Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Creíamos en el socialismo, en partes justas para todos. Más tarde aprendimos que
la motivación personal y las recompensas personales eran esenciales para una
economía productiva. Sin embargo, debido a que las personas son desiguales en sus
habilidades, si el mercado determina el desempeño y las recompensas, habrá algunos
grandes ganadores, muchos medianos ganadores y un número considerable de perdedor
Eso generaría tensiones sociales porque se ofende el sentido de justicia de una
sociedad.
convencido de que si cada familia fuera dueña de su casa, el país sería más estable.
Después de que ganamos las elecciones generales en septiembre de 1963, mientras
Singapur estaba en Malasia, hice que la Junta de Vivienda y Desarrollo (HDB) anunciara un
plan de propiedad de la vivienda. Habíamos establecido la HDB en 1960 como una autoridad
legal para construir viviendas de bajo costo para los trabajadores. El HDB ofreció a los
compradores préstamos para vivienda en 1964, a una tasa de interés baja con períodos de
reembolso de hasta 15 años, pero el esquema no despegó.
Los posibles compradores no podían aumentar el pago inicial del 20 por ciento del precio de
venta.
Después de la independencia en 1965, me preocupó el electorado completamente
urbano de Singapur. Había visto cómo los votantes de las capitales siempre tendían a votar
en contra del gobierno de turno y estaba decidido a que nuestros jefes de hogar se
convirtieran en propietarios, de lo contrario no tendríamos estabilidad política. Mi otro motivo
importante era dar a todos los padres cuyos hijos tendrían que hacer el servicio nacional
una participación en el Singapur que sus hijos tenían que defender. Si la familia del soldado
no fuera propietaria de su casa, pronto concluiría que estaría luchando para proteger las
propiedades de los ricos. Creía que este sentido de propiedad era vital para nuestra nueva
sociedad que no tenía raíces profundas en una experiencia histórica común. En esto, Keng
Otros ministros pensaron que la propiedad de la vivienda era deseable pero no tan vital.
El gobierno colonial había puesto en marcha el Fondo Central de Previsión (CPF) como
un simple plan de ahorro para la jubilación: el 5 por ciento de los salarios aportados por el
empleado con un 5 por ciento equivalente a cargo del empleador, que se retiraría a los 55
años. Como plan de pensión, era inadecuado. Keng Swee y yo decidimos expandir este plan
de ahorro obligatorio a un fondo que permitiría a cada trabajador tener una casa propia. En
1968, después de que aprobáramos una enmienda a la Ley CPF para aumentar la tasa de
contribución, el HOB lanzó un esquema de propiedad de vivienda revisado. A los trabajadores
se les permitió usar sus ahorros acumulados de CPF para pagar el pago inicial del 20 por
ciento y pagar el préstamo de vivienda por el saldo en cuotas mensuales de más de 20
años.
Anteriormente había discutido mi plan con los líderes de NTUC. Debido a que
depositaron su confianza en mí, sentí que tenía que superar todas las dificultades para
cumplir mi promesa a los sindicatos de que cada trabajador tendría la oportunidad de tener
una casa propia. Por lo tanto, le di a este esquema mi constante
Machine Translated by Google
Una sociedad justa, no asistencialista 97
atención, haciendo ajustes de vez en cuando a medida que las condiciones del
mercado afectaran los salarios, los costos de construcción y el precio de la tierra.
Cada año, el Consejo Nacional de Salarios recomienda un aumento de salarios
basado en el crecimiento económico del año anterior. Una vez que los trabajadores
se acostumbraron a un salario neto más alto, sabía que resistirían cualquier
aumento en su contribución al CPF que reduciría su dinero gastable. Entonces,
casi todos los años aumenté la tasa de contribuciones al CPF, pero de tal manera
que todavía hubo un aumento neto en el salario neto. Fue indoloro para los
trabajadores y mantuvo baja la inflación. Esto solo fue posible gracias al alto crecimie
Y debido a que el gobierno cumplió su promesa de compartir equitativamente a los
trabajadores a través de la propiedad de sus viviendas, prevaleció la paz laboral.
De 1955 a 1968, la contribución del CPF se mantuvo sin cambios.
Lo elevé en etapas del 5 por ciento a un máximo del 25 por ciento en 1984,
haciendo una tasa de ahorro total del 50 por ciento de los salarios. Esto se
redujo más tarde al 40 por ciento. El ministro de trabajo por lo general estaba
más ansioso por aumentar el salario neto del trabajador y me instaba a poner
menos en el CPF. Regularmente lo anulé. Estaba decidido a evitar colocar la
carga de los costos de bienestar de la generación actual sobre la próxima genera
En 1961, un gran incendio destruyó por completo un asentamiento de ocupantes
ilegales en 47 acres de tierra en Bukit Ho Swee, dejando a unas 16.000 familias sin hogar.
Inmediatamente enmendé la ley para permitir que el gobierno, después de un incendio,
adquiriera el sitio del incendio al precio sin posesión vacante, como si la tierra todavía
tuviera ocupantes ilegales. Esto significaba, en ese momento, alrededor de un tercio de
su valor de mercado con la posesión vacante. Al proponer el proyecto de ley, argumenté:
"Es extremadamente atroz permitir que se obtenga algún beneficio de este incendio. De
hecho, si se permite obtener algún beneficio, entonces solo será un incentivo, una
tentación para incendio provocado por aquellos que poseen tierras con ocupantes ilegales en
Más tarde, enmendé aún más la ley para dar al gobierno el poder de adquirir
tierras para fines públicos a su valor en una fecha fijada entonces en el 30 de
noviembre de 1973. No vi ninguna razón por la que los propietarios privados deban
beneficiarse de un aumento en el valor de la tierra provocado por la economía. el
desarrollo y la infraestructura pagados con fondos públicos. A medida que nos
volvimos más prósperos, cambiamos el año base a enero de 1986, enero de ,y
1992 y luego a enero de 1995, más cerca de las tasas del mercado.
El número de personas que querían comprar nuevos departamentos HOB aumentó
rápidamente de alrededor de 3 000 en 1967 a 70 000 en 1996. Más de la mitad de estos
Machine Translated by Google
98 Del tercer mundo al primero
los compradores en la década de 1990 ya poseían casas HOB, pero querían actualizarse a otras
más grandes. En 1996, teníamos apartamentos HOB de $ 725,000, de los cuales solo el 9 por
ciento estaba alquilado; el resto estaban ocupados por sus propietarios, con un valor que
oscilaba entre los 150.000 dólares para los apartamentos más pequeños de tres habitaciones y
director general que mejorara la calidad y variara los diseños de los apartamentos y el paisaje
de las nuevas ciudades para que no parecieran tan uniformes. Las variaciones arquitectónicas
que siguieron dieron distinción y carácter a las nuevas ciudades al explotar las características
márgenes del área central, en Tiong Bahru, Queenstown, Toa Payoh y Mac Pherson. Después
de 1975, se construyeron más lejos, en zonas entonces rurales o ganaderas. Después de mis
discusiones con los funcionarios de EDB, le pedí a HDB que reservara tierras en estas
propiedades para industrias limpias que luego podrían aprovechar la gran cantidad de mujeres
jóvenes y amas de casa cuyos hijos ya estaban escolarizados. Esto resultó exitoso cuando
Philips construyó su primera fábrica en 1971 en Toa Payoh. Después de esto, la mayoría de las
ciudades nuevas tenían fábricas con aire acondicionado limpio establecidas por multinacionales
Proporcionaron más de 150.000 puestos de trabajo para más mujeres que hombres, la mayoría
y otros desde chozas de madera para ocupantes ilegales casi libres de alquiler sin agua,
viviendas de gran altura con todas estas comodidades pero también una factura mensual a
pagar. Fue una experiencia desgarradora para ellos en términos personales, sociales y
económicos.
Los ajustes difíciles fueron inevitables y hubo resultados cómicos, incluso absurdos. Varios
criadores de cerdos no podían soportar separarse de sus cerdos y los criaron en sus
apartamentos de gran altura. ¡Algunos fueron vistos persuadiendo a sus cerdos para que
subieran las escaleras! Una familia, una pareja con 12 niños que se mudan de una choza a un
lo hizo, pero los contratistas no pudieron hacer frente a la mayor carga de trabajo, y
la mala mano de obra causó una gran infelicidad cuando surgieron los defectos unos
años más tarde. Tuvieron que arreglarse a un costo considerable para el HDB e
inconvenientes para los ocupantes propietarios.
Debería haber sabido que no vale la pena ceder a la presión popular más allá
de nuestra capacidad de cumplir. Sin embargo, fui parte de un error similar a principios
de la década de 1990. A medida que aumentaban los precios de las propiedades,
todos querían obtener ganancias con la venta de su antigua casa y luego actualizarla
a una nueva, la más grande que pudieran pagar. En lugar de sofocar la demanda
cobrando un impuesto para reducir sus ganancias extraordinarias, acordé que
acomodáramos a los votantes aumentando la cantidad de viviendas construidas. Eso
agravó la burbuja inmobiliaria y la hizo más dolorosa cuando se desató la crisis monetaria
Si hubiéramos cortado la demanda antes, en 1995, habríamos estado mucho mejor.
Machine Translated by Google
1 00 Del tercer mundo al primero
Para evitar que las urbanizaciones antiguas parecieran barrios marginales, le sugerí al
ministro de desarrollo nacional en 1989 que era hora de mejorar las viviendas antiguas con
fondos públicos para que se aproximaran a la calidad de las nuevas. Estuvo de acuerdo y envió
misiones al extranjero para estudiar cómo se podrían hacer tales mejoras mientras los ocupantes
Japón. El HOB comenzó con una fase de demostración para apartamentos más antiguos,
gastando S$ 58 000 por hogar para mejorar las propiedades y construir espacio adicional para un
lavadero, baño o ampliación de la cocina, pero cobrando al propietario solo S$ 4500. La fachada
y los alrededores se remodelaron para que coincidieran con el estándar de las urbanizaciones
más nuevas y las instalaciones de los condominios privados, con accesos cubiertos, áreas
comunes cubiertas para funciones sociales y paisajismo. El valor de las casas mejoradas aumentó
sustancialmente.
Otro problema intratable era la atención de la salud. Yo era estudiante en Gran Bretaña cuando
el gobierno laborista en 1947 implementó el Servicio Nacional de Salud. Su creencia de que
todas las personas eran iguales y que a nadie se le debería negar el mejor de los servicios
médicos era idealista pero poco práctica y condujo a costos inflados. El Servicio Nacional de
a las pruebas diagnósticas derrochadoras y extravagantes que se pagan con el seguro. Tuvimos
que encontrar nuestra propia solución.
El ideal de servicios médicos gratuitos chocó contra la realidad del comportamiento humano,
ciertamente en Singapur. Mi primera lección vino de las clínicas y hospitales del gobierno.
Cuando los médicos recetaron antibióticos gratuitos, los pacientes tomaron sus tabletas o
cápsulas durante dos días, no se sintieron mejor y tiraron el resto. Luego consultaron a médicos
Esta tarifa se incrementó gradualmente a lo largo de los años para mantener el ritmo del aumento
de los ingresos y la inflación.
Luché con el problema de evitar que nuestro presupuesto de salud creciera fuera de control.
En 1975, discutí con algunos colegas del gabinete mi propuesta de reservar parte de la
contribución mensual del CPF de cada persona para el copago de las facturas médicas de esa
primer ministro, apoyó una contribución del 2 por ciento para gastos de hospital.
Estuvo de acuerdo en que era mejor que un sistema de seguro de salud generalizado,
porque los gastos se cargarían a un individuo; esto evitaría el abuso.
Toh Chin Chye, entonces ministro de salud, quería que se archivara la propuesta.
Acababa de regresar de China, donde había visitado algunos hospitales en Beijing, y
estaba impresionado por los excelentes servicios médicos que eran gratuitos y brindaban
el mismo tratamiento para todos, desde los más altos hasta los más bajos de la tierra.
Dije que no creía que tuvieran tales estándares médicos para todos en Beijing, y mucho
menos para todos en China.
Decidí no hacer un problema de eso. En cambio, le pedí al secretario permanente
del Ministerio de Salud, el Dr. Andrew Chew Guan Khuan, que calculara cuánto de la
contribución CPF de una persona tendría que reservarse para permitirle cubrir parte de
sus costos de salud. Informó que requeriría entre el 6 y el 8 por ciento de la contribución
del CPF de una persona.
A partir de 1977, hice que todos los miembros de CPF apartaran el 1 por ciento de sus
ingresos mensuales en una cuenta especial que podría usarse para copagar los gastos
médicos para ellos y sus familias. Se aumentó gradualmente al 6 por ciento.
Después de las elecciones de 1980, puse a Goh Chok Tong a cargo del ministerio
de salud. Había sido elegido diputado en 1976 y estaba a la altura del puesto. Le expliqué
mi pensamiento sobre los servicios de salud y le di algunos informes de investigación y
otros artículos sobre los costos de atención médica para que los leyera. Entendió lo que
yo quería: buenos servicios de salud, con desperdicios y costos controlados al exigir
copagos al usuario. Los subsidios para la atención de la salud eran necesarios, pero
podían ser extremadamente derrochadores y ruinosos para el presupuesto.
Cuando se implementó Medisave en 1984, cada "cuenta especial" de CPF había
acumulado una suma considerable. Aumentamos las contribuciones mensuales para la
cuenta Medisave al 6 por ciento de los salarios, con un límite máximo de S$ l 5.000 en
1986. El límite se incrementó a intervalos regulares.
Los ahorros por encima de este límite se transfirieron a la cuenta general de CPF de un
miembro que podría usarse para pagos de hipotecas de viviendas u otras inversiones.
Para reforzar la solidaridad y responsabilidad familiar, las cuentas de Medisave podrían
usarse para pagar los costos médicos de la familia inmediata de un miembro: abuelos,
padres, cónyuge e hijos.
El copago por parte de los pacientes evitó el desperdicio. Un paciente en un hospital
del gobierno paga tarifas subsidiadas a tasas de hasta el 80 por ciento, dependiendo de
Machine Translated by Google
1 02 Del tercer mundo al primero
el tipo de tutela que elija. A medida que aumentaron los ingresos, menos pacientes
eligieron las salas de menor costo, que tenían los subsidios gubernamentales más altos,
y optaron por salas con más comodidad pero menores subsidios. Consideramos, pero
rechazamos, una prueba de medios para determinar qué salas tenían derecho a usar los
pacientes; habría sido difícil de implementar. En su lugar, alentamos a las personas a
actualizarse a la sala que pudieran pagar al hacer diferencias claras en la comodidad
entre los diferentes tipos de salas. En efecto, era una prueba de medios autoadministrada.
El aumento de los ingresos que resultó en altos ahorros de Medisave hizo que las
personas se sintieran lo suficientemente ricas como para elegir las salas mejor adaptadas.
y no tenía familia inmediata en quien confiar. Podrían solicitar una exención total de todas
las tarifas que luego serían pagadas por Medifund. Por lo tanto, si bien nadie se ve
privado de la atención médica esencial, no tenemos una fuga masiva de recursos ni
largas colas de espera para las operaciones.
Un problema universal que teníamos que resolver eran los beneficios de jubilación o
pensiones cuando un trabajador se hacía demasiado mayor para trabajar. En Europa y
América, el gobierno proporcionó estas pensiones, pagadas por los contribuyentes.
Decidimos que todos los trabajadores deben acumular sus propios ahorros en el CPF para la
En 1978, permitimos que el CPF se usara como un fondo de ahorro personal para
inversiones. A principios de ese año, el gobierno había renovado los servicios de autobús
de Singapur. Luego formamos Singapore Bus Services (SBS), lo inscribimos en la bolsa
de valores y permitimos a los miembros usar hasta S$5,000 de su CPF para comprar
acciones de SBS en su primera cotización. quería que tuviera la
Machine Translated by Google
Una sociedad justa, no asistencialista 103
participación accionaria más amplia para que los beneficios retornen a los trabajadores,
usuarios habituales del transporte público. También habría menos incentivo para exigir
podrían sacar el superávit del CPF. Teníamos salvaguardias para evitar que los miembros
perdieran todos sus ahorros. En 1997, 1,5 millones de miembros de CPF habían invertido
en acciones y acciones, en su mayoría acciones de primer orden en el tablero principal de
la Bolsa de Valores de Singapur.
Cuando lanzamos Singapore Telecom en 1993, vendimos una gran parte de sus
acciones a la mitad de su valor de mercado a todos los ciudadanos adultos. Hicimos esto
para redistribuir parte de los excedentes que el gobierno había acumulado durante los
años de nuestro crecimiento constante. Queríamos que nuestra gente tuviera acciones en
una importante empresa de Singapur y tuviera una participación tangible en el éxito del país.
Para desalentar el "staging", la venta inmediata para obtener ganancias en efectivo,
que ocurrió cuando los británicos privatizaron British Telecom, ofrecimos a los accionistas
el derecho a recibir acciones gratuitas después del primer, segundo, cuarto y sexto año,
siempre que no hubieran vendido el original. Comparte. Esto resultó en que el 90 por
ciento de la fuerza laboral poseyera acciones de Singapore Telecom, probablemente la
más alta del mundo.
Después de observar cómo las personas mantenían sus propios apartamentos de
manera diferente a los alquilados, creí que un profundo sentido de propiedad era instintivo
en una persona. Durante los disturbios de la década de 1950 y principios de la de 1960, la
gente se unía a los disturbios, apedreaba parabrisas, volcaba automóviles y los quemaba.
Cuando estallaron los disturbios a mediados de la década de 1960, después de que se
adueñaran de casas y propiedades, actuaron de manera diferente. Vi a hombres jóvenes
que subían las escaleras de sus bloques HOB cargando sus scooters estacionados en las
carreteras. Me fortaleció mi resolución de dar a cada familia activos sólidos que estaba
seguro de que protegerían y defenderían, especialmente su hogar. Yo no estaba
equivocado.
Elegimos redistribuir la riqueza mediante la mejora de activos, no mediante subsidios
al consumo. Aquellos que no sean ganadores de los premios principales en el mercado
libre obtendrán valiosos premios de consolación por competir en el maratón de la vida.
Aquellos que quieran gastar pueden vender parte de sus activos.
Significativamente, pocos han consumido sus activos. En cambio, han invertido
Machine Translated by Google
1 04 Del tercer mundo al primero
y aumentaron sus activos, gastando sólo los ingresos derivados. Quieren conservar su capital para
El CPF creció de 420.000 miembros en 1965 a más de 2,8 millones de miembros con un valor
de 85.000 millones de dólares singapurenses en 1998, sin incluir los 80.000 millones de dólares
singapurenses retirados para pagar viviendas, propiedades privadas e inversiones en acciones de HDB.
Casi todos los trabajadores tienen su propio fondo de pensiones. A su muerte, el saldo de los
ahorros del CPF de un trabajador se pagará de acuerdo con los deseos por escrito del trabajador
Al observar los costos cada vez mayores del estado de bienestar en Gran Bretaña y Suecia,
decidimos evitar este debilitante sistema. En la década de 1970 notamos que cuando los gobiernos
asumieron la responsabilidad principal de los deberes básicos del cabeza de familia, el impulso de
las personas se debilitó. El bienestar socavó la autosuficiencia. La gente no tenía que trabajar para
el bienestar de sus familias. La limosna se convirtió en una forma de vida. La espiral descendente
fue implacable a medida que disminuían la motivación y la productividad. La gente perdió el impulso
de lograr porque pagaba demasiado en impuestos. Se volvieron dependientes del estado para sus
necesidades básicas.
Pensamos que era mejor reforzar la tradición confuciana de que un hombre es responsable de
su familia: sus padres, esposa e hijos. Solíamos enfrentar frecuentes críticas y ataques de los
en Singapur, por seguir políticas tan despiadadas y rechazar los subsidios al consumo. Fue difícil
las décadas de 1960 y 1970, el fracaso del estado de bienestar europeo aún no era evidente. Se
necesitaron dos generaciones para que el daño se abriera paso y se viera en un rendimiento más
Necesitábamos tiempo para acumular ahorros sustanciales de CPF y hacer que muchos fueran
dueños de sus casas. Solo entonces la gente no querría que sus ahorros individuales se pusieran
en un fondo común para que todos tuvieran el mismo "derecho" de asistencia social, fueran
propietarios del mismo tipo de vivienda o disfrutaran del mismo nivel de comodidad en los hospitales.
pagar por los extras que buscaban, ya sea en el tamaño y la calidad de sus hogares o
en el nivel de comodidad de los hospitales. Tuve la suerte de poder resistir estas
críticas en las sucesivas elecciones hasta la década de 1980, cuando los medios
occidentales reconocieron el fracaso del estado de bienestar.
El CPF ha hecho por una sociedad diferente. Las personas que tienen ahorros y
activos sustanciales tienen una actitud diferente ante la vida. Son más conscientes de
su fuerza y se responsabilizan de sí mismos y de sus familias. No se sienten atraídos
por el "síndrome del buffet" en el que, después de pagar una prima de seguro de
salud, consume tanto en investigaciones y procedimientos médicos como usted o su
médico pueden pensar.
Para garantizar que los ahorros de un miembro sean suficientes para su
jubilación, ni su saldo de CPF ni sus activos comprados con dinero de CPF pueden ser
gravados o embargados por ninguna deuda o reclamo. Su apartamento de HDB
comprado con dinero de CPF tampoco está disponible para sus acreedores. Solo la
HDB puede ejecutar contra un propietario por cuotas hipotecarias impagas sobre la viviend
El CPF ha brindado a los trabajadores un fondo integral de seguridad social
autofinanciado equivalente a cualquier sistema de pensión de vejez o programa de
derechos, sin transferir la carga a la próxima generación de trabajadores.
Es más justo y sólido que cada generación pague por sí misma y que cada persona
ahorre para su propio fondo de pensiones.
El CPF y la propiedad de la vivienda han asegurado la estabilidad política, la base
sobre la cual Singapur creció y se desarrolló sin interrupción durante más de 30 años.
Los singapurenses son diferentes a sus contrapartes en Hong Kong, Taipei, Seúl o
Tokio, que tienen salarios altos pero pagan grandes alquileres por habitaciones
diminutas que nunca serán de su propiedad. Tal electorado no habría reelegido al PAP
con sólidas mayorías en elecciones sucesivas.
Para que funcione un sistema de seguridad social como el CPF, una economía
necesita tener una inflación baja y tasas de interés por encima de las tasas de inflación.
La gente debe estar segura de que sus ahorros no desaparecerán por la inflación o la
devaluación frente a otras monedas. En otras palabras, las políticas fiscales y
presupuestarias sólidas son las condiciones previas para el éxito del CPF.
El gasto en ment ha sido consistentemente mucho más alto que el de los países del G7.
Nuestro objetivo en la mayoría de los años fue recaudar ingresos suficientes para
financiar los gastos operativos y de desarrollo, y también ser competitivos internacionalmente
en nuestra estructura fiscal. En 1984, los impuestos directos representaron dos tercios de
tanto personal como corporativo, hasta que los impuestos directos en 1996 representaron
aproximadamente la mitad de los ingresos fiscales totales, en comparación con las tres
cuartas partes en las economías del G7. Pasamos de gravar la renta a gravar el consumo. La
tasa marginal máxima del impuesto sobre la renta para individuos se redujo del 55 por ciento
en 1965 al 28 por ciento en 1996. La tasa del impuesto corporativo del 40 por ciento se redujo
al 26 por ciento en el mismo período. Singapur no tiene impuestos sobre las ganancias de
capital. Nuestro GST (impuesto sobre bienes y servicios, el equivalente al IVA) es del 3 por
ciento. Nuestro arancel de importación es de alrededor del 0,4 por ciento.
filosofía socialista británica de empaparse de los ricos. Pero los buenos abogados fiscales y
evitar los impuestos sucesorios. Tenemos ingresos no tributarios de una amplia gama de
cargos al usuario. Nuestro objetivo es tener una recuperación parcial o total de los costos de
los bienes y servicios proporcionados por el estado. Esto controla el consumo de servicios
públicos subsidiados y reduce las distorsiones en la asignación de recursos.
El crecimiento sostenido asegura la estabilidad, lo que fomenta las inversiones que crean
riqueza. Debido a que tomamos las decisiones difíciles temprano, hemos establecido un ciclo
virtuoso: bajo gasto, alto ahorro; bajo bienestar, altas inversiones. Hemos acumulado activos
durante los últimos 30 años de fuerte crecimiento con una fuerza laboral relativamente joven.
En los próximos 20 años, nuestro crecimiento económico se ralentizará a medida que nuestra
población envejezca. Las tasas de ahorro privado disminuirán y los costos de atención
médica aumentarán considerablemente con más personas mayores, justo cuando los
contribuyentes como porcentaje de la población disminuirán. Podemos resolver este problema
en parte tomando medidas tempranas para garantizar que los ancianos tengan mayores
ampliar nuestra base de talentos y aumentar tanto el PIB como los ingresos. El gobierno debe
dar mayor apoyo financiero
Machine Translated by Google
1 08 Del tercer mundo al primero
Tanto Choo como yo habíamos sido educados en escuelas de idioma inglés. Cuando
conocimos a estudiantes de China mientras estudiábamos en Inglaterra, nos dimos
cuenta de lo desculturizados que éramos, casi como los estudiantes chinos del Caribe.
Teníamos una sensación de pérdida por haber sido educados en una lengua madrastra,
por no aceptar completamente los valores de una cultura que no era la nuestra. Me
sentí separado de la masa de chinos ordinarios que hablaban dialecto y mandarín. Mi
mundo de libros de texto y maestros no tenía ninguna relación con el mundo en el que
vivía. Éramos como cientos de rifas.
Singapur nunca tuvo un idioma común. Era una comunidad políglota bajo el
dominio colonial. Los británicos dejaron que la gente decidiera cómo educar a sus
hijos. El gobierno proporcionó un número limitado de escuelas de idioma inglés
para capacitar a personas para ser oficinistas, tenderos, dibujantes y trabajadores
subordinados, y escuelas primarias en malayo para malayos.
Los indios dirigían sus propias escuelas o clases de tamil y otros idiomas indios.
Los chinos establecieron escuelas financiadas por miembros exitosos de su
comunidad para enseñar en chino. Debido a que a las diferentes razas se les
enseñó sus propios idiomas, su apego emocional a su lengua materna fue profundo.
Eran como los 5 millones de personas en Quebec que se aferraban tenazmente al
francés en un continente de 300 millones de hablantes de inglés.
Cuando formamos el gobierno en 1959, decidimos que el malayo fuera el
idioma nacional para preparar el camino para la fusión con Malaya. Nos dimos
cuenta de que el inglés tenía que ser el idioma del lugar de trabajo y el idioma
común. Como comunidad comercial internacional, no nos ganaríamos la vida si
usáramos malayo, chino o tamil. Con el inglés, ninguna raza tendría ventaja. Pero
era un tema demasiado delicado para que hiciéramos cambios inmediatos. Habría
sido desastroso anunciar que todos tenían que aprender inglés cuando cada raza
estaba intensa y apasionadamente comprometida con su propia lengua materna.
Así que dejamos la posición como estaba, con cuatro idiomas oficiales: malayo,
chino (mandarín), tamil e inglés.
La necesidad de un idioma común se destacó vívidamente en las Fuerzas
Armadas de Singapur. Estábamos ensillados de par en par; una espantosa colección
de dialectos e idiomas y se enfrentaron a la perspectiva de ir a la batalla sin
entenderse en ninguno de los cuatro idiomas oficiales. Muchos solo podían hablar
dialectos, lo que requería pelotones especiales que hablaran Hokkien.
Los chinos hablaban uno de los más de siete dialectos chinos diferentes en casa,
pero aprendían mandarín e inglés en la escuela, ninguno de los cuales usaban en
casa.
No queriendo iniciar una controversia sobre el idioma, introduje la enseñanza
de tres lenguas maternas, mandarín, malayo y tamil, en las escuelas de inglés.
Esto fue bien recibido por todos los padres. Para equilibrar esto, introduje la
enseñanza del inglés en escuelas chinas, malayas y tamiles.
Los padres malayos e indios agradecieron esto, pero un número cada vez mayor
prefirió enviar a sus hijos a escuelas inglesas. Un núcleo duro de los chinos
educados no acogió con agrado lo que vieron como un movimiento para hacer del ingl
Machine Translated by Google
Muchas lenguas, un idioma 147
Esperamos pacientemente mientras, año tras año, un número cada vez mayor
de padres optaba por enviar a sus hijos a escuelas de inglés, frente a la decidida
oposición de los sindicatos de docentes chinos, los comités de administración de
las escuelas chinas, los dueños de periódicos, editores y periodistas chinos, los
líderes de asociaciones de clanes y la Cámara de Comercio de China.
Todos los años, cuando los padres tenían que inscribir a sus hijos, estos grupos
organizaban una campaña para lograr que los padres matricularan a sus hijos en
escuelas chinas por el bien de su cultura e identidad. Ellos
Machine Translated by Google
148 Del tercer mundo al primero
reprendió a los que eligieron las escuelas de inglés como de mentalidad económica
y miopes.
Muchos padres de habla china estaban profundamente apegados a su idioma y
cultura. No podían entender por qué los británicos permitían que sus hijos fueran
educados completamente en chino, pero bajo su propio gobierno electo también
tenían que aprender inglés. Pero en busca de mejores perspectivas laborales, muchos
enviaron a sus hijos a escuelas de inglés. Estos impulsos contradictorios
proporcionaron un terreno fértil para la agitación.
Hacia finales de 1970, el principal periódico chino, Nanyang Siang Pau, se volvió
rabiosamente procomunista y prochino de la lengua y la cultura. Montó un ataque
contra el gobierno, acusándolo de tratar de suprimir el idioma, la educación y la
cultura chinos, y retratándome como el opresor en un gobierno de "pseudo extranjeros
que olvidan a sus antepasados". Tuvimos que arrestar a Lee Mau Seng, el gerente
general, Sham suddin Tung Tao Chang, el editor en jefe, y Ly Singko, el editorialista
principal, por exaltar el comunismo y suscitar sentimientos chovinistas sobre el idioma
y la cultura chinos. La prueba de que lo estaban haciendo solo para Singapur provino
de las ediciones de Malasia del mismo periódico que no publicaron esta campaña.
La oposición al inglés como lengua común era incesante. La ironía era que yo
estaba tan interesado y ansioso como cualquiera por retener las mejores características
de la educación china. Cuando actué como asesor legal de los líderes estudiantiles
de las escuelas secundarias chinas en la década de 1950, me impresionó su vitalidad,
dinamismo, disciplina y compromiso social y político.
Machine Translated by Google
Muchas lenguas, un idioma 149
hacerlos apáticos.
Sin embargo, mi educación en el sistema escolar inglés me dio una ventaja
política: me hizo sentir como en casa en el mundo de los educados tanto en inglés
como en malayo, y no estaba confinado a los de habla china. Me facilitó que me
aceptaran como líder no solo de los chinos porque los malayos y los indios me
percibían como un nacionalista malayo (más tarde singapurense), no como un
chauvinista chino. Y debido a que aprendí chino más tarde, y vieron mis intensos
esfuerzos por dominar tanto el mandarín como el dialecto de Hokkien, pude
relacionarme con los educados en chino y hacer que me aceptaran como su líder.
La situación era tan mala que en 1978 nuestros parlamentarios que se graduaron
en Nantah me pidieron que interviniera antes de que la universidad se desintegrara.
Aquel en cuyo juicio había aprendido a depender era Ch'ng Jit Koon, un ministro de
estado. Tenía excelentes habilidades interpersonales y había trabajado muy de cerca
conmigo durante muchos años, incluso ayudándome a cuidar de mi electorado. Me
convenció de que permitir que Nantah continuara como estaba generaría un problema
mayor. Con las carreras de tantos estudiantes arruinadas, los de habla china culparían
al gobierno por no hacer más para salvarlos, y también por permitir que Nantah
colapsara. Ho Kah Leong, Chin Harn Tong, Lee Yiok Seng, todos secretarios
parlamentarios y graduados de Nantah, apoyaron firmemente las opiniones de Ch'ng.
Fue un ajuste doloroso, más para los estudiantes que para el personal.
El personal de la Universidad de Singapur se hizo cargo de la mayor parte de la
enseñanza hasta que el personal de Nantah recuperó su fluidez en inglés. Hablé dos
veces con los estudiantes para solidarizarme con sus dificultades y alentarlos a persever
Alrededor del 70 por ciento de ellos finalmente aprobaron sus exámenes finales
conjuntos en el campus. Realicé una encuesta entre los graduados, si preferirían
recibir un título de la Universidad de Singapur, un título de Nantah o un título conjunto.
La abrumadora mayoría quería un título de la Universidad de Singapur. Decidí
fusionar las dos universidades como la Universidad Nacional de Singapur (NUS) y
otorgarles títulos NUS.
El campus de Nantah se convirtió en el Instituto Tecnológico de Nanyang adjunto a
la NUS. En 1991, se convirtió en la Universidad Tecnológica de Nanyang (NTU).
Algunos ex alumnos de Nantah querían que se le cambiara el nombre de Universidad
de Nanyang. Este ya no es un tema de gran momento. El antiguo nombre puede
Machine Translated by Google
152 Del tercer mundo al primero
Los empleadores saben que los graduados actuales de la NTU están a la altura cualquiera
que sea el nombre de su institución.
Tuve la fuerza política para hacer esos cambios en Nantah porque, a diferencia de
muchos campeones del idioma chino que enviaron a sus hijos a escuelas inglesas, mis tres
hijos se educaron completamente en escuelas chinas. Cuando me dirigí a los estudiantes y
al personal de Nantah en el
campus a fines de la década de 1960, podría decir que nunca sacrifiqué la educación de mis
hijos por un propósito político. Estaba convencido de que las escuelas chinas eran buenas
para ellos porque podían dominar el inglés en casa.
Sin embargo, para su educación universitaria, dije que no los enviaría a una universidad de
idioma chino. Su futuro dependía del dominio del idioma de los últimos libros de texto que
estarían en inglés. Todos los padres, ya sea con educación china o inglesa, llegarían a la
misma conclusión. Debido a que dije esto en Nantah y lo reporté en la prensa, pude influir
en la elección de los padres y los estudiantes chinos cuando buscaban lugares universitarios.
Si a mis hijos no les hubiera ido bien en las escuelas chinas, no podría haber hablado
con la misma autoridad. Años más tarde les pregunté a los tres si se arrepentían de haber
inglés, habrían tenido carreras más satisfactorias y habrían hecho mayores contribuciones a
Singapur y Malasia. El problema era de cara. Tantas esperanzas se habían depositado en
Nantah en su fundación, pero la marea de la historia estaba en contra. Ningún país del
sudeste asiático quería una universidad en idioma chino. Por el contrario, estaban eliminando
gradualmente las escuelas de idioma chino. Las oportunidades de empleo para los graduados
rápidamente.
Incluso los bancos chinos estaban cambiando al inglés para permanecer en el negocio.
Después de la fusión de las dos universidades, hice que todas las escuelas chinas cambiaran
al inglés como idioma principal de instrucción, con el chino como idioma principal.
Machine Translated by Google
Muchas lenguas, un idioma 1 53
La apertura de China trajo un cambio decisivo en las actitudes de los chinos hacia el
aprendizaje del mandarín. Los profesionales y supervisores que sabían inglés y mandarín
tenían una prima: no hubo más quejas sobre hablar mandarín y no dialectos. Habíamos
tomado la decisión correcta en 1965 en la independencia de enseñar mandarín como
segundo idioma. Los siete dialectos principales del sur de China que se hablan en Singapur
hicieron que fuera más fácil persuadir a todos para que se convirtieran al mandarín. Si
hubiéramos sido como Hong Kong, con un 95 por ciento de habla cantonés, habría sido
difícil, si no imposible. Para muchos chinos singapurenses, el dialecto es la verdadera
lengua materna y el mandarín la lengua madrastra. Sin embargo, en otras dos
generaciones, el mandarín puede convertirse en su lengua materna.
El bilingüismo en inglés y malayo, chino o tamil es una carga pesada para nuestros
hijos. Las tres lenguas maternas no tienen ninguna relación con el inglés. Pero si fuéramos
monolingües en nuestras lenguas maternas, no nos ganaríamos la vida. Volverse
monolingüe en inglés hubiera sido un revés. Habríamos perdido nuestra identidad cultural,
esa tranquila confianza en nosotros mismos y en nuestro lugar en el mundo. En cualquier
caso, no podríamos haber persuadido a nuestra gente para que abandonara sus lenguas
maternas.
Por lo tanto, a pesar de las críticas de muchos sectores de que nuestra gente no
domina ninguno de los dos idiomas, es nuestra mejor manera de avanzar. Inglés como nuestr
Machine Translated by Google
156 Del tercer mundo al primero
El idioma de trabajo ha evitado que surjan conflictos entre nuestras diferentes razas y nos ha dado una
tecnología. Sin él, no tendríamos muchas de las multinacionales del mundo y más de 200 de los principales
bancos del mundo en Singapur. Nuestra gente tampoco se habría acostumbrado tan fácilmente a las
computadoras e Internet.