Está en la página 1de 73

Manual de componentes

ZF 6S850

Spanish
Printed in The Netherlands DW132068
© 0104 DAF Trucks N.V., Eindhoven, Holanda
En interés de un continuo desarrollo de sus productos,
DAF se reserva el derecho de modificar sin previo
aviso las especificaciones o los equipos en cualquier
momento.
Queda prohibida la publicación o reproducción total o
parcial de esta información por medio de fotocopia,
microfilme o por cualquier otro medio sin autorización
previa por escrito del fabricante.

0104 DW132068
6 S 850 / 6 S 890

NORMAS DE SEGURIDAD
Símbolo de aviso
Cuando aparece este símbolo de advertencia, la
información que se proporciona es esencial para la
salud y la seguridad del mecánico.
Además, este símbolo se utiliza en los casos en
que se corra el riesgo de que se produzcan daños
al componente o a las piezas de éste.
Prescripciones de seguridad
Para no poner en peligro la salud del mecánico,
deben observarse estrictamente las normas de
seguridad que se indican a continuación.
M0015

- Observe todas las normas y advertencias de


seguridad que se incluyen en este manual de
componentes. Lea siempre primero las
advertencias e instrucciones de las etiquetas
y pegatinas existentes en los distintos
componentes y ¡obsérvelas en todo
momento! Éstas se han aplicado para evitar
peligro para su salud o seguridad, por lo que
siempre deberá respetarlas.
- Utilice ropa limpia y correctamente ajustada,
y, de ser necesario, proteja con una crema
apropiada las partes correspondientes del
cuerpo.
- Asegúrese de que se dispone de un buen
sistema de extracción de sustancias nocivas
en el recinto de trabajo.
- Manténgase a una distancia prudente de las
piezas rotativas o móviles.
- Evite el contacto innecesario con aceite
usado. Un contacto frecuente provoca
lesiones cutáneas.
- Algunos de los tipos de aceite y lubricantes
utilizados son nocivos para la salud. Evite por
consiguiente cualquier contacto externo o
interno con el cuerpo.
- Tenga cuidado cuando tenga que trabajar
con muelles que estén tensados. Los muelles
que saltan pueden provocar serias lesiones.
También los muelles pequeños u las
arandelas de seguridad pueden salir
despedidos y causar lesiones (tenga en
cuenta el proteger los ojos).

0104
6 S 850 / 6 S 890

- De ser necesario, soporte el componente de


manera adecuada.
- Para desmontar y montar componentes
pesados, utilice siempre equipos de
elevación o de izaje homologados. Fije el
componente de forma segura en el equipo de
izaje.
- Después de un incendio, es posible que
algunos de los materiales sintéticos,
utilizados en retenes y anillos de obturación,
dejen unos restos de combustión nocivos.
A la hora de retirar dichos restos de
combustión, utilice ropa de protección
resistente a los ácidos y guantes de PVC.
Sumerja los restos de combustión en una
solución a base de hidróxido cálcico (cal
muerta con agua) o rocíelos con abundante
cantidad de la misma. Después de usarla,
limpie meticulosamente la ropa de
protección. Deseche los guantes con los
residuos químicos.

0104
6 S 850 / 6 S 890 Índice

Página

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cuadro de muelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

1 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.1 Brida de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.2 Tornillo sinfín o disco de impulsos del velocímetro y junta de estanqueidad radial . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Pieza de conexión del velocímetro o sensor de impulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Conmutador de luz de marcha atrás y tope del trinquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

2 Mecanismo de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.1 Retirada e instalación del selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.2 Retirada e instalación de piezas periféricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.3 Desmontaje y montaje del selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.4 Patrones de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

3 Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

4 Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1 Alojamiento del embrague, versión independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 Alojamiento del embrague, versión integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.3 Varillas de empuje, abrazadera del selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.4 Cojinete de salida y junta de estanqueidad radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

5 Alojamiento de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

6 Eje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


6.1 Retirada y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2 Montaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

7 Eje principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

8 Eje secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Índice a: 00-10-01
Índice 6 S 850 / 6 S 890

Página

9 Sincronizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
9.1 Comprobación del límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
9.2 Versión ZF-BK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
9.3 Versión ZF-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

10 Ajuste de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1


10.1 Eje principal - eje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
10.2 Eje secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.3 Placa de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Índice a: 00-10-01
Introducción

El presente manual está destinado a personal formado


por ZF Friedrichshafen AG para llevar a cabo las labores
de mantenimiento y reparación de los productos ZF.

El manual trata del producto ZF estándar de


acuerdo con su estado de desarrollo en el momento
de la publicación.

Sin embargo, debido al continuo proceso de desarrollo


del producto, las labores de reparación pueden requerir
prácticas de trabajo y datos de pruebas o ajustes que no
aparezcan en este manual. Recomendamos por ello que
las labores de reparación realizadas en nuestro producto
ZF se confíen a mecánicos cualificados que hayan
actualizado regularmente sus conocimientos teóricos y
prácticos en los cursos de formación de nuestro servicio
posventa.

Los puntos de servicio equipados por ZF


Friedrichshafen AG en todo el mundo le ofrecen:

1. Personal debidamente formado

2. Equipo específico, por ejemplo, herramientas


especializadas

3. Recambios originales de ZF, según nuestras


especificaciones más recientes

Todos los trabajos realizados en estos puntos de servicio


se llevan a cabo minuciosamente y con cuidado.

Los trabajos de reparación realizados en los puntos


de servicio ZF están garantizados de acuerdo con las
condiciones contractuales vigentes.

ZF FRIEDRICHSHAFEN AG Quedan excluidos del acuerdo de responsabilidad


Division Comm. C.V./Special Transmissions contractual los daños producidos por trabajos realizados
Service Werk 2 por personal no autorizado por ZF de manera
Tel.: (0 75 41) 77-0 inadecuada y poco profesional, así como cualquier coste
Fax (0 75 41) 77-8000 que esto conlleve. La exclusión de responsabilidad
también se aplica en el caso de que no se empleen
repuestos originales ZF.

Índice a: 00-10-01 3
Información importante

AVISO DE SEGURIDAD INFORMACIÓN GENERAL

Las empresas que reparen las unidades ZF serán Lea atentamente el presente manual antes de comenzar
responsables de su propia seguridad laboral. cualquier trabajo de reparación o prueba.

Para evitar lesiones personales y daños en los


productos, deberán observarse todos los requisitos PRECAUCIÓN
legales y normas de seguridad aplicables a las Las fotografías, dibujos y componentes no siempre
labores de reparación y mantenimiento. representan el objeto original, pero se utilizan para
Antes de iniciar cualquier trabajo, los mecánicos ilustrar los procedimientos de trabajo.
deberán conocer estas normas. Las fotografías, dibujos y componentes no están
representados a escala y no deben extraerse
El personal necesario para llevar a cabo las reparaciones conclusiones sobre tamaño o peso (incluso en una
en los productos ZF deberá recibir previamente la ilustración completa).
formación apropiada. La responsabilidad sobre la Siga siempre las instrucciones de trabajo tal y como
adecuada formación del personal dedicado a las se describen en el texto.
reparaciones recaerá en cada empresa particular.

Después de haber completado los trabajos de reparación


y prueba, el personal especializado deberá comprobar
En este manual se recogen las siguientes que efectivamente el producto funciona correctamente.
instrucciones de seguridad:

! ¡AMENAZA PARA EL MEDIO AMBIENTE!


NOTA Los lubricantes y productos limpiadores no deberán
Hace referencia a procesos especiales, técnicas, verterse en la tierra, aguas subterráneas ni en el
datos, uso de equipos auxiliares, etc. sistema de alcantarillado.
• Acuda a la agencia local de medio ambiente,
solicite información de seguridad sobre los
ATENCIÓN productos que desee y respete los requisitos
Se utiliza para los casos en que las prácticas legales.
incorrectas y poco profesionales podrían dañar • Recoja el aceite usado en un contenedor de
los productos. dimensiones apropiadas.
• Deshágase del aceite usado, filtros sucios,
lubricantes y productos de limpieza de acuerdo
! PELIGRO con las instrucciones de protección
Se utiliza para los casos en los que una medioambiental.
negligencia puede producir lesiones personales • Cuando trabaje con lubricantes y productos de
o la muerte. limpieza, respete siempre las instrucciones del
fabricante.

PRECAUCIÓN
La transmisión NO DEBE colgarse del eje de
entrada NI TAMPOCO de la brida de salida.

4 Índice: 98-01-12
Instrucciones de reparación

En caso de duda, diríjase al departamento JUNTAS, PLACAS DE FIJACIÓN


correspondiente del servicio posventa de ZF y
solicite asesoramiento. Las piezas que no puedan retirarse sin que sufran daños
deberán sustituirse siempre por piezas nuevas (por
ejemplo, juntas y placas de fijación).
Después de retirar la transmisión del vehículo límpiela a
fondo antes de desmontarla. Preste especial atención a
las esquinas y ángulos de alojamientos y cubiertas. Las
piezas unidas con Loctite son más fáciles de despegar si J UNTAS DE L E J E
se calientan con un ventilador de aire caliente.
Cambie siempre las juntas del eje cuyas arandelas estén
ásperas, rotas o endurecidas. Las superficies de contacto
de las juntas deberán estar completamente limpias y en
LIMPIEZA DE PIEZAS perfectas condiciones.

Elimine los restos antiguos de las juntas. Elimine


cuidadosamente las rebabas o restos similares con una
piedra de aceite. RECTIFICADO

Las ranuras y orificios de lubricante no deben tener Las superficies de contacto de las juntas sólo pueden
productos anticorrosión ni materias extrañas; tratarse mediante rectificado de corte por penetración;
compruebe que se pueden mover sin problemas. nunca utilice tela de esmeril. Asegúrese de no dejar
restos ni marcas de rectificado.
Tape cuidadosamente las transmisiones abiertas para
evitar que se introduzcan materias extrañas. Si es necesario rectificar arandelas de separación,
calzos, etc. para ajustar holguras, asegúrese de que las
superficies rectificadas no estén descentradas y tengan
la misma calidad.
REUTILIZACIÓN DE PIEZAS

La inspección de piezas tales como cojinetes de bolas o


de rodillos, discos múltiples, arandelas de empuje, etc., MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
debe confiarse a una persona competente que deberá
decidir si pueden volver a utilizarse o no. Busque un lugar limpio para montar la transmisión. Las
Sustituya las piezas dañadas o que hayan sufrido un juntas se instalan sin utilizar compuesto sellador ni
desgaste excesivo. grasa. Al medir las juntas de silicio, no incluya la capa
de silicio en la medición.
Durante el montaje, respete todos los datos de ajuste,
datos de comprobación y pares de apriete especificados
en el manual de reparación.

Índice: 98-01-12 5
Instrucciones de reparación

COJINETES d) Las juntas del eje dobles tienen dos


arandelas obturadoras. La arandela
Si los cojinetes se llenan mientras están calientes, obturadora a prueba de polvo (X)
deberán calentarse del mismo modo (por ejemplo en debe estar hacia afuera. X
una cámara de calefacción).
La temperatura deberá ser de unos 85 °C y no superar e) Rellene el espacio entre las arandelas obturadoras de
los 120 °C. Todos los cojinetes deben cubrirse con forma que quede un 60% lleno de grasa (por ejemplo
aceite de la transmisión después del montaje. la producida por Aral, como Aralub HL2, o por
DEA, como Spectron FO 20).

f) Si es posible, caliente los orificios de las juntas del


eje entre 40 y 50 °C (facilitará la colocación).
SELLADO Introduzca la junta del eje con un plato universal a la
profundidad indicada en el plano de la instalación.
Si se va a emplear un producto sellador* específico, es
preciso seguir las instrucciones de uso del fabricante.
Aplique uniformemente una fina capa de sellador en las
superficies. No permita que el sellador entre en los PRODUCTOS DE FIJACIÓN
orificios y conductos de aceite. Retire los restos de
sellador de las superficies próximas a las aberturas de Los productos de fijación* sólo pueden utilizarse en los
orificios y conductos de aceite para evitar que el lugares especificados en la lista de piezas.
sellador entre en los alimentadores de aceite cuando se Al usar productos de fijación (por ejemplo Loctite),
sellen las superficies. respete siempre las instrucciones del fabricante.
Durante el montaje, respete todos los datos de ajuste y
de comprobación y los pares de apriete.

J U NTA S D EL E JE
ACE I T E DE L A T RANS MI S I Ó N
a) Aplique una fina capa de sellador en el borde
exterior de las juntas del eje con “cerco de acero”. Una vez realizadas todas las reparaciones, llene la
transmisión con aceite de la transmisión. Si desea ver el
b) Nunca aplique sellador en juntas del eje con “cerco procedimiento y los tipos de aceite aprobados, consulte
de goma”. Aplique una fina capa de vaselina 8420 en el manual de funcionamiento de la transmisión y la lista
el borde exterior o humedezca con un lubricante, por de lubricantes de TE-ML (ver placa de identificación)
ejemplo, líquido detergente concentrado que encontrará en cualquier punto de servicio posventa
hidrosoluble (Pril, Coin, Palmolive). de ZF. Después de llenar la transmisión con aceite,
apriete los tapones roscados del orificio de llenado de
c) El borde exterior del cerco de goma de las juntas del aceite y de rebose de aceite a los pares de apriete
eje con cercos de acero y goma deberá tratarse según especificados.
se ha descrito en la sección b).

* ver material fungible

6 Índice: 98-01-12
Pares de apriete

Pares de apriete para tuercas y pernos, extracto de


ZFN 148

Esta norma se aplica a los pernos de conformidad con Estado de la superficie de los pernos: ennegrecida
DIN 912, DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961 y a las térmicamente y engrasada, o galvanizada y engrasada, o
tuercas de conformidad con DIN 934. galvanizada, cromada y engrasada.
Esta norma recoge información acerca de los pares de
apriete (MA) para pernos con categorías de resistencia Apriete los tornillos con una llave inglesa de par de
8.8, 10.9 y 12.9 y para tuercas con categorías de apriete calibrada.
resistencia 8, 10 y 12.
NOTA
Los pares de apriete irregulares se enumeran aparte en
el manual de reparaciones.

Rosca normal Rosca fina

Tamaño Par de apriete Tamaño Par de apriete


MA (Nm) para MA (Nm) para
Perno 8.8 10.9 12.9 Perno 8.8 10.9 12.9
Tuerca 8 10 12 Tuerca 8 10 12

M 4 2,8 4,1 4,8 M 8x1 24 36 43


M 5 5,5 8,1 9,5 M 9x1 36 53 62
M 6 9,5 14 16,5 M 10 x 1 52 76 89

M 7 15 23 28 M 10 x 1,25 49 72 84
M 8 23 34 40 M 12 x 1,25 87 125 150
M 10 46 68 79 M 12 x 1,5 83 122 145

M 12 79 115 135 M 14 x 1,5 135 200 235


M 14 125 185 215 M 16 x 1,5 205 300 360
M 16 195 280 330 M 18 x 1,5 310 440 520

M 18 280 390 460 M 18 x 2 290 420 490


M 20 390 560 650 M 20 x 1,5 430 620 720
M 22 530 750 880 M 22 x 1,5 580 820 960

M 24 670 960 1100 M 24 x 1,5 760 1100 1250


M 27 1000 1400 1650 M 24 x 2 730 1050 1200
M 30 1350 1900 2250 M 27 x 1,5 1100 1600 1850

M 27 x 2 1050 1500 1800


M 30 x 1,5 1550 2200 2550
M 30 x 2 1500 2100 2500

Edición: Agosto de 1991 / revisada en 1997

Índice: 98-01-12 7
Pares de apriete

Tapones roscados DIN 908, 910 y 7604 Tornillos de unión DIN 7643

Los pares de apriete MA de los tapones roscados se han Los pares de apriete MA se han determinado para
determinado de conformidad con la norma DIN 7604 atornillar en aleaciones de aluminio, de fundición gris y
para atornillar en aleaciones de aluminio, fundición de acero.
gris y acero. Los valores están basados en la experiencia y
Los valores están basados en la experiencia y pretenden ser una referencia para el diseñador.
pretenden ser una referencia para el diseñador.
Los valores para el par de apriete MA también se Regla general: tornillo/perno clase 5, ZFN 148-1
pueden usar para los tapones roscados de conformidad Material 9SMnPb28K según DIN 1651
con las normas DIN 908 y DIN 910, ya que las roscas Estado de la superficie: la de fábrica (sin protección de
son prácticamente idénticas. superficie) y ligeramente engrasada, o galvanizada,
Regla general: Tornillo/perno clase 5, ZFN 148-1 cromada y ligeramente engrasada.
Material tornillo/perno: acero según DIN 7604. Estado
de la superficie: la de fábrica (sin protección de
superficie) y ligeramente engrasada, o galvanizada,
cromada y ligeramente engrasada.
Tapones roscados (DIN 908, 910 y 7604) Tornillos de unión (DIN7643)

Dimensiones Par de apriete Diámetro Rosca Par de


atornillado en exterior apriete MA
acero/ aleación
fundición gris de aluminio del tubo en Nm
M 8x1 20 10 4-5 M8x1 30
M 10 x 1 25 / 30* 15 / 20*
M 12 x 1,5 35 25 6 M 10 x 1 35
M 14 x 1,5 35 25
M 16 x 1,5 40 30 8 M 12 x 1,5 40
M 18 x 1,5 50 35
M 20 x 1,5 55 45 10 M 14 x 1,5 40
M 22 x 1,5 60 / 80* 50 / 65*
M 24 x 1,5 70 60 12 M 16 x 1,5 45
M 26 x 1,5 80 / 105* 70 / 90*
M 27 x 2 80 70 15 M 18 x 1,5 50
M 30 x 1,5 100 / 130* 90 / 130*
M 30 x 2 95 85 18 M 22 x 1,5 60
M 33 x 2 120 110
M 36 x 1,5 130 115 22 M 26 x 1,5 90
M 38 x 1,5 140 120
M 42 x 1,5 150 130 28 M 30 x 1,5 130
M 42 x 2 145 125
M 45 x 1,5 160 140 35 M 38 x 1,5 140
M 45 x 2 150 130
M 48 x 1,5 170 145
M 48 x 2 160 135
M 52 x 1,5 180 150
M 60 x 2 195 165
M 64 x 2 205 175
* DIN 7604 Form C
Estado, octubre de 1995

8
6 S 850 Consumibles

Descripción Nombre Cantidad Aplicación Notas


No referencia ZF aprox.

Compuesto sellador
0666 790 017 Wevo-L100 Tapones roscados alojamiento
transmisión
Pernos articulados alojamiento
transmisión

Grasa
0671 190 016 Vaselina 8420 Armazón de rodillos eje principal

Grasa por ejemplo:


0750 199 001 Spectron FO 20 Casquillo del cojinete selector

9
Datos de ajuste 6 S 850 / 6 S 890

Descripción Dimensión Dispositivo de Notas


medición

01. Holgura axial del cojinete en 0 mm Calibre de Holgura determinada,


el lado de entrada profundidad comprobar

02. Holgura axial del cojinete en 0 ÷ 0,10 mm Calibre de espesor Ajuste con resortes circulares
el lado de salida de varios grosores

03. Holgura axial de resortes Calibre de espesor Ajuste con resortes circulares
circulares en cuerpos de de varios grosores
sincronización
5a/6a marcha, 0 ÷ 0,05 mm
3a/4a y 1a/2a marcha 0 ÷ 0,10 mm

04. Holgura axial del engranaje 0,25 ÷ 0,65 mm Calibre de espesor Holgura determinada,
helicoidal de 6a marcha del comprobar
eje principal (versión
supermarcha) 5a marcha del
eje principal (versión directa)

05. Holgura axial del engranaje 0,2 ÷ 0,6 mm Calibre de espesor Holgura determinada,
helicoidal de 4a marcha del comprobar
eje principal

06. Holgura axial del engranaje 0,2 ÷ 0,45 mm Calibre de espesor Holgura determinada,
helicoidal de 3a marcha del comprobar
eje principal

07. Holgura axial del engranaje 0,2 ÷ 0,45 mm Calibre de espesor Holgura determinada,
helicoidal de 2a marcha del comprobar
eje principal

08. Holgura axial del engranaje 0,15 ÷ 0,50 mm Calibre de espesor Holgura determinada,
recto de 1a marcha, eje comprobar
principal

09. Holgura axial del engranaje 0,3 ÷ 1,3 mm Calibre de espesor Holgura determinada,
intermedio del eje de marcha comprobar
atrás

10. Holgura axial del eje 0 ÷ 0,1 mm Calibre de Acerque el cojinete a la unión a
secundario profundidad tope (sin holgura) y mida.
Ajuste con calzos (2)

11. Holgura axial del resorte 0 ÷ 0,05 mm Calibre de espesor Ajuste con resortes circulares
circular del extremo de de varios grosores
entrada del eje secundario

10
6 S 850 / 6 S 890 Datos de ajuste

Descripción Dimensión Dispositivo de Notas


medición

12. Holgura de las pastillas de 0,4 ÷ 0,7 mm Calibre de espesor Una mayor holgura indica un
articulación de las ranuras desgaste en las pastillas de
guía o los manguitos de articulación o los manguitos de
deslizamiento (nuevas) deslizamiento

13. Máxima holgura posible de aprox. 1,2 mm Calibre de espesor Si se supera el valor, determine
las pastillas de articulación en la cantidad de desgaste y cambie
manguitos de deslizamiento o las piezas correspondientes
ranuras guía (prueba visual)

14. Holgura de la horquilla del 0,2 ÷ 0,5 mm Calibre de espesor Una mayor holgura indica un
selector en las ranuras guía. desgaste de la horquilla de
Engranaje de marcha atrás cambios o las ranuras guía
(nuevo)

15. Holgura máxima permitida aprox. 1 mm Calibre de espesor Si se supera el valor, determine
de la horquilla de cambios en la cantidad de desgaste y
las ranuras guía del engranaje cambie la pieza o piezas
de marcha atrás correspondientes (prueba visual)

16. Holgura axial del eje del > 0,1 mm Calibre de Valor determinado, comprobar
velocímetro profundidad manualmente (perceptible)

17. Holgura del piñón del 0,1 ÷ 0,2 mm Valor determinado, comprobar
velocímetro manualmente (perceptible)

18. Límite de desgaste de los Calibre de espesor Si la medición está por debajo
anillos del sincronizador o el del valor especificado, cambie
cuerpo del embrague, los anillos del sincronizador o,
ZF-BK 0,8 mm posiblemente, el cuerpo del
ZF-D 1,5 mm embrague

19. A título informativo: ≥ 0,6 mm Calibre de espesor El límite superior de la holgura


Holgura del sincronizador del sincronizador es un límite
1a - 5a marcha (axial) de desgaste de 0,8 mm

20. A título informativo: 270 ÷ 310 N Todos los muelles de compresión


Presión de sincronización de de los sincronizadores deben
los tres manguitos de sustituirse por muelles nuevos;
deslizamiento del sistema esto garantizará la presión de
sincronizador sincronización especificada

21. Distancia del borde del 7 mm (Calibre de (Mida el tamaño de instalación


alojamiento a la junta del eje profundidad) desde el borde fundido a la junta
en el extremo de salida Adaptador de estanqueidad). El tamaño de
1X56 137 133 la instalación se obtiene cuando
se usa el adaptador

11
Datos de ajuste 6 S 850 / 6 S 890

Descripción Dimensión Dispositivo de Notas


medición

22. Temperatura de ajuste por 120 °C Sonda medidora de Debe asegurar la unión a tope
contracción del cojinete de temperatura o axial
empuje del engranaje termómetro
helicoidal de la 4a marcha

23. Temperatura de ajuste por 120 °C Sonda medidora de Debe asegurar la unión a tope
contracción del cojinete de temperatura o axial
empuje del engranaje recto. termómetro
Engranaje de marcha atrás en
el eje principal

24. Temperatura de introducción 100 ÷ 120 °C Sonda medidora de Utilice aceite lubricante en el
de la brida de entrada temperatura o anillo de rodadura de la junta de
termómetro estanqueidad

25. Temperatura de ajuste por 160 ÷ 180 °C Sonda medidora de Las superficies de contacto de
contracción de los engranajes temperatura o los engranajes y el eje no debe
del eje secundario termómetro tener aceite ni grasa

26. Par de apriete del perno de Ø120 mm = 120 Nm Llave dinamométrica Cubra el perno de cabeza
cabeza hexagonal en la brida Ø150 mm = 140 Nm hexagonal y la arandela de
de salida empuje con compuesto sellador

27. Par de apriete de pernos 160 Nm Llave dinamométrica Coloque arandelas elásticas y
articulados M 18 x 1,5 del cubra la rosca con sellador
alojamiento

28. Par de apriete de la conexión 100 Nm Llave dinamométrica Coloque la junta de


del velocímetro M 30 x 1,5 estanqueidad

29. Par de apriete de los pernos 23 Nm Llave dinamométrica


de cabeza hexagonal M6x30 Coloque la arandela
en el dispositivo de salida

30. Par de apriete del cuello 78 Nm Llave dinamométrica


tubular en el dispositivo de
salida

31. Par de apriete de la abertura 10 Nm Llave dinamométrica


del cuello tubular

32. Par de apriete del respiradero 10 Nm Llave dinamométrica No sobrepase el valor


M 10 x 1 especificado

12 Índice a: 00-10-01
6 S 850 / 6 S 890 Datos de ajuste

Descripción Dimensión Dispositivo de Notas


medición

33. Par de apriete para tapón 50 Nm Llave dinamométrica Coloque la junta de


roscado M 24 x 1,5 (tapones estanqueidad. No utilice
de llenado y control de tapones roscados achaflanados
aceite) del alojamiento

34. Par de apriete para tapón 50 Nm Llave dinamométrica Coloque la junta de


roscado M 24 x 1,5 del estanqueidad
elemento retén del
alojamiento del selector

35. Par de apriete de tapón 50 Nm Llave dinamométrica Cubra los tapones roscados con
roscado (achaflanado) compuesto sellador. No utilice
M 24 x 1,5 (tapones roscados tapones roscados con collar
de llenado, rebose y drenaje
de aceite) del alojamiento

36. Par de apriete del conmutador 45 Nm Llave dinamométrica Coloque el anillo espaciador
de luz de marcha atrás
M 18 x 1,5

37. Par de apriete del conmutador 50 Nm Llave dinamométrica Coloque la junta de


de posición de punto muerto estanqueidad
M 18 x 1,5

38. Par de apriete del tope de 65 Nm Llave dinamométrica Cubra la rosca del tope del
trinquete M 16 x 1,5 de los trinquete con compuesto
alojamientos del selector y la sellador. Asegure con una placa
caja de cambios de fijación

39. Par de apriete de tapones 35 Nm Llave dinamométrica Cubra con compuesto sellador
roscados (achaflanados)
M 18 x 1,5 del alojamiento

40. Par de apriete de sensor de 45 Nm Llave dinamométrica


impulsos del alojamiento

Índice a: 00-10-01 13
Cuadro de muelles 6 S 850 / 6 S 890

Número de Punto de instalación No de Sección Diám. Long. sin


pieza vueltas alambre muelle tensar en mm
en mm en mm

0732 040 410 Sincronizadores/ZF-D 16,5 1,10 5,90 26,1


Eje principal

0732 040 904 Mecanismo del selector 7,5 1,80 26,1 50,5

0732 040 985 Mecanismo del selector 6,5 2,00 14,8 23,4

0732 042 299 Mecanismo del selector 8,5 1,25 13,25 35,8
en el trinquete del engranaje de
marcha atrás

0732 042 510 Sincronizadores/ZF-BK 12,5 1,00 4,8 22,7


Eje de entrada y eje principal

14 Índice a: 00-10-01
6 S 850 / 6 S 890 Herramientas especiales

Fig. Herramientas especiales No de pedido Aplicación Cant. Notas


no

1X56 099 070 Capítulo


4.2
Adaptador
1 para la junta de estanqueidad radial 1
(42 x 62) en la salida

1X56 100 632 Capítulo


1.4
Adaptador
2 con extensión cónica para la junta de 1
estanqueidad radial en la pieza de
conexión del velocímetro

1X56 119 916 Capítulo


2.2
Adaptador
3 para la junta de estanqueidad radial 1
(25 x 35 x 7) y la rasqueta
(25 x 35 x 7 x 10) del selector

1X56 122 304 Capítulo


8
Herramienta
4 se usa junto con los dispositivos de 1
agarre 1X56 136 724 y 1X56 136 725
para los cojinetes de rodillos
achaflanados del eje secundario

1X56 136 724 Capítulo


8
Dispositivo de agarre
5 se usa junto con la herramienta 1
1X56 122 304 para el cojinete de
rodillos achaflanado del eje
secundario montado en el lado de
entrada

15
Herramientas especiales 6 S 850 / 6 S 890

Fig. Herramientas especiales No de pedido Aplicación Cant. Notas


no

1X56 136 725 Capítulo


8
Dispositivo de agarre
6 se usa junto con la herramienta 1
1X56 122 304 para el cojinete de
rodillos achaflanado del eje
secundario montado en el lado de
salida

1X56 137 133 Capítulo


1.2
Adaptador
7 para la junta de estanqueidad radial 1
(60 x 74) en la salida

1X56 137 134 Capítulo


2.2
Manguitos de protección
8 se usan junto con el adaptador 1
1X56 119 916 para la junta de
estanqueidad radial y la rasqueta del
selector

1X56 137 135 Capítulo


2.3
Adaptador
9 para el casquillo del cojinete del 1
selector

1X56 137 136 Capítulo


4.4
Dispositivo de elevación
10 del eje principal y del eje secundario 1

16
6 S 850 / 6 S 890 Herramientas especiales

Fig. Herramientas especiales No de pedido Aplicación Cant. Notas


no

1X56 138 187 Capítulo


4.5
Anillo de protección
11 de calentamiento del anillo de 1
rodadura interior del cojinete de
salida

1X56 138 190 Capítulo


4.5
Regleta guía
12 para ajustar el paquete de ejes y 1
raíles del selector, se usa junto con
1X56 137 236

1X56 137 450

Soporte de montaje
13 junto con el adaptador 1X56 136 998 1

1X56 138 186

Adaptador de ángulos
14 de toda la transmisión junto con 1
1X56 137 450 y 1X56 136 998

1X56 136 998

Adaptador
15 junto con el soporte de montaje 1
1X56 137 450

Índice a: 00-10-01 17
18

Herramientas especiales
1X56 138 190 1X56 137 135 1X56 119 916 1X56 137 134

1X56 137 136 1X56 137 133


Índice a: 00-10-01

1X56 099 070

013167

1X56 100 632

6 S 850 / 6 S 890
1X56 136 724 1X56 122 304 1X56 138 187 1X56 136 725
6 S 850 / 6 S 890 Salida

1 Salida

1.1 Brida de salida


1
Extracción
01 Afloje el perno de cabeza hexagonal (3) y quítelo
junto con la arandela de empuje (2).
02 Evite que la brida de salida (1) gire con un soporte
de bridas convencional.
03 Quite la brida de salida (1) con un extractor
convencional de dos o tres brazos. 2 3

Instalación
01 Tornillo sinfín del velocímetro y junta de
estanqueidad radial según la Sección 1.2.
017202

! PELIGRO
Utilice guantes protectores cuando trabaje con la
brida de salida caliente.

02 Caliente la brida de salida (1) a un máx. de


120 °C.
03 Cubra la superficie de fricción de la junta de
estanqueidad de la brida con aceite lubricante y
deslice la brida en el eje principal.
04 Evite que la brida gire con un soporte de bridas
convencional.
05 Cubra la superficie de contacto de la arandela de
empuje (2) con compuesto sellador WEVO-L100
y ponga la arandela en la brida de salida.
06 Cubra la superficie de contacto del perno de
cabeza hexagonal (3) con compuesto sellador
WEVO-L100.
07 Introduzca y apriete el perno de cabeza
hexagonal (3).
Par de apriete:
brida de salida Ø120 mm = 120 Nm
brida de salida Ø150 mm = 150 Nm.

Índice a: 00-10-01 1-1


Salida 6 S 850 / 6 S 890

1.2 Tornillo sinfín del velocímetro, disco de


impulsos y junta de estanqueidad radial 3

54
Retirada
01 Quite la junta de estanqueidad radial (3).
02 Saque el tornillo sinfín del velocímetro (5) o el
disco de impulsos (8) del eje principal.
8

017203

Instalación
01 Coloque el tornillo sinfín del velocímetro (5) o el
disco de impulsos (8).
02 Introduzca la junta de estanqueidad radial (3) con
el adaptador 1X56 137 133 según se indica y
engrase el saliente obturador.
NOTA
a) Aplique una fina capa de compuesto sellador al 1
diámetro exterior de la junta de estanqueidad
radial con revestimiento de acero.
b) Humedezca el diámetro exterior de la junta de 2
7mm
estanqueidad radial con revestimiento de goma 3
usando un lubricante tipo lavavajillas líquido
hidrosoluble (por ejemplo Fairy Líquido). 4
5 8
03 Instale la brida exterior según la Sección 1.1.
6
1 = Adaptador 1X56 137 133 7
2 = Eje principal
3 = Junta de estanqueidad radial 017205

4 = Alojamiento
5 = Tornillo sinfín del velocímetro
6 = Cojinete de salida
7 = Resorte circular
8 = Disco de impulsos

1-2 Índice a: 00-10-01


6 S 850 / 6 S 890 Salida

1.3 Pieza de conexión del velocímetro o sensor de


impulsos 3

Retirada 4

01 Desatornille la pieza de conexión del tacómetro 1


(1) o el sensor de impulsos (4), dependiendo de la
versión.
NOTA
No desmonte más, ya que se trata de una unidad
completa. 2

Instalación
01 Si la junta de estanqueidad radial (3) de la pieza
de conexión del velocímetro (1) es defectuosa,
sustitúyala si es posible o ponga una junta nueva
encima de la defectuosa. Herramienta de
instalación 1X56 100 632.
02 Atornille la pieza de conexión del velocímetro con 017205

la junta de estanqueidad (2) y apriete.


Par de apriete = 100 Nm
03 Realice una revisión manual del piñón del
velocímetro para comprobar que el holgura axial
es > 0,1 mm y la holgura de 0,1 - 0,2 mm.
04 Atornille y apriete el sensor de impulsos (4)
dependiendo de la versión.
Par de apriete = 45 Nm

Índice a: 00-10-01 1-3


Salida 6 S 850 / 6 S 890

1.4 Conmutador de luz de marcha atrás y tope del


trinquete
1
Retirada
2
01 Desatornille el conmutador de la luz de marcha
atrás (4) y el tope del trinquete (1) del engranaje
de marcha atrás.
3 4
NOTA
Algunas listas de especificaciones pueden incluir
un tope de trinquete combinado con un
conmutador de luz de marcha atrás.
Par de apriete = 45 Nm

017206

Instalación

01 Nota de instalación Par de apriete Notas

Tope del trinquete (1) 65 Nm Cubra la rosca con compuesto sellador.


Coloque la arandela (2).

Conmutador de luz de
marcha atrás (4) 48 Nm Coloque la arandela (3).

1-4
6 S 850 / 6 S 890 Mecanismo de cambios

2 Mecanismo de cambios

2.1 Retirada e instalación del selector 1

Retirada
01 Desatornille los pernos hexagonales (1) del
selector y quite el selector (2) con la junta (3). 2

Fig. 013192 = eje de par derecho


Fig. 013193 = eje de par izquierdo

003 176

013192

Instalación
01 Ponga las varillas del engranaje y los accionadores
del selector en la posición de punto muerto.
02 Instale una nueva junta (3) en la superficie de
instalación del selector.
03 Monte el selector (2). Coloque los pernos de
cabeza hexagonal (1) junto con arandelas elásticas
y apriete.
Par de apriete = 23 Nm
NOTA
El alojamiento de la torreta de cambios debe estar
centrado en el alojamiento de la transmisión de
forma que el juego (recorrido excesivo) sea igual a
cada lado.
013193

2-1
Mecanismo de cambios 6 S 850 / 6 S 890

4
2 3

1
7 6

013117

2.2 Retirada e instalación de piezas periféricas

Desmontaje 1 = Retén de 1a - 6a marcha


2 = Respiradero
NOTA
3 = Tope de trinquete, marcha atrás
Las operaciones descritas a continuación se
4 = Conmutador de punto muerto
aplican a todos los tipos de selectores.
5 = Tapón de estanqueidad
01 Marque la posición de la palanca del selector en 6 = Palanca de cambios
relación con el mecanismo giratorio del selector y 7 = Tapón de protección
saque la palanca del selector y el tapón protector.
02 Quite el retén, el respiradero, el tope de trinquete
y, si está colocado, el conmutador de punto
muerto o el tapón de estanqueidad.

2-2
6 S 850 / 6 S 890 Mecanismo de cambios

Montaje

01 Nota de instalación Par de apriete Notas

Tope de trinquete 65 Nm Cubra la rosca con compuesto sellador.


Coloque y asegure la arandela.

Conmutador de punto muerto 50 Nm Coloque la junta de estanqueidad

Retén de 1ª-6ª marcha 50 Nm Coloque la junta de estanqueidad

Respiradero 10 Nm

1 2 3 4 5 6 7

013118

02 Para la versión con volante a la derecha, aplique 05 Ponga el tapón protector y coloque la palanca del
grasa, por ejemplo ARALUB HL2, en el interior selector (marca de desmontaje).
del tubo del cambio de marchas (2) antes de Par de apriete de la tuerca hexagonal = 49 Nm.
instalar el casquillo del cojinete (3).
03 Coloque el manguito protector 1X56 137 134 (6)
1 = Mecanismo giratorio del selector
en la salida del selector.
2 = Tubo de la caja de cambios
04 Introduzca primero la junta de estanqueidad radial 3 = Casquillo del cojinete
(4) y después el aro rascador (5) utilizando el 4 = Juntas de estanqueidad radiales
adaptador 1X56 119 916 (7) según se indica a 5 = Aro rascador
continuación y engrase los salientes obturadores: 6 = Manguito protector 1X56 137 134
7 = Adaptador 1X56 119 916
NOTA
a) Aplique una fina capa de compuesto sellador al
diámetro exterior de las juntas de estanqueidad
radiales con revestimiento de acero.
b) Impregne el diámetro exterior de las juntas de
estanqueidad radiales con revestimiento de
goma con un lubricante tipo lavavajillas líquido
hidrosoluble (por ejemplo Fairy Líquido).
2-3
Mecanismo de cambios 6 S 850 / 6 S 890

2.3 Desmontaje y montaje del selector

Retirada
01 Saque dos pares de pivotes de rodillo del trinquete
del selector y otros dos del mecanismo giratorio del
selector colocando el mecanismo selector de forma
que los pivotes de rodillo queden orientados hacia
la cavidad (ver Fig. 003180) del alojamiento del
selector.

Salida del selector, versión con volante a la


izquierda (Fig. 01707)
02 Suelte el resorte circular (13) opuesto a la salida del
selector.
03 Mueva el mecanismo giratorio del selector (4)
hacia la salida del selector y golpee la cubierta (12)
o el casquillo (11) o (17).

Si sólo incluye el muelle “Q3”


04 Retire el muelle de compresión (16) y la arandela
(15). Retire el anillo de retención (14).

Si incluye los muelles “Q1” y “Q3”


05 Suelte el resorte circular (10) del mecanismo
giratorio del selector.
06 Recoja el casquillo (9), el muelle de compresión (8)
y la arandela (7).
003 180
07 Empuje el selector giratorio hacia la salida del
selector y retire el trinquete del selector (6) con la 003180
pieza de retención (5).
08 Quite el aro atascador (1) y la junta de estanqueidad
radial (2).

Salida del selector, versión con volante a la


derecha (Fig. 017208)
09 Quite la cubierta (12) y la junta (11).
10 Quite el anillo en V o el resorte circular (13).
11 Mueva el selector giratorio (4) hacia la salida del
selector y quite el manguito (10), el muelle de
compresión (9), la arandela (8) y el tubo intermedio
(7).
12 Saque totalmente el selector giratorio y retire el
trinquete del selector (6) con la pieza de retención
(5).
13 Quite el aro atascador (1) y la junta de estanqueidad
radial (2).
14 Quite los casquillos del cojinete (21 y 22)
(Fig. 013122) si es necesario utilizando un punzón
adecuado.
2-4 Índice a: 00-10-01
6 S 850 / 6 S 890 Mecanismo de cambios a la izquierda

13
12
11
10
9
8
7
Patrón de cambios II

Q1

Q3
13
18
17
3
16
15
14
10
9
8
7 4

2
Q8 1
5 6
13
12
11
10
19
9
Patrón de cambios I
8

017207

1 = aro rascador 8 = muelle(s) 15 = arandela


2 = junta de estanqueidad radial 9 = casquillo 16 = muelle
3 = alojamiento del selector 10 = resorte circular 17 = casquillo
4 = selector giratorio 11 = casquillo 18 = junta tórica
5 = pieza de retención 12 = cubierta 19 = arandela
6 = trinquete del selector 13 = resorte circular
7 = arandela 14 = anillo de retención

Índice a: 00-10-01 2-5


Mecanismo de cambios a la derecha 6 S 850 / 6 S 890

1
2

Q4
4 Patrón de cambios II

7
8
9
10
13
11
5 6 12
14
Q9
4

Patrón de cambios I

7
8

9
10
13
11
12
14

017208

1 = aro rascador 7 = tubo intermedio 13 = anillo en V o resorte circular


2 = junta de estanqueidad radial 8 = arandela 14 = perno de cabeza hexagonal
3 = alojamiento del selector 9 = muelle(s)
4 = selector giratorio 10 = casquillo
5 = pieza de retención 11 = junta
6 = trinquete del selector 12 = cubierta

2-6 Índice a: 00-10-01


6 S 850 / 6 S 890 Mecanismo de cambios

Instalación
01 Primero introduzca el casquillo del cojinete
(2 ó 3) (Fig. 013122) en el cuello largo, después el 6 20
5 4
segundo casquillo del cojinete en el cuello corto
usando el adaptador 1X56 137 135.
02 Ponga el trinquete del selector con la pieza de
retención en la posición de instalación (ver
Fig. 017207 y 017208) e introduzca el mecanismo
giratorio del selector. El retén del selector
giratorio está orientado hacia el orificio roscado
del tope del trinquete. Alinee los agujeros de los
pasadores de rodillo del trinquete y del
mecanismo del selector giratorio. Introduzca dos
pares de pernos de rodillos en cada uno (ver
Fig. 003180).
013121

03 Instale los muelles en el orden inverso al que se


describe en el apartado “Retirada”. Instale la
cubierta (12, Fig. 017207) con compuesto
sellador.
04 Con la salida del selector a la derecha, instale la 13
cubierta con una junta nueva. 2mm
Par de apriete = 23 Nm 221

05 Compruebe el juego del pasador (20) moviendo el


trinquete del selector (6). Recorrido permitido en
el trinquete del selector: 0,05 a 0,40 mm.

3 = Alojamiento de selector
21 = Casquillo del cojinete
22 = Casquillo del cojinete

322

013122

Índice a: 00-10-01 2-7


Mecanismo de cambios 6 S 850 / 6 S 890

2.4 Patrones de cambios,


mecanismo de cambio a la izquierda, a la Q1
derecha o fijo

2.4.1 Transmisión horizontal.


Eje de torsión horizontal izquierdo/
Patrón de cambios II

Disposición de los paquetes de muelles Q1 y Q3

013123

Q3

013124

Transmisión horizontal
Eje de torsión horizontal izquierdo/ Q6
Patrón de cambios I

Disposición de los paquetes de muelles Q6 y Q8

017216

Q8

017217

2-8 Índice a: 00-10-01


6 S 850 / 6 S 890 Mecanismo de cambios

2.4.2 Transmisión horizontal


Eje de torsión horizontal derecho/ Q2
Patrón de cambios II

Disposición de los paquetes de muelles Q2 y Q4

013125

Q4

013126

Transmisión horizontal
Eje de torsión horizontal derecho/ Q7
Patrón de cambios I

Disposición de los paquetes de muelles Q7 y Q9

017218

Q9

017219

Índice a: 00-10-01 2-9


Mecanismo de cambios 6 S 850 / 6 S 890

2.4.3 Transmisión vertical (recta)


Eje de torsión vertical Q5
Disposición del paquete de muelles Q5

013127

2-10
6 S 850 Engranaje de marcha atrás

3 Engranaje de marcha atrás

Retirada 1
01 Desatornille el perno de cabeza hexagonal (1),
quite la arandela (2). 2
02 Desatornille los pernos de cabeza hexagonal (6),
quite la cubierta selladora (5) y la junta (4).
03 Saque el perno de la marcha atrás (9) hacia la
salida usando un punzón (8).
NOTA
Debe retirarse el alojamiento de la conexión o
alojamiento del embrague integrado
(ver sección 4.3).
04 Quite el engranaje de marcha atrás (10) con los
armazones de agujas (11).

Instalación 4

01 Inserte la junta tórica (12) en la ranura anular del


perno de la marcha atrás (9).
5
02 Coloque el engranaje de marcha atrás (10) con los
armazones de agujas (11) en la posición de
instalación.
6
03 Caliente el alojamiento, por la zona de alrededor
del orificio del perno de la marcha atrás, a unos 013128

85 °C.
04 Introduzca el perno de la marcha atrás hasta que el
8
borde inferior de la ranura circular esté a la misma
altura que la cavidad del orificio del eje.
15
05 Compruebe el juego axial del engranaje de la
marcha atrás. Debe ser de 0,3 ÷ 1,3 mm.
06 Inserte la arandela (2) en la ranura circular del
perno de la marcha atrás. Atornille el perno de 11
cabeza hexagonal (1) y apriételo.
Par de apriete = 23 Nm. 10
11
07 Instale la cubierta selladora (5) con una junta
nueva (4).
08 Atornille los pernos de cabeza hexagonal (6) y
apriételos. 12
Par de apriete = 23 Nm.

9 14 13
13 = Eje secundario
14 = Cojinete de rodillos achaflanado 013129

15 = Alojamiento de la transmisión

Índice a: 00-10-01 3-1


6 S 850 / 6 S 890 Entrada

4 Entrada
9
4.1 Alojamiento del embrague, versión 4 7
independiente
4.1.1 Alojamiento del embrague independiente
Retirada
01 Suelte los cables o el clip de cables (1). Saque la
palanca del embrague (2).
02 Afloje los pernos de cabeza hexagonal (3) y
quítelos junto con sus arandelas. Saque el
alojamiento del embrague (4) de la transmisión. 3
03 Retire el cilindro de liberación del embrague (5) o
la placa (6), según sea necesario.
04 Retire la cubierta (7), si es necesario.
05 Suelte el pasador de bola (8) y retírelo junto con la
tuerca hexagonal (9) y la arandela, si es necesario.

8
Instalación
01 Inserte el pasador de bola (8) y apriete la tuerca
hexagonal (9) con la arandela, si es necesario.
Par de apriete inicial (montaje previo) = 15 Nm,
Par de apriete final (montaje final) = 195 Nm.
02 Atornille la cubierta (7) según sea necesario. 2
Par de apriete = 23 Nm.
03 Atornille el cilindro de liberación del embrague
1 5
(5) o la placa (6), según sea necesario.
Par de apriete = 23 Nm.
6
04 Instale el alojamiento del embrague (4) en la
transmisión usando la placa de conexión.
05 Inserte los pernos de cabeza hexagonal (3) con las
arandelas instaladas y apriételos.
Par de apriete = 68 Nm.
013130
06 Inserte palanca del embrague (2) y asegúrela con
un cable o un clip de cables (1).

Índice a: 00-10-01 4-1


Entrada 6 S 850 / 6 S 890

4.1.2 Placa de conexión

Retirada
01 Afloje los pernos de cabeza hexagonal (1) y quite
la placa de conexión (2) junto con la arandela (3).
02 Retire los calzos (4) que queden sueltos. 4

03 Retire la junta de estanqueidad radial (5) de la


placa de conexión.

Instalación
01 Engrase el saliente obturador de la junta de
estanqueidad radial nueva y utilice el punzón
1X56 099 070 para insertar la nueva junta en la
placa de conexión (2).
NOTA
a) Cubra ligeramente el borde exterior de la junta 3
de estanqueidad radial con compuesto sellador
si tiene un cerco de acero.
2
b) Cubra el borde exterior de la junta de
estanqueidad radial con un detergente líquido
hidrosoluble (por ejemplo Pril o similar) si
tiene un cerco de goma.
1
02 Compruebe el juego entre el eje de entrada y la 5
placa de conexión; consulte la Sección 10.3.
03 Instale una nueva junta metálica (3).
013131
NOTA
Asegúrese de que el saliente queda orientado
hacia la placa de conexión (vea fig. 010136).
NOTA Placa de conexión
Los calzos (4) deben seleccionarse e instalarse
según se describe en la Sección 10.2.
04 Deslice cuidadosamente la placa de conexión
sobre el eje de entrada e instálelo en el Junta
alojamiento.
Transmisión
05 Introduzca los pernos de cabeza hexagonal (1) con
010136
sus arandelas y apriételos.
Par de apriete = 23 Nm.

4-2
6 S 850 / 6 S 890 Entrada

4.2 Alojamiento del embrague, versión integrada


4.2.1 Dispositivo de liberación

Retirada
01 Suelte los cuellos tubulares (1 y 2) y retírelos.
02 Afloje los pernos de cabeza hexagonal (3) y
quítelos con las arandelas.
03 Quite completamente el dispositivo de liberación
(4).
NOTA
No desmonte más el dispositivo de liberación; es
una pieza completa.

Colocación
01 Inserte dispositivo de liberación (4) en el
alojamiento del embrague.
02 Atornille los pernos de cabeza hexagonal (3) con 4
las arandelas y apriételos. 3
Par de apriete = 23 Nm.
03 Atornille los cuellos tubulares (1 y 2) y apriételos.
Par de apriete = 78 Nm.

3
1

017209

Índice a: 00-10-01 4-3


Entrada 6 S 850 / 6 S 890

4.2.2 Placa de conexión


Retirada
01 Afloje los pernos de cabeza hexagonal (1) y
quítelos con las arandelas.
02 Con una barra a modo de palanca, suelte con
cuidado la placa de conexión (2) y quite la junta
(3). 4
03 Retire las arandelas de ajuste (4) que se suelten
del contraeje.
04 Retire la junta del eje (5) de la placa de conexión.

Colocación
01 Engrase el saliente obturador de la nueva junta del
eje (5) y use la herramienta 1X56 099 070 para su
colocación en la placa de conexión (2).
NOTA
a) Cubra ligeramente el borde exterior de la junta
de estanqueidad radial con compuesto sellador 3
si tiene un cerco de acero.
b) Cubra el borde exterior de la junta de 2
estanqueidad radial con un detergente líquido
hidrosoluble (por ejemplo Pril o similar) si
tiene un cerco de goma.
NOTA
Las arandelas de ajuste (4) se miden e instalan en 5
la Sección 10.2. 1

03 Instale una junta nueva (3).


04 Guíe cuidadosamente la placa de conexión (2) por 017215

el eje de entrada e instálelo en el alojamiento.


05 Atornille los pernos de cabeza hexagonal (1) con
las arandelas elásticas y apriételos.
Par de apriete = 23 Nm.

4-4 Índice a: 00-10-01


6 S 850 / 6 S 890 Entrada

4.3 Alojamiento de la conexión o alojamiento del


embrague integrado
1
Retirada
01 Desatornille los pernos de cabeza hexagonal (1)
de toda la circunferencia del alojamiento de la
conexión o del alojamiento del embrague.
02 Saque hasta la mitad ambos pasadores de fijación
(2).
03 Levante el alojamiento de la conexión o el
alojamiento del embrague en paralelo a la 2
superficie de unión.
04 Saque la junta (3).
05 Saque el armazón de rodillos (4) del eje principal.
NOTA
Si no puede quitar el alojamiento de la conexión o
el alojamiento del embrague, el cuerpo del
003 188
embrague del eje de entrada está torcido. En este
2
caso, haga lo siguiente: Gire varias veces el eje de
entrada hasta que se suelte el cuerpo del 3 4
embrague.
003188

06 Sólo para la versión independiente:


Mida y anote la distancia “B”; consulte La
Sección 10.1.

Instalación
01 Deslice el armazón de rodillos (4) por el eje
principal.
02 Usando dos pasadores guía, instale una junta
nueva (3) en el alojamiento de la transmisión.
03 Instale el eje de entrada en el alojamiento de
conexión o en el alojamiento del embrague como
se describe en la Sección 6.
04 Monte el alojamiento de conexión o el
alojamiento del embrague con el eje de entrada
paralelo al alojamiento de la transmisión.
05 Atornille los pernos de cabeza hexagonal (1) con
arandelas elásticas en toda la circunferencia del
alojamiento de conexión o del alojamiento del
embrague y apriete.
Par de apriete = 46 Nm.
06 Coloque ambos pasadores de fijación (2) en la
posición de instalación.
Índice a: 00-10-01 4-5
Entrada 6 S 850 / 6 S 890

4.4 Mecanismo de cambios, eje principal y eje


secundario

Retirada
01 Ponga el alojamiento de la transmisión en vertical,
1
instale el dispositivo de elevación 1X56 137 136 2
(1) y coloque la regleta guía 1X56 138 190 (2).
02 Fije y asegure el paquete de ejes y los raíles del 7
selector.
6
03 Inserte la regleta auxiliar (3) (producida
3
internamente: 60x20x20 mm) en la compuerta del 5
selector.
PRECAUCION 8
El engranaje de marcha atrás debe retirarse como se 4
describe en la Sección 3.
03 Desatornille los 3 pernos articulados (4) de cada 4
lado del alojamiento de la transmisión.
04 Coloque el extractor de dos brazos convencional
en el extremo de salida. Empuje los ejes hacia el
extremo de entrada para que salgan del cojinete de
salida. 4

05 Saque el eje primario y el eje secundario del


alojamiento de la transmisión usando el
dispositivo elevador 1X56 137 136.
06 Retire las horquillas de la caja de cambios en el 017214
siguiente orden:
conjunto de horquillas de la caja de cambios para
el engranaje de 5a/6a (5),
conjunto de horquillas de la caja de cambios para
el engranaje de 3a/4a (6),
conjunto de horquillas de la caja de cambios para
el engranaje de 1a/2a (7).
07 Suelte la regleta guía.
08 Quite los raíles del selector del engranaje R (8)
con la horquilla del selector del engranaje R (9) y
las varillas de empuje.
09 Retire la regleta auxiliar, saque las varillas de
empuje del engranaje de 5a/6a (10) y del engranaje
de 3a/4a (11).
10 Quite la varilla de empuje del engranaje de 1a/2a
(12) de los raíles del selector.
11 Desmonte el paquete de ejes.

4-6 Índice a: 00-10-01


6 S 850 / 6 S 890 Entrada

5a
4
7

6
4

4 4

9
12

4 11
10

8
013133

Instalación 06 Introduzca los raíles del selector del


engranaje R y horquilla del selector en el eje
01 Introduzca la varilla de empuje del engranaje de
principal. Acople las horquillas de la caja de
1a/2a (12) en el raíl selector del engranaje R (8).
cambios y las varillas de empuje.
02 Inserte las dos varillas de empuje del engranaje de
07 Utilice la regleta guía 1X56 138 190 para fijar el
3a/4a (11) y la varilla de empuje del engranaje de
raíl del selector.
5a/6a (10) entre la varilla de empuje del engranaje
de 1a/2a y el raíl selector del engranaje R y sujete 08 Introduzca las horquillas de la caja de cambios del
con la regleta auxiliar. engranaje de 3a/4a (6) y las pastillas de articulación
en el manguito de deslizamiento y acóplelo con la
03 Separe el conjunto del eje principal y el contraeje
varilla de empuje del engranaje de 3a/4a (11).
en el banco de taller y acople los engranajes.
09 Introduzca las horquillas de la caja de cambios del
04 Instale el dispositivo de elevación 1X56 137 136 y
engranaje de 5a/6a (5) y las pastillas de articulación
coloque la regleta guía de la placa 1X56 138 190
en el manguito de deslizamiento y acóplelo con la
en dicho dispositivo. Levante los ejes.
varilla de empuje del engranaje de 5a/6a (10).
05 Inserte las horquillas de la caja de cambios del
NOTA
engranaje de 1a/2a (7) y las pastillas de
Horquilla de la caja de cambios (5): supermarcha
articulación en el manguito de deslizamiento, y
Horquilla de la caja de cambios (5a): directa
póngalo en el engranaje de 1a del conjunto.

Índice a: 00-10-01 4-7


Entrada 6 S 850 / 6 S 890

Instalación

01 Caliente el anillo de rodadura interior del cojinete


de salida a un máximo de 110 °C. Para ello, ponga
el anillo de protección 1X56 138 187 (1) en el
cojinete de salida. 1
NOTA
Los ejes deben montarse correctamente y dejarlos
preparados para la instalación.

! PELIGRO
No toque la herramienta protectora caliente si no 013194
lleva guantes de protección.

02 Retire el anillo protector 1X56 138 187 e inserte


con cuidado los ejes totalmente en el alojamiento
de la transmisión.
03 Introduzca los ejes en la posición axial correcta
desde el extremo de salida usando un casquillo
(contra el anillo de rodadura interior del cojinete o
el tornillo sinfín del velocímetro) y un perno de
cabeza hexagonal (M12x1,5).
Par de apriete = 120 Nm.
NOTA
Versión independiente del alojamiento del
embrague
Compruebe que la instalación es correcta 5
midiendo la distancia “B”; consulte la
Sección 10.1. Retire el casquillo y el perno de 4
cabeza hexagonal.
04 Retire los dispositivos y la regleta auxiliar 3
05 Cubra la rosca de los pernos articulados con
compuesto sellador. Atornille primero los pernos
articulados del engranaje de 1a/2a con una
arandela elástica.
2
NOTA
Pernos articulados del engranaje de 1a/2a (2) =
aprox. 48,5 mm
Pernos articulados del engranaje de 3a/4a (3) =
aprox. 55,0 mm
Pernos articulados del engranaje de 5a/6a (4) = 017307

aprox. 55,0 mm
NOTA
Versión supermarcha (4), versión directa (5).
06 Atornille y apriete el resto de los pernos
articulados y arandelas elásticas según se ha
descrito previamente.
Par de apriete = 160 Nm.

4-8 Índice a: 00-10-01


6 S 850 / 6 S 890 Salida

4.5 Cojinete de salida, junta de estanqueidad


radial
2 3 4
Retirada
01 Retire la junta de estanqueidad radial (5) del
alojamiento de la transmisión (1).
02 Suelte el resorte circular (3).
03 Saque el cojinete de rodillos (4) y el anillo de 1
rodadura exterior del cojinete de rodillos
achaflanado (2) sin retorcerlo. 5
013135

Instalación
01 Para insertar el anillo de rodadura exterior del
cojinete (2), es conveniente calentar el
alojamiento de la transmisión (1) alrededor del
orificio del cojinete a unos 60 °C.
02 Inserte el anillo de rodadura exterior del cojinete
(2), empújelo a fondo hasta que no tenga juego
(ver flecha).
03 Inserte el cojinete de bolas (4) en el alojamiento
de la transmisión y utilice una prensa para
empujarlo hasta su posición (ver flecha).
04 Inserte resorte circular (3) con una holgura de
0 ÷ 0,1 mm.
05 Instale la junta de estanqueidad radial (5) según se
describe en la Sección 1.2.

4-9
6 S 850 / 6 S 890 Alojamiento de la transmisión

017210

5 Alojamiento de la transmisión

Retirada Instalación
01 Afloje los pernos de cabeza hexagonal (1) y retire 01 Cubra los tapones roscados con el compuesto
la cubierta (2) junto con la junta, según sea sellador WEVO-L100 e introdúzcalos.
necesario. Par de apriete M24x1,5 = 50 Nm
Par de apriete M18x1,5 = 35 Nm
NOTA
No todas las versiones llevan la cubierta lateral 02 Coloque la cubierta (4) sobre el alojamiento con
(2). una junta nueva. Introduzca y apriete los pernos
de cabeza hexagonal (3).
02 Afloje los pernos de cabeza hexagonal (3) y retire
Par de apriete = 79 Nm.
la cubierta (4) junto con la junta, según sea
necesario. 03 Coloque la cubierta (2) sobre el alojamiento con
una junta nueva. Introduzca y apriete los pernos
03 Afloje y quite los tapones roscados, si es
de cabeza hexagonal (1).
necesario.
Par de apriete = 46 Nm.
04 Retire la placa de identificación de tipo si va a
cambiar el alojamiento.

Índice a: 00-10-01 5-1


6 S 850 / 6 S 890 Eje de entrada

6 Eje de entrada

Retirada y desmontaje
01 Saque completamente el eje de entrada (1) del
alojamiento de la conexión (2) o del alojamiento
del embrague (7).
02 Retire anillo de rodadura exterior del cojinete (3)
del alojamiento de la conexión o del alojamiento
del embrague.
03 Quite el resorte circular (4).
04 Saque el cojinete de bolas (5) del eje de entrada
sólo si está desgastado.
05 Saque la arandela (6).

7
Montaje e instalación 2

01 Coloque la arandela (6) en el eje de entrada.

! PELIGRO
Utilice guantes protectores cuando trabaje con
cojinetes de bolas en caliente. 3

02 Caliente los cojinetes de bolas (5) a unos 85 °C e


introdúzcalos en el eje de entrada (1).
NOTA
Asegúrese de que el cuello de instalación está
orientado hacia la transmisión. No debe haber
juego axial entre el cojinete y el eje de entrada.
03 Coloque un resorte circular (4).
04 Caliente los orificios del cojinete del alojamiento
de la conexión (2) o del alojamiento del embrague
(7) a unos 60 °C antes de instalar el anillo de
rodadura exterior del cojinete (3) y el eje de
entrada.
1
05 Inserte el eje de entrada montado en la posición
axial correcta.
06 Instale el anillo de rodadura exterior (3) del 6
cojinete de rodillos achaflanado, asegurándose de 5
que quede al ras.
4

017211

Índice a: 00-10-01 6-1


6 S 850 / 6 S 890 Eje principal

7 Eje principal

Desmontaje
NOTA
Desmonte el eje usando una prensa o un extractor
de 2 ó 3 brazos.
01 Agarre la rueda del engranaje de marcha atrás (1)
y sáquela junto con el casquillo de empuje (2).
15
02 Quite el armazón de agujas (3) del eje principal. 16
03 a
Agarre el engranaje helicoidal de la 1 (4) y 17
sáquelo junto con el cuerpo del embrague (5). 18
19 14
04 Quite el armazón de agujas (6) y separe el resorte 13
circular (7).
20
05 Saque el disco de embrague (8), el anillo interior
(9), el anillo intermedio (10) y el anillo exterior
(11).
06 Saque el manguito de deslizamiento (12)
asegurándose de agarrar las piezas de presión y
muelles de compresión que quedan sueltos (por 8
ejemplo, usando un paño). 9
07 Retire los elementos de acoplamiento (13). 10
11
08 Agarre el engranaje helicoidal de la 2a marcha 12
(19) y sáquelo junto con el disco del embrague
(18), el disco interior (17), el disco intermedio
(16), el disco exterior (15) y el cubo del
sincronizador (14). 3
09 Retire el armazón de agujas (20). 2
1

5
4

6
7

013138

7-1
Eje principal 6 S 850 / 6 S 890

10 Separe y retire el resorte circular (21).


27
11 Retire el cuerpo del embrague (22) y el anillo del 26
sincronizador (23). 24

12 Saque el manguito de deslizamiento (24)


asegurándose de agarrar las piezas de presión y 23 25
muelles de compresión que quedan sueltos (por 22
21
ejemplo, usando un paño). 44
13 Agarre el cuerpo del embrague (27) y sáquelo 43
junto con el anillo del sincronizador (26) y el
cubo del sincronizador (25).
32
14 Saque el engranaje helicoidal de la 6a marcha (28)
junto con el armazón de agujas (29). 33
31
15 Separe y retire el resorte circular (30). 30
16 Saque la arandela de empuje (31), el engranaje 29
helicoidal de la 4a marcha (32) y el armazón de 28
agujas (33).
17 Separe y retire el resorte circular (34).
40
18 Retire el cuerpo del embrague (35) y el anillo del
sincronizador (36). 39

19 Saque el manguito de deslizamiento (37) 37


asegurándose de agarrar las piezas de presión y
38
muelles de compresión que quedan sueltos (por 34
ejemplo, usando un paño). 36
20 Agarre el engranaje helicoidal de la 3a marcha 35
(41) y sáquelo junto con el cuerpo del embrague
(40), el anillo del sincronizador (39) y el cubo del
sincronizador (38).
21 Retire el armazón de agujas (42).
22 Separe el resorte circular (43) y retírelo junto con
el anillo interior (44), si es necesario. 42
41

013155

7-2
6 S 850 / 6 S 890 Eje principal

Montaje
19
! PELIGRO
Utilice guantes protectores cuando trabaje con piezas
calientes. 20

01 Engrase ligeramente el armazón de agujas (20) y


deslícelo sobre el eje principal junto con el
engranaje helicoidal de la 2a marcha (19).
Asegúrese de que los dientes de acoplamiento del
cuerpo del embrague queden orientados hacia el
extremo de salida.
02 Compruebe que las piezas del sincronizador no
han alcanzado su límite de desgaste (consulte la
Sección 9).
03 Coloque el disco del embrague (18) en los dientes
de acoplamiento del engranaje helicoidal (19). 14
15
Asegúrese de que los dientes internos ligeramente 16
elevados del disco del embrague quedan
orientados hacia el extremo de salida. 17
04 Coloque el anillo interior (17) en el disco del 18
embrague. Asegúrese de que las orejetas quedan 13
orientadas hacia el extremo de salida.
05 Instale el anillo intermedio (16) de forma que las
orejetas se enganchen en los orificios del disco
del embrague.
06 Instale el anillo exterior (15). Asegúrese de que 013156

las orejetas quedan orientadas hacia el extremo de


salida.
07 Use tres elementos de acoplamiento (13) para
alinear las orejetas del anillo exterior con las del
anillo interior. Coloque las orejetas de los anillos
interior y exterior de forma que coincidan
exactamente con los elementos de acoplamiento
para que éstos encajen después en los orificios
del cubo del sincronizador (14) y sobre las
orejetas. Cuando las piezas estén correctamente
alineadas, retire los elementos de acoplamiento.
08 Caliente el cubo del sincronizador (14) a unos
120 °C y deslícelo sobre la estría del eje
principal. En este punto, las orejetas deben estar
en los orificios del cubo del sincronizador. Los
dientes del anillo exterior deben engranar con los
orificios del cubo del sincronizador. Ponga el
cubo del sincronizador en su posición inicial
utilizando un punzón de plástico si es necesario.
09 El engranaje helicoidal (19) debe tener un juego
axial de 0,2 ÷ 0,45 mm.
10 Introduzca los elementos de acoplamiento (13) en
el cubo del sincronizador (14). 7-3
Eje principal 6 S 850 / 6 S 890

11 Ponga el manguito de deslizamiento (12) sobre el


cubo del sincronizador y el anillo exterior de
forma que se apoye en el disco del embrague.
12 Introduzca muelles de compresión nuevos y las
piezas de presión usadas en el cubo del
sincronizador, asegurándose de que están
correctamente colocados (consulte la
fig. 013156).
13 Use una herramienta adecuada para introducir las 8
piezas de presión en el cubo del sincronizador y 9
en el manguito de deslizamiento. 10
14 Compruebe que las piezas del sincronizador no
11
han alcanzado su límite de desgaste (consulte la 12
Sección 9).
15 Instale el anillo exterior (11). Las orejetas deben
engancharse en los elementos de acoplamiento y
los dientes deben engranar en los orificios del
cubo del sincronizador.
16 Introduzca el anillo intermedio (10). Las orejetas 2
deben estar orientadas hacia el extremo de salida. 3
Introduzca el anillo interior (9) y asegúrese de 1
que las orejetas se enganchan en los elementos de
acoplamiento. 5
4
17 Coloque el disco de embrague (8) de forma que
los dientes interiores elevados queden orientados
hacia el extremo de entrada y acóplelo con el 6
anillo intermedio (10). Mueva el manguito de 7
deslizamiento a la posición de punto muerto,
empujando al mismo tiempo contra el disco del
embrague. Podrá oírse cómo encajan las piezas de
presión en su sitio.
18 Coloque un resorte circular (7). 013157

NOTA
El juego axial del resorte circular debe ser de
0 ÷ 0,1 mm. Seleccione un resorte circular
adecuado.
19 Engrase ligeramente el armazón de agujas (6) e
introdúzcalo junto con el engranaje helicoidal de
la 1a marcha (4). Los dientes de acoplamiento
deben engranar con el disco del embrague (8).
20 Caliente el cuerpo del embrague (5) a unos
120 °C y colóquelo.
21 El juego axial del engranaje helicoidal (4) debe
ser de 0,15 ÷ 0,50 mm.
22 Caliente la rueda del engranaje de la marcha atrás
(1) junto con el armazón de agujas (3) y el
casquillo de empuje (2) a unos 120 °C e
instálelos.
7-4
6 S 850 / 6 S 890 Eje principal

23 Engrase ligeramente el armazón de agujas (42) e


40
introdúzcalo junto con el engranaje helicoidal de
la 3a marcha (41). Asegúrese de que los dientes 39
de acoplamiento quedan orientados hacia el 37
extremo de entrada.
24 Compruebe que las piezas del sincronizador no 38
han alcanzado su límite de desgaste (consulte la 36
Sección 9). 35
25 Coloque el anillo del sincronizador (39) y el 34
cuerpo del embrague (40) en los dientes de
acoplamiento del engranaje helicoidal.
26 Caliente el cubo del sincronizador (38) a 120 °C y
deslícelo sobre la estría del eje principal hasta que
quede al ras. Si es necesario, use un punzón de
plástico para colocarlo en su posición inicial. Los
dientes del anillo del sincronizador deben 42
41
engranar con los orificios del cubo del
sincronizador.
27 El juego axial del engranaje helicoidal (41) debe
ser de 0,20 ÷ 0,45 mm.
28 Coloque el manguito de deslizamiento (37).
Asegúrese de que el lado plano queda orientado
013158
hacia el extremo de entrada.
NOTA
Los orificios del interior del manguito de
deslizamiento deben coincidir con los puntos del
cubo del sincronizador diseñados para los muelles
de compresión y las piezas de presión.
29 Introduzca muelles de compresión nuevos y las
piezas de presión usadas en los orificios del cubo
del sincronizador y colóquelos en el manguito de
deslizamiento.
30 Compruebe que las piezas del sincronizador no
han alcanzado su límite de desgaste (consulte la
Sección 9).
31 Coloque el anillo del sincronizador (36) de forma
que los dientes engranen en los orificios del cubo
del sincronizador.
32 Coloque el cuerpo del embrague (35) sobre el
anillo del sincronizador.
33 Ponga el manguito de deslizamiento en la
posición de punto muerto, empujando al mismo
tiempo el anillo del sincronizador (36) y el cuerpo
del embrague (35). Podrá oírse cómo encajan las
piezas de presión en su sitio.
34 Coloque un resorte circular (34).
NOTA
El juego axial del resorte circular debe ser de
0 ÷ 0,1 mm. Seleccione un resorte circular
7-5
adecuado.
Eje principal 6 S 850 / 6 S 890

35 Engrase ligeramente el armazón de agujas (33) e


introdúzcalo junto con el engranaje helicoidal de 27
la 4a marcha (32). Los dientes de acoplamiento 26
deben engranar con el cuerpo del embrague (35). 24
36 Instale el disco (31) y coloque un resorte circular
(30). 23 25
37 Engrase ligeramente el armazón de agujas (29) e 22
introdúzcalo junto con el engranaje helicoidal de
la 6a marcha (28). Asegúrese de que los dientes
de acoplamiento quedan orientados hacia el
extremo de entrada.
38 Compruebe que las piezas del sincronizador no 32
han alcanzado su límite de desgaste (consulte la
Sección 9). 33
31
39 Coloque el cuerpo del embrague (27) y el anillo 30
del sincronizador (26) en los dientes de
acoplamiento del engranaje helicoidal. 29
28
40 Caliente el cubo del sincronizador (25) a 120 °C y
deslícelo sobre la estría del eje principal hasta que
quede al ras. Si es necesario, use un punzón de
plástico para colocarlo en su posición inicial. Los
dientes del anillo del sincronizador deben engranar
con los orificios del cubo del sincronizador.
41 El juego axial del engranaje helicoidal (32) debe
ser de 0,25 ÷ 0,65 mm.
42 Coloque el manguito de deslizamiento (24).
NOTA
Los orificios del interior del manguito de
deslizamiento deben coincidir con los puntos del 013159

cubo del sincronizador diseñados para los muelles


de compresión y las piezas de presión.
43 Introduzca muelles de compresión nuevos y las
piezas de presión usadas en los orificios del cubo
del sincronizador y colóquelos en el manguito de
deslizamiento.
44 Compruebe que las piezas del sincronizador no
han alcanzado su límite de desgaste (consulte la
Sección 9).
45 Coloque el anillo del sincronizador (23) de forma
que los dientes engranen en los orificios del cubo
del sincronizador.
46 Coloque el cuerpo del embrague (22) sobre el
anillo del sincronizador.
47 Ponga el manguito de deslizamiento en la
posición de punto muerto, empujando al mismo
tiempo el anillo del sincronizador (23) y el cuerpo
del embrague (22). Podrá oírse cómo encajan las
piezas de presión en su sitio.
7-6
6 S 850 / 6 S 890 Eje principal

48 Coloque un resorte circular (21).


21
NOTA
El juego axial del resorte circular debe ser de 44
0 ÷ 0,05 mm. Seleccione un resorte circular 43
adecuado.
49 Deslice el anillo interior (44) sobre el eje
principal y coloque un resorte circular (43).

013160

7-7
6 S 850 / 6 S 890 Eje secundario

4
a b
3

2
1

017306

8 Eje secundario

Desmontaje Montaje
NOTA
La figura muestra la versión de supermarcha. En ! PELIGRO
la versión directa, los puntos 3 y 4 de los Utilice guantes protectores cuando trabaje con
engranajes helicoidales al revés. engranajes helicoidales calientes.
01 Suelte el resorte circular (1).
01 Asegúrese de que los orificios de los engranajes
02 Extraiga los anillos de rodadura interiores del helicoidales y los asientos del eje secundario están
cojinete de rodillos achaflanado (2 y 8) con las limpios de grasa y polvo. Caliente los engranajes
herramientas 1X56 136 724 (extremo de helicoidales a 160 ÷ 180 °C y colóquelos en el eje
entrada, punto 2) y 1X56 136 725 (extremo de secundario. Inmediatamente después de montar
salida, punto 8). los engranajes helicoidales, empuje hasta que no
tengan ningún juego.
03 Saque por separado los engranajes helicoidales
del eje secundario (7) ya que se requiere una ! PELIGRO
fuerza (hasta 300 kN).
Utilice guantes protectores cuando trabaje con anillos
de rodadura interior del cojinete de rodillos
achaflanado calientes.
a = directa
b = supermarcha
02 Caliente los anillos de rodadura interior del
cojinete de rodillos achaflanado a unos 85 °C y
empuje hasta que no tengan ningún juego.
03 Coloque un resorte circular (1) delante del anillo
de rodadura interior del cojinete de rodillos
achaflanado del extremo de entrada con un juego
axial de 0 ÷ 0,05 mm.

Índice a: 00-10-01 8-1


6 S 850 / 6 S 890 Sincronizadores

9 Sincronizador
x
9.1 Determinación del límite de desgaste

Marchas 5a/6a y 3a/4a


Compruebe el estado de los anillos del
sincronizador y los cuerpos de embrague antes de 1 2
montar los sincronizadores.
NOTA
No confunda las piezas del sincronizador.
01 Ponga el anillo del sincronizador (1) en el cuerpo
del embrague correspondiente (2). Gire las piezas
del sincronizador de forma que los conos
engranen de forma paralela y uniforme.
El límite de desgaste de los anillos es de 0,8 mm
en el caso de los sincronizadores de las marchas
5a/6a y 3a/4a.
02 Con un calibre de espesor, mida la distancia (X)
entre el cuerpo del embrague y el anillo del
sincronizador en dos puntos opuestos. Si el límite
de desgaste es inferior a 0,8 mm, cambie el anillo 001999
del sincronizador o el cuerpo del embrague, o
ambos.
03 Compruebe el estado de las piezas del
sincronizador (comprobación visual). Sustituya
las piezas del sincronizador si su superficie no
está plana. No confunda las piezas que se han
inspeccionado juntas (marque las piezas
adecuadamente).

Marchas 1a/2a F 50 N

01 Coloque el anillo interior (3), el anillo intermedio


(2) y el anillo exterior (1) del sincronizador del
engranaje de 1a/2a en el disco del embrague (4).
Gire el anillo exterior de forma que los conos s
engranen uniformemente. Aplique una fuerza
uniforme de 50 Nm sobre el anillo exterior.
02 Con un calibre de espesor, mida la distancia (s)
entre el disco del embrague y el anillo exterior en
1 2 3 4
dos puntos opuestos. El límite de desgaste es de
1,5 mm. Si la distancia (s) está por debajo de este 017304
valor, utilice un anillo intermedio y/o exterior e
interior nuevos.

9-1
Sincronizadores 6 S 850 / 6 S 890

9.2 Montaje del sincronizador


2
9.2.1 Versión ZF-BK (marchas 5a/6a y 3a/4a)
1
01 Compruebe los límites de desgaste como se
describe en la Sección 9.1.
02 Sustituya los muelles de compresión (5) por unos
nuevos. Esto garantiza la fuerza de cambio
prescrita para el manguito de deslizamiento (6).
4
03 Los sincronizadores pueden montarse primero por
separado o pueden montarse directamente en el
3 5
eje principal.
04 Ponga el manguito de deslizamiento (6) en el cubo
del sincronizador. Introduzca nuevos muelles de
compresión (5) y piezas de presión (4) en el cubo
del sincronizador (3). Con la ayuda de un punzón
colocado contra la parte central de las piezas de
presión, introduzca éstas en el manguito de 1a
deslizamiento (6). 2a
6
05 Coloque el cuerpo del embrague (1) y el anillo del
sincronizador (2); introduzca el manguito de
deslizamiento (6) en la posición central.
NOTA
Asegúrese de que las piezas de presión están en la
posición correcta.

009510

Sección del sincronizador / ZF-BK


6
1 Cuerpo del embrague
2 Anillo del sincronizador
2 2a
3 Cubo del sincronizador
1
4 Pieza de presión 5

5 Muelle de compresión 4 1a
6 Manguito de deslizamiento

3
001940

001940

9-2
6 S 850 / 6 S 890 Sincronizadores

9.2.2 Versión ZF-D (marchas 1a/2a)


2
01 Compruebe los límites de desgaste como se 7
describe en la Sección 9.1. 8
1
02 El procedimiento de montaje es básicamente
similar al de la versión ZF-BK.
03 Los dientes del manguito de deslizamiento (6)
tienen tres orificios que cubren tres dientes cada
uno. Alinee el diente central con el orificio
estrecho del cubo del sincronizador (3) (ranura de
la pieza de presión). Sustituya los muelles de 4
compresión por unos nuevos.
5 3
04 Introduzca nuevos muelles de compresión (5) y
piezas de presión (4) en el cubo del sincronizador.
Instale las piezas de presión de forma que la 9
cabeza redonda de la pieza de presión entre en el
orificio de los dientes del manguito de 1a
deslizamiento. 8a
7a
05 Inserte acoplamientos (9). 2a
06 Inserte el anillo exterior (2), el anillo intermedio 6
(7) y el anillo interior (8).
07 Ponga el disco del embrague (1) en posición.
NOTA
Asegúrese de que las piezas de presión están en la
posición correcta.

001941

Sección del sincronizador / ZF-D


6
1 Disco del embrague
1a
2 Anillo exterior 2 2a
3 Cubo del sincronizador 7 7a
1
4 Pieza de presión 8a
8
5
5 Muelle de compresión 4
6 Manguito de deslizamiento
7 Anillo intermedio
8 Anillo interior 3
001942

001942

9-3
6 S 850 / 6 S 890 Ajuste de los ejes

10 Ajuste de los ejes

10.1 Eje principal - eje de entrada A


Alojamiento del embrague, versión
independiente
NOTA
Este procedimiento de medición y ajuste no es
necesario para la versión de alojamiento del
embrague integrado.
Medición y ajuste del anillo espaciador entre el
eje de entrada y el cuerpo del embrague
01 Instale el eje de entrada en el alojamiento de
conexión como se describe en la Sección 6.
02 Sujete el alojamiento de la conexión de tal forma
013141
que el eje de entrada cuelgue libremente y por lo
tanto se elimine la holgura del cojinete hacia el
exterior.
03 Mida la distancia “A” desde la superficie de
unión del alojamiento de la conexión a la 1
superficie de la corona dentada del eje de entrada.
04 Instale el eje principal y el eje secundario en el B
alojamiento de la transmisión según se describe
en la Sección 4.3.
05 Inserte el anillo espaciador existente (1) en el
cuerpo del embrague.
06 Sujete el alojamiento de la transmisión de tal 003 192

forma que el eje principal cuelgue libremente y 003192


por lo tanto se elimine la holgura del cojinete
hacia el exterior.
07 Instale la junta en el alojamiento de la
transmisión. Mida la distancia “B” desde anillo
espaciador hasta la junta.
Ejemplo:
Distancia “A” = 2,0 mm
menos distancia “B” = 1,1 mm
(anillo espaciador de 3,2 mm)

La diferencia es
la holgura existente = 0,9 mm
Holgura especificada = 0,8 a 1,2 mm
08 En este ejemplo se puede usar el anillo espaciador
colocado.

Índice a: 00-10-01 10-1


Ajuste de los ejes 6 S 850 / 6 S 890

10.2 Eje secundario


NOTA
La figura muestra la medición en la versión del
alojamiento del embrague independiente. La
medición del alojamiento del embrague integrado
es igual.
01 Coloque el engranaje verticalmente con el C
extremo de entrada hacia arriba para efectuar la
medición.
02 Mueva uniformemente hacia atrás el anillo de
rodadura exterior del cojinete del eje secundario
usando un punzón blando hasta que el cojinete no
tenga juego (perceptible). Al hacerlo, gire
constantemente el eje secundario sobre el eje
secundario sobre el eje de entrada para que se
alineen los rodillos los cojinetes achaflanados.
03 Mida la distancia “C” desde el alojamiento de la
conexión hasta el anillo de rodadura exterior del 010100

cojinete. El tamaño correcto de los calzos


(2 piezas) se calcula de la siguiente forma:
Ejemplo:
Distancia “C” 2,95 mm
más el grosor de la junta + 0,40 mm
menos la holgura
media 0-0,1 mm, – 0,05 mm
La diferencia es el tamaño
correcto de los calzos = 3,30 ± 0,05 mm

10-2 Índice a: 00-10-01


6 S 850 / 6 S 890 Ajuste de los ejes

10.3 Placa de conexión


NOTA
La figura muestra la medición en la versión del D
alojamiento del embrague independiente. La
medición del alojamiento del embrague integrado
es igual.
NOTA
Juego/holgura determinados. Comprobar
solamente.
01 Mida la distancia “D” entre la placa de conexión y
la protuberancia de contacto del cojinete de bolas.
02 Mida la distancia “E” entre el cojinete de bolas y
la superficie del alojamiento de la conexión.
Ejemplo:
Distancia “D” =8,05 mm
013144
Distancia “E” menos
la junta (8,40 mm - 0,40 mm) = 8,00 mm

holgura existente =0,05 mm

013145

Índice a: 00-10-01 10-3


Manual de componentes
ZF 6S850

Spanish
Printed in The Netherlands DW132068

También podría gustarte