Está en la página 1de 8

UNIVERSIDAD NACIONAL DE PIURA

FACULTAD DE EDUCACIÓN Y CIENCIAS SOCIALES


ESCUELA PROFESIONAL DE LENGUA Y LITERATURA

Trabajo final de sociolingüística


Nombres de las integrantes:
Farfán Curipuma, Álanis Maziel.
Sandoval Ramírez, Mónica Lisbeth.
Tema: El castellano de Lima, ¿norma
nacional?
El castellano de Lima, ¿norma
nacional?
Norma lingüística

 Se entiende como modelo, y se la imagina


como esquema reglado que debe ser prescrito
en base a una representación abstracta,
promedio, supuestamente aceptada y
compartida por todos (o la mayoría) de los
hablantes.
 Algunas fuentes contrastan el hablar limeño con
las llamadas formas incorrectas del resto del
país, o lo contraponen al uso "descuidado o
vulgar", proponiéndolo como la norma general
o standard .para el castellano del Perú.
 (Escbar ,1978) afirmas que desde su punto de
vista, el castellano limeño no es una variedad
per se, independiente, sino una forma del
norteño central, y que se le confunde con el uso
de un determinado estrato socioeconómico de
Lima y otras ciudades, en las que se usa esa
variedad.
 Figuran acentuaciones del tipo de cáia, desléia, desóia, difundidas incluso -
a tenor del informante- entre personas cultas; terminaciones verbales como
cantastes, temistes, partistes.
 El mismo deseo de diferenciarse frente a lo vulgar y, por extensión, de la
zona andina, se trasluce en la composición de Felipe Pardo, titulada La
cacica calaumana y tiene por ritornello dos versos que satirizan al
presidente Santa Cruz y a su madre, señora de raza india:
“¿Porqui, hombre, el Bolivia dejas?
¿Porqui, boscas la Pirú?”
Dejemos a un lado la interpretación que hoy en día pudiera merecer un juicio
semejante o la conjetura acerca de los grupos sociales que pudieran
aceptarlo y sus motivaciones para ello. Para nosotros el problema subyacente
se plantea en otros términos y tiene que juzgarse a la luz del contacto de
lenguas y del enfoque sociolingüístico.
 Si se pretende descubrir cómo es el habla habitual de la
gente; y, en segundo lugar, que la matriz analítica debe
reproducir los rasgos peculiares y socialmente distintivos del
complejo humano que se pretende estudiar. Vale decir que,
tratándose del habla de Lima y sus posibles diferencias con la
zona andina y las otras zonas del Perú, no se puede prescindir
del carácter multicultural y plurilingüe de nuestro país ni de la
altísima tasa de migración interna.
 El castellano en el Perú, traduce una visión reductiva que
manifiesta, con otro fraseo, el contraste entre lo ejemplar y lo
no ejemplar, lo apropiado y lo impropio, lo elegante y lo
basto, y, en definitiva, entre lo correcto y lo incorrecto, que,
curiosamente y no por azar, coinciden con lo limeño y lo no
limeño, o lo capitalino y lo provincial.
 El relieve que, por varias razones, alcanzan en
muchos de nuestros países los centros urbanos que a
la vez son capitales, y que así, por extensión
analógica, se realce su "forma, de hablar" sobre
cualquier otra, sea de la provincia o el resto.
CONCLUSIONES

El castellano limeño posee características particulares debido al centralismo económico,


político y social que ha estimulado el proceso migratorio de habitantes provenientes de
todos los lugares del país: de las zonas andinas, amazónicas y también de las propias
zonas costeñas aledañas.

Ante la pregunta Castellano limeño ¿norma nacional? Se concluye que este es una
variante del español norteño central, y que se le confunde con el uso de un
determinado estrato socioeconómico de Lima, es decir que socialmente debido a
factores, culturales, políticos o económicos, se puede tomar como ejemplo o norma
estándar al castellano limeño, pero ello no implica que sea una norma nacional.

También podría gustarte