gasolina si es necesario. 3-13
● Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
● Comprobar nivel de aceite en el motor.
2 ● Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especifi-
Aceite de motor 6-12
cado.
● Comprobar si existen fugas.
3 Aceite de la transmisión final ● Comprobar si existen fugas. 6-16
● Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
4 ● Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el
Líquido refrigerante 6-17
nivel especificado.
● Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
5 ● Comprobar funcionamiento.
● Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
6 ● Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero ● Cambiar si es necesario. 6-26
● Comprobar nivel de líquido en el depósito.
7 ● Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
● Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
8
● Comprobar funcionamiento.
● Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
9 Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
● Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero ● Cambiar si es necesario. 6-26
● Comprobar nivel de líquido en el depósito.
● Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
● Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-2
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
● Verificar si el funcionamiento es suave.
● Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-21, 6-28
● Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del
cable y lubrique el cable y la caja del puño.
● Comprobar si están dañados.
● Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-22, 6-24
● Comprobar la presión. 2
● Corregir si es necesario.
● Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno 6-29 3
● Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete ● Verificar si el funcionamiento es suave.
6-29
lateral ● Lubricar los pivotes si es necesario.
4
● Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
Fijaciones del bastidor apretados. —
● Apretar si es necesario. 5
Instrumentos, luces, señales ● Comprobar funcionamiento.

e interruptores ● Corregir si es necesario.
● Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. 6
Interruptor del caballete late-
● Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el 3-19
ral
vehículo.
7

4-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15980 SAU34460
inténtelo de nuevo. Cada intento de arran-
Arranque del motor que debe ser lo más breve posible a fin de
SWA10870 SCA10250
preservar la batería. No accione el arran-
ADVERTENCIA ATENCION: que durante más de 10 segundos seguidos.
● Familiarícese bien con todos los Véanse en la página 5-4 las instruccio-
1 SCA11040
mandos y sus funciones antes de nes para rodar el motor antes de utilizar
ATENCION:
utilizar el vehículo. Consulte a un el vehículo por primera vez.
2 concesionario Yamaha si tiene al- Para prolongar al máximo la vida útil del
Para que el sistema de corte del circuito de motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
guna duda acerca de alguno de los
encendido permita el arranque, el caballete tor frío!
mandos o funciones.
3 lateral debe estar subido.
● No arranque nunca el motor ni lo SWA10290
utilice en un lugar cerrado. Los ga- ADVERTENCIA
4 ses del escape son tóxicos y su in-
● Antes de arrancar el motor, com-
halación puede provocar
rápidamente la pérdida del conoci- pruebe el funcionamiento del siste-
5 miento y la muerte. Asegúrese ma de corte del circuito de
siempre de que la ventilación sea encendido conforme al procedi-
adecuada. miento descrito en la página 3-19.
6 ● No conduzca nunca con el caballe-
● Para su seguridad, arranque siem-
pre el motor con el caballete central te lateral bajado.
7 bajado. 1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
que que el interruptor de paro del mo-
8 tor se encuentre en “ ”.
2. Cierre completamente el acelerador.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
9 rruptor de arranque mientras aplica el
freno delantero o trasero.
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el interruptor
de arranque, espere unos segundos e

5-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU45091 SAU16780 SAU16792

Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración Frenada


1. Mientras mantiene apretada la mane- 1. Cierre completamente el acelerador.
ta del freno trasero con la mano iz- 2. Aplique simultáneamente los frenos
quierda y sujeta el asa de agarre con delantero y trasero aumentando la
la mano derecha, empuje el scooter presión de forma gradual.
fuera del caballete central.
(b)
Delantero 2
1
3
(a)

La velocidad puede ajustarse abriendo y


4
cerrando el acelerador. Para incrementar la
velocidad, gire el puño del acelerador en la 5
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
el puño del acelerador en la dirección (b).
1. Asa de agarre
6

2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos


retrovisores.
7
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego 8
gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha. 9
5. Apague los intermitentes.

5-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
Trasero sultar muy difícil. SAU16820

Consejos para reducir el


consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en gran
1 medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
2 ● Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
● Evite revolucionar mucho el motor en
3
punto muerto.
SWA10300 ● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
4 ADVERTENCIA lentí durante periodos prolongados (p.
● Evite frenar fuerte o bruscamente
ej. en los atascos, en los semáforos o
(en especial cuando esté inclinado en los pasos a nivel).
5
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
6 ● Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
7 res en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados. Por
8 lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
do se aproxime a dichos lugares y
crúcelos con precaución.
9
● Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
● Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-

5-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16841
A partir de 1600 km (1000 mi) SAU17212

Rodaje del motor Ya puede utilizar el vehículo normalmente. Estacionamiento


No existe un periodo más importante para SCA10310 Cuando aparque, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre ATENCION: llave del interruptor principal.
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, ● Mantenga el régimen del motor fue-
SWA10310

debe leer atentamente el material siguiente. ra de la zona roja del tacómetro. ADVERTENCIA
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce ● Si surge algún problema durante el ● El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1600 rodaje del motor lleve inmediata- pueden calentarse mucho; estacio- 2
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- mente el vehículo a un concesiona- ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras rio Yamaha para que lo revise. cil que los peatones o los niños
correctas de trabajo. Durante este periodo 3
puedan tocarlos.
debe evitar el funcionamiento prolongado a ● No estacione en una pendiente o
todo gas o cualquier condición que pueda sobre suelo blando, ya que el vehí- 4
provocar el sobrecalentamiento del motor. culo puede volcar.
SCA10380
SAU34320 5
ATENCION:
0–1000 km (0–600 mi) No estacione nunca en un lugar donde
Evite el funcionamiento prolongado a más exista peligro de incendio por la presen- 6
de 4000 r/min. cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables. 7
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min. 8
SCA12930

ATENCION: 9
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor, el
aceite de la transmisión final y el filtro de
aceite.

5-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17280
cuencia; de lo contrario el motor puede SAU17501

desgastarse rápidamente. Pregunte en Juego de herramientas del


La seguridad es una obligación del propie- un concesionario Yamaha cuáles son propietario
tario. Con una revisión, ajuste y engrase los intervalos de mantenimiento adecua-
periódicos su vehículo se mantendrá en el dos.
1
estado más seguro y eficaz posible. En las
páginas siguientes se explican los puntos 1
2 de revisión, ajuste y engrase más importan-
tes.
Los intervalos que se indican en el cuadro
3 de mantenimiento y engrase periódicos de-
ben considerarse simplemente como una
4 guía general en condiciones normales de 2
conducción. No obstante, DEPENDIENDO
DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, 1. Esterilla del compartimento porta objetos
5 EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI- 2. Juego de herramientas del propietario
CIONES PARTICULARES DE USO, PUE-
El juego de herramientas del propietario se
6 DE SER NECESARIO ACORTAR LOS
encuentra en el interior del compartimento
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO.
SWA10320 porta objetos trasero. (Vease la
7 ADVERTENCIA página 3-16.)
Levante la alfombrilla del compartimento y
Si no tiene experiencia en trabajos de
saque el juego de herramientas del propie-
mantenimiento, confíelo a un concesio-
8 tario.
nario Yamaha.
El objeto de la información de servicio que
SWA10330 se incluye en este manual y de las herra-
9 ADVERTENCIA mientas que se suministran en el juego de
Este scooter está diseñado para utilizar- herramientas del propietario es ayudarle a
lo únicamente en vías pavimentadas. Si realizar las operaciones de mantenimiento
lo utiliza en condiciones anormales de preventivo y las pequeñas reparaciones.
polvo, barro o humedad debe limpiar o Sin embargo, para realizar correctamente
cambiar el filtro de aire con mayor fre- algunos trabajos de mantenimiento puede
6-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
necesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.
NOTA:
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha. 2
SWA10350

ADVERTENCIA
3
Las modificaciones no aprobadas por
Yamaha pueden provocar una pérdida
de prestaciones y la inseguridad del ve- 4
hículo. Consulte a un concesionario
Yamaha antes de realizar cualquier cam-
5
bio.

6-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU1770A

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos


NOTA:
● Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje –o en las millas,
1 en el Reino Unido–.
● A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
2
peciales, así como cualificación técnica.

3 LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-


COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
4
● Comprobar si los tubos de
Línea de combusti-
1 * gasolina están agrietados o √ √ √ √ √
ble
5 dañados.
● Comprobar estado.
● Limpiar y ajustar la distancia √ √
6 2 Bujía
entre electrodos.
● Cambiar. √ √
● Comprobar holgura de la vál-
7
3 * Válvulas vula. Cada 40000 km (24000 mi)
● Ajustar.
8 4 Filtros de aire ● Cambiar. √ √
Filtro de aire de la
5 caja de la correa tra- ● Limpiar. √ √ √ √
9 pezoidal
● Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe √ √ √ √ √ √
6 * Freno delantero
alguna fuga.
● Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

6-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
● Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe √ √ √ √ √ √
7 * Freno trasero
alguna fuga.
● Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
2
Bloqueo del freno ● Comprobar funcionamiento.
8 √ √ √ √ √ √
trasero ● Ajustar.
● Comprobar si está agrietado o
√ √ √ √ √
3
9 * Tubos de freno dañado.
● Cambiar. Cada 4 años
● Comprobar si están descentra- 4
10 * Ruedas √ √ √ √
das o dañadas.
● Comprobar la profundidad del
5
dibujo y si está dañado.
11 * Neumáticos ● Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
● Comprobar la presión. 6
● Corregir si es necesario.
● Comprobar si los cojinetes
12 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
están flojos o dañados. 7
● Comprobar el juego de los coji-
netes y si la dirección está √ √ √ √ √
Cojinetes de direc- 8
13 * dura.
ción
● Lubricar con grasa a base de
Cada 20000 km (12000 mi)
jabón de litio.
9
● Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
14 * cas, pernos y tornillos estén √ √ √ √ √
dor
correctamente apretados.
Eje pivote de la
15 maneta de freno ● Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
delantero

6-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
Eje pivote de la
1 16 maneta de freno tra- ● Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
sero
Caballete lateral, ● Comprobar funcionamiento.
2 17 √ √ √ √ √
caballete central ● Lubricar.
Interruptor del caba-
18 * ● Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
3 llete lateral
● Comprobar funcionamiento y
19 * Horquilla delantera √ √ √ √
si existen fugas de aceite.
4 ● Comprobar funcionamiento y
Conjuntos amorti-
20 * si los amortiguadores pierden √ √ √ √
guadores
aceite.
5 Inyección de gaso- ● Compruebe el ralentí del
21 * √ √ √ √ √ √
lina motor.
6 ● Cambiar. (Véanse las páginas Cuando el indicador de cambio de aceite parpadee [cada

3-5 y 6-12.) 5000 km (3000 mi)]
22 Aceite de motor
● Comprobar nivel de aceite y si
Cada 5000 km (3000 mi) √
7 existen fugas.
Filtro de aceite del
23 ● Cambiar. √ √ √
motor
8 ● Comprobar nivel de líquido
Sistema de refrige- √ √ √ √ √
24 * refrigerante y si existen fugas.
ración
9 ● Cambiar. Cada 3 años
Aceite de la transmi- ● Comprobar si existen fugas. √ √ √
25
sión final ● Cambiar. √ √ √ √ √ √
Cuando el indicador de cambio de la correa trapezoidal parpadee [cada
26 * Correa trapezoidal ● Cambiar.
20000 km (12000 mi)]

6-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
Interruptores de
27 * freno delantero y ● Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas móviles y
28 ● Lubricar. √ √ √ √ √ 2
cables
● Comprobar funcionamiento y
juego. 3
Caja del puño del ● Ajustar el juego del cable del
29 * √ √ √ √ √
acelerador y cable acelerador si es necesario.
● Lubricar la caja del puño de 4
acelerador y el cable.
Luces, señales e ● Comprobar funcionamiento.
30 * √ √ √ √ √ √ 5
interruptores ● Ajustar la luz del faro.

SAU34490
6

NOTA:
● El filtro de aire y de la correa trapezoidal requieren un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente 7
húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico 8
● Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
● Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
● Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados. 9

6-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU18712

Desmontaje y montaje de 1 1
carenados y paneles
Los carenados y paneles que se muestran
1 deben desmontarse para poder realizar al-
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo.
2 Consulte este apartado cada vez que nece-
site desmontar y montar un carenado o un 2
panel.
3
1 2 3 4 1. Carenado D 1. Fijación rápida
2. Carenado A
4
SAU34282
Para montar el carenado
5 Carenado A 1. Sitúe el carenado en su posición origi-
nal y coloque las fijaciones rápidas.
Para desmontar el carenado NOTA:
6 1. Abra el asiento del conductor. (Vease Para montar la fijación rápida, empuje el
5 la página 3-14.) pasador central hacia afuera de modo que
6 2. Extraiga las fijaciones rápidas del
7 sobresalga de la cabeza de la fijación, intro-
1. Panel A compartimento porta objetos trasero y duzca ésta en el carenado y empuje el pa-
2. Carenado C desmonte el carenado como se mues- sador hasta que quede nivelado con la
8 3. Carenado A tra. cabeza de la fijación.
4. Carenado B NOTA:
5. Panel B 2. Cierre el asiento del conductor.
9 La fijación rápida se desmonta empujando
6. Carenado E hacia adentro el pasador central con un Carenado B
destornillador y extrayendo seguidamente
la fijación. Para desmontar el carenado
1. Quite los tornillos.

6-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Carenados C y D

1 Para desmontar uno de los carenados


1. Desmonte los carenados A y B.
2. Desmonte el asiento del pasajero. 1
(Vease la página 3-14.)
3. Desmonte el asidero quitando los per-
nos y los casquillos. 2
2 1 1
1 3
2 2 2
1. Carenado B 1. Tapa de acceso al tornillo
2. Tornillo 3 4
5. Quite los tornillos y seguidamente ex-
2. Desmonte el carenado como se traiga el carenado tirando de él.
muestra. 1 5
2 1
6
1. Perno del asidero
2. Casquillo 7
3. Asa de agarre
1 4. Retire la tapa de acceso al tornillo ti- 1 8
rando de ella.

1. Tornillo 9
1. Carenado B
Para montar el carenado
Para montar el carenado 1. Coloque el carenado en su posición
Coloque el carenado en su posición original original y apriete los tornillos.
y apriete los tornillos.

6-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

2
1 1
3
2. Instale la tapa de acceso al tornillo 1. Alfombrilla izquierda 1. Carenado E
colocándola en su posición original.
4 2. Quite los tornillos del carenado. Para montar el carenado
3. Monte el asidero colocando los cas-
quillos y los pernos. 1. Introduzca los salientes del carenado
5 en las ranuras, como se muestra, y se-
Par de apriete: guidamente coloque los tornillos.
Perno del asidero:
6 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)

4. Monte el asiento del pasajero.


7 5. Monte los carenados A y B.

8 Carenado E 1
Para desmontar el carenado 1. Tornillo
9 1. Tire de las alfombrillas del panel del 1 1
3. Tire ligeramente del carenado hacia
suelo hacia arriba, como se muestra.
abajo y luego extráigalo como se 1. Saliente
muestra.
2. Coloque las alfombrillas izquierdas del
panel del suelo en su posición original.

6-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU34290
Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y 1
Panel A apriete los pernos.

Para desmontar el panel


1. Quite los pernos.

2 2

2 3
1. Panel B
2. Tornillo
4
Para montar el panel
1 Panel B Coloque el panel en su posición original y 5
apriete los tornillos.
1. Perno Para desmontar el panel
2. Panel A Quite los tornillos y seguidamente extraiga 6
2. Extraiga el panel como se muestra.
el panel tirando de él hacia fuera. 2
7

1 9

1. Tornillo
2. Panel B

6-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU34172
3. Retire la tapa de bujía. celana que rodea al electrodo central
Comprobación de la bujía de la bujía tenga un color canela de
La bujía es un componente importante del tono entre medio y claro (éste es el co-
motor que resulta fácil de comprobar. El ca- lor ideal cuando se utiliza el vehículo
lor y los depósitos de material provocan la normalmente).
1
erosión lenta de cualquier bujía, por lo que
NOTA:
esta debe desmontarse y comprobarse de 1
2 acuerdo con el cuadro de mantenimiento Si la bujía presenta un color claramente di-
periódico y engrase. Además, el estado de ferente, puede que el motor no funcione
la bujía puede reflejar el estado del motor. adecuadamente. No trate de diagnosticar
3 usted mismo estas averías. En lugar de
Para desmontar la bujía ello, haga revisar el vehículo en un conce-
1. Abra el asiento del conductor. (Vease 1. Tapa de bujía sionario Yamaha.
4
la página 3-14.) 2. Compruebe la erosión del electrodo y
4. Desmonte la bujía como se muestra
2. Levante la alfombrilla del comparti- la acumulación excesiva de carbono u
5 con la llave de bujías incluida en el jue-
mento porta objetos y extraiga la tapa otros depósitos en la bujía; cámbiela
go de herramientas del propietario.
de bujías quitando los tornillos. según sea necesario.
6
Bujía especificada:
2 1 NGK/CR7E
7 3
Para montar la bujía
1. Mida la distancia entre electrodos de
8 1 la bujía con una galga y ajústela al va-
lor especificado según sea necesario.
9

1. Llave de bujías
1. Esterilla del compartimento porta objetos
2. Tapa de bujías Para revisar la bujía
3. Tornillo 1. Compruebe que el aislamiento de por-

6-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
después de haberla apretado a mano. No SAU34183

obstante, deberá apretar la bujía con el par Aceite del motor y filtro
especificado tan pronto como sea posible. Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Asimismo,
4. Coloque la tapa de bujía. debe cambiar el aceite y el filtro según los
NOTA: intervalos que se especifican en el cuadro
Asegúrese de que la bujía esté bien sujeta de mantenimiento periódico y engrase y
1 cuando se encienda el indicador del cambio 2
en la brida tal y como se muestra.
de aceite.

Para comprobar el nivel de aceite del 3


1. Distancia entre electrodos de la bujía 1 motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete 4
Distancia entre electrodos de la bu- central.
jía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) NOTA: 5
Verifique que el vehículo se encuentre en
2. Limpie la superficie de la junta de la posición vertical para comprobar el nivel de
bujía y su superficie de contacto; se- 2 aceite. Si está ligeramente inclinada hacia 6
guidamente elimine toda suciedad de un lado, la lectura puede resultar errónea.
las roscas de la bujía. 1. Tapa de bujía
2. Arranque el motor, caliéntelo durante 7
3. Monte la bujía con la llave de bujías y 2. Brida del cable de la bujía
apriétela con el par especificado. algunos minutos y luego párelo.
5. Monte la tapa de bujías colocando los 3. Espere unos minutos hasta que se 8
Par de apriete: tornillos. asiente el aceite, quite el tapón de lle-
Bujía: 6. Coloque la alfombrilla del comparti- nado, limpie la varilla de medición, in-
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9 ft·lbf) mento porta objetos en su posición ori- trodúzcala de nuevo en el orificio de 9
ginal. llenado (sin roscarla) y extráigala de
NOTA: 7. Cierre el asiento del conductor. nuevo para comprobar el nivel de
aceite.
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación NOTA:
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta El aceite del motor debe situarse entre las
6-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
marcas de nivel máximo y mínimo. tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de drenaje para 2
1 vaciar el aceite del cárter. 1
1
1 1
2 2

3 3
4 1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Arandela
4 1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Varilla de medición
NOTA:
3. Marca de nivel máximo
5 1. Perno de drenaje del aceite del motor Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el
4. Marca de nivel mínimo
filtro de aceite.
4. Compruebe si la arandela está daña-
6 4. Si el aceite del motor se encuentra por
da y cámbiela según sea necesario. 5. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
debajo de la marca de nivel mínimo,
te quitando los pernos.
añada una cantidad suficiente de acei-
7 te del tipo recomendado hasta que al-
cance el nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en el
8
orificio de llenado de aceite y seguida-
mente apriete el tapón.
9
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del filtro de aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo durante
algunos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-

6-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1 2 Par de apriete:
1 Perno de la cubierta del filtro de acei-
3 4 te:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

NOTA:
Verifique que las juntas tóricas queden co- 2
rrectamente asentadas.
2
8. Coloque la arandela y el perno de dre- 3
naje del aceite del motor y seguida-
1. Perno 1. Cubierta del filtro de aceite
mente apriete éste con el par
2. Cubierta del filtro de aceite 2. Junta tórica
especificado. 4
3. Muelle de compresión
6. Desmonte y cambie el filtro de aceite y 4. Filtro de aceite
las juntas tóricas. Par de apriete:
SCA12910 Perno de drenaje del aceite del mo- 5
ATENCION: tor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Cuando retire la cubierta del filtro de 6
aceite, el muelle de compresión caerá.
Tenga cuidado de que no se pierda el NOTA:
7
muelle. Verifique que la arandela quede bien asen-
tada.
7. Monte el muelle de compresión y la
8
cubierta del filtro de aceite colocando 9. Añada la cantidad especificada del
los pernos y apretándolos con el par aceite de motor recomendado y segui-
especificado. damente coloque y apriete el tapón de 9
llenado de aceite.

6-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Aceite de motor recomendado: 1
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de aceite:
1 1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Con sustitución del filtro de aceite:
1.70 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)
2 2
NOTA: 1
3 No olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado en cualquier pieza una vez se ha- 1. Especificación de “CD” 1. Botón “OIL CHANGE”
yan enfriado el motor y el sistema de 2. “ENERGY CONSERVING II”
4 escape. 3. Suelte el botón “OIL CHANGE” y el in-
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí dicador de cambio de aceite se apaga-
SCA11670
5 durante algunos minutos mientras rá.
ATENCION: comprueba si existe alguna fuga de
● No utilice aceites con la especifica- NOTA:
aceite. Si pierde aceite, pare inmedia-
6 ción Diésel “CD” ni aceites de cali- Si cambia el aceite del motor antes de que
tamente el motor y averigüe la causa.
dad superior a la especificada. se encienda el indicador de cambio (es de-
11. Ponga a cero el indicador del cambio
Además, no utilice aceites con la cir, antes de que se cumpla el intervalo del
de aceite de acuerdo con el procedi-
7 etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA II” cambio periódico de aceite), después de
miento siguiente.
o superior. cambiar el aceite deberá reponer el indica-
● Asegúrese de que no penetre nin- dor para que este pueda indicar en el mo-
8 Para poner a cero el indicador de cam-
gún material extraño en el cárter. mento correcto el siguiente cambio
bio de aceite
periódico. Para poner a cero el indicador
1. Gire la llave a la posición “ON”.
9 del cambio de aceite antes de que se haya
2. Mantenga pulsado el botón “OIL
cumplido el intervalo de cambio periódico,
CHANGE” de dos a ocho segundos.
utilice el procedimiento descrito anterior-
mente pero observe que el indicador se en-
cienda durante 1.4 segundos cuando suelte
el botón “OIL CHANGE” ; de lo contrario, re-

6-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
pita la operación. SAU20061

Aceite de la transmisión final 1


Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja del engranaje final pierde aceite.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re-
parar el scooter en un concesionario 2
Yamaha. Además, debe cambiar el aceite
de la transmisión final del modo siguiente, 2
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. 3
1. Arranque el motor, caliente el aceite 1. Tapón de llenado del aceite de la
de la transmisión final conduciendo el transmisión final
4
scooter durante unos minutos y luego 2. Perno de drenaje del aceite de la
párelo. transmisión final
2. Coloque el scooter sobre el caballete 5
5. Coloque el perno de drenaje del aceite
central. de la transmisión final y apriételo con
3. Coloque una bandeja debajo de la el par especificado. 6
caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado. Par de apriete:
4. Quite el tapón de llenado de aceite y el Perno de drenaje del aceite de la 7
perno de drenaje para vaciar el aceite transmisión final:
de la caja de la transmisión final. 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
8
6. Añada la cantidad especificada de
aceite de transmisión final del tipo re- 9
comendado y seguidamente coloque
y apriete el tapón de llenado de aceite.

6-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU20070
Aceite de la transmisión final reco- Líquido refrigerante 1
mendado: Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
Véase la página 8-1.
rante antes de cada utilización. Además,
Cantidad de aceite:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) debe cambiar el líquido refrigerante según
1
los intervalos que se especifican en el cua-
SWA11310 dro de mantenimiento periódico y engrase.
2 ADVERTENCIA
SAU34192
● Asegúrese de que no penetre nin-
Para comprobar el nivel de líquido refri-
3 gún material extraño en la caja del
gerante
engranaje final.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 1. Alfombrilla derecha
● Asegúrese de que no caiga aceite
4 horizontal y manténgalo en posición
en el neumático o en la rueda. 3. Desmonte la cubierta del depósito de
vertical.
7. Compruebe si la caja de la transmisión líquido refrigerante quitando el tornillo.
NOTA:
5 final pierde aceite. Si pierde aceite
● El nivel de líquido refrigerante debe
averigüe la causa. 2
verificarse con el motor en frío, ya que
6 varía con la temperatura del motor. 1
● Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
7 nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
8 lectura puede resultar errónea.
2. Tire de la alfombrilla del lado derecho
9 del panel del suelo hacia arriba, como 1. Tornillo
se muestra. 2. Cubierta del depósito de líquido
refrigerante

4. Compruebe el nivel de líquido refrige-


rante en el depósito.

6-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
y la corrosión.
NOTA: ● Si ha añadido agua al líquido refri-
El líquido refrigerante debe situarse entre 1 2
gerante, haga comprobar lo antes
las marcas de nivel máximo y mínimo. 3 posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticonge-
5. Si el líquido refrigerante se encuentra
lante en el líquido refrigerante; de lo
en la marca de nivel mínimo o por de-
contrario disminuirá la eficacia del
bajo de la misma, abra el tapón del de-
pósito, añada líquido refrigerante
líquido refrigerante. 2
hasta la marca de nivel máximo y se- SWA10380

guidamente cierre el tapón del depósi- ADVERTENCIA 3


to de líquido refrigerante. 1. Marca de nivel mínimo No quite nunca el tapón del radiador
2. Marca de nivel máximo cuando el motor esté caliente.
4
3. Tapón del depósito de líquido refrigerante 6. Monte la cubierta del depósito de líqui-
do refrigerante colocando el tornillo.
Capacidad del depósito de líquido 5
7. Coloque la alfombrilla derecha en su
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo): posición original.
0.32 L (0.34 US qt) (0.28 Imp.qt) NOTA: 6
● El ventilador del radiador se activa o
SCA10471
desactiva automáticamente en fun- 7
ATENCION:
ción de la temperatura del líquido refri-
● Si no dispone de líquido refrigeran- gerante del radiador.
te, utilice en su lugar agua destilada ● Si el motor se recalienta, consulte las 8
o agua blanda del grifo. No utilice instrucciones adicionales de la página
agua dura o agua salada, ya que re- 6-39.
sultan perjudiciales para el motor. 9
● Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
6-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU34204
Izquierda Izquierda
Filtros de aire, tubos de drenaje y 1
filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal
2
1 Debe efectuar el mantenimiento de los fil- 1
tros de aire y del filtro de aire de la caja de 1
la correa trapezoidal según los intervalos
2 que se especifican en el cuadro de mante- 3
nimiento periódico y engrase. Efectúe el
3 mantenimiento de todos los filtros de aire 3 1
con mayor frecuencia si conduce en luga-
res especialmente húmedos o polvorientos. 1. Tornillo 1. Filtro de aire
4 2. Cubierta de la caja del filtro de aire
Cambio de los filtros de aire 3. Tapa de goma
Derecha
1. Coloque el scooter sobre el caballete
5 Derecha
central.
NOTA: 1 1
6
Continúe con el procedimiento siguiente
para cada filtro de aire.
2
7
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando la tapa de goma y
3
8 los tornillos.
1
1. Filtro de aire
9
1. Tornillo
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
caja del mismo.
3. Tapa de goma
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire. 6. Coloque la tapa de goma.

6-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SCA12922 Izquierda Limpieza del filtro de aire de la caja de
ATENCION: la correa trapezoidal
● Verifique que todos los filtros estén
1. Desmonte el carenado E. (Vease la
correctamente asentados en sus página 6-7.)
cajas. 2. Desmonte el panel B. (Vease la
● Cambie siempre los dos filtros de
página 6-7.)
aire al mismo tiempo, de lo contra- 3. Quite la cubierta izquierda de la caja
rio el motor puede reducir sus pres- del filtro de aire. 2
taciones o averiarse. 4. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
● El motor no se debe utilizar nunca 1 tro de aire de la correa trapezoidal qui-
tando los tornillos.
3
sin los filtros montados; de lo con-
trario, el o los pistones y/o cilindros 1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1 4
pueden desgastarse excesivamen-
te. Derecha
2
5
Para limpiar los tubos de drenaje de la
caja del filtro de aire 1
6
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo situado en el
fondo de ambas cajas de filtro de aire. 1 7

1. Tornillo
1 2. Cubierta de la caja del filtro de aire de la 8
correa trapezoidal
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
5. Desmonte el filtro de aire de la caja de 9
2. Si encuentra suciedad o agua des- la correa trapezoidal quitando los tor-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a nillos.
montar.

6-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7. Compruebe si el filtro de aire de la caja SAU21382

de la correa trapezoidal está dañado y Comprobación del juego libre del


1 cámbielo según sea necesario. cable del acelerador
8. Monte el filtro de aire de la caja de la
1 correa trapezoidal colocando los torni-
llos.
1
9. Monte la cubierta de la caja del filtro de
2 aire de la correa trapezoidal colocan-
do los tornillos.
2 SCA12940 1
3 ATENCION:
1. Tornillo
Asegúrese de que el filtro de la correa
2. Filtro de aire de la caja de la correa
4 trapezoidal esté correctamente asenta-
trapezoidal
do en su caja.
1. Juego libre del cable del acelerador
6. Golpee ligeramente el filtro de aire de 10. Instale la cubierta izquierda de la caja
5
la caja de la correa trapezoidal para del filtro de aire. El juego libre del cable del acelerador debe
eliminar la mayor parte del polvo y la 11. Monte el panel. medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
6 suciedad y, seguidamente, elimine el 12. Monte el carenado. del acelerador. Compruebe periódicamente
resto de suciedad con aire comprimido el juego libre del cable del acelerador y, si
como se muestra. es necesario, hágalo ajustar en un conce-
7
sionario Yamaha.

6-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU21401 SAU21871

Holgura de la válvula Neumáticos Presión de aire de los neumáticos


La holgura de la válvula se altera con el uso Para asegurar unas prestaciones óptimas, (medida con los neumáticos en frío):
0–90 kg (0–198 lb):
y, como consecuencia de ello, se desajusta la durabilidad y el funcionamiento seguro
Delantero:
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor del vehículo, tome nota de los puntos si- 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2)
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- guientes relativos a los neumáticos especi- Trasero:
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la ficados. 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2)
válvula según los intervalos que se especi- YP400 90–189 kg (198–417 lb) 2
fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos YP400A 90–185 kg (198–408 lb):
dico y engrase. Debe comprobar la presión de aire de los Delantero:
neumáticos antes de cada utilización y, si 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2) 3
es necesario, ajustarla. Trasero:
SWA10500 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2)
Carga máxima*: 4
ADVERTENCIA
YP400 189 kg (417 lb)
● La presión de los neumáticos debe YP400A 185 kg (408 lb)
comprobarse y ajustarse con los 5
* Peso total del conductor, el pasajero,
neumáticos en frío (es decir, cuan- el equipaje y los accesorios
do la temperatura de los neumáti- 6
SWA14660
cos sea igual a la temperatura
ambiente). ADVERTENCIA
● La presión de los neumáticos debe La carga influye enormemente en las ca- 7
ajustarse en función de la veloci- racterísticas de manejabilidad, frenada,
dad, el peso total del conductor, el prestaciones y seguridad del vehículo;
8
pasajero, la carga y los accesorios por lo tanto, debe tener en cuenta las
homologados para este modelo. precauciones siguientes.
● ¡NO SOBRECARGUE NUNCA EL 9
VEHÍCULO! La sobrecarga del vehí-
culo puede provocar daños en los
neumáticos, pérdida de control o
un accidente grave. Asegúrese de
que el peso total del conductor, la

6-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
carga y los accesorios no sobrepa- Revisión de los neumáticos den variar de un país a otro. Cumpla siem-
se la carga máxima especificada pre las normativas locales.
para el vehículo.
● No transporte objetos sueltos que
2
Información relativa a los neumáticos
1 puedan desplazarse durante la mar-
Este modelo está equipado con neumáticos
cha.
sin cámara.
● Sujete bien los objetos más pesa-
2 dos cerca del centro del vehículo y 1 Neumático delantero:
distribuya el peso uniformemente Tamaño:
en ambos lados. 120/80-14M/C 58S
3 ● Ajuste la suspensión y la presión Marca/modelo:
de aire de los neumáticos en fun- IRC/MB67
ción de la carga. 1. Flanco del neumático DUNLOP/D305FL
4
● Compruebe el estado y la presión 2. Profundidad del dibujo de la banda de Neumático trasero:
de aire de los neumáticos antes de rodadura del neumático Tamaño:
5 cada utilización. 150/70-13M/C 64S
Debe comprobar los neumáticos antes de Marca/modelo:
cada utilización. Si la profundidad del dibujo IRC/MB67
6 del neumático en el centro alcanza el límite DUNLOP/D305L
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neumático o si el flanco está SWA10470
7 agrietado, haga cambiar el neumático in- ADVERTENCIA
mediatamente en un concesionario ● Si los neumáticos están excesiva-
8 Yamaha. mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
Profundidad mínima del dibujo del más de ser ilegal, el uso del vehícu-
9 neumático (delantero y trasero): lo con unos neumáticos
1.6 mm (0.06 in)
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
NOTA: dida del control.
Los límites de la profundidad del dibujo de ● La sustitución de toda pieza rela-
la banda de rodadura del neumático pue- cionada con las ruedas y los frenos,
6-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
incluidos los neumáticos, debe SAU21992
dos.
confiarse a un concesionario Llantas de aleación
Yamaha que dispone de los conoci- Para asegurar unas prestaciones óptimas,
mientos y experiencia profesional la durabilidad y el funcionamiento seguro
necesarios. del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
● Antes de cada utilización debe com- 2
probar si las llantas de las ruedas pre- 1
sentan grietas, dobladuras,
deformación o daños. Si observa al-
2 3
gún daño, haga cambiar la rueda en
un concesionario Yamaha. No intente 1. Tuerca del vástago de la válvula
4
realizar ni la más mínima reparación 2. Contratuerca del vástago de la válvula
en una rueda. Una rueda deformada o
agrietada debe sustituirse. Pares de apriete: 5
● La rueda se debe equilibrar siempre Tuerca del vástago de la válvula:
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
que se haya cambiado la llanta o el 6
Contratuerca del vástago de la
neumático. Una rueda no equilibrada válvula:
puede reducir las prestaciones, limitar 3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
la manejabilidad y reducir la vida útil 7
del neumático.
● Conduzca a velocidades moderadas
8
después de cambiar un neumático, ya
que la superficie de éste debe “rodar-
se” para desarrollar sus característi- 9
cas óptimas.
● Después de reparar o cambiar el neu-
mático de la rueda trasera, apriete la
tuerca del vástago de la válvula y la
contratuerca con los pares especifica-

6-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU33453
No debe existir ningún juego en los extre- SAU33473

Juego libre de la maneta de freno mos de las manetas de freno. Si hay juego, Ajuste del cable de la palanca de
delantero y trasero haga revisar el sistema de frenos en un bloqueo del freno trasero
concesionario Yamaha.
SWA14211
1 Delantero
ADVERTENCIA 2
1 1
Un tacto blando o esponjoso de la mane-
2 ta del freno puede indicar la presencia (a)
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
3 (b)
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el vehículo. La presencia de
4 aire en el sistema hidráulico reducirá las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser cau- 1. Tuerca de ajuste
5 sa de accidente. 2. Longitud del cable de la palanca de
1. Juego libre de la maneta del freno bloqueo del freno trasero
delantero
6 Si la palanca de bloqueo del freno trasero
Trasero no sujeta correctamente, es necesario ajus-
tar el cable de la misma. Cuando la palanca
7
de bloqueo del freno trasero no está accio-
1 nada, el cable de la misma debe medir en-
8 tre 45 mm y 47 mm (1.77 in a 1.85 in) en la
pinza de freno trasero. Compruebe periódi-
camente la longitud del cable de la palanca
9 de bloqueo del freno trasero y, si es nece-
sario, ajústela del modo siguiente.
Para incrementar la longitud del cable de la
palanca de bloqueo del freno trasero, gire la
1. Juego libre de la maneta del freno trasero tuerca de ajuste situada en la pinza del fre-
no trasero en la dirección (a). Para reducir
6-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
la longitud del cable de la palanca de blo- SAU22390
desaparecido casi por completo, solicite a
queo del freno trasero, gire la tuerca de Comprobación de las pastillas un concesionario Yamaha que cambie el
ajuste en la dirección (b). de freno delantero y trasero conjunto de las pastillas de freno.
SWA10650
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
ADVERTENCIA llas de freno delantero y trasero según los SAU34210

Si no consigue obtener el ajuste correc- intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero
to con el procedimiento descrito, acuda de mantenimiento periódico y engrase. Haga revisar en un concesionario Yamaha
a un concesionario Yamaha para efec- cada una de las pastillas de freno, medir el 2
tuar el ajuste. SAU22430 espesor del forro y, si es preciso, cambiar el
Pastillas de freno delantero conjunto de pastillas.
3

1 4

6
1

7
1. Ranura indicadora de desgaste

Cada pastilla de freno delantero dispone de 8


ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno sin necesidad de desmontar- 9
lo. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indi-
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
no se ha desgastado hasta el punto en que
las ranuras indicadoras de desgaste han
6-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU22580
entrar aire en el sistema y, como conse- frenos.
Comprobación del líquido de cuencia de ello, los frenos pueden perder ● Evite que penetre agua en el depósito
freno su eficacia. cuando añada líquido. El agua reduci-
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el rá significativamente el punto de ebu-
1 Freno delantero líquido de freno se encuentre por encima de llición del líquido y puede provocar una
la marca de nivel mínimo y añada líquido obstrucción por vapor.
1 según sea necesario. Un nivel bajo de líqui- ● El líquido de freno puede dañar las su-
2 do de freno puede ser indicativo del des- perficies pintadas o las piezas de plás-
gaste de las pastillas y/o de una fuga en el tico. Elimine siempre inmediatamente
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de el líquido que se haya derramado.
3 freno está bajo, compruebe si las pastillas ● A medida que las pastillas de freno se
están desgastadas y si el sistema de frenos desgastan, es normal que el nivel de
4 presenta alguna fuga. líquido de freno disminuya de forma
Observe las precauciones siguientes: gradual. No obstante, si el nivel de lí-
● Cuando compruebe el nivel de líquido, quido de freno disminuye de forma re-
5 verifique que la parte superior del de- pentina solicite a un concesionario
1. Marca de nivel mínimo
pósito del líquido de freno esté nivela- Yamaha que averigüe la causa.
6 Freno trasero da.
● Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
7 1 lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
8
Líquido de freno recomendado:
9 DOT 4

● Añada el mismo tipo de líquido de fre-


no. La mezcla de líquidos diferentes
1. Marca de nivel mínimo puede provocar una reacción química
perjudicial y reducir la eficacia de los
Si el líquido de freno es insuficiente, puede
6-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU22730 SAU23100 SAU23111

Cambio del líquido de freno Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del
Solicite a un concesionario Yamaha que cables puño del acelerador y el cable
cambie el líquido de freno según los inter- Cada vez que conduzca, compruebe el fun- Antes de cada utilización se debe compro-
valos que se especifican en la NOTA que cionamiento y estado de todos los cables bar el funcionamiento del puño del acelera-
sigue al cuadro de mantenimiento periódico de control, engrase los cables y sus extre- dor. Además, se debe engrasar el cable
y engrase. Además, se deben cambiar las mos si es necesario. Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el
juntas de aceite de las bombas y las pinzas do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico. 2
de freno, así como los tubos de freno, se- revisar o cambiar por un concesionario
gún los intervalos indicados a continuación Yamaha.
o siempre que estén dañados o presenten 3
fugas. Lubricante recomendado:
● Juntas de aceite: Cambiar cada dos Aceite de motor 4
años.
SWA10720
● Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
años. ADVERTENCIA 5
Los daños del forro externo pueden in-
terferir en el funcionamiento correcto
6
del cable y provocar su corrosión inter-
na. Cambie los cables dañados lo antes
posible para evitar situaciones no segu- 7
ras.
8

6-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23172 SAU23212
SWA10740
Engrase de las manetas del freno Comprobación y engrase del ADVERTENCIA
delantero y trasero caballete central y el caballete Si el caballete central no sube y baja con
lateral suavidad, hágalo revisar o reparar en un
1 concesionario Yamaha.

2 Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio

4
Los puntos de pivote de las manetas del
5 freno delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
6 periódico y engrase.

7 Lubricante recomendado:
Grasa de silicona

9
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.

6-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23271 SAU23280

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados o
Debe comprobar el estado y el funciona- sueltos pueden constituir un peligro. Por lo
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- los intervalos especificados en el cuadro de
co y engrase. mantenimiento periódico y engrase. 2
1. Coloque un soporte debajo del motor
Para comprobar el estado para levantar del suelo la rueda delan-
SWA10750 tera. 3
SCA10590
ADVERTENCIA SWA10750
ATENCION: ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de forma 4
Si observa cualquier daño en la horqui- Sujete firmemente el vehículo de forma
que no exista riesgo de que se caiga.
lla delantera o ésta no funciona con sua- que no exista riesgo de que se caiga.
Compruebe si los tubos interiores presen- vidad, hágala revisar o reparar en un 5
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de concesionario Yamaha. 2. Sujete los extremos inferiores de las
aceite. barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia 6
Para verificar el funcionamiento atrás. Si observa cualquier juego libre,
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie solicite a un concesionario Yamaha 7
horizontal y manténgalo en posición que revise o repare la dirección.
vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero, em- 8
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se 9
comprime y rebota con suavidad.

6-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23290 SAU34221

Comprobación de los cojinetes Batería


de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las ruedas 1
1 delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si existe juego
2 en el cubo de la rueda o ésta no gira con
suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
3
da.

4
1. Batería

La batería se encuentra detrás del carena-


5
do A. (Vease la página 6-7.)
Este modelo está equipado con una batería
6 de tipo sellado (MF) que no requiere ningún
mantenimiento. No es necesario compro-
bar el electrólito ni añadir agua destilada.
7 SWA10760

ADVERTENCIA
8 ● El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
9 todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-

6-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
tes. cárguela completamente y guárdela SAU42820

● EXTERNO: Lavar con agua abun- en un lugar fresco y seco. Cambio de fusibles
dante. 2. Si va a guardar la batería durante más El fusible principal y la caja de fusibles que
● INTERNO: Beber grandes canti- de dos meses, compruébela al menos contiene los fusibles para cada circuito es-
dades de agua o leche y llamar una vez al mes y cárguela completa- tán situadas detrás del carenado A. (Vease
inmediatamente a un médico. mente según sea necesario. la página 6-7.)
● OJOS: Enjuagar con agua duran- 3. Cargue completamente la batería an- Si un fusible está fundido, cámbielo del
te 15 minutos y acudir al médico tes de instalarla. modo siguiente. 2
sin demora. 4. Una vez instalada la batería, verifique 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
● Las baterías producen hidrógeno que los cables estén correctamente active el circuito eléctrico en cuestión.
explosivo. Por lo tanto, mantenga conectados a los bornes. 2. Extraiga el fusible fundido e instale 3
las chispas, llamas, cigarrillos, etc., SCA10630 uno nuevo del amperaje especificado.
alejados de la batería y asegúrese ATENCION: 4
NOTA:
de que la ventilación sea suficiente ● Mantenga siempre la batería carga- Si se funde el fusible principal, desmonte el
cuando la cargue en un espacio ce- da. El almacenamiento de una bate- asidero para poder acceder al fusible. Des- 5
rrado. ría descargada puede dañarla de pués de cambiar el fusible principal vuelva
● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER forma irreparable. a montar el asidero. (Vease la página 6-7.)
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- ● Para cargar una batería sin mante- 6
CANCE DE LOS NIÑOS. nimiento es necesario un cargador
de baterías especial (de tensión
constante). El uso de un cargador 7
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha convencional dañará la batería. Si
lo antes posible para cargarla si le parece no dispone de un cargador para 8
baterías sin mantenimiento, hágala 2
que está descargada. Tenga en cuenta que 1
la batería tiene tendencia a descargarse cargar en un concesionario
Yamaha. 9
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.

Para guardar la batería 1. Fusible principal de reserva


1. Si no va a utilizar el vehículo durante 2. Fusible principal
más de un mes, desmonte la batería,
6-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
(para modelos sin ABS) (para modelos sin ABS) (para modelos ABS)

1 1
2 7 2
7
1 3 3
1 4 4
2 5 5
2 6 6
3

1. Caja de fusibles 1. Fusible del encendido 1. Fusible del encendido


4 2. Fusible de luces de emergencia 2. Fusible del sistema de intermitencia 2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del faro 3. Fusible del faro
(para modelos ABS) 4. Fusible del ventilador del radiador 4. Fusible del ventilador del radiador
5
5. Fusible de repuesto (para 5. Fusible de repuesto (para
cuentakilómetros y reloj) cuentakilómetros y reloj)
6 6. Fusible del sistema de inyección de 6. Fusible del sistema de inyección de
gasolina gasolina
7. Fusible de reserva 7. Fusible de reserva
7 2

8
1 34
9
1. Caja de fusibles
2. Fusible del motor del ABS
3. Fusible de la unidad de control del ABS
4. Fusible de luces de emergencia

6-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
comprobar que el dispositivo funcione. SAU34240
Fusibles especificados: Cambio de una bombilla del faro
Fusible principal: 4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
40.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Este modelo está provisto de faros con
Fusible de encendido: rio Yamaha que revise el sistema bombillas de cuarzo. Si se funde una bom-
10.0 A eléctrico. billa del faro, hágala cambiar en un conce-
Fusible del sistema de intermitencia: sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la
10.0 A luz del faro.
Fusible del faro: 2
25.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro:
10.0 A 3
Fusible del ventilador del radiador:
10.0 A
Fusible del sistema de inyección de 4
gasolina:
10.0 A
Fusible de la unidad de control del 5
sistema ABS:
YP400A 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
6
YP400A 30.0 A
Fusible de repuesto: 7
10.0 A

SCA10640 8
ATENCION:
Para evitar una avería grave del sistema
9
eléctrico y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje supe-
rior al recomendado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para

6-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU24181 SAU36122

Luz de freno/piloto trasero Cambio de la bombilla de un


1
Este modelo está provisto de una luz de fre- intermitente delantero
no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino- 1. Coloque el scooter sobre el caballete
so). central.
1
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- 2. Desmonte el panel A. (Vease la
ciende, hágala revisar en un concesionario página 6-7.)
2 Yamaha. 3. Desmonte el parabrisas extrayendo
los tornillos. 2
3
2
1. Tornillo
4 1 2. Unidad de la luz de los intermitentes
delanteros

5. Desmonte el casquillo (con la bombi-


5
lla) girándolo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
6
1
7 1. Tornillo
2. Parabrisas

8 4. Desmonte la unidad del intermitente


delantero extrayendo los tornillos.
9

1. Portabombilla de la luz de intermitencia

6. Extraiga la bombilla fundida

6-35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
empujándola hacia adentro y girándo- SAU34260
luego gírela en el sentido de las agujas
la en el sentido contrario al de las agu- Cambio de la bombilla de un del reloj hasta que se detenga.
jas del reloj. intermitente trasero 6. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
7. Introduzca una nueva bombilla en el 1. Coloque el scooter sobre el caballete rándolo en el sentido de las agujas del
casquillo, empújela hacia adentro y central. reloj.
luego gírela en el sentido de las agujas 2. Desmonte el carenado C para cam- 7. Monte el carenado que había des-
del reloj hasta que se detenga. biar la bombilla del intermitente iz- montado.
8. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- quierdo o el panel D para cambiar la 2
rándolo en el sentido de las agujas del bombilla del intermitente derecho.
reloj. (Vease la página 6-7.)
9. Sitúe la unidad del intermitente en su
3
3. Desmonte el casquillo (con la bombilla
posición original y coloque los torni- del intermitente) girándolo en el senti-
llos. do contrario al de las agujas del reloj. 4

1
6

8
10. Instale el parabrisas colocando los tor- 1. Portabombilla de la luz de intermitencia
nillos. 9
11. Monte el panel A. 4. Extraiga la bombilla fundida
empujándola hacia adentro y girándo-
la en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.
5. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
6-36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU34271 SAU42800

Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz


1
de la matrícula de posición
1. Coloque el scooter sobre el caballete 1. Coloque el scooter sobre el caballete
1 central. central.
2. Desmonte el carenado B. (Vease la 2. Desmonte el panel A. (Vease la
página 6-7.) página 6-7.)
2 3. Desmonte la tapa de la luz de la matrí- 3. Desmonte el parabrisas extrayendo
cula y la óptica de la misma extrayen- los tornillos.
do los tornillos.
3
2
1. Bombilla
4 1
5. Introduzca una nueva bombilla en el
1
casquillo, empújela hacia adentro y
5 2 luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu-
6 la y la tapa de la misma colocando los
tornillos.
3
7. Monte el carenado.
7 1. Tornillo
1. Óptica de la luz de la matrícula 2. Parabrisas
2. Tapa de la luz de la matrícula
8 3. Tornillo
4. Desmonte la unidad del intermitente
delantero extrayendo los tornillos.
4. Extraiga la bombilla fundida
9 empujándola hacia adentro y girándo-
la en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.

6-37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6. Extraiga la bombilla fundida tirando de SAU25880

ella. Identificación de averías


1
7. Introduzca una nueva bombilla en el Aunque los scooter Yamaha son objeto de
casquillo. una completa revisión antes de salir de fá-
8. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- brica, pueden surgir problemas durante su
rándolo en el sentido de las agujas del utilización. Cualquier problema en los siste-
reloj. mas de combustible, compresión o encen-
9. Sitúe la unidad del intermitente en su dido, por ejemplo, puede dificultar el 2
2 posición original y coloque los torni- arranque y provocar una disminución de la
llos. potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de 3
1. Tornillo averías constituyen un procedimiento rápi-
2. Unidad de la luz de los intermitentes do y fácil para que usted mismo compruebe 4
delanteros esos sistemas vitales. No obstante, si es
5. Desmonte el casquillo de la bombilla necesario realizar cualquier reparación del
scooter, llévelo a un concesionario Yamaha 5
de la luz de posición (con la bombilla)
girándolo en el sentido contrario al de cuyos técnicos cualificados disponen de las
las agujas del reloj. herramientas, experiencia y conocimientos 6
necesarios para repararlo correctamente.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- 7
10. Instale el parabrisas colocando los tor- se a los repuestos originales Yamaha pero
1 nillos. a menudo son de inferior calidad, menos
11. Monte el panel A. 8
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
9

1. Casquillo de la bombilla de la luz de


posición delantera

6-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU42700

Cuadros de identificación de averías


Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
SWA10840

ADVERTENCIA
1
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

2 1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
3 gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.

4
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
5 Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
6
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
Húmedos Accione el arranque eléctrico.
7 electrodos de la bujía o cámbiela.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
8 Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.

9 4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.

6-39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Sobrecalentamiento del motor
SWAT1040

ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo. 2

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un 3
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de 4
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Véase NOTA.)
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en 5
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
6
refrigerante es correcto. concesionario Yamaha.

7
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible. 8

6-40
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
SAU37833 SAU26091
desengrasador con agua.
Precaución relativa al color mate Cuidados
SCA15192
Si bien el diseño abierto de un scooter reve- Limpieza
ATENCION: la el atractivo de la tecnología, también la SCA10781

Algunos modelos están provistos de hace más vulnerable. El óxido y la corrosión ATENCION:
1
piezas acabadas en colores mate. Antes pueden desarrollarse incluso cuando se uti- ● No utilice limpiadores de ruedas
de limpiar el vehículo, pregunte en un lizan componentes de alta tecnología. Un con alto contenido de ácido, espe-
2 concesionario Yamaha qué productos tubo de escape oxidado puede pasar des- cialmente para las ruedas de ra-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, apercibido en un coche, pero afea el aspec- dios. Si utiliza tales productos para
productos químicos o detergentes fuer- to general de un scooter. El cuidado la suciedad difícil de eliminar, no
3 frecuente y adecuado no sólo se ajusta a
tes para limpiar estas piezas rayará o da- deje el limpiador sobre la zona afec-
ñará la superficie. Asimismo, evite los términos de la garantía, sino que ade- tada durante más tiempo del que fi-
4 aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen del scooter, gure en las instrucciones.
color mate. prolonga su vida útil y optimiza sus presta- Asimismo, enjuague completamen-
ciones. te la zona con agua, séquela inme-
5 diatamente y a continuación
Antes de limpiarlo aplique un protector en aerosol
6 1. Cubra la salida del silenciador con una contra la corrosión.
bolsa de plástico cuando el motor se ● Una limpieza inadecuada puede da-
haya enfriado. ñar partes de plástico como carena-
7 2. Verifique que todas las tapas y cubier- dos, paneles, parabrisas, la óptica
tas, así como todos los acopladores y del faro o del indicador, etc. Utilice
conectores eléctricos, incluidas las ta- únicamente un trapo suave y limpio
8
pas de bujía, estén bien apretados. o una esponja con un detergente
3. Elimine la suciedad incrustada, como suave y agua para limpiar el plásti-
9 pueden ser los restos de aceite que- co.
mado sobre el cárter, con un desen- ● No utilice productos químicos fuer-
grasador y un cepillo, pero no aplique tes para las piezas de plástico. Evi-
nunca tales productos sobre los se- te utilizar trapos o esponjas que
llos, las juntas y los ejes de las ruedas. hayan estado en contacto con pro-
Enjuague siempre la suciedad y el ductos de limpieza fuertes o abrasi-

7-1
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
vos, disolventes o diluyentes, agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o ficies de metal, incluidas las
combustible (gasolina), desoxidan- de botellas para limpiar los lugares de difícil superficies cromadas y chapadas con
tes o antioxidantes, líquido de fre- acceso. La suciedad incrustada y los insec- níquel, para prevenir la corrosión.
nos, anticongelante o electrólito. tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
● No utilice aparatos de lavado a pre- bre la zona con un trapo húmedo durante Después de la limpieza
sión o limpiadores al vapor, ya que unos minutos antes de limpiarla. 1. Seque el scooter con una gamuza o
puede penetrar agua y deteriorar un trapo absorbente.
las zonas siguientes: juntas (de co- Después de utilizarlo con lluvia, junto al mar 2. Utilice un abrillantador de cromo para 2
jinetes de ruedas y basculantes, o en calles donde se haya esparcido sal dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
horquilla y frenos), componentes La sal marina o las salpicaduras de agua nio y acero inoxidable, incluido el sis-
eléctricos (acopladores, conecto- salada en las calles durante el invierno re- tema de escape. (Con el abrillantador
3
res, instrumentos interruptores y sultan sumamente corrosivas en combina- puede incluso eliminarse la decolora-
luces), tubos respiraderos y de ven- ción con el agua; observe el procedimiento ción térmica de los sistemas de esca- 4
tilación. siguiente cada vez que conduzca con lluvia, pe de acero inoxidable).
● Scooters provistos de parabrisas: junto al mar o en calles donde se haya es- 3. Se recomienda aplicar un protector
No utilice limpiadores fuertes o es- parcido sal. contra la corrosión en aerosol sobre 5
ponjas duras, ya que pueden deslu- todas las superficies de metal, inclui-
NOTA:
cir o rayar. Algunos productos de das las superficies cromadas y chapa- 6
La sal esparcida en las calles durante el in-
limpieza para plásticos pueden de- das con níquel, para prevenir la
vierno puede permanecer hasta bien entra-
jar rayas sobre el parabrisas. Prue- corrosión.
da la primavera. 7
be el producto sobre un pequeña 4. Utilice aceite en aerosol como limpia-
parte oculta del parabrisas para 1. Lave el scooter con agua fría y un de- dor universal para eliminar todo resto
asegurarse de que no deja marcas. tergente suave cuando el motor se de suciedad.
8
Si se raya el parabrisas, utilice un haya enfriado. 5. Retoque los pequeños daños en la
pulimento de calidad para plásticos SCA10790 pintura provocados por piedras, etc.
después de lavarlo. ATENCION: 6. Aplique cera a todas las superficies 9
No utilice agua caliente, ya que incre- pintadas.
menta la acción corrosiva de la sal. 7. Deje que el scooter se seque por com-
Después de una utilización normal
pleto antes de guardarlo o cubrirlo.
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- 2. Aplique un protector contra la corro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- sión en aerosol sobre todas las super-
pia, aclarando luego completamente con
7-2
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
SWA10940
SAU36560
proteger el cilindro, los aros del pistón,
ADVERTENCIA Almacenamiento etc. contra la corrosión.
● Verifique que no haya aceite o cera
a. Desmonte la tapa de la bujía y la
Periodo corto bujía.
en los frenos o en los neumáticos.
Guarde siempre el scooter en un lugar fres- b. Vierta una cucharada de las de té
1 Si es preciso, limpie los discos y
co y seco y, si es preciso, protéjala contra el de aceite de motor por el orificio
los forros de freno con un limpiador
polvo con una funda porosa. para la bujía.
normal de frenos de disco o aceto-
2 na, y lave los neumáticos con agua
SCA10820
c. Monte la tapa de la bujía en la bu-
ATENCION: jía y seguidamente coloque esta
tibia y un detergente suave.
● Antes de utilizar el scooter pruebe ● Si guarda el scooter en un lugar mal sobre la culata para que los elec-
3 trodos queden en contacto con
los frenos y su comportamiento en ventilado o lo cubre con una lona
los cruces. cuando todavía esté mojado, el masa. (Ello limitará las chispas du-
4 agua y la humedad penetrarán en rante el paso siguiente.)
SCA10800
su interior y se oxidará. d. Haga girar varias veces el motor
ATENCION: ● Para prevenir la corrosión, evite só- con el arranque eléctrico. (Así se
5 ● Aplique aceite en aerosol y cera de tanos húmedos, establos (por la cubrirá la pared del cilindro con
forma moderada, eliminando los presencia de amoníaco) y lugares aceite.)
6 excesos. en los que se almacenen productos e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
● No aplique nunca aceite o cera so- químicos fuertes. luego monte esta y su tapa.
bre piezas de goma o de plástico; SWA10950

7 trátelas con un producto adecuado ADVERTENCIA


Periodo largo
para su mantenimiento. Para evitar daños o lesiones por chis-
Antes de guardar el scooter durante varios
● Evite el uso de compuestos abri- pas, conecte a masa los electrodos de la
8 meses:
llantadores abrasivos que pueden bujía cuando haga girar el motor.
1. Observe todas las instrucciones que
desgastar la pintura.
se facilitan en el apartado “Cuidados” 4. Engrase todos los cables de control y
9
de este capítulo. los puntos de pivote de las palancas y
NOTA:
2. Llene el depósito de gasolina y añada pedales, así como el caballete central/
Solicite consejo a un concesionario
estabilizador de gasolina (si dispone lateral.
Yamaha acerca de los productos que pue-
de él) para evitar que el depósito se 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
de utilizar.
oxide y la gasolina se deteriore. presión de aire de los neumáticos y
3. Observe los pasos siguientes para luego levante el scooter de forma que
7-3
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
las dos ruedas queden por encima del
suelo. Alternativamente, gire un poco
las ruedas cada mes para evitar que
los neumáticos se degraden en un
punto.
6. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico para evitar que pene-
tre humedad. 2
7. Desmonte la batería y cárguela com-
pletamente. Guárdela en un lugar fres-
co y seco y cárguela una vez al mes.
3
No guarde la batería en un lugar exce-
sivamente frío o caliente [menos de 4
0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
Para más información relativa al alma-
cenamiento de la batería, consulte la 5
página 6-31.
NOTA: 6
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar el scooter. 7

7-4
ESPECIFICACIONES
SAU2633M Sistema de lubricación: Capacidad del radiador (incluidas todas las ru-
Cárter húmedo tas):
Dimensiones: Aceite de motor: 1.57 L (1.66 US qt) (1.38 Imp.qt)
Longitud total: Tipo: Filtro de aire:
2230 mm (87.8 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE Filtro de aire:
1 Anchura total: 15W-40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Elemento de papel revestido con aceite
780 mm (30.7 in) Combustible:
Altura total: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Combustible recomendado:
2 1380 mm (54.3 in) Únicamente gasolina normal sin plomo
Altura del asiento: SAE 10W-30 Capacidad del depósito de combustible:
3 760 mm (29.9 in) SAE 10W-40 14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Distancia entre ejes: SAE 10W-50 Inyección de gasolina:
1565 mm (61.6 in) Cuerpo del acelerador:
SAE 15W-40
4 Holgura mínima al suelo: Fabricante:
120 mm (4.72 in) SAE 20W-40 AISAN
Radio de giro mínimo: SAE 20W-50 Bujía(s):
5 2600 mm (102.4 in) Fabricante/modelo:
Peso: Calidad de aceite de motor recomendado: NGK/CR7E
Con aceite y combustible: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA Distancia entre electrodos de la bujía:
6 YP400 219.0 kg (483 lb) Cantidad de aceite de motor: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
YP400A 223.0 kg (492 lb) Sin repuesto de filtro del aceite: Embrague:
Motor: 1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt) Tipo de embrague:
7 Tipo de motor: Con repuesto de filtro de aceite: Automático centrífugo en seco
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC 1.70 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt) Transmisión:
8 Disposición de cilindros: Aceite de la transmisión final: Sistema de reducción primaria:
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Tipo: Engranaje helicoidal
Cilindrada: Aceite de motor SAE 10W-30 tipo SE Relación de reducción primaria:
9 395.0 cm3 Cantidad: 31/14 (2.214)
Calibre × Carrera: 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) Sistema de reducción secundaria:
83.0 × 73.0 mm (3.27 × 2.87 in) Sistema de refrigeración: Engranaje helicoidal
Relación de compresión: Capacidad del depósito de líquido refrigerante Relación de reducción secundaria:
10.60 :1 (hasta la marca de nivel máximo): 42/16 (2.625)
Sistema de arranque: 0.32 L (0.34 US qt) (0.28 Imp.qt) Tipo de transmisión:
Arranque eléctrico Correa trapezoidal automática
8-1
ESPECIFICACIONES
Operación: Presión de aire del neumático (medida Freno trasero:
Tipo automático centrífugo en neumáticos en frío): Tipo:
Chasis: Condiciones de carga: Freno de disco sencillo
Tipo de bastidor: 0–90 kg (0–198 lb) Operación:
Estructura de tubo de acero y fundición de Delantero: Operación con mano izquierda
aluminio 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2) Líquido recomendado:
Ángulo del eje delantero: Trasero: DOT 4
27.00 ° 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) Suspensión delantera:
Base del ángulo de inclinación: Condiciones de carga: Tipo:
2
100.0 mm (3.94 in) YP400 90–189 kg (198–417 lb) Horquilla telescópica
Neumático delantero: YP400A 90–185 kg (198–408 lb) Tipo de muelle/amortiguador: 3
Tipo: Delantero: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Sin cámara 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2) Trayectoria de la rueda:
Tamaño: Trasero: 120.0 mm (4.72 in) 4
120/80-14M/C 58S 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) Suspensión trasera:
Fabricante/modelo: Rueda delantera: Tipo:
IRC/MB67 Tipo de rueda: Basculante unitaria 5
Fabricante/modelo: Rueda de fundición Tipo de muelle/amortiguador:
DUNLOP/D305FL Tamaño de la llanta: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Neumático trasero: 14M/C x MT3.00 Trayectoria de la rueda: 6
Tipo: Rueda trasera: 104.0 mm (4.09 in)
Sin cámara Tipo de rueda: Sistema eléctrico:
Tamaño: Rueda de fundición Sistema de encendido:
7
150/70-13M/C 64S Tamaño de la llanta: Bobina de encendido transistorizada (digi-
Fabricante/modelo: 13M/C x MT4.00 tal) 8
IRC/MB67 Freno delantero: Sistema estándar:
Fabricante/modelo: Tipo: Magneto CA
DUNLOP/D305L Freno de disco doble Batería: 9
Carga: Operación: Modelo:
Carga máxima: Operación con mano derecha GT9B-4
YP400 189 kg (417 lb) Líquido recomendado: Voltaje, capacidad:
YP400A 185 kg (408 lb) DOT 4 12 V, 8.0 Ah
* (Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)

8-2
ESPECIFICACIONES
Faro delantero: Fusible del sistema de intermitencia:
Tipo de bombilla: 10.0 A
Bombilla halógena Fusible de encendido:
Voltaje, potencia de la bombilla × canti- 10.0 A
dad: Fusible del ventilador del radiador:
1 Faro delantero: 10.0 A
12 V, 60 W/55.0 W × 2 Fusible de la luz de aviso de peligro:
Luz de freno y posterior: 10.0 A
2 Fusible del sistema de inyección de gasolina:
LED
Luz de intermitencia delantera: 10.0 A
12 V, 21.0 W × 2 Fusible de la unidad de control del sistema
3 ABS:
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 21.0 W × 2 YP400A 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
4 Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W × 2 YP400A 30.0 A
Luz de la matrícula: Fusible de repuesto:
5 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A
Luz de instrumentos:
12 V, 2.0 W × 3
6 Testigo de luz de carretera:
12 V, 1.4 W × 1
Luz indicadora de intermitencia:
7 12 V, 1.4 W × 2
Luz de aviso de avería en el motor:
12 V, 1.4 W × 1
8
Luz de aviso del sistema ABS:
YP400A 12 V, 1.4 W × 1
9 Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
40.0 A
Fusible del faro:
25.0 A

8-3
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU26351 SAU26381 SAU26410

Números de identificación Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo


Anote el número de identificación de la lla-
ve, el número de identificación del vehículo
y los datos de la etiqueta del modelo en los
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite repues-
1
tos a un concesionario Yamaha o en caso 2
de robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE: 3

1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo 4


2. Llave de registro de nuevo código (llave
roja) El número de identificación del vehículo
está grabado en el bastidor. 5
3. Llaves normales (llave negra)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está NOTA:
El número de identificación del vehículo sir- 6
grabado en la etiqueta de la llave. Anote
este número en el espacio previsto y utilíce- ve para identificar el vehículo y puede utili-
lo como referencia cuando solicite una nue- zarse para registrarla ante las autoridades 7
va llave. de su localidad a efectos de matriculación.

8
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL
MODELO:
9

9-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU26500

Etiqueta del modelo

1
1

4 1. Etiqueta del modelo

La etiqueta del modelo está fijada en el in-


5 terior del compartimento porta objetos tra-
sero. (Vease la página 3-16.) Anote los
6 datos que figuran en esta etiqueta en el es-
pacio previsto. Necesitará estos datos
cuando solicite repuestos a un concesiona-
7 rio Yamaha.

9-2
INDEX
A Cojinetes de las ruedas, Interruptor de arranque ........................... 3-10
ABS (para modelos ABS) ........................3-12 comprobación........................................ 6-31 Interruptor de intermitencia ....................... 3-9
Aceite de la transmisión final ...................6-16 Color mate, precaución ............................. 7-1 Interruptor de la bocina ........................... 3-10
Aceite del motor y filtro de aceite ............6-12 Compartimentos porta objetos ................ 3-16 Interruptor de luces de emergencia ........ 3-10
Aceleración y desaceleración ....................5-2 Conjuntos amortiguadores, ajuste........... 3-18 Interruptor de paro del motor .................. 3-10
Alarma antirrobo (opcional) .......................3-9 Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de ráfagas................................ 3-9
Almacenamiento ........................................7-3 carretera.................................................. 3-9 Interruptores del manillar .......................... 3-9
Arranque del motor ....................................5-1 Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de
Asiento del conductor, ajuste ..................3-16 reducirlo .................................................. 5-3 dirección ................................................. 3-2
Asientos ...................................................3-14 Cuadro de mantenimiento y engrase J
Aspectos de seguridad en la periódicos................................................ 6-3 Juego de herramientas ............................. 6-1
conducción ..............................................1-4 Cuadros de identificación de averías ...... 6-39 Juego libre de la maneta de freno delantero
B Cuidados ................................................... 7-1 y trasero ................................................ 6-25
Batería .....................................................6-31 D Juego libre del cable del acelerador,
Bombilla de la luz de la matrícula, Dirección, comprobación......................... 6-30 comprobación ....................................... 6-21
cambio...................................................6-37 E L
Bombilla del faro, cambio ........................6-34 Especificaciones........................................ 8-1 Líquido de freno, cambio......................... 6-28
Bombilla del intermitente (delantero), Estacionamiento........................................ 5-4 Líquido de freno, comprobación.............. 6-27
cambio...................................................6-35 Etiqueta del modelo................................... 9-2 Líquido refrigerante ................................. 6-17
Bombilla del intermitente (trasero), F Lista de comprobaciones previas.............. 4-2
cambio...................................................6-36 Filtros de aire, tubos de drenaje y filtro de Luces indicadoras de intermitencia........... 3-3
Bombilla de una luz de posición, aire de la caja de la correa Luz de aviso de avería del motor .............. 3-3
cambio...................................................6-37 trapezoidal............................................. 6-19 Luz de aviso del ABS (para modelos
Bujía, comprobación ................................6-11 Frenada ..................................................... 5-2 ABS) ....................................................... 3-3
C Fusibles, cambio ..................................... 6-32 Luz de freno/piloto trasero ...................... 6-35
Caballete central y caballete lateral, G Luz indicadora del sistema
comprobación y engrase .......................6-29 Gasolina .................................................. 3-13 inmovilizador ........................................... 3-4
Caballete lateral.......................................3-19 H M
Cable de la palanca de bloqueo del freno Holgura de la válvula............................... 6-22 Maneta de freno, delantero ..................... 3-10
trasero, ajuste........................................6-25 Horquilla delantera, comprobación.......... 6-30 Maneta de freno, trasero......................... 3-11
Cables, comprobación y engrase ............6-28 I Manetas de freno, engrase ..................... 6-29
Carenados y paneles, desmontaje y Identificación de averías.......................... 6-38 N
montaje....................................................6-7 Información relativa a la seguridad ........... 1-1 Neumáticos ............................................. 6-22
Catalizador ..............................................3-14 Inicio de la marcha .................................... 5-2 Número de identificación de la llave ......... 9-1
INDEX
Número de identificación del vehículo ...... 9-1
Números de identificación......................... 9-1
P
Palanca de bloqueo del freno trasero ..... 3-11
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación ....................................... 6-26
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ...................... 6-28
R
Rodaje del motor....................................... 5-4
Ruedas.................................................... 6-24
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ............................................. 3-19
Sistema inmovilizador ............................... 3-1
Situación de las piezas ............................. 2-1
T
Tacómetro................................................. 3-5
Tapón del depósito de gasolina .............. 3-12
Testigo de luces de carretera ................... 3-3
Testigos y luces de advertencia................ 3-3
V
Velocímetro............................................... 3-4
Visor multifunción...................................... 3-5
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
2007.9–1.8×1 !
(S)

También podría gustarte