Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
/a/ a ama ‘no’ (prohibición), ashnu ‘burro’, allpa ‘tierra’, allqu ‘perro’.
/ä/ aa Allaapa ‘mucho’, aahus ‘ajo’, aayay ‘abrir la boca’, waani ‘sombra’.
/i/ i Iski ‘liendre’, siki ‘poto’, inti ‘sol’, ishkay ‘dos’
/ï/ ii Umiita ‘humita’, chiina ‘muchacha, chica’, wiiñu ‘cántaro’, warmii ‘mi mujer’
/u/ u Uchpa ‘ceniza’, uqu ‘húmedo’, usya ‘sequía’, ukush ‘pericote’
/ü/ uu Uusha ‘oveja’, uusi ‘hoz’, yuuku ‘yugo’, allquu ‘mi perro’
CONSONANTES QUECHUA
p papa ‘papa’, pichu ‘revoltijo’, piqa ‘cabeza’, punku ‘puerta’
t tuku ‘buho’, tayta ‘papá (padre)’, tanta ‘pan’, turi ‘hermano de mujer’
k kuka ‘coca’, kuru ‘gusano’, kiru ‘diente’, kimsa ‘tres’
q Qaqa ‘roca’, aqu ‘arena’, qiru ‘madera’, qunqu ‘rodilla’
ts tsuku ‘sombrero’, tsaki ‘seco’, patsa ‘suelo’, tsatsa ‘anciana’
ch chipi ‘pollo’, chaki ‘pie’, pacha ‘estómago’, chiku ‘corral’
s Suwa ‘ladrón’, supay ‘diablo’, sasa ‘difícil’, sinqa ‘nariz’
sh Shimi ‘boca’ shamuy ‘ven’, shuukay ‘silbar’, shipash ‘señorita’
h Hara ‘maíz’, hunaq ‘día’, huytuy ‘cargar’, hipi ‘pelucón’
m Mama ‘madre’, mishi ‘gato’, millwa ‘lana’, mashtay ‘tender’
n Nina ‘fuego’, nuna ‘hombre’, Nuqa ‘yo’, naani ‘camino’
ñ Ñushpi ‘bebé, tierno’, aña ‘lunar’, ñaña ‘hermoso, bonito’, ñimpu ‘blando’
l Lichu ‘lechón’, laqway ‘lamer’, laaya ‘clase’, laqwa ‘metiche’
ll Llaki ‘mala suerte’, lluqi ‘zurdo’, llanu ‘delgado’, llilli ‘ingle’
r Rahu ‘nevado’, kakta ‘grueso’, raqa ‘babosa’, raway ‘surco’, ratash ‘ropa’
w Waru ‘puente’, wata ‘año’, winchus ‘colibrí, picaflor’, winchis ‘saludo’
y Yaqay ‘malograrse’, yakas ‘metete’, yachaq ‘sabio’, yaya ‘padre, padrillo'
PROCESOS FONÉTICOS
2 1 q 3
1
Consonante
/isqicha/ [esqicha] Diarrea
Realizaciones
Escritura ortográfica En castellano
fonéticas
(2) Monoptongación
La monoptongación aparece como consecuencia de la elisión de la semivocal, o
sea que los diptongos producidos por las secuencias: ay, uy, aw, pasan a tomar
una nueva caracterización fonética al transformarse en cantidad vocálica o vocales
largas: [ee], [ii] y [oo], respectivamente, en el Callejón de Huaylas, y en la zona de
Conchucos la monoptongación de aw > [uu]. Los otros diptongos no monoptongan.
ay > [ee]
uy > [ii]
aw > [oo]
aw > [uu]
El diptongo ay > [ee] (vv > v:)
/waray/ > [waree] : ‘mañana’
/machay/ > [machee] : ‘cueva, embriagarse’
/tsay/ > [tsee] : ‘ese’
/aytsa > [eetsa] : ‘carne’
Esto, a diferencia del caso anterior, ocurre solamente con la marca del infinitivo.
En otros casos no se monoptonga. Veamos:
/uyru/ > [uyru] : ‘redondo, circular’
/puywash/ > [puywash] : ‘pulmón’
/uywa/ > [uywa] : ‘animal’
Realizaciones
Escritura ortográfica En castellano
fonéticas
(3) Elisión
La elisión es un proceso fonológico mediante el cual se elimina segmentos
vocálicos o consonánticos de una emisión fónica. En el Quechua Ancashino
distinguimos dos casos generalizados de elisión de segmentos consonánticos: /h/
> [] en el norte del Callejón de Huaylas, y /q/ > [] en los Conchucos.
a. Elisión de /h/ en inicios de la palabra, h →
/hirka/ > [irka] ‘cerro’
/huqta/ > [oqta] ‘seis’
/hampi/ > [ampi] ‘remedio, medicina’
Raíz
Afijos (morfemas)
- Prefijo
- Sufijo
Waaka-a-paq-mi ‘es para mi vaca’
tulluukuna
Willka ‘nieto’
Willka-yki ‘tu nieto’
Willka-lla-yki ‘tu nietecito’
Willka-lla-yki-kuna ‘tus nietecitos’ ‘su nietecito (de ustedes)’
Willka-lla-yki-kuna-naw ‘como tus nietecitos’
Willka-lla-yki-kuna-lla-paq-chi ‘tal vez solo para tus nietecitos nomas’
Willka-a ‘mi nieto’
DIPTONGO = Es la unión de una vocal (corta) + una semivocal en una misma sílaba
PP4: En base a la lectura contesta las preguntas y redacta un cuento
en quechua
ÑAWIRINA
UTISHQA ASHNUKUNA
TAPUKUYKUNA:
1. ¿Pikunapaqtaq kay willaluy riman?
________________________________________________________________
________________________________________________________________
2da. Qam Tú
3ra. Pay Él / ella
1ra Incl. Nuqantsik Nosotros (Todos)
1ra Excl. Nuqakuna Nosotros (Pero tú no)
Plural
3. Pronombres interrogativos
QUECHUA CASTELLANO
¿ima? ¿qué? ¿cuál?
¿pi? ¿quién?
¿may? ¿maychaw? ¿dónde?
¿mayqan? ¿cuál? ¿cuál de ellos?
¿ayka? ¿cuánto?
¿imay? ¿cuándo?
¿imanaw? ¿cómo?
¿imaniptin? ¿por qué?
¿imanir? ¿por qué?
¿imaq? ¿a qué?
¿imapaq? ¿para qué?
¿imawan? ¿con qué?
¿imachaw? ¿en qué?
-taq / -tan / -mi / -shi
aywayaanaq. Uushakunata
mantsayan.
TAPUKUYKUNA: