Está en la página 1de 4

"Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia"

Instituto de Educación Superior Pedagógico Público Bilingüe


Especialidad: Educación inicial

PREGUNTAS PARA EL FORO VIRTUAL:


OPINIÓN PERSONAL

ALUMNA:
CASTRO RUIZ, DEBRA PALOMA

CURSO:
Comunicación en Castellano I-II-III-IV

DOCENTE:
César Mendívil Guevara

CICLO:
III

Pucallpa – Perú
2021
PREGUNTAS PARA EL FORO VIRTUAL: OPINIÓN PERSONAL

1. Explique por qué carece de fundamento la idea de que algunas variedades


lingüísticas son superiores a otras.

Ninguna variedad lingüística es superior a otra, ya que en el caso del español es una
lengua que varía mucho según la ubicación geográfica, la cultura y la misma
sociedad. Cada personas o grupo social tienen su forma y/o estilo de hablar, de
acuerdo con la gramática, la pronunciación y el propio vocabulario. Si naciste en la
selva, hablarás como alguien de la selva; si naciste en la costa, hablarás como
alguien de ahí. Así como un peruano, habla diferentes a un mexicano o un
colombiano. Incluso en cada país hay variedades lingüísticas. No puede decir que
una variedad es superior a otra, ya que la lengua es cambiante, no deja de
evolucionar, y lo que ahora se considera como léxico exquisito y correcto, en el
futuro se puede llegar a verlo como vulgar o mal hablado. Solo tomemos de ejemplo
a la palabra “haya”, que antes se decía “haiga”, pues hasta en el libro Don Quijote de
la Mancha se puede leer de esa forma. El orden de las palabras en una oración no
puede considerarse una regla estricta, ya que el castellano es usado según a lo que
uno ha acostumbrado desde niño. Como se dice, “no puedes juzgar mi forma de
hablar, así como tampoco yo puedo juzgar la tuya”, pues para otros es difícil adoptar
la variedad lingüística de uno, pues en ese caso, ellos se verían como ignorantes.

2. ¿Por qué es incorrecto afirmar que los rasgos característicos de las variedades no
estándares son errores?

No hay ningún rasgo de pronunciación, igual de vocabulario o de gramática que se


considere más correcto que otro porque, primeramente, los sonidos son
exclusivamente eso: sonidos. Por ejemplo, el valor que nosotros le damos a “rrsh” o
“rr” es referente y pende de la percepción de los hablantes que usan ese sonido.
Ahora, en el sonido mismo no hay nada superior; no hay nada en «rrsh» que venga
a ser superior a «rr», como no hay nada en «rr» que resulte superior a «rrsh».
Ambos están por igual, el hablante de la Sierra así como el hablante de la Costa.
Esta es la forma natural en que existen las lenguas, el cambio es esencial. Por tal
razón, las innovaciones se consideran errores, dado que no indican que la lengua se
PREGUNTAS PARA EL FORO VIRTUAL: OPINIÓN PERSONAL

degenere. Lo que presentan las innovaciones es que las personas utilizan la lengua
según sus necesidades y la modifican de acuerdo lo consideran indispensable.

3. ¿Cuál es el origen del prejuicio de que hay variedades lingüísticas incorrectas?

El origen de este prejuicio lo vamos a hallar específicamente en la estructura de


nuestra misma sociedad. De hecho, se conoce que hay grupos sociales predilectos
que a lo largo de la historia controlan el poder económico y político en contra de
otros grupos subyugados, que son dejados fuera. Tal desigualdad acarrea como
secuelas una valoración social distinta de las personas y de su propia cultura.
Asimismo, se toma como ejemplo, a las personas de los grupos étnicos que son
oriundos del Perú son discriminados por los de linaje europeo, y también los de
bajos recursos económicos son humillados por las de la clase alta. Igualmente, las
expresiones culturales autóctonas o, principalmente, las de los grupos oprimidos
desprecian frente a los occidentales en su arte y cultura, viéndose además el folklore
y la artesanía en su entorno social, donde las supersticiones y leyendas son
tomadas como burla, así como la misma forma de vestir.

4. ¿Qué papel puede desempeñar la escuela para combatir este prejuicio?

La escuela debe tener conciencia lingüística crítica como un requisito principal para
implementar un enfoque intercultural en la educación. En caso que una educación
intercultural busca una lectura crítica de la diversidad sociolingüística y sociocultural,
y ocupa una toma de posición delante de las condiciones de inequidad y
desigualdad características de las relaciones socioculturales encuadradas en esta
diversidad, debe tener presente la revaloración de las variedades de castellano del
Perú. Pues, los castellanos del Perú resultan ser parte fundamental de una
diversidad cultural que no solamente es crucial respetar sino además aprender a
conocer. En tal sentido, las instituciones donde se imparten pedagogía y las distintas
entidades de formación de docentes están bajo la obligación de conocer los
conceptos teóricos que hagan posible una comprensión completa de nuestra
realidad sociolingüística con objetivos a que las escuelas acaben siendo fuentes
confiables de conocimientos y valores que cooperen a la transformación de la
sociedad, que actualmente se encuentra en declive cultural y moral, por lo cual urge
PREGUNTAS PARA EL FORO VIRTUAL: OPINIÓN PERSONAL

que se dé el cambio y enseñanza desde la primera infancia, que es donde más se


capta.

5. ¿Alguna vez ha experimentado una situación de discriminación lingüística (con


relación a las variedades del castellano) en la que usted ha sido sujeto u objeto?

Claro que sí he sido víctima de discriminación lingüística cuando hace años fui de
paseo a Lima, y un señor me ha escuchado hablar con mi hermana en la playa.
Como es sabido, mi variedad lingüística es típica de la selva, específicamente de
Ucayali. En primer lugar, mi acento es muy marcado cuando hablo de corrido,
además de que mi gramática es muy diferente a los de Lima, además de mi
vocabulario y pronunciación. Recuerdo haber dicho algo como: “Oye, ñaña, bien
buchisapa estás. Demasiadito, ya vuelta”. Ni bien acabé de pronunciar esas
palabras en voz alta, un tipo de mediana edad se me acercó, y riendo me dijo: “Asu,
seguro son charapas, sólo las indias deben hablar así”. En lugar, de responderle, me
alejé del indeseable y evité alguna discusión. No me puse a su nivel.

6. ¿Qué reflexiones le ha generado el trabajar este tema?

Pues ahora que la globalización hizo de las instituciones claramente plurilingües, con
docentes y alumnos de los orígenes más diversos, se tiene que potenciar más que
nunca el conocimiento y/o estudio de las lenguas. Con ello se va emerger el
conocimiento de lo que solamente aparece cuando hay contraste, profundizará en el
intercambio, ya que hará posible el encuentro entre aprendices y hablantes de
diversas lenguas, avalará la perpetuación de la tradición traductora, nos
mantendremos siempre enfocados en las cosas que se hacen de modo distinto y
hará de las universidades instituciones verdaderamente abiertas a todo y a todos, en
la cual se valorará todo lo que puedan ofrecer sus miembros y donde se mostrará
el conocimiento sin ninguna exclusión etnocéntrica que, luego de todo, acaban
siendo su peor enemigo. Pero también podemos preguntarnos qué competencia
intercultural enseñar y si en nuestro país es posible. Como se ve, el tema no es
sencillo y a veces se complica dar respuesta a tantos interrogantes que se generan
ante esta situación al alumnado.

También podría gustarte