Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Originalmente eran cantadas ODA SEGUNDA ODA A CRISTINA ORTIZ “LA VENENO”
con acompañamiento A TERÓN, REY DE AGRIGENTO
musical, pertenecientes a la (Píndaro, 518 a. C.-438 a. C.) De labios gruesos
Antigua Grecia, fueron Y un hablar desparpajo,
compuestas para homenajear ¡Himnos, que de la lira Ceñida de joyas e ingenuidad
y exaltar las cualidades de Monarcas sois y dueños! ¡Oh, Diosa andaluza! con sed de vanidad;
algo o alguien; personajes, ¿Qué semidiós, qué numen,
situaciones y lugares. La oda Cuál héroe cantaremos Lucida de belleza y seducción,
ODA refleja el sentir individual, De Júpiter es pisa, Tan inmortal como la faraona
manifestado por el sujeto Y estableció los juegos Encantada de irónica inocencia,
lírico, puede ser religiosa, Olímpicos Alcides Fugaz ante la realidad
filosófica, heroica, amorosa y Cual bélico trofeo.
de otros tipos. Con el tiempo Diva nocturna de la tierra madrileña
se desligó la música, Hoy celebrar el triunfo Curtida en el Oeste estás,
conservando el tono festivo Con voz sonora debo Cruzando el Mississippi hiciste visible lo
derivado de la celebración Que la voz cuadriga Invisible, y abriste una puerta hacia la
que se utiliza hasta nuestros Donó a Terón excelso… igualdad.
días. Oh Cristina, veneno ¿dónde estarás?…
LA MERSEILLAISE HIMNO PATRIÓTICO
Es un canto de alabanza que HIMNO NACIONAL DE FRANCIA
hasta la fecha sigue (Rouget de Lisle, 1760-1836) Hermanos de la tierra madre,
acompañándose de música, Marchad con gran valor
pueden tratar de temas Allons enfants de la Patrie Que el enemigo no caiga en vos,
religiosos, nacionales o Le jour de gloire est arrivé! Ni el estruendo en nuestro suelo.
patrióticos, los ideales que Contre nous de la tyrannie
expresa son un reflejo del L'étendard sanglant est levé Dulce patria, recibe el sacrificio de vuestros
sentir de una comunidad Entendez-vous dans nos campagnes hijos
completa. Estructuralmente, Mugir ces féroces soldats? Con que majestuosa obra te ofrecen,
el himno se compone de Ils viennent jusque dans vos bras. ¡Oh, replica dichosa del Edén!
varias estrofas y de un coro Égorger vos fils, vos compagnes!
HIMNO que se repite. Traducción: Seno de valientes soldados,
¡Marchemos, hijos de la Patria, Que amparo habéis sido a la nación
ha llegado el día de gloria! Vuestro nombre quedará prensado
Contra nosotros, la tiranía En el futuro esplendor.
alza su sangriento estandarte. (bis)
¿Oís en los campos el bramido Hermanos de la tierra madre,
de aquellos feroces soldados? salid a luchad
¡Vienen hasta vuestros mismos brazos La gaita con su bélico tono
a degollar a vuestros hijos y esposas! Os convoca a luchar con verdad…
Es un texto poético creado A UNA ESTATUA DE PROA OCTUBRE CON AROMA A DESPEDIDA
para expresar el dolor; lloran (Pablo Neruda, 1904-1973)
la muerte de alguien o El olor a canela y mantequilla perfuman mis
cualquier otro hecho digno En las arenas de Magallanes te recuerdos de infancia, y cada que invaden mi
ELEGÍA de ser lamentado. En recogimos cansada navegante, inmóvil mente te veo ahí reflejada.
ocasiones es motivado por bajo la tempestad que tantas veces tu
sucesos que afectan pecho dulce y doble El ángel que tantos años dibujé al pie de unas
colectivamente, como las desafió dividiendo en sus pezones. cartas, me levantaba con un beso todas las
desgracias nacionales: mañanas. Aquel niño que un día fuera, que
muerte de personajes Te levantamos otra vez sobre los mares riendo corría a tus brazos, y que con temor y
públicos, desastres naturales, del Sur, pero ahora fuiste la pasajera de sopor se arrullaba en tu regazo.
etc. lo oscuro, de los rincones, igual al trigo y
al metal que custodiaste en alta mar, Aquellos labios de rojo carmín que un día
envuelta por la noche marina… charlaron conmigo, se enmudecieron una tarde
otoñal, como esperando una palabra, un
abrazo…