Está en la página 1de 146

Terex® Minerals Processing Systems

CEDARAPIDS TSS Y TSH

CRIBA PLANA

Manual de operaciones Fecha de publicación: Mayo de 2013

Idioma: Español (es)

N° de revisión: 2.0

Nº de pieza.: 49999-252-02-09

Traducción de las instrucciones originales


Terex® Minerals Processing Systems
CEDARAPIDS TSS Y TSH

CRIBA PLANA

Manual de operaciones Fecha de publicación: Mayo de 2013

Idioma: Español (es)

N° de revisión: 2.0

Nº de pieza.: 49999-252-02-09

Traducción de las instrucciones originales


Número de
Motivo del cambio Date (Fecha)
revisión
Rev. C Sección 3: Agregado de soporte de elevación y sujeción opcional Febrero de 2012
Sección 5: Eliminación de imagen/texto de la tapa del respiradero
Sección 6: Agregado de especificaciones de aceite sintético y
sistema de filtro de aceite sintético (TOPS)
Agregado de Apéndice D. Sistema de Purificación de Aceite
Sintético

1.0 Reformateo de la Rev. C de Feb. de 2012 según las directrices de Enero de 2013
estilo corporativas actuales
3.9 Agregado de la instalación de supresión de movimiento
(opcional)

1.1 Sección 7.6 Subsección Tensado longitudinal de la malla de Enero de 2013


alambre

2.0 Agregado de nuevo procedimiento a la Sección 3.9 y Subsección Mayo de 2013


6.2 Instalación y desmontaje de la polea impulsada; otras
actualizaciones editoriales menores.

Advertencia de la proposición
65 de California
El Estado de California entiende que este equipo contiene y/o emite
agentes químicos que provocan cáncer y defectos congénitos o
afectan a la capacidad reproductiva.
El Estado de California entiende que el plomo y los compuestos de
plomo, el escape del motor diésel y el aceite de motor usado son
agentes químicos que provocan cáncer.
El Estado de California entiende que el plomo y el monóxido de
carbono son agentes químicos que provocan defectos congénitos.
El Estado de California entiende que el plomo es un agente químico
que afecta a la capacidad reproductiva.
Lavarse a fondo las manos tras la manipulación de cualquiera de los
materiales mencionados anteriormente.

6/13 Versión 2.0 Manual de operaciones


Criba plana Terex
Índice

1 Introducción
1.1 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
(1) Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
(2) Directrices de procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.2 Identificación del producto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Uso prohibido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.5 Lugares de almacenamiento del manual de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.6 Distribución y cumplimiento de boletines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.7 Cómo contactar al fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.8 Transferencia de la propiedad de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.10 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
2 Seguridad
2.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.2 Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.3 Sistema de clasificación de peligros ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.4 Mensajes de daños materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.5 Señales y dibujos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.6 Ubicaciones de los adhesivos de seguridad (modelos de
producción original) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.7 Adhesivos de seguridad ANSI/ISO (cribas posteriores a agosto de 2006). . . 2-7
2.8 Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.9 Equipos y herramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.10 Seguridad en la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2.11 Bloqueo y etiquetado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
(1) ¿Qué es el bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
(2) ¿Cuándo es necesario el bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
(3) Cómo se realiza el proceso de bloqueo y etiquetado. . . . . . . . . . . . . . 2-11
(4) ¿Quién debe realizar el bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
(5) ¿Cuándo se puede retirar un bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . 2-12
(6) ¿Quién puede retirar un bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
3 Instalación y configuración
3.1 Inspección de entrega del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.2 Instalación de la estructura de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
(1) Soportes y refuerzos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3 Distancias de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.4 Requisitos de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.5 Requisitos para la elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.6 Soportes de elevación y sujeción opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.7 Instalación de la criba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.8 Instalación del conjunto de accionamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
(1) Instalación del motor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

Manual de operaciones Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex TOC-1
Índice

(2) Ajuste del tensor de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17


(3) Protección de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.9 Instalación del amortiguador de supresión de movimiento (Opcional) . . . . . 3-20
(1) Instalación en cribas con carcasas de amortiguadores . . . . . . . . . . . . 3-20
(2) Instalación en cribas sin carcasas de amortiguadores. . . . . . . . . . . . . 3-23
3.10 Balance de tensión de la línea auxiliar/correa de transmisión
(únicamente unidades con muelle de goma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
3.11 Comprobación de seguridad previa al funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
3.12 Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
4 Ajuste de la vibración
4.1 Uso del indicador de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
(1) Determinación de la longitud de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
(2) Determinación del ángulo de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.2 Ajuste de la longitud de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.3 Ajuste de la velocidad de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
(1) Velocidades disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
(2) Ajuste de la polea impulsora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.4 Ajuste del ángulo de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
(1) Funcionamiento básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
(2) Ajuste del ángulo de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
5 Arranque y operación
5.1 Inspección antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2 Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3 Operación normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4 Parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 Mantenimiento periódico
6.1 Tareas de mantenimiento semanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2 Instalación y extracción de la polea impulsada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
(1) Instalación de la polea impulsada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
(2) Extracción de la polea impulsada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.3 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
(1) Engrase del cojinete de chumacera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
(2) Engrase del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
(3) Especificaciones de aceite sintético (para cribas fabricadas a
partir de marzo de 2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
(4) Especificaciones de aceite mineral (para cribas fabricadas
antes de marzo de 2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
(5) Cambio de aceite de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
6.4 Sistema de filtro de aceite sintético (opcional para las unidades a
partir de abril de 2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.5 Temperatura de los cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
(1) Comprobación periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
(2) Causas de sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones


TOC-2 Criba plana Terex
Índice

6.6 Mantenimiento de una criba almacenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21


7 Sustitución de la malla de alambre
7.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.2 Soporte de la malla de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.3 Tipos y tamaños de malla de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.4 Sustitución de la malla de alambre en pisos de corona única . . . . . . . . . . . . 7-7
(1) Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
(2) Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.5 Sustitución de la malla de alambre en pisos divididos . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
(1) Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
(2) Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
7.6 Tensado longitudinal de la malla de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
8 Resolución de problemas
8.1 Ayuda para la resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.2 Errores más comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.3 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.4 La criba arranca a baja velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.5 Derrames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.6 Criba detenida en el extremo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.7 Flujo de rocas por la criba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
(1) La roca se mueve por un lado de la criba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
(2) La roca se mueve demasiado rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
(3) La roca se mueve demasiado lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.8 El piso se obstruye con arcilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.9 Baja salida de producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.10 Vibración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.11 Mancha de aceite sucio cerca de la caja de engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.12 Agua en el aceite de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.13 La correa de transmisión patina en el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.14 El borde de descarga golpea las canaletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.15 Producto fuera de especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Apéndice A - Esquema y dimensiones
Apéndice B - Herramientas, piezas y lista de materiales
Apéndice C - Especificaciones de par de apriete
Apéndice D - Sistema de purificación de aceite de Terex (TOPS) 2.0
Apéndice E - Garantía del producto

Manual de operaciones Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex TOC-3
Índice

Cette page est laissée vierge intentionnellement.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones


TOC-4 Criba plana Terex
Introducción1

Índice
1 Introducción
1.1 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
(1) Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
(2) Directrices de procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.2 Identificación del producto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Uso prohibido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.5 Lugares de almacenamiento del manual de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.6 Distribución y cumplimiento de boletines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.7 Cómo contactar al fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.8 Transferencia de la propiedad de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.10 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 1-1
1 Introducción

1 Introducción
1.1 Acerca de este manual
Este manual de operación contiene información importante sobre cómo manejar y
mantener la serie de cribas planas LJ-TS de Terex Cedarapids de forma segura y
adecuada. Lea y comprenda este manual. De lo contrario, podrían producirse lesiones
o daños al equipo. Considere este manual como una parte permanente de su equipo y
manténgalo junto con el equipo en todo momento. Un manual de servicio que se
entrega por separado (Criba Plana Terex, Volumen 2 - Servicio ) está disponible para
instrucciones de servicio y sustitución de piezas detalladas.
La experiencia demuestra que conviene mantener un ejemplar de este manual donde el
personal pueda consultarlo cuando sea necesario y otro archivado en su oficina para
que los encargados de turno o supervisores puedan hacer lo mismo. Es posible solicitar
ejemplares adicionales a través de su distribuidor.
Este equipo está fabricado con precisión, es altamente funcional y resistente, y ha sido
diseñado para proporcionar años de excelente servicio bajo las especificaciones del
cliente. Nos enorgullecemos de fabricar estos equipos para su uso y beneficio.
También nos enorgullece la calidad de nuestro servicio y repuestos.
Este manual no suministra información sobre repuestos. Su catálogo de piezas
ilustrado Terex es la única fuente autorizada de números y descripciones de piezas
para su equipo.
Puede que debido a la mejora continua del diseño del producto algunas piezas sufran
cambios en el futuro. Utilice los números de pieza y modelo para entenderse con su
distribuidor.
Si hay algo en este manual que no esté claro, si tiene preguntas, dudas o solo desea
información general acerca del procesamiento de rocas, no dude en ponerse en
contacto con el Departamento de Servicio de Sistemas de Procesamiento de Minerales
(MPS) de Terex llamando al 1-800-821-5600.

(1) Unidades
En este manual de operación, las cifras que se muestran entre paréntesis ( ) después
de la unidad de medida de EE.UU. son conversiones métricas aproximadas del sistema
de medición real de EE.UU.

(2) Directrices de procedimiento


La siguiente barra de procedimiento indica el inicio de un procedimiento. Toda
advertencia de seguridad relacionada con el procedimiento se resaltará antes del
mismo. Todo resultado de un paso del procedimiento se indicará en cursiva a
continuación del mismo.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 1-2 Criba plana Terex
Introducción1

PROCEDIMIENTO
Siga todas las normativas y recomendaciones de seguridad aplicables de este manual
adecuadas según su criba y la situación o las condiciones del momento.
Deben cumplirse en todo momento las leyes y normativas de seguridad federales,
estatales y locales para evitar posibles peligros para las personas o la propiedad debido
a accidentes o explosiones peligrosas. Recomendamos que se familiarice con este
manual antes de llevar a cabo cualquier procedimiento de servicio o reparación de la
criba.

1.2 Identificación del producto (PIN)


El número de identificación del producto (PIN) de la máquina está ubicado en la placa
de identificación fijada al extremo delantero del chasis de la criba. Utilice el número de
modelo de la máquina y el PIN cuando solicite información de piezas, servicio o
garantía.

1.3 Uso previsto


Este producto y sus accesorios homologados están diseñados para separar áridos
procesados y sin procesar, tales como roca de voladura, roca de canteras y depósitos
de arena y grava de tamaño limitado, según lo determinado por el tipo de modelo. Está
prohibido utilizar este producto de cualquier otra forma que no corresponda a su uso
previsto.

1.4 Uso prohibido


El uso de la criba fuera de su rango de aplicaciones recomendado o para cualquier uso
no previsto, implica la pérdida de toda garantía. El fabricante o proveedor no será
responsable de ningún daño o lesión derivado de un uso inadecuado. Se prohíbe
cualquier uso de este producto distinto al previsto. El fabricante no será responsable de
ningún daño derivado de tal uso.

1.5 Lugares de almacenamiento del manual de operación


Los manuales deben almacenarse en un lugar seco y conveniente para que el personal
de operación y mantenimiento de la criba pueda acceder fácilmente.
Para solicitar ejemplares adicionales y/o de sustitución de este manual, refiérase al
número de formulario (FN) 23922 de este manual y el número de pieza 49999-252-02-
09 cuando contacte a su Centro de Servicio al Cliente de Sistemas de Procesamiento
de Minerales de Terex. La información de contacto se incluye en la Subsección 1.8
Cómo contactar al fabricante.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 1-3
1 Introducción

1.6 Distribución y cumplimiento de boletines


La seguridad de los usuarios de productos es fundamental para Terex MPS. Terex MPS
utiliza diversos boletines para comunicar información importante de seguridad y de los
productos a distribuidores y propietarios de máquinas. La información contenida en los
boletines se refiere a máquinas específicas que utilizan el número de modelo y PIN de
la máquina. La distribución de los boletines se basa en el propietario actualmente
registrado junto con su distribuidor asociado, por lo que es importante registrar su
máquina y mantener su información de contacto actualizada. A fin de proporcionar
seguridad al personal y obtener un funcionamiento continuo y fiable de su máquina,
asegúrese de cumplir la acción que se indica en el boletín respectivo.

1.7 Cómo contactar al fabricante


En ocasiones puede ser necesario contactar al fabricante de esta máquina. Cuando lo
haga, esté preparado para suministrar el número de modelo y PIN de su máquina junto
con su nombre e información de contacto. Como mínimo, se debe contactar al
fabricante por alguna de las siguientes razones:
• Notificación de accidentes
• Preguntas sobre aplicaciones y seguridad del producto
• Información sobre cumplimiento de estándares y normativas
• Preguntas sobre modificaciones del producto.
• Actualizaciones del propietario actual, tales como cambios en la propiedad de la
máquina o en su información de contacto (consulte Transferencia de la propiedad de
la máquina a continuacin).
Póngase en contacto con:
Terex® Minerals Processing Systems
(800) 821-5600
(319) 363-3511
(319) 399-4871 Fax
www.terexmps.com
909 17th Street NE
Cedar Rapids, IA 52402

1.8 Transferencia de la propiedad de la máquina


Si usted no es el propietario original de esta máquina, facilite el número de modelo y el
PIN de su máquina junto con su nombre y le fecha de la transferencia de la propiedad.
Esto confirmar que usted es el propietario registrado para esta máquina, lo que le
permitirá recibir todos los avisos y advertencias de manera oportuna.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 1-4 Criba plana Terex
Introducción1

1.9 Garantía
La garantía limitada del producto está incluida en el Apéndice E de este manual.

1.10 Copyright
El copyright de este manual de operación pertenece a Terex Corporation.
Este manual de operación contiene información y planos técnicos que no se pueden
copiar, distribuir, modificar, almacenar en medios electrónicos, revelar a terceros ni
utilizar con fines de competencia, ya sea parcial o totalmente.
Las especificaciones y los precios de los productos están sujetos a cambios sin previo
aviso ni obligación. Las fotografías y los dibujos de este documento son meramente
ilustrativos. Consulte el Manual del operador correspondiente para obtener
instrucciones sobre el uso adecuado de los componentes adicionales de la criba.
Si no se siguen las instrucciones del manual del operador correcto al utilizar el equipo o
se actúa de forma irresponsable, pueden producirse lesiones graves e incluso la
muerte. La única garantía aplicable a nuestros equipos es la garantía por escrito
estándar correspondiente al producto en particular que se ha adquirido y Terex no
ofrece ninguna otra garantía, explícita ni implícita.
Los productos y servicios mencionados pueden ser marcas comerciales, marcas de
servicio o nombres comerciales de Terex Corporation y/o sus filiales en EE.UU. y otros
países.
Todos los derechos reservados. Terex es una marca de comercio registrada de Terex
Corporation en los EE.UU. y muchos otros países. Se reserva el derecho a modificar
cualquier detalle de este manual sin aviso.
Copyright 2013 Terex Corporation.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 1-5
1 Introducción

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 1-6 Criba plana Terex
Seguridad 2

Índice
2 Seguridad
2.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.2 Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.3 Sistema de clasificación de peligros ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.4 Mensajes de daños materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.5 Señales y dibujos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.6 Ubicaciones de los adhesivos de seguridad (modelos de producción
original) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.7 Adhesivos de seguridad ANSI/ISO (cribas posteriores a agosto de 2006). . . 2-7
2.8 Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.9 Equipos y herramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.10 Seguridad en la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2.11 Bloqueo y etiquetado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
(1) ¿Qué es el bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
(2) ¿Cuándo es necesario el bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
(3) Cómo se realiza el proceso de bloqueo y etiquetado. . . . . . . . . . . . . . 2-11
(4) ¿Quién debe realizar el bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
(5) ¿Cuándo se puede retirar un bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . 2-12
(6) ¿Quién puede retirar un bloqueo y etiquetado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 2-1
2 Seguridad

2 Seguridad

2.1 Seguridad general


Este equipo está diseñado expresamente para procesar roca y reciclar material de
hormigón y asfalto. Cuando el equipo se utilice para fines distintos de aquellos para los
que se diseñó, el usuario será el único responsable de las lesiones o los daños
ocasionados por el uso incorrecto.
Existen peligros potenciales ocultos relacionados con el uso del equipo de
procesamiento de roca. Por ese motivo, le recomendamos encarecidamente que este
equipo sea utilizado únicamente por personal cualificado para su uso.
Puede realizar una importante contribución a la seguridad personal siguiendo estas
directivas:
• Cumplir las normativas federales, estatales y locales de la OSHA
• Leer, comprender y seguir las instrucciones de este manual y demás manuales que
se suministran con el equipo y en los adhesivos fijados al mismo.
• Utilizar buenas prácticas de trabajo seguro con sentido común
• Permitir que únicamente operadores debidamente formados, sujetos a la supervisión
de especialistas informados y expertos en la materia, manejen o realicen el servicio
de este equipo.
No podemos garantizar, ni explícita ni implícitamente, que este equipo cumpla todas las
normativas locales o federales de seguridad. Los propietarios o las personas que
manejen esta máquina serán responsables de verificar que se cumplan todas las
normativas de seguridad antes de poner en marcha la unidad o cualquier equipo
asociado.

2.2 Símbolo de alerta de seguridad


El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2.1) se utiliza en las señales de seguridad y
en este manual para prevenirle sobre posibles peligros de lesiones. Respete todos los
mensajes que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
.

Figura 2.1 Símbolo de alerta de seguridad

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 2-2 Criba plana Terex
Seguridad 2

2.3 Sistema de clasificación de peligros ANSI


Esta máquina contiene señales de seguridad de tipo ANSI para facilitar el
reconocimiento y la prevención de peligros. El sistema de clasificación de peligros
ANSI es un sistema multinivel que se utiliza para advertirle acerca de posibles peligros
de lesiones. Las palabras de señalización DANGER, WARNING y CAUTION (Peligro,
Advertencia y Precaución) que se muestran con el símbolo de alerta de seguridad se
utilizan en este manual así como en las etiquetas de las máquinas para indicar un nivel
específico de gravedad del peligro potencial. Se muestran a continuación los dibujos
junto con las descripciones de color y texto correspondientes a cada palabra y cuadro
de señalización.

PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves. (Contiene letras blancas sobre fondo rojo).

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves. (Contiene letras negras sobre fondo naranja).

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar
lesiones leves o moderadas. (Contiene letras negras sobre fondo amarillo).

2.4 Mensajes de daños materiales


La palabra de señalización NOTICE (Aviso), que se muestra sin el símbolo de alerta de
seguridad, se utiliza en este manual y en las etiquetas de las máquinas para denotar
prácticas específicas o llamar la atención sobre información suplementaria no
relacionada con las lesiones.

AVISO
AVISO indica información considerada importante, pero no relacionada con peligros
(por ejemplo, mensajes relacionados con daños materiales). (Contiene letras cursivas
blancas sobre fondo azul).

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 2-3
2 Seguridad

2.5 Señales y dibujos de seguridad


Todas las normativas de seguridad se basan en un conjunto de reglas de sentido
común. Cualquier persona que trabaje con este equipo o cerca del mismo debe conocer
dichas reglas. Para promover y mantener esa conciencia entre nuestros clientes, se
incluyen señales de seguridad en nuestros equipos.
Los dibujos y las señales de seguridad recuerdan a trabajadores y supervisores los
peligros habituales y los procedimientos que podrían olvidar durante una jornada
ajetreada. El mensaje de cada dibujo es sencillo y directo. Los dibujos de las señales de
seguridad se definen en la siguiente tabla.
Las señales de seguridad deben reemplazarse inmediatamente si son ilegibles o se
pierden. Si se repara la máquina y se han reemplazado piezas en las que estaban
fijadas señales de seguridad, asegúrese de que se fijen señales de seguridad nuevas
antes de la puesta en servicio de la máquina. Limpie las señales de seguridad con
jabón suave y agua. No utilice limpiadores en base a disolventes que puedan dañar las
señales de seguridad.
Consulte la Figura 2.2 y la Tabla 2.1 para ver las señales de seguridad específicas
utilizadas en el equipo. Las señales de seguridad fijadas a los componentes principales
se identifican en el manual de operación del componente aplicable (por ejemplo,
motores, accesorios, equipo opcional, etc.).

Símbolo Descripción

Símbolo de alerta de seguridad

Lea y comprenda el manual del operador antes de utilizar esta máqui-


na.

Bloquee la máquina

Coloque las cubiertas y protecciones antes de la puesta en marcha

Atrapamiento en la correa de transmisión o el transportador

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 2-4 Criba plana Terex
Seguridad 2

Símbolo Descripción

Caída desde altura

Utilice el elevador de personal para acceder a lugares elevados

Impacto por materiales caídos o despedidos

Manténgase alejado de los materiales que caen

Pérdida o degradación de la audición

Lleve puesto un equipo de protección personal adecuado

Inhalación de polvo o vapores peligrosos

Utilice un equipo de supresión o recolección de polvo durante la ope-


ración de la máquina

Utilice un equipo de protección personal respiratoria

Impacto en la cara por objetos o materiales despedidos

Utilice un equipo de protección personal ocular

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 2-5
2 Seguridad

2.6 Ubicaciones de los adhesivos de seguridad (modelos de


producción original)

Elemento Señal

ANSI

DANGER WARNING
ENTANGLEMENT Falling Material Hearing Hazard Lockout & Tagout

NT
UIP ED
T
OU
ME
EQ CK
HAZARD
1
O

LO
May cause death, or severe

IGR
May cause loss or degradation Equipment may be energized.

PEL
GE
DAN
personal injury. of hearing over a period of time. Lockout and Tagout all energy sources

GER

OU ED
DAN

CK
Do not reach into unguarded

T
prior to performing maintenance or

LO
Wear proper head personal protective Wear proper hearing personal protection
equipment. adjustments.
machine, you can be pulled in. equipment.

Death or serious injury will result.


Flying Material Respiratory Hazard Read Manuals
Keep off all equipment while in DANGER
Read all manuals prior to
operation. May cause loss or degradation May cause difficulty in
operation.
of eye sight. breathing. DO NOT OPERATE equipment if you do not
Wear proper eye personal protective Wear proper respiratory personal understand the information in the manuals.
Keep all guards in place. equipment. protective equipment. Consult your supervisor, the owner, or
the manufacturer.
04490-103-02

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 2-6 Criba plana Terex
Seguridad 2

2.7 Adhesivos de seguridad ANSI/ISO (cribas posteriores a agosto


de 2006)

1 2

Elemento Señal

ANSI ISO

WARNING

1
ENTANGLEMENT HAZARD Stay clear of moving belt. Do
Contact with moving belts not operate this machine
can result in serious injury or without all guards and
death. covers in place. Stop
machine and Lockout/Tagout
before adjusting or servicing 04491-500-17-01

the machine. 04491-500-17

WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING


FALL HAZARD Improper operation or HEARING HAZARD INHALATION HAZARD FALLING MATERIAL FLYING MATERIAL HAZARD
Falling from machine can maintenance can result May cause loss Death, serious injury, or delayed lung disease may HAZARD May cause loss or

2
result in serious injury or in serious injury or or degradation result from breathing hazardous dusts. Falling material can cause degradation of eye
death. of hearing over death or serious injury sight.
death.
a period of time. Hazardous dusts can be generated during operation
of this equipment.

(ANSI) DO NOT climb on


machine.

Use personnel lift


Read and understand
operator’s manualand all
safety signs before using
or maintaining machine.
Wear proper
hearing
personal
protection
Use dust suppression or dust collection equipment to
minimize the dust exposure during operation of this
machine.
STAY CLEAR of falling
material during operation.
Use appropriate personal
Wear proper eye
personal protection
equipment.
protective equipment.
or appropriate equipment. Use approved respiratory protection to avoid inhalation
ladder during setup If you do not understand of dusts, when required by Federal, State, and Local
or maintenance. the information in the safety and health regulations.
manuals, consult your
Lockout and tagout. supervisor,the owner or Contact your employer to establish whether these
the manufacturer. regulations require that you use respiratory protection. 04491-500-18

2
(ISO)

04491-500-18-01

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 2-7
2 Seguridad

Elemento Señal

ANSI ISO

DANGER
ENTANGLEMENT HAZARD
Contact with moving belts can result in
serious injury or death.

3 DO NOT OPERATE THIS MACHINERY


WITHOUT GUARDS IN PLACE.
This machinery IS NOT equipped with a
guard to prevent accidental contact with
the drive mechanism.

Purchaser is responsible for providing and


installing any guards which may be required
by Federal, State, or local statutes or 04490-400-07-01

regulations. 04490-400-07

2.8 Seguridad personal

PELIGRO
En ocasiones, y a petición del cliente, se envía el equipo sin ciertas
características, como la polea impulsora. Cuando esto ocurre, fijamos una señal
de seguridad para alertar a los instaladores acerca de la falta de protección u otra
característica de seguridad relacionada. En tales casos, es responsabilidad del
cliente proteger correctamente la máquina.
Esta criba incluye equipo eléctrico de alta tensión y únicamente debe ser
mantenida y reparada por personal eléctrico cualificado.

Este equipo ha sido diseñado teniendo en cuenta la seguridad de todo el personal. No


intente cambiar, modificar, eliminar o eludir ninguno de los dispositivos de seguridad
instalados de fábrica. La finalidad de las protecciones, cubiertas y defensas instaladas
de fábrica alrededor de las piezas móviles es la de evitar lesiones accidentales a los
operadores y al resto del personal. No las retire.
Asegúrese de que todo el personal que trabaje en el equipo o cerca del mismo esté
familiarizado con las precauciones de seguridad. Le recomendamos que siga las
prácticas básicas de seguridad que se indican a continuación:
• Lea todas las señales de peligro, advertencia, precaución y aviso.
• Bloquee y etiquete siempre cualquier fuente de alimentación implicada antes de
realizar ajustes o tareas de mantenimiento en el equipo. Asegúrese de que nadie
pueda poner en marcha la máquina mientras otros trabajan en ella.
• Únicamente un técnico eléctrico cualificado debe realizar el mantenimiento del
sistema de control eléctrico de la planta.
• En el caso de una tormenta eléctrica o con rayos, todo el personal operativo de la
planta debe evacuar la máquina cercana y buscar refugio seguro hasta que la
tormenta haya pasado por completo. Estar cerca de una gran estructura de acero

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 2-8 Criba plana Terex
Seguridad 2

durante una tormenta eléctrica o con rayos no es recomendable en ningún caso.


• No retire ninguna protección, cubierta o defensa cuando este equipo esté en
movimiento.
• Vuelva a colocar las protecciones, cubiertas y defensas cuando haya finalizado la
tarea para la que las retiró.
• Bloquee las piezas según sea necesario para evitar su movimiento repentino cuando
haya personas trabajando en la máquina.
• No intente extraer material de alimentación atascado, material de descarga o
cualquier otra obstrucción mientras la máquina esté en marcha. Detenga el equipo,
bloquéelo y etiquételo antes de tocar esta máquina con sus herramientas o con las
manos.
• Lleve el equipo de protección personal adecuado, incluyendo protección ocular,
casco y calzado de seguridad, siempre que se encuentre cerca de la máquina en
funcionamiento.
• Vístase de forma apropiada en todos los sentidos. No lleve ropa holgada, el pelo
suelto, abrigos largos, joyas ni herramientas u otros elementos en los bolsillos que
puedan quedar atrapados en las piezas móviles.
• Sepa en todo momento dónde se encuentran sus compañeros de trabajo. Mire
siempre a su alrededor y dentro de la máquina antes de ponerla en marcha.
Asegúrese de que nadie esté en la trayectoria de las piezas móviles o trabajando en
la máquina.
• Levante con las piernas, no con la espalda. Mantenga el peso cerca de su cuerpo. Si
la carga es superior a 18 kg (40 libras), pida a alguien que le ayude.
• No limite las prácticas de seguridad a las reglas aquí enumeradas. Piense siempre en
la seguridad y actúe de forma segura en todo momento.
• Familiarícese con su equipo, las condiciones en las que funciona y lo que es capaz
de hacer.
• Informe de inmediato a su supervisor acerca de cualquier maquinaria o equipo
defectuoso y de condiciones o actividades inseguras.

2.9 Equipos y herramientas


• Las herramientas limpias, correctamente etiquetadas y almacenadas son
herramientas más seguras. Mantenga las herramientas ordenadas.
• Mantenga las correas de transmisión y poleas en buen estado. Las correas
deshilachadas o las poleas agrietadas no solo son peligrosas, sino que también
generan períodos de inactividad.
• Utilice siempre asistencia mecánica para levantar cargas pesadas. No sobrecargue
un elevador, una grúa, un gato u otro dispositivo de elevación. Compruebe los
equipos de elevación en forma periódica; sustitúyalos a la primera señal de
estiramiento, deshilachado u otro tipo de desgaste.
• Mantenga su equipo limpio y libre de suciedad y grasa, para que sea más fácil

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 2-9
2 Seguridad

detectar piezas sueltas, agrietadas o rotas. Sustituya las piezas defectuosas tan
pronto como las detecte.

2.10 Seguridad en la zona de trabajo


• Mantenga la zona de trabajo lo más limpia y ordenada posible.
• Mantenga todas las señales de seguridad del producto limpias, visibles y
actualizadas.
• Asegúrese de que todo el equipo eléctrico esté conectado a tierra de forma
apropiada. Las zonas húmedas cercanas a las fuentes de corriente eléctrica son
especialmente peligrosas.
• Almacene los materiales peligrosos en zonas de acceso restringido y señálelos de
forma clara. Las regulaciones federales requieren un etiquetado especial para ciertos
materiales.
• No arranque un motor en un espacio cerrado sin una ventilación adecuada del
escape.
• No fume ni permita que nadie fume cerca de combustibles y disolventes.
• No produzca una chispa o utilice una llama viva cerca de combustibles y disolventes.
• Almacene los combustibles, disolventes y gases inflamables en zonas seguras y bien
ventiladas. No permita que se acumulen vapores en la zona de almacenamiento.
Utilice disolventes no inflamables para limpiar las piezas y el equipo siempre que sea
posible.
• Conozca la ubicación de los extintores y otros equipos de extinción de incendios.
Aprenda a usarlos de forma eficaz.
• Manténgase alerta y tenga cuidado con los sistemas presurizados, hidráulicos o
neumáticos. Los aceites y gases de alta presión son muy peligrosos.

2.11 Bloqueo y etiquetado


Terex recomienda que los empleadores establezcan y sigan un procedimiento de
bloqueo y etiquetado y que capaciten a sus empleados en ese procedimiento antes de
que ningún empleado pueda accionar, revisar o mantener cualquier pieza del equipo de
potencia. Asimismo, los empleadores deben asegurarse de que se cumplan todas las
normativas pertinentes en relación a la implementación de un proceso de bloqueo y
etiquetado.
En Estados Unidos, los empleadores deben cumplir el código de normativas federales
número 1910.147 correspondiente a bloqueo y etiquetado.
Los empleadores deben realizar inspecciones periódicas para garantizar que se sigan
los procedimientos de bloqueo y etiquetado, y deben supervisar y actualizar su
programa en forma continua. Los empleados son responsables de comprobar que los
equipos estén bloqueados y etiquetados de conformidad con la política del empleador.
Para promover la seguridad durante su uso, se suministra un juego de bloqueo y

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 2-10 Criba plana Terex
Seguridad 2

etiquetado con este equipo. Un juego típico y sus contenidos se ilustran en Figura 2.2.

(1) ¿Qué es el bloqueo y etiquetado?


El bloqueo y etiquetado es un procedimiento pensado para evitar el arranque imprevisto
o accidental del equipo y para alertar a todos los trabajadores cuando no es seguro
accionar el equipo. Cuando se utiliza de la forma prevista, el proceso de bloqueo y
etiquetado también protege al personal contra la energía almacenada en los
dispositivos tales como muelles, acumuladores, baterías y sistemas hidráulicos.

Figura 2.2 Juego de bloqueo ydesbloqueo

(2) ¿Cuándo es necesario el bloqueo y etiquetado?


• Siempre que alguien realice una tarea de mantenimiento, reparación, lubricación o de
otro tipo en el equipo.
• Cuando el equipo esté averiado o, por la razón que sea, no esté en condiciones o no
sea seguro su funcionamiento.
• Cuando el equipo quede desatendido.

(3) Cómo se realiza el proceso de bloqueo y etiquetado


• Utilice uno o más candados para mantener la palanca del interruptor maestro en la
posición OFF.
• Si el interruptor tiene llave, gire la llave a la posición OFF y retírela.
• Desconecte las baterías.
• Independientemente del método de bloqueo utilizado, coloque una o más etiquetas
en las consolas de mando de la máquina, las puertas de acceso y los paneles
eléctricos.

(4) ¿Quién debe realizar el bloqueo y etiquetado?


• Cualquier persona que trabaje en el equipo.
• El capataz u otra persona responsable del trabajo que se esté realizando.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 2-11
2 Seguridad

• Si varias personas están trabajando en una máquina al mismo tiempo, cada una de
ellas debe aplicar su propio bloqueo y etiquetado.

(5) ¿Cuándo se puede retirar un bloqueo y etiquetado?


Tras realizar estos seis pasos:
• Todas las protecciones de seguridad vuelven a estar en su sitio.
• Se ha completado todo el trabajo y se han retirado las herramientas.
• Se ha notificado a todos los trabajadores que se va a retirar un candado.
• Todos los trabajadores están en una posición segura para el arranque.
• Los controles están posicionados para un arranque seguro.
• La máquina está lista para el funcionamiento seguro.

(6) ¿Quién puede retirar un bloqueo y etiquetado?


• Únicamente la persona que aplicó el bloqueo y el etiquetado tiene permiso para
retirarlos.
• Las reglas de bloqueo y etiquetado que se exponen aquí son genéricas. Para obtener
las instrucciones de su lugar de trabajo concreto, consulte el procedimiento de
bloqueo y etiquetado de su empresa.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 2-12 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

Índice
3 Instalación y configuración
3.1 Inspección de entrega del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.2 Instalación de la estructura de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
(1) Soportes y refuerzos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3 Distancias de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.4 Requisitos de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.5 Requisitos para la elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.6 Soportes de elevación y sujeción opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.7 Instalación de la criba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.8 Instalación del conjunto de accionamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
(1) Instalación del motor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
(2) Ajuste del tensor de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
(3) Protección de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.9 Instalación del amortiguador de supresión de movimiento (Opcional) . . . . . 3-20
(1) Instalación en cribas con carcasas de amortiguadores . . . . . . . . . . . . 3-20
(2) Instalación en cribas sin carcasas de amortiguadores. . . . . . . . . . . . . 3-23
3.10 Balance de tensión de la línea auxiliar/correa de transmisión
(únicamente unidades con muelle de goma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
3.11 Comprobación de seguridad previa al funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
3.12 Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-1
3 Instalación y configuración

3 Instalación y configuración

3.1 Inspección de entrega del equipo

AVISO
Todos los orificios agregados al conjunto de la criba plana se deben perforar. Si
se cortan orificios en el cuerpo de la criba con un soplete, ello crea diagramas de
tensión en el acero. El propietario es totalmente responsable por las averías
causadas por el uso de sopletes en el cuerpo o los pisos de la criba. Cedarapids
no recomienda utilizar un soplete para cortar orificios, y la garantía queda
anulada siempre que se utilice un soplete de tal forma. Añadir o quitar accesorios
al conjunto de la criba puede dañar la criba y anular su garantía.
Todos los equipos Cedarapids se inspeccionan a fondo antes de entregarse al
transportista, pero pueden ocurrir daños durante el transporte. Debe comprobar el
estado de su criba y si hay elementos faltantes al realizarse la entrega. No mueva la
unidad hasta que se complete la inspección.
Anote cualquier daño en el conocimiento de embarque del expedidor y haga que el
conductor del camión escriba sus iniciales en su anotación. Guarde una copia del
conocimiento de embarque rellenado para su archivo. Si es posible, tome fotos del
daño. Entregue el formulario de reclamación de daños al transportista dentro de los 30
días posteriores a la recepción del equipo.
Compruebe las piezas sueltas, las cajas de piezas pequeñas y las herramientas con la
lista de embalaje y asegúrese de que no falte ninguna de las piezas enumeradas.

AVISO
Asegúrese de que el Formulario de Inspección de Entrega del Equipo de Cribado
de dos páginas (Figura 3-1) se complete, firme y devuelva a fin de iniciar el
período de garantía de Cedarapids. Generalmente, su representante de servicio
rellena el formulario y usted completa la parte inferior de la segunda página.

Figura 3.1 Formulario de inspección de entrega

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-2 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

3.2 Instalación de la estructura de apoyo


Consulte el Apéndice A, Esquema y dimensiones para conocer la guía de peso y
dimensiones del equipo.
La criba plana Cedarapids está diseñada para instalarse en un bastidor de base
suministrado por la fábrica, sobre una planta portátil o como una unidad autónoma lista
para montarse sobre una estructura de apoyo suministrada por el cliente. Utilice las
siguientes instrucciones como guía, dependiendo de la configuración deseada.
A menos que su criba sea parte de una planta portátil, debe construir una estructura de
apoyo capaz de transportar el peso combinado de la criba, el bastidor de base y la
carga de roca circulante. Cuando calcule la fuerza de tal estructura, asegúrese de tener
en cuenta la carga dinámica de la criba que ocurre durante la puesta en marcha y la
parada.

(1) Soportes y refuerzos


La estructura debe reforzarse para minimizar la vibración. La vibración excesiva de un
sistema de apoyo de criba malgasta energía y provoca una seria pérdida de eficiencia
de cribado. Si es posible, apoye el bastidor de base de la criba directamente debajo de
los muelles de apoyo de la criba (Figure 3-2).

Mejor

Aún mejor!
¡¡AYUDA!!
¡¡AYUDA!!

Demasiada vibración
Demasiada vibración
Demasiada vibración

Figura 3.2 Reduzca la vibración con el soporte adecuado

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-3
3 Instalación y configuración

3.3 Distancias de separación


Mantenga una distancia mínima de 76 mm (3 pulg.) en todas las direcciones de la criba
(Figure 3-3). Esta distancia se ajusta a la amplitud de la vibración de la cesta de la criba
y la sacudida del arranque y la parada.
La distancia vertical debajo de la criba es muy importante. Evita tensiones y desgaste
innecesarios de la cesta de la criba, canales de descarga y caja de alimentación.
Asegúrese de proporcionar distancia suficiente para una fácil instalación de la malla de
alambre desde por lo menos un extremo de la cesta de la criba.

76 mm (3 pulg.)

76 mm
76 mm (3 pulg.)
(3 pulg.)

76 mm (3 pulg.)

Figura 3.3 Distancia de separación mínima alrededor de la criba durante la operación

3.4 Requisitos de energía


Los requisitos de energía recomendados por Cedarapids para diversos tamaños de
criba son suficientes para un funcionamiento normal más una sobrecarga normal. Sin
embargo, la tensión y el tamao del cable inadecuados pueden tener un efecto drástico
sobre la capacidad del motor especificado para producir la energía necesaria.
Los códigos eléctricos municipales suelen especificar el tamaño mínimo del cable. Por
ejemplo, usted puede determinar a partir de las tablas de códigos que un cable #10 es
suficiente para un motor de 11 kW (15 CV) que funciona a 460 voltios pero, debido al
elevado consumo de corriente durante la puesta en marcha, el tamaño del cable debe
tener el doble de la capacidad de amperaje del valor de plena carga del motor. Los
generadores también deben tener capacidad de reserva.
Si bien el sistema eléctrico de la criba no es complejo, recomendamos que haga que un
electricista certificado evalúe los requisitos de su obra y equipos y lleve a cabo la
instalación eléctrica.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-4 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

3.5 Requisitos para la elevación

ADVERTENCIA
Siga los procedimientos de aparejado apropiados para garantizar la seguridad
del personal y evitar daños al equipo. Asegúrese de que el equipo de elevación
tenga una fuerza de ruptura de cuatro (4) veces el peso a levantar.
Cuando seleccione el equipo de elevación, consulte el Apéndice A, Esquema y
dimensiones, para conocer la guía de peso y dimensiones del equipo.

AVISO
Levante el conjunto de la criba con cuidado para evitar la distorsión del cuerpo
de la criba o daños a las placas laterales.
Instale cadenas de elevación en los orificios de los cuatro soportes de muelle de las
placas laterales de la criba (Figura 3-4). Utilice los soportes más cercanos al centro de
la cesta de la criba. Las cadenas cortas ejercen demasiada tensión sobre las placas
laterales. Utilice las cadenas más largas que permita su sistema.
Acople una barra de extensión en cruz entre cada par de cadenas de elevación.
Idealmente, las cadenas permanecen en posición vertical cuando se levanta la criba y
no presionan contra las placas laterales de la misma. La mayoría de los distribuidores
de Cedarapids tienen barras extensibles disponibles para uso temporario, así como
muchos sistemas de aparejos.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-5
3 Instalación y configuración

Figura 3.4 Cadenas de elevación y barras extensibles acopladas

3.6 Soportes de elevación y sujeción opcionales


Instale cadenas de elevación en los orificios de los soportes de elevación interiores
(Figura 3-5).

AVISO
El soporte de elevación y sujeción debe extraerse antes de la instalación y
operación de la malla de la criba.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-6 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

Vista de sección
transversal

Soporte de
elevación

Punto de elevación Soporte de


sujeción
Punto de sujeción

Figura 3.5 Soportes de elevación y sujeción de la criba

3.7 Instalación de la criba


Antes de instalar la criba, verifique que la estructura de apoyo esté nivelada dentro de
los 3 mm (1/8 pulg) en todas las direcciones. El montaje nivelado y estable de la unidad
es crítico para un resultado óptimo y para la lubricación apropiada del cojinete, así
como para garantizar una tensión mínima sobre todos los componentes. Consulte la
Figura 3-6 para identificar los componentes principales del conjunto de la criba. Para la
instalación y especificaciones de carga adecuadas, consulte el Diagrama de instalación
de Cedarapids suministrado con la criba. Para cribas suministradas con un bastidor de
base ya instalado, inicie este procedimiento en el paso 6.

PROCEDIMIENTO
1. Posicione las almohadillas de base del muelle y los muelles en las ubicaciones de
montaje aproximadas.
2. Baje la criba lentamente sobre la ubicación deseada de la estructura de apoyo.
Posicione las almohadillas de base y los muelles para engancharlos en los soportes
de muelles superiores. Verifique que los muelles estén en posición vertical dentro
de los 3 mm (1/8 pulg). Si los muelles no están dentro de la tolerancia vertical,
levante la criba ligeramente para quitar el peso de los muelles y reposicione las
almohadillas de base.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-7
3 Instalación y configuración

ADVERTENCIA
No trabaje sobre o debajo de la criba mientras cuelga de una grúa u otro
dispositivo de elevación. Utilice bloques pesados u otro método de doble
seguridad para apoyar la cesta de la criba después de levantarla. Si no se toman
precauciones, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
No toque los muelles con las manos cuando baje la criba sobre la estructura de
apoyo. Utilice vástagos de madera para controlar la criba y posicionar los
muelles. El movimiento de los muelles o la cesta de la criba puede aplastar dedos
y manos.

1 2 3 4 5 6

16

15 14 13 12 11 10 9 8

Figura 3.6 Conjunto de la criba, componentes principales


1. Caja de alimentación
2. Orificio de nivel de aceite
3. Tapa/orificio de llenado del respiradero
4. Tapa de acceso de distribución
5. Polea impulsada (engrasador tipo Zerk oculto)
6. Borde de descarga
7. Pisos y malla de la criba (2 o 3 pisos - ocultos)
8. Motor
9. Montaje del motor
10. Conjunto del tensor de la correa
11. Protección de la correa
12. Conjunto de la línea auxiliar (únicamente modelos con muelles de goma)

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-8 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

13. Orificio de drenaje de aceite (oculto)


14. Conjunto del muelle (cantidad basada en el tamaño de la criba)
15. Bastidor de base
16. Conjunto del amortiguador
3. Después de haber posicionado correctamente las almohadillas de base, suelde por
puntos las almohadillas a la estructura de apoyo con cuatro soldaduras en ángulo
de 4 a 40 mm (1/4 x 1-1/2 pulg.). Compruebe las longitudes de los muelles para
asegurarse de que las longitudes de los muelles opuestos están dentro de los 3 mm
(1/8 pulg.).
Si la criba está montada sobre una planta portátil, asegúrese de que esté nivelada
ajustando la longitud de las patas de apoyo del remolque. Dado que las vigas en I
pueden no estar niveladas y en escuadra, coloque un nivel de carpintero largo sobre
el alma de la viga paralelamente a los bordes para asegurarse de la exactitud de la
nivelación (Figura 3-7).

Figura 3.7 Comprobación de la nivelación del bastidor


Los amortiguadores de goma instalados en cada esquina del bastidor de base
controlan el salto excesivo del muelle durante la parada mientras la velocidad de la
criba pasa por la frecuencia crítica del muelle. También mantienen alineada la criba
en el bastidor de base.
4. Instale amortiguadores como se indica a continuación (Figura 3-8 y Figura 3-9).
a) Retraiga por completo los amortiguadores de goma en los conjuntos de
amortiguadores aflojando la contratuerca y girando el perno de ajuste en sentido
antihorario.
b) Coloque un conjunto del amortiguador en cada esquina de la estructura de
apoyo. Posicione el amortiguador con la carcasa metálica a 6 a 10 mm (1/4 a
3/8 pulg) de la línea central de las placas de desgaste del amortiguador
montadas en la caja de la criba.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-9
3 Instalación y configuración

Figura 3.8 Conjunto del amortiguador


c) Suelde cada conjunto del amortiguador a la estructura de apoyo/bastidor de
base.

A= 6 a 10 mm (1/4 - 3/8 pulg.)


A A

5
1

3 4 6
7

Figura 3.9 Piezas del conjunto del amortiguador


1. Tornillo de ajuste
2. Contratuerca
3. Placa de desgaste
4. Ángulo del refuerzo
5. Placa lateral de la cesta de la criba
6. Amortiguador de goma
7. Bastidor de base

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-10 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

1 2 3 4 5 6 7

Placa lateral de la criba

9 8 Bastidor de base

Figura 3.10 Conjunto de la línea auxiliar


1. Vástago de ajuste
2. Tuerca de ajuste
3. Arandela
4. Tuerca de bloqueo de tensión
5. Soporte de la línea auxiliar
6. Casquillos, pernos, tuercas
7. Soporte de la placa lateral
8. Banda tensora de goma
9. Soporte de ajuste
5. Si la criba tiene muelles de goma, instale el conjunto de la línea auxiliar del lado del
accionamiento de la criba. Ensamble la línea auxiliar como se muestra en la
Figura 3-10.
a) Afloje la contratuerca de tensión del soporte de la línea auxiliar. A continuación,
afloje la tuerca de ajuste del soporte de ajuste.
b) Extraiga la tuerca, el perno y el casquillo del soporte de la placa lateral
(acoplado a la criba). Coloque la banda tensora de goma sobre el casquillo y
sujételo en su lugar con perno y tuerca. Repita el procedimiento en el soporte de
la línea auxiliar.
c) Apriete la tuerca de ajuste de forma que
d) el soporte de la línea auxiliar quede a ras con el extremo del soporte de ajuste,
como se muestra.
e) Con la banda tensora de goma ligeramente ceñida, posicione y suelde el
soporte de ajuste a la estructura de apoyo. El ajuste final del conjunto de la línea
auxiliar se lleva a cabo más adelante en esta sección, una vez que se han
instalado el motor y la correa de transmisión y se ha tensado correctamente la
correa de transmisión.
6. Si la criba ya está montada en un bastidor de base, acople la criba y el bastidor de
base a la estructura de apoyo suministrada por el cliente. Fije el bastidor de base a
la estructura mediante soldadura o empernado.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-11
3 Instalación y configuración

7. Retire las riostras de transporte rojas. No intente accionar la criba con las riostras de
transporte instaladas. Si su criba es portátil, almacene los soportes y pernos para
reutilizarlos cuando transporta su conjunto de criba (Figura 3-11).

Figura 3.11 Soporte de transporte roja típico


8. Ajuste los conjuntos de amortiguadores como se indica a continuación (Figuras 3-8
y 3-9):
a) En cada conjunto del amortiguador, afloje la contratuerca y gire el tornillo de
ajuste en sentido antihorario hasta que el amortiguador de goma esté
completamente alejado de la criba.
b) En el amortiguador de cada esquina, gire el tornillo de ajuste en sentido horario
hasta que el amortiguador de goma esté apenas ceñido contra la criba/placa de
desgaste.
c) Apriete el perno de ajuste del amortiguador en cada ubicación otras 3 vueltas
completas en sentido horario. Si se requiere más tensión para controlar la
sacudida en el arranque o la parada, asegúrese de apretar todos los conjuntos
de amortiguadores en la misma proporción. Una vez completado el ajuste,
apriete cada tuerca de bloqueo.
Para mantener la criba funcionando en línea recta, asegúrese de que los cuatro
conjuntos de amortiguadores hayan sido apretados con la misma cantidad de
vueltas del tornillo de ajuste.

AVISO
Para estar seguro del funcionamiento correcto de los amortiguadores,
compruebe el ajuste semanalmente. Mantenga siempre el área del amortiguador
de goma y la carcasa libres de material.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-12 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

9. Instale el montaje del motor con seis pernos para asegurar el soporte de montaje al
bastidor de base. Si se provee el bastidor de base, los orificios de montaje ya están
perforados en los lugares correctos. Proporcione e instale refuerzos adicionales en
el montaje del motor según lo determina su configuración de montaje (Figura 3-12).
10. Instale la malla de alambre. Consulte la Sección 7 - Sustitución de la malla de
alambre y el Apéndice C para obtener información detallada sobre la instalación de
la malla de alambre.

1 2

Figura 3.12 Montaje del motor con refuerzos


1. Montaje del motor
2. Bastidor de base de la criba
3. Refuerzos del montaje del motor (suministrados e
instalados por el cliente)
4. Estructura de apoyo de la criba típica

3.8 Instalación del conjunto de accionamiento.

(1) Instalación del motor de accionamiento

PROCEDIMIENTO
1. Instale el motor de accionamiento (Figura 3-13). El motor de accionamiento es un
equipo opcional y, por lo general, no está montado en el conjunto de la criba cuando
se entrega de fábrica.
Monte el motor a través de los orificios ranurados del montaje del motor. No apriete
los pernos de montaje hasta que la correa de transmisión esté instalada y
correctamente tensada.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-13
3 Instalación y configuración

Si es necesario, afloje los pernos que aseguran los travesaños del montaje del
motor a los canales de soporte y mueva el motor hacia adentro o hacia afuera (en
relación a la criba) de forma que el eje impulsor quede libre de todo lo que hay en la
criba.
2. Instale la polea impulsora en el eje del motor. Coloque la chaveta en el chavetero
del eje del motor e instale el cubo y la polea impulsora de velocidad ajustable.
Tenga en cuenta que el lado grueso de la polea debe mirar hacia el motor.
Si el material que está procesando requiere un rango de velocidad de vibración
distinto al ajuste de fábrica estándar, ajuste el ancho de la polea impulsora.
Consulte la Sección 4, Ajustes de la vibración para máxima eficiencia, para obtener
instrucciones de ajuste.

PELIGRO
Bloquee siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar, ajustar o llevar a cabo
el mantenimiento o las reparaciones. No permita que nadie arranque la máquina
mientras otras personas trabajan en o sobre ella. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o incluso la muerte.
3. Conecte el motor a la alimentación eléctrica. Haga que un electricista certificado
instale el cableado para el motor de accionamiento.
4. Compruebe la rotación del motor. Alimente el motor antes de instalar la correa de
transmisión para comprobar el sentido de rotación. Si la rotación está invertida,
corrija el cableado del motor. Cuando la rotación del motor sea correcta, bloquee y
etiquete la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo cualquier otra instalación o
tarea de ajuste.
5. Asegúrese de que las poleas impulsora e impulsada y la polea loca del equipo
utilizado estén en buen estado. Elimine el aceite, grasa, óxido o rebabas de las
ranuras de la polea.
6. Instale la correa de transmisión. Si la criba es nueva, se envió una correa de
transmisión para un motor suministrado por la fábrica junto con la unidad. Si el
equipo fue utilizado en otro lugar, compruebe la correa vieja y sustitúyala si es
necesario.

AVISO
No utilice productos de tratamiento de correas en la correa de transmisión ni
permita que en esta se acumulen aceite o grasa. El aceite degrada la goma y hace
que la correa patine. Además, cuando se mezcla con polvo de rocas, el aceite se
vuelve abrasivo y desgasta la correa y las poleas.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-14 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

Afloje los pernos de montaje del motor de accionamiento según sea necesario. Mueva
el motor de accionamiento de manera de reducir la distancia entre las poleas hasta que
la correa pueda ser instalada sin hacer palanca ni provocar estiramientos. Para instalar
la correa, utilice las manos y no una herramienta.
Guíe la correa por las ranuras con la mano. Mueva el motor hasta que solo exista un
ligero arco en el lado flojo de la correa.
7. Alinee las poleas impulsora e impulsada. Asegúrese de que los ejes del motor y la
criba estén paralelos y que las poleas estén alineadas con respecto a la línea
central del desplazamiento de la correa. La correa debe estar alineada entre las
poleas impulsora e impulsada para minimizar el desgaste de la correa y maximizar
la eficiencia.
Compruebe la alineación de las poleas con una regla de nivelar o una cuerda. Si la
desalineación es superior a 3 mm por cada 300 mm (1/8 de pulgada por pie) de longitud
entre centros, ello puede provocar desgaste irregular de la correa, salida de ésta y
deshilachamiento o rotura de sus cordones.
Los ajustes gruesos se realizan moviendo el motor hacia adentro o hacia afuera (en
relación a la criba) sobre el montaje del motor, como lo indican las flechas en la Figura
3-13. Para el ajuste de precisión, mueva la polea impulsora del eje del motor como se
indica a continuación (Figura 3-14).

PROCEDIMIENTO
1. Afloje los pernos del cubo de la polea impulsora.
2. Golpee el cubo ligeramente con un martillo blando para liberar el dispositivo de
bloqueo cónico. Vuelva a colocar el cubo y apriete los pernos para alinear la polea.
Apriete los pernos en forma pareja para evitar aplicar tensiones al cubo y al cojinete.
3. Vuelva a comprobar la alineación con una regla de nivelar o una cuerda. Realice
ajustes adicionales si es necesario.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-15
3 Instalación y configuración

1 2 3 4

9 8 7 6

Figura 3.13 Vista superior de las poleas impulsora e impulsada


1. Placa lateral de la criba
2. Polea impulsora
3. Eje del motor de accionamiento
4. Cubo
5. Chaveta y chavetero
6. Montaje del motor
7. Correa de accionamiento
8. Polea impulsada
9. Línea central de la correa
Dado que el cubo puede “arrastrarse” sobre el eje y desalinearse mientras se aprietan
los pernos, puede que sea necesario repetir el procedimiento para lograr la alineación
correcta.

Figura 3.14 Ajuste de la posición de la polea

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-16 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

(2) Ajuste del tensor de la correa


El tensor de la correa está diseñado para reducir la tensión aplicada sobre la correa
mientras se mantiene una tensión eficaz sobre la misma. La polea loca cargada con
muelles absorbe la flexión de la correa durante el funcionamiento normal y ayuda a
reducir la sacudida de la misma que se produce durante el arranque y la parada de la
criba. Ajuste el tensor de la correa como se indica a continuación (Figura 3-15).

PROCEDIMIENTO
1. Alinee la polea loca. Si la polea loca no funciona correctamente, afloje los pernos de
la chumacera del tensor de la correa y ajuste el brazo basculante hasta que la polea
loca esté correctamente alineada. Vuelva a apretar los pernos de la chumacera para
sujetar el brazo basculante en la posición correcta.
2. Tense la correa de transmisión. Ajuste la tensión de la correa moviendo el motor
sobre los travesaños del montaje del motor. Apriete la correa hasta que el muelle
del tensor de la correa se comprima de 102 - 114 mm (4 a 4-1/2 pulg.) en altura.
Cuando tenga la tensión de la correa correcta, vuelva a comprobar la alineación de la
correa. Asegúrese de apretar los pernos del montaje del motor cuando haya finalizado.

AVISO
El Manual de servicio de la criba plana (volumen 2) contiene instrucciones
detalladas sobre cómo desensamblar y ensamblar el tensor de la correa.
1

2 3 4

4-1/2 - 6-1/2”
(114-165 mm)
6
Deflexión de la
correa 7
4 - 4-1/2”
(102 - 114 mm)

Figura 3.15 Ajuste del tensor de la correa


1. Polea impulsada
2. Polea loca

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-17
3 Instalación y configuración

3. Correa de transmisión
4. Brazo basculante
5. Polea impulsora
6. Chumacera
7. Muelle del tensor de la correa
El tensor de la correa puede instalarse para transmisiones derechas o izquierdas y
puede montarse sobre el montaje del motor o el bastidor de base (Figura 3-16). El
tensor se ensambla en la fábrica en una configuración de transmisión derecha, como se
muestra en las posiciones 1 y 4 de la figura. Puede invertir la configuración para el
servicio en las posiciones 2 y 3 como se indica a continuación.

PROCEDIMIENTO
1. Extraiga los pernos de dos chumaceras y levante el conjunto del brazo basculante
del soporte de montaje.
2. Gire el brazo basculante alrededor de su eje largo de forma que la polea loca mire
hacia la dirección opuesta (como si girara su mano de la palma hacia arriba a la
palma hacia abajo de forma que su pulgar mire hacia la dirección opuesta).
3. Extraiga los 2 pernos que sujetan el retén del muelle superior al brazo basculante.
Gire el retén hasta que mire nuevamente hacia abajo y queda angulado hacia las
chumaceras. Vuelva a instalarlo en el mismo lado del brazo basculante de la polea
loca.
4. Coloque las chumaceras sobre el soporte de montaje. Inserte cuatro pernos y
comience a colocar las contratuercas en ellos.
5. Asegúrese que el muelle esté correctamente asentado en el retén del muelle
superior. De lo contrario, haga palanca o golpee para colocarlo en su lugar.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-18 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

6. Apriete las contratuercas en los pernos de las chumaceras pero no las apriete por
completo hasta que el soporte de montaje esté empernado a la criba.

Criba de transmisión derecha Criba de transmisión izquierda


Posición 1 Posición 2
Instale
Flujo del material Flujo del material
sobre:
Montaje del
motor

Posición 3 Posición 4
Flujo del material Flujo del material
Instale sobre:
Bastidor de
base

Figura 3.16 Posiciones de montaje del tensor de la correa

(3) Protección de la correa


Instale la protección de la correa. Observe detenidamente si algún ajuste del motor,
correa o poleas ha causado que la arandela centrífuga del sello de aceite (no en todos los
motores) o cualquier otra parte del motor toquen contra la protección de la correa (Figura
3-17). Cualquier roce puede causar que el sello de aceite del motor se sobrecaliente y
falle. Un fallo del sello de aceite puede causar un fallo del cojinete del motor.

Mantenga una distancia de


separación para evitar que
las piezas giratorias rocen
contra la protección de la
correa.

Figura 3.17 Distancia del motor a la protección de la correa

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-19
3 Instalación y configuración

3.9 Instalación del amortiguador de supresión de movimiento


(Opcional)
El sistema de supresión de movimiento (opcional) está fijado a las cuatro esquinas de la
criba para ayudar a la reducción del movimiento excesivo de ésta durante el arranque y
la parada. Las siguientes instrucciones proporcionan un procedimiento paso a paso
para la instalación de la opción de amortiguador de criba de Terex (conjunto T119428)
en las cribas TSS/TSH de Terex Cedarapids existentes. El amortiguador es una pieza
estándar en las cribas TSV de Terex Cedarapids y opcional en las cribas TSS/TSH.
Para información adicional sobre el amortiguador, póngase en contacto con su
distribuidor local de Terex Cedarapids o el Departamento de Servicio de Terex MPS
llamando al 1-800-821-5600.

(1) Instalación en cribas con carcasas de amortiguadores

PROCEDIMIENTO
1. Coloque el montante de forma que el borde inferior esté entre 240 - 292 mm
(9-7/16 - 11-1/2 pulg.) por encima de la parte superior de la carcasa del amortiguador
existente y contra la pata de los ángulos de las esquinas de la caja de la
criba(Consulte la Figura 3.18). Cuando coloque el montante, la articulación del
pivote superior del amortiguador debe apuntar lejos de la línea central de la criba.

11.50 in (292 mm)


9.44 in (240 mm) Articulación del pivote
superior del amortiguador
apuntando en dirección
opuesta la línea central
de la criba.

Figura 3.18 Posicionamiento del montante del amortiguador en la criba.


2. Utilizando los orificios del montante, marque los orificios de montaje, perfore orificios
de 17 mm (11/16 pulg.) de diámetro e instale el montante con pernos de montaje de
16 mm (5/8 pulg.) de diámetro (Consulte la Figura 3.18) (Consulte la Figura 3.19).

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-20 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

Montante

Manguito de copa superior

Articulación del pivote superior

Articulación del pivote inferior

Base

Carcasa del amortiguador existente

Figura 3.19 Componentes del amortiguador


3. Extraiga el tope y los accesorios de fijación del conjunto del amortiguador y afloje las
uniones para permitir el movimiento con la mano de las articulaciones de los pivotes
superior e inferior (Consulte la Figura 3.20). Utilice el amortiguador existente para el
tope. Nota: El tope se utiliza para cribas nuevas sin carcasa del amortiguador.

El manguito de copa superior


Se sujeta a la hará contacto con la placa del
criba montante

Mantenga las Extraiga el tope y los


juntas sueltas accesorios de fijación
hasta que las antes del montaje en la
articulaciones carcasa del amortiguador
estén orientadas existente.
en la dirección de
montaje correcta. Se fija al bastidor principal o a
la carcasa del amortiguador
en las versiones de
retroinstalación

Figura 3.20 Amortiguador


4. Coloque el amortiguador encima de la carcasa del amortiguador existente con el
manguito superior sobre el montante (Consulte la Figura 3.19). Las articulaciones
del conjunto del amortiguador deben orientarse como se muestra en (Consulte la
Figura 3.18).

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-21
3 Instalación y configuración

5. Instale sin apretar los pernos de montaje de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro de la


base y coloque el amortiguador con el manguito de copa superior haciendo contacto
con la placa del montante (Consulte la Figura 3.19) y (Consulte la Figura 3.20).
6. Apriete los pernos de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro en la base.
7. Antes de apretar las uniones del amortiguador, asegúrese de que las arandelas de
muelle de ambos lados de las juntas estén abombadas hacia el centro del gozne y
las arandelas de muelle estén centradas en el espacio interno.
8. Apriete los pernos de 19 mm (3/4 pulg.) del gozne de la unión con un par de
102 - 136 Nm (75-100 lb-pie). Apriete la tuerca interior primero y, a continuación,
ajuste ceñidamente la contratuerca exterior con la tuerca interior.

Extraiga el tope al
montar en carcasas
de amortiguadores
existentes

El tope se sujeta a
la base del lado
que está más
cerca del centro de
la criba (el más
cercano al soporte
de la esquina)
cuando se monta
el conjunto del
amortiguador.

Figura 3.21 Orientación del tope cuando se sujeta a la base


Los componentes principales consisten en un montante (fijado a la caja de la criba), un
montaje de base (fijado al bastidor principal inferior o bastidor de base), la articulación
del pivote inferior (fijada al montaje de base) y la articulación del pivote superior (fijada a
la articulación del pivote inferior).
También hay un inserto no metálico dentro de la articulación del pivote superior para
aislar al montante de la articulación del pivote superior y un tope fijado al montaje de
base para restringir que la criba se mueva de lado a lado. El montante está montado en
la criba. El resto de las piezas del conjunto están empernadas en un conjunto.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-22 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

(2) Instalación en cribas sin carcasas de amortiguadores

PROCEDIMIENTO
1. Afloje los pernos del montaje de base (elemento 5) (Consulte la Figura 3.22).
2. Afloje los pernos del pivote (elemento 3) para colocar los brazos del pivote
(elementos 2 y 6) en la orientación que se muestra en la siguiente figura.
3. Deslice el conjunto hacia la criba hasta que el inserto no metálico (elemento 7)
toque la placa del montante (elemento 1). Vuelva a apretar con un par de
75-100 lb-pie. El tope se sujeta a la base del lado que está más cerca del centro de
la criba (es decir, más cercano al soporte de la esquina) cuando se monta el
conjunto del amortiguador (Consulte la Figura 3.21).
4. Apriete los pernos del montante.

1 2
1. Placa del montante
2. Brazo del pivote inferior
3. Pernos del pivote
4. Tope
5. Montaje de base
3 6. Brazo del pivote superior
7. Inserto no metálico
7

6 4

6
5

Figura 3.22 Conjunto de supresión de movimiento

3.10 Balance de tensión de la línea auxiliar/correa de transmisión


(únicamente unidades con muelle de goma)
Las tensiones de la línea auxiliar y la correa de transmisión trabajan una contra la otra
para mantener los muelles en posición vertical durante el arranque, funcionamiento y
parada de la criba.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-23
3 Instalación y configuración

Una correa de transmisión tensada en exceso puede traccionar los muelles y sacarlos
de su alineación vertical. Tal inclinación puede causar que las los muelles se carguen
en las esquinas y se acorte su vida útil (Figura 3-19).
Si los muelles de su criba se inclinan hacia el extremo de descarga del conjunto de la
criba, compruebe primero la tensión de la correa de transmisión. Si la tensión es
correcta y los muelles aún se inclinan, apriete el conjunto de la línea auxiliar.

AVISO
No apriete demasiado la línea auxiliar. Demasiada tensión entre la línea auxiliar y
la correa de transmisión puede causar que la cesta de la criba tire hacia el lado de
la transmisión, forzando a la cesta fuera de su alineación vertical.
Para apretar la línea auxiliar, afloje la contratuerca de tensión del soporte de la línea
auxiliar mostrado anteriormente en la Figura 3-10. A continuación, apriete la tuerca de
ajuste del vástago de ajuste. Al apretar la contratuerca se contrarresta la fuerza que
ejerce la correa de transmisión sobre la criba.
A medida que aumenta la tensión de la línea auxiliar, puede que sea necesario reducir
la tensión de la correa de transmisión para mantener la altura correcta del muelle del
tensor de la correa. Recuerde: es conveniente lograr un equilibrio de tensión entre la
correa de transmisión y la línea auxiliar para mantener a los muelles en posición
vertical.
Cuando tenga una tensión de la línea auxiliar correcta, vuelva a apretar la contratuerca
de tensión.

3.11 Comprobación de seguridad previa al funcionamiento


Asegúrese de retirar todas las herramientas y demás material de la criba antes del
arranque. Las cintas del transportador deben estar libres de residuos.
Instale y utilice pasarelas y pasamanos apropiados a fin de proveer un acceso seguro
para el funcionamiento y mantenimiento de la criba y el equipo asociado.
Asegúrese de que las protecciones están instaladas adecuadamente. En ocasiones, a
petición del cliente, se envía el equipo sin determinadas características como ser la
polea impulsora. Cuando esto ocurre, Cedarapids fija un adhesivo de advertencia para
alertar a los instaladores acerca de la falta de la protección u otra característica de
seguridad relacionada. En tales casos, es responsabilidad del cliente proteger
correctamente la máquina.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-24 Criba plana Terex
Instalación y configuración 3

90

Correcta: El muelle está en Incorrecta: El muelle está incli-


posición vertical. El movimiento nado El movimiento ovalado de
ovalado de la criba está correc- la criba genera carga sobre las
tamente apoyado, lo que ase- esquinas dado que el muelle no
gura un uso prolongado del está correctamente apoyado.
muelle.

Figura 3.23 Alineación del muelle correcta e incorrecta

3.12 Pruebas
Haga una prueba de funcionamiento con la criba durante uno o dos minutos mientras
está vacía. Mientras está en marcha, compruebe las distancias de separación y preste
atención a sonidos anómalos.
Observe el movimiento de la criba durante la parada. Si las oscilaciones de la criba
aumentan hasta niveles extremos, apriete los cuatro pernos de ajuste de los
amortiguadores alrededor de 3 mm (1/8 de pulgada). Lleve la criba de nuevo a la
velocidad de operación y observe las oscilaciones tras la parada. Si es necesario, repita
el ajuste de los amortiguadores.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 3-25
3 Instalación y configuración

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 3-26 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

Índice
4 Ajuste de la vibración
4.1 Uso del indicador de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
(1) Determinación de la longitud de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
(2) Determinación del ángulo de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.2 Ajuste de la longitud de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.3 Ajuste de la velocidad de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
(1) Velocidades disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
(2) Ajuste de la polea impulsora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.4 Ajuste del ángulo de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
(1) Funcionamiento básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
(2) Ajuste del ángulo de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-1
4 Ajuste de la vibración

4 Ajuste de la vibración
Cuando una criba de Cedarapids está correctamente instalada y ajustada, funciona
eficientemente en un amplio rango de condiciones. Esta sección describe cómo ajustar
su criba de Cedarapids para garantizar la máxima eficiencia para sus necesidades
específicas. La vibración de una criba plana de Cedarapids tiene tres parámetros. Los
tres se pueden ajustar:
• Longitud de vibración (amplitud)
• Velocidad de vibración (frecuencia)
• Ángulo de vibración (sincronización)
Todos ellos son importantes para conseguir el máximo valor en su operación de
cribado. El ajuste apropiado para las condiciones de cribado que puede encontrar le
ayudará a obtener el máximo rendimiento del equipo.
Generalmente, el material grueso requiere una vibración más larga y horizontal y menor
velocidad. Para separar los finos, una vibración más corta y vertical y mayor velocidad
resultan más eficientes.
Las Figuras 4-1 y 4-2 son pautas para determinar los ajustes óptimos para sus
condiciones de funcionamiento. Su vibración medida real puede variar ligeramente
respecto a lo habitual, debido a las diferencias de tamaño de la criba, el tipo de material
u otros factores relacionados con la instalación y el entorno del equipo.

Ángulos de vibración disponibles 60º


ajustables en incrementos de 5°
45º

30º

Precribado Material de tamaño mediano


Longitud: máxima Longitud: mediana
Velocidad: lenta Velocidad: mediana
Ángulo: 35º a 45º Ángulo: 40º a 50º

Material de tamaño mediano


(Piso inferior de máxima eficiencia
Cribado fino
Longitud: mediana Longitud: corta
Velocidad: mediana Velocidad: rápida
Ángulo: 45º a 55º Ángulo: 45º a 60º

Figura 4.1 Ajustes de la criba

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-2 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

Carrera

Material Longitud
Rango Ángulo
ovalado pesos por rueda

Grueso máximo
3 lenta de 35 a 45
mayor que 1-1/4 pulg. (32 mm) 3/4 pulg. (19 mm)*

Media
Media 2 Media de 40 a 50
3/4 pulg. a 1-1/4 pulg. (19 a 32 mm)

Fino
corta 1 rápida de 45 a 50
3/8 pulg. a 3/4 pulg. (9,5 a 19 mm)

Extrafino mínimo
0 muy rápida de 50 a 60
menos que 3/8 pulg. (9,5 mm) 5/8 pulg. (16 mm)

Figura 4.2 Pautas para el ajuste de la vibración

4.1 Uso del indicador de vibración


El indicador de vibración que se suministra con las nuevas cribas planas de Cedarapids
le ayuda a identificar la longitud y el ángulo de vibración cuando la criba está en
marcha.
El indicador de vibración es una lámina magnética flexible que puede fijar a la placa
lateral de su criba (Figura 4-3). El indicador tiene una serie de círculos cuyo diámetro
oscila entre 5 y 22 mm (3/16 a 7/8 pulg.) con los que se determina la longitud de
vibración. Las líneas rectas del indicador identifican el ángulo de vibración.
Puede desplazar la lámina magnética a cualquier parte de las placas laterales de la
criba para medir la acción de la criba en esa ubicación.
En condiciones de funcionamiento normales, el indicador obtiene las mismas lecturas
de un lado al otro de la criba pero puede variar del extremo de alimentación al extremo
de descarga. Las lecturas también pueden variar según el tamaño de la criba, el
tamaño de los rebordes de descarga, la cantidad de material cribado u otras
condiciones.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-3
4 Ajuste de la vibración

(319) 363-3511
45 o 60 o 60o 45o

30 o 30o

Indicador del equipo vibratorio


3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16

7/8 13/16 3/4 11/16 5/8


Lectura del indicador de amplitud

Demasiado Mejor Demasiado


pequeño coincidencia grande
Ángulo de carrera

04418-244d

Figura 4.3 Indicador de vibración

(1) Determinación de la longitud de vibración


El término “longitud de vibración” hace referencia a la distancia máxima que se
desplaza cualquier punto de la placa lateral de la criba durante el funcionamiento. A
medida que vibra la criba, cada punto sigue un recorrido ovalado. La longitud de ese
óvalo es la longitud de vibración.
Una forma de determinar la longitud de vibración consiste en dibujar un punto en una
placa lateral y medir con una regla el eje largo de la órbita ovalada que sigue el punto
durante el funcionamiento (Figura 4-4).

x”

Figura 4.4 Definición de longitud de vibración


Un método más fácil y preciso consiste en “leer” los círculos del indicador de vibración.
El movimiento de la criba hace que los círculos del indicador parezcan dos círculos
borrosos juntos.
Los círculos que mejor representan la longitud real de vibración de la criba son los que
parecen tocarse en sus bordes internos (Fig. 4-5, óvalo A). Ignore los óvalos en los que

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-4 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

los círculos aparecen separados (medición demasiado pequeña) o superpuestos


(medición demasiado grande).

A B C

A. Mejor coincidencia: los bordes de los círculos se tocan


B. Medición demasiado pequeña: círculos separados
C. Medición demasiado grande: círculos superpuestos

Figura 4.5 Ejemplo de longitud de vibración indicada


Tras identificar la mejor coincidencia, observe la ubicación del círculo en el indicador de
vibración y lea su dimensión. Las dimensiones del indicador son en pulgadas.

(2) Determinación del ángulo de vibración


Una línea imaginaria dibujada a través de la longitud mayor del óvalo indica la dirección
de la vibración. El ángulo formado por esa línea y el plano horizontal es el ángulo de
vibración de la criba (Figura 4-5).
Las líneas de la parte superior del indicador de vibración muestran posibles ángulos de
vibración. Durante el funcionamiento, la línea más nítida del indicador coincide con el
ángulo de vibración de la criba. Las demás líneas se difuminan a medida que se van
desviando del ángulo verdadero.

4.2 Ajuste de la longitud de vibración


La longitud de vibración se controla mediante el desequilibrio de seis discos de peso en
relación con el peso de la cesta de la criba, más cualquier material que ésta contenga.
Por lo tanto, la alteración de la velocidad del eje no modifica la longitud de vibración. La
longitud de vibración solo se puede modificar cambiando el grado de desequilibrio.
El mecanismo vibratorio de las cribas planas Cedarapids dispone de tres contrapesos
(enchufables) extraíbles para cada uno de los seis discos de peso. La finalidad de los
contrapesos es variar la longitud (amplitud) de vibración según las necesidades de
funcionamiento.
Las cribas planas de Cedarapids se suelen suministrar con dos contrapesos instalados
en cada disco de peso. Los demás se suministran en caja y sujetos a la criba para
transportarlos.
La Figura 4-6 muestra los conjuntos de engranajes y discos de peso con la cubierta
retirada.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-5
4 Ajuste de la vibración

Figura 4.6 Conjuntos de engranaje y discos de pesos

AVISO
No es necesario retirar la cubierta para modificar la longitud de vibración.
El disco de peso derecho de la Figura 4-6 se muestra con dos contrapesos instalados.
Así es como se envía la criba desde la fábrica. El disco central tiene los contrapesos
extraídos a título ilustrativo. No lo accione de esta forma.

AVISO
No intente accionar la criba sin una disposición de peso apropiada.
Agregue pesos para obtener una vibración más larga: Para el cribado o precribado
grueso, utilice normalmente la máxima longitud de vibración de alrededor de 19 mm
(3/4 pulg.). Instale tres contrapesos en cada disco de peso.
Retire pesos para obtener una vibración más corta: Para cribar finos, utilice
normalmente la mínima longitud de vibración de alrededor de 16 mm (5/8 pulg.).
Extraiga todos los contrapesos de cada disco de peso.

ADVERTENCIA
Bloquee siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar, ajustar o llevar a cabo
el mantenimiento o las reparaciones. No permita que nadie arranque la máquina
mientras otras personas trabajan en o sobre ella. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o incluso la muerte.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-6 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

Para ajustar la longitud de vibración:

AVISO
Para acceder a cualquier disco de peso del lado de la transmisión de la criba, es
necesario primero extraer la protección de la correa. No extraiga la correa ni la
polea impulsada.

PROCEDIMIENTO
1. Extraiga la cubierta de sincronización para acceder al disco de peso y los
contrapesos centrales del lado de los engranajes (Figura 4-7) y (Figura 4-8).

Figura 4.7 Extracción de la cubierta de sincronización del lado de los engranajes


O:
2. Extraiga las placas de inspección individuales para acceder a todos los demás
contrapesos (Figura 4-9).
3. En cualquier disco de peso, extraiga uno de los dos pernos que sostienen la banda
de retención del contrapeso. Afloje el otro perno pero sin retirarlo. Tenga cuidado de
no dejar caer la banda de retención o los pernos dentro de la cubierta (Figura 4-8 y
Figura 4-9).

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-7
4 Ajuste de la vibración

Figura 4.8 Acceso al contrapeso a través de la cubierta de sincronización (engranaje central del
lado del engranaje)

Figura 4.9 Acceso al contrapeso - Placa de inspección típica


4. Extraiga o instale los contrapesos según sea necesario. La configuración debe ser
la misma en todos los discos, del lado de los engranajes y de la impulsión. Para
manipular bien los contrapesos, utilice el tornillo de la banda de retención como
tirador. Consulte la Figura 4-2 para obtener instrucciones que ayuden a determinar
la configuración de peso correcta para la aplicación.

AVISO
No utilice nunca la criba si las disposiciones de contrapesos en el lado de los
engranajes y en el de impulsión no son idénticas. Los cambios de pesos en un
lado de la criba deben coincidir con los del lado opuesto para mantener el
equilibrio operativo. El uso de la criba con una disposición de contrapeso
desequilibrada puede anular la garantía.
5. Reubique las bandas de retención de contrapeso y fíjelas con pernos. Utilice el
compuesto bloqueador para roscas en las roscas de los pernos.
6. Aplique producto sellante de silicona alrededor de la cubierta de sincronización o los
orificios de pernos de la placa de inspección aplicables y en un cordón continuo
entre los orificios (Figura 4-9).

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-8 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

7. Vuelva a colocar la cubierta de sincronización y las placas de inspección según


corresponda.
8. Vuelva a colocar la protección de la correa si ésta fue extraída anteriormente.

4.3 Ajuste de la velocidad de vibración


La velocidad de vibración (también denominada velocidad de la criba o frecuencia de
vibración) es el ajuste de vibración más fácil de hacer y puede aumentar
significativamente la eficiencia de cribado.
Cada criba incorpora una polea impulsora de velocidad ajustable. La polea tiene
espaciadores móviles. La posición de los espaciadores determina donde la correa de
transmisión se instala en la ranura de la polea y por lo tanto varía el diámetro eficaz de
la polea. Dado que los requisitos de los materiales varían, puede cambiar la velocidad
de la criba moviendo los espaciadores dentro o fuera de la polea.

(1) Velocidades disponibles


La Tabla 4-1 enumera el rango recomendado de velocidades para el funcionamiento de
cada modelo de criba. Las velocidades se determinan en base a las combinaciones de
relación entre tamaño de la polea y rpm del motor. Al tener control sobre la velocidad, la
criba puede ajustarse para funcionar a un régimen que proporcione óptima eficiencia de
cribado y el menor costo de funcionamiento. En la mayoría de las condiciones, el
material fino se criba más eficazmente con una vibración más rápida y corta. El material
pesado y grueso se criba mejor con una vibración más lenta y larga.

Diámetro polea Rango


Modelo de Motor veloc.
criba (RPM) Polea Polea criba
motor criba (RPM)
TSH-xxxx-24
TSH-xxxx-26 1000 305 - 366 mm 412 mm
(16,2 pulg.) 730 - 875
TSH-xxxx-32 (12,0 - 14,4 pulg.)
TSS-xxxx-32

TSH-xxxx-24
TSH-xxxx-26 305 - 366 mm 493 mm
1200 (12,0 - 14,4 pulg.) (19,4 pulg.) 730 - 875
TSH-xxxx-32
TSS-xxxx-32
TSH-xxxx-38 376 - 437 mm 622 mm
715 - 830
1200 (14,8 - 17,2 pulg.) (24,5 pulg.)
TSS-xxxx-38

Todos los 1500


305 - 366 mm 622 mm 725 - 870
modelos (12,0 - 14,4 pulg.) (24,5 pulg.)

Tabla 4.1 - Tamaños de polea seleccionados

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-9
4 Ajuste de la vibración

AVISO
La carga de los cojinetes aumenta drásticamente a velocidades más altas. Para
alargar la vida útil de los cojinetes, opere la criba a la velocidad más baja
necesaria para cribar eficientemente el material.
La vida útil de los cojinetes varía inversamente al cubo de la carga. Las fuerzas
centrífugas producen una mayor carga de los cojinetes con velocidades
superiores. Esto significa que los aumentos relativamente pequeños de las rpm
pueden reducir notablemente la vida útil de los cojinetes con el consiguiente
aumento del coste de funcionamiento.
Pueden producirse daños en el eje de la criba, el conjunto de bloqueo, los muelles y
engranajes si la criba alcanza demasiado lentamente la velocidad de funcionamiento. El
tiempo de arranque recomendado de la criba es de 4 a 10 segundos. Las causas
posibles de arranques lentos son un motor débil, el desgaste de la correa de
transmisión o de las poleas, un aceite lubricante demasiado espeso o el desgaste del
tensor de la correa. Si el tiempo de arranque de la criba no está en este rango, consulte
la Sección 8, Localización y reparación de averías.

AVISO
El tiempo de arranque recomendado de la criba es de 4 a 10 segundos. Pueden
producirse daños al equipo si la criba alcanza demasiado lentamente o
demasiado rápidamente la velocidad de funcionamiento.

(2) Ajuste de la polea impulsora

ADVERTENCIA
Bloquee siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar, ajustar o llevar a cabo
el mantenimiento o las reparaciones. No permita que nadie arranque la máquina
mientras otras personas están en o sobre ella. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o incluso la muerte.
La Figura 4-10 muestra cada una de las cuatro posiciones disponibles para la pila de
espaciadores de la polea impulsora. Elija la combinación de espaciadores necesaria
para alcanzar la velocidad de la criba correcta para la aplicación. Las velocidades
enumeradas son solo a modo de ejemplo para proporcionar un rango de velocidad
relativo disponible para distintas combinaciones de espaciadores.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-10 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

875 rpm 830 rpm 785 rpm 730 rpm


Sin espaciadores adentro 1 espaciador 2 espaciadores 3 espaciadores adentro
Correa en la posición más adentro adentro Correa en la posición más
alta de la polea baja de la polea

Figura 4.10 Posiciones de los espaciadores de la polea impulsora


Una vista detallada de la polea de velocidad ajustable se muestra en la Figura 4-11.
Note que un lado de la polea es más grueso que el otro. El lado delgado de la polea
está más alejado del motor de accionamiento.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-11
4 Ajuste de la vibración

3
1 4
2

5
6
7
8

Figura 4.11 Polea impulsora de velocidad ajustable


1. Lado delgado de la polea
2. Cubo
3. Lado grueso de la polea
4. Eje del motor
5. Perno de espiga moleteada (1/2 pulg. x 2-1/2 pulg. UNC - 5 req.)
6. Tornillo de caperuza (3/8 pulg. x 3 pulg. UNC - 3 req.)
7. Espaciador (3)
8. Contratuerca (1/2 pulg. UNC con inserto de nylon - 5 req.)

PROCEDIMIENTO
1. Bloquee la alimentación eléctrica de la criba.
2. Extraiga la protección de la correa (Figura 4-12).
3. Afloje los pernos de montaje del motor de accionamiento. Mueva el motor de
accionamiento para acortar la distancia entre las poleas hasta que la correa pueda
ser extraída con las manos, sin herramientas.
4. Extraiga la correa de la polea loca (Figura 4-13). Para extraer la correa, utilice las
manos y no una herramienta.
5. Extraiga la correa de la polea impulsora (Figura 4-14). Para extraer la correa, utilice
las manos y no una herramienta.
6. Extraiga cinco contratuercas del lado delgado de la polea (Figura 4-15). Las espigas
de los pernos están muy moleteadas donde pasan a través del lado grueso de la
polea. Esto ayuda a mantener los pernos en posición y facilita la extracción e
instalación de los espaciadores.
7. Extraiga los espaciadores exteriores y el lado delgado de la polea impulsora.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-12 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

AVISO
Para facilitar la alineación de los espaciadores durante la instalación, deje los
pernos de espiga moleteada completamente insertados en el lado grueso de la
polea impulsora.

Figura 4.12 Instalación de transmisión típica

Figura 4.13 Extracción de la correa de la polea loca

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-13
4 Ajuste de la vibración

Figura 4.14 Extracción de la correa de la polea impulsora


8. Extraiga o inserte los espaciadores según sea necesario para aumentar o reducir la
velocidad de vibración (Figura 4-16).

Figura 4.15 Extracción de la contratuerca

Figura 4.16 Extracción/Instalación de los espaciadores

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-14 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

9. Instale el lado delgado de la polea y el resto de los espaciadores.


10. Instale y apriete las contratuercas.
11. Instale la correa de transmisión. Consulte la Sección 3, Instalación y configuración,
para obtener instrucciones.

AVISO
Compruebe la alineación de la correa de transmisión antes de operar la criba. De
lo contrario, podría producirse un fallo prematuro de la correa.
12. Siempre que se agreguen o extraigan espaciadores, reposicione el cubo de la polea
impulsora en el eje del motor para mantener la alineación de la correa. Consulte la
Sección 3, Instalación y configuración, para obtener instrucciones.
13. Vuelva a colocar la protección de la correa. Asegúrese de que los ajustes del motor,
la correa o polea no hayan causado que la arandela centrífuga de aceite del motor
(no presente en todos los motores), la polea o cualquier otra pieza del motor toquen
o rocen contra la protección de la correa.

4.4 Ajuste del ángulo de vibración


Habitualmente Cedarapids suministra las cribas planas con el ángulo de vibración fijado
a 45°, el cual es aceptable para casi todas las aplicaciones. El ángulo de vibración es
ajustable de 30° a 60° a intervalos de 5°, determinados por las muescas del borde
interno del engranaje de accionamiento central.
El ajuste de la sincronización del ángulo de vibración modifica el flujo de material por los
pisos. La Figura 4-2 anterior proporciona una guía para el ajuste de la vibración en base
al tamao del material.
Un ángulo más grande y vertical desplaza el material más lentamente por la malla de
alambre y suele resultar mejor para separar finos. Un ángulo más horizontal desplaza
más rápidamente el material empujándolo más hacia adelante con cada vibración. Los
ángulos más planos son mejores para cribar material grueso.
Si la criba está sincronizada entre 45° y 60°, el material no se transporta tan
rápidamente como cuando la criba está sincronizada entre 30° y 45°. Los ángulos más
planos y menos verticales disminuyen la profundidad del lecho y reducen la posibilidad
de que el material se desplace a lo largo del piso sin caerse por la malla de alambre.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-15
4 Ajuste de la vibración

AVISO
Es posible ajustar una criba en una posición demasiado plana, limitando el
movimiento del material.
El mejor ángulo de vibración para el equipo se basa en diversos factores:
• peso del material
• contenido de humedad
• contenido de arcilla
• cantidad de finos naturales
• cómo se hace pedazos el material (friabilidad)
• grosor del lecho de material sobre el piso
Las prioridades de trabajos específicos también influyen en la elección del ángulo de
vibración. Por ejemplo, si el volumen de material que pase por la criba es más
importante que la eficiencia del cribado, un ángulo de carrera de 35° puede aumentar el
caudal a través de la criba. Si se prefiere un cribado más eficiente y el volumen es
menos importante, se puede recurrir a una vibración más vertical de 50°.

(1) Funcionamiento básico


La Figura 4-17 muestra el mecanismo vibratorio desde el lado de los engranajes de una
criba de transmisión derecha. Para ilustrar con mayor claridad, la cubierta está retirada
y cada eje está numerado.

Flujo del
material

3 2 1

Figura 4.17 Mecanismo vibratorio del lado de los engranajes


El otro lado de la criba, el lado de la impulsión, es similar pero no tiene engranajes.
El eje n° 1 siempre es el eje impulsor y está en el extremo de descarga de la criba sin
importar si ésta es de transmisión izquierda o derecha.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-16 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

El eje nº 1 se alimenta a través de la polea impulsada que gira en sentido horario como
se ve desde el lado de los engranajes de la criba de transmisión derecha. El engranaje
nº 1 tira del nº 2 y nº 3. Todos ellos giran a la misma velocidad. Dado que los
engranajes nº 1 y nº 2 están engranados, el nº 2 gira en sentido inverso al nº 1,
mientras que el nº 2 hace que el nº 3 gire en el mismo sentido que el nº 1.
El punto de rotación en el cual todos los pesos se alinean determina el ángulo de
vibración. Dos veces cada revolución, los pesos de los seis discos están en fase.
Cuando están en fase, el impulso de los seis pesos se suma, como se indica en la
Figura 4-18, posiciones A y C. El impulso combinado lanza la cesta de la criba hacia
atrás y hacia adelante por el eje largo del movimiento ovalado o vibración (Figura 19).
Cuando el eje n° 2 gira 90° pasadas las posiciones A y C, los pesos están como se
muestra en la Figura 4-18, en las posiciones B o D y están fuera de fase con los ejes 1
y 3. Cuando los pesos están fuera de fase, el impulso de los pesos en el eje nº 2 se
resta del impulso de los pesos en los ejes 1 y 3 y la acción resultante produce la porción
de eje corto de la vibración ovalada (Figura 4-19).

Eje 3 Eje 2 Eje 1 Movimiento de la cesta

Posición A - posición de arranque del ciclo*


• los 6 discos de peso en fase
• los pesos en todos los ejes se suman

Posición B - ejes girados 90°


• N° 2 fuera de fase con los n° 1 y 3
• Los pesos en el eje nº 2 se restan del total
de los nº 1 y 3

Posición C - ejes girados 180°


• los 6 discos en fase nuevamente
• los pesos en todos los ejes se suman

Posición D - ejes girados 270°


• N° 2 fuera de fase con los n° 1 y 3
• los pesos en el eje nº 2 se restan del total de
los nº 1 y 3

* Durante el ciclo de funcionamiento. Los pesos no están en esta posición ascendente antes del arranque.

Figura 4.18 Rotación del eje y del peso y movimiento de la cesta resultante

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-17
4 Ajuste de la vibración

Figura 4.19 Diagrama de transporte de la cesta de la criba

(2) Ajuste del ángulo de vibración


El ángulo de vibración se modifica mediante el ajuste de la sincronización del disco de
peso del engranaje central del lado de la transmisión de la criba. Una muesca en el
disco de peso se alinea con una muesca indexada en el engranaje central. Una vez
ajustado, un perno de chaveta bloquea el disco de peso central para evitar cambios
durante el funcionamiento. Una abrazadera de retención del perno de chaveta evita que
el perno de chaveta se suelte durante el funcionamiento de la criba. La abrazadera de
retención tiene orejas que están sujetadas contra el perno de chaveta. El extremo de
la pestaña de la abrazadera de retención queda doblado dentro de un orificio del disco,
lo que asegura que el perno de chaveta nunca se afloje.

ADVERTENCIA
Bloquee siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar, ajustar o llevar a cabo
el mantenimiento o las reparaciones. No permita que nadie arranque la máquina
mientras otras personas están en o sobre ella. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Para modificar el ángulo de sincronización/vibración:

PROCEDIMIENTO
1. Bloquee la alimentación eléctrica.
2. Extraiga la protección de la correa. No extraiga la correa ni la polea impulsada.
3. Extraiga la cubierta de sincronización (Figura 4-20).
4. Levante la pestaña de la abrazadera de retención haciendo palanca separándola
del perno de chaveta. (Figura 4-21).

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-18 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

Figura 4.20 Extracción de la cubierta de sincronización

Figura 4.21 Abrazadera de retención del perno de chaveta

Figura 4.22 Aflojamiento de los pernos de contrapeso

PELIGRO
Mantenga las manos lejos de los engranajes cuando extraiga el perno de chaveta.
El conjunto de engranajes puede girar para abajo imprevistamente hacia la

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-19
4 Ajuste de la vibración

posición neutra cuando se extrae el perno de chaveta o en cualquier momento


durante el resto del procedimiento. Si no se respeta esta advertencia, podría
producirse el aplastamiento de dedos, manos u otras lesiones graves.
5. Doble la abrazadera de retención del perno de chaveta y afloje el perno de chaveta
(Figura 4-21). Mantenga las manos lejos de los engranajes. Extraiga con cuidado el
perno de chaveta y la abrazadera de retención.
6. Mantenga las manos alejadas. Afloje los pernos de contrapeso para permitir que el
disco de peso se deslice libremente alrededor del engranaje (Figura 4-22).
7. Si el conjunto de engranajes/discos de peso no se separa de forma que el disco de
peso gire para abajo hacia la posición de reposo, golpee los pernos de contrapeso
con un martillo (Figura 4-23).

Figura 4.23 Separación de las secciones de contrapeso

Flujo del
material

Figura 4.24
8. Cuando el disco de peso bascula liberándose del engranaje y pasa a reposo,
extraiga dos de los pernos de contrapeso y utilícelos para empernar la llave de
sincronización al disco. Instale la llave de sincronización de forma que el mango
quede orientado hacia el extremo de alimentación de la criba (Figura 4-24).

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-20 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

9. Se precisan dos personas para realizar este paso. Utilice la llave de sincronización
para girar el disco de peso central en la dirección del flujo del material (en sentido
horario cuando se utiliza una transmisión derecha y en sentido antihorario cuando
se utiliza una transmisión izquierda). Alinee la muesca del disco de peso con la
muesca del engranaje que coincide con el ángulo de sincronización deseado. Cada
muesca representa un cambio de 5° en el ángulo de vibración (Figura 4-25).

AVISO
Para simplificar, estas figuras muestran únicamente una configuración de
transmisión derecha. Las disposiciones para transmisión izquierda son
imágenes espejadas de las aquí mostradas. En una criba con transmisión
izquierda, el disco de sincronización se gira en sentido antihorario para ajustar la
vibración.
Cuanto más lejos se gire el disco de peso, menor será el ajuste del ángulo de vibración.
Por ejemplo, un giro de aproximadamente 1/4 de vuelta (90°) del disco alinea las
muescas para una vibración de 45°. Para un ángulo de vibración más inclinado, gire el
disco de peso menos de 90°. Para un ángulo de vibración más plano, gire el disco de
peso más de 90°.
Cuando la criba está en marcha, el punto de rotación en el que se alinean todos los
pesos determina el ángulo de vibración. La Figura 4-26 muestra la posición relativa del
engranaje con ajuste de sincronización a ángulos de vibración de 30°, 45° y 60°
respectivamente.

60º 55º 50º 45º

30º 35º 40º

Figura 4.25 Identificación de la muesca de sincronización

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-21
4 Ajuste de la vibración

Flujo del
material

30º

Flujo del
material

45º

Flujo del
material
Flujo del

60º

Figura 4.26 Ejemplos de ángulos de vibración

AVISO
La abrazadera de retención del perno de chaveta es reutilizable, pero puede
presentar problemas de fatiga o romperse si se dobla demasiadas veces. Cuando
se reutilice la abrazadera de retención, compruebe cuidadosamente que no
presente grietas. Una abrazadera agrietada puede fallar durante el
funcionamiento y causar daños al equipo.
10. Se precisan dos personas para realizar este paso. Cuando haya alineado las
ranuras del disco de peso y el engranaje en la posición deseada, instale la
abrazadera de retención y el perno de chaveta. Coloque la pestaña ampliada de la

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-22 Criba plana Terex
Ajuste de la vibración 4

abrazadera de retención de forma que se extienda sobre un orificio vacío del disco
de peso. Apriete el perno de chaveta según la especificación apropiada.

ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas de los engranajes mientras libera la llave de
sincronización. Todos los engranajes girarán cuando se libera. Si no se respeta
esta advertencia, podría producirse el aplastamiento de dedos, manos u otras
lesiones graves.
11. Libere la llave de sincronización. Los engranajes girarán a una posición estática.
12. Extraiga la llave de sincronización. Coloque un compuesto de retención multiuso
como Loctite #243 o equivalente en los dos pernos del contrapeso e instálelos en
sus posiciones originales.
13. Extraiga los dos pernos de contrapeso aflojados restantes. Aplique Loctite en las
roscas como se indica más arriba y vuelva a instalar en el peso.
14. Apriete todos los pernos de contrapeso según la especificación apropiada.
15. Doble la pestaña de la abrazadera de retención y bloquéela en el orificio del disco
de peso (Figura 4-27 y Figura 4-28). Compruebe cuidadosamente si la pestaña
presenta grietas o debilitamiento. Sustitúyala si tiene sospechas.
16. Doble una de las orejas de la abrazadera de retención hacia arriba firmemente
contra el perno de chaveta (Figura 4-28).
17. Aplique producto sellante de silicona alrededor del orificio de sincronización.
Instale la cubierta de sincronización (Figura 4-29).
18. Vuelva a colocar la correa de transmisión y la protección de la correa si se hubieran
extraído.

Figura 4.27 Bloqueo de la pestaña de retención

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 4-23
4 Ajuste de la vibración

Figura 4.28 Retención del perno de chaveta

Figura 4.29 Cubierta del orificio de sincronización

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 4-24 Criba plana Terex
Arranque y operación 5

Índice
5 Arranque y operación
5.1 Inspección antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2 Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3 Operación normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4 Parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 5-1
5 Arranque y operación

5 Arranque y operación
Antes de la operación de arranque de cada día, asegúrese de llevar a cabo todas las
tareas de lubricación y mantenimiento. Realice una inspección exhaustiva del equipo
para comprobar si existen elementos faltantes o dañados.
La caída de rocas, la inhalación de polvo y otros riesgos son una constante fuente de
peligro en cualquier lugar en que se operen equipos de manipulación de áridos.
Asegúrese de que el personal lea y comprenda las reglas de seguridad que se
presentan en la Sección 2 Seguridad de este manual antes de operar o mantener este
equipo.

5.1 Inspección antes del arranque

ADVERTENCIA
Bloquee siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar, ajustar o llevar a cabo
el mantenimiento o las reparaciones. No permita que nadie arranque la máquina
mientras otras personas trabajan en o sobre ella. De no hacerlo podrían
producirse lesiones personales graves o incluso la muerte.

AVISO
La malla de alambre floja comienza a producir latigazos, lo que reduce
notablemente su vida útil. Si la zona central de la criba queda floja, puede
"arquearse". Esto genera una acción de martilleo que daña la malla de alambre.
Si no se puede rectificar el arqueamiento apretando las placas de tracción, puede
usar los espárragos con gancho para tirar de ella hacia abajo y aplanarla.
• Compruebe el nivel de aceite en las cajas de engranajes y de impulsión. Desatornille
los tapones del nivel de aceite en las cubiertas de las cajas para ver que el aceite
alcanza los orificios. Si es necesario agregar aceite, consulte la Sección 6,
Mantenimiento periódico, para obtener información sobre el tipo y la cantidad de
aceite recomendados.
• Compruebe el estado de la caja de alimentación y los revestimientos de los bordes de
descarga. Anote el exceso de desgaste en el libro de registro del equipo y sustituya
las piezas desgastadas lo antes posible.
• Compruebe si la malla de alambre presenta agujeros o un desgaste excesivo.
• Mantenga tensada la malla de alambre entre las placas laterales de la criba.
Compruebe y tense la malla de alambre nueva según sea necesario transcurridos
uno o dos días de funcionamiento.
• Asegúrese de que todos los muelles estén libres de desechos. De lo contrario,
elimine cualquier acumulación de roca o polvo. Si la criba contiene muelles de goma,

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 5-2 Criba plana Terex
Arranque y operación 5

compruebe la banda tensora de la línea auxiliar. Consulte la Sección 3 para conocer


las instrucciones de ajuste.
• Inspeccione la correa de transmisión para detectar signos de estiramiento o
agrietamiento y sustitúyala según sea necesario.

AVISO
Mantenga siempre una deflexión y tensión apropiadas de la correa. De lo
contrario, puede producirse un desgaste prematuro y daños a la correa.
• Compruebe el tensor de la correa para verificar una compresión de los muelles y una
deflexión de la correa de transmisión correctas. Mantenga la deflexión de la correa a
114 mm (4-1/2 pulg.) para un ángulo de inclinación de la criba de cero grados o
127 mm (5 pulg.) para un ángulo de inclinación de la criba de 10º. Ajuste también la
compresión del muelle tensor de 102 a 114 mm (4 a 4-1/2 pulg.). Consulte la sección 3.
• Asegúrese de que todas las protecciones estén en su sitio y en buen estado.
Asegúrese de que ninguna pieza del motor, las poleas o la correa estén tocando la
protección de la correa.

AVISO
Las cribas deben estar vacías al arrancar. Arrancar una criba que contiene
material puede causar daños graves al equipo.
• Revise la criba para asegurarse de que está vacía de material.
• Registre cualquier desgaste excesivo u otras observaciones sobre el sistema en el
libro de registro. Repare o sustituya cualquier componente defectuoso para evitar
daños adicionales.

5.2 Arranque

ADVERTENCIA
Avise a los demás que el equipo está arrancando. Haga sonar el claxon o el
dispositivo de advertencia, espere 30 segundos y hágalo sonar nuevamente
ANTES de arrancar el equipo. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o incluso la muerte.

AVISO
Asegúrese de arrancar la criba antes de arrancar las cintas transportadoras que
alimentan material a la criba. Se recomienda arrancar todos los componentes del

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 5-3
5 Arranque y operación

sistema antes de alimentar cualquier material para ser procesado. Comience con
la última pieza del equipo en el extremo de aguas abajo del sistema. Cuando
dicha pieza alcance la velocidad de operación, arranque la pieza siguiente del
equipo. Proceda aguas arriba hacia el punto de alimentación inicial hasta que
todo el equipo funcione vacío.

PROCEDIMIENTO
1. Despeje la zona de cualquier equipo o personal de mantenimiento antes de arrancar
cualquier equipo. Asegúrese de que nadie esté en peligro al arrancar.
2. Arranque la criba. Asegúrese de que alcance la velocidad de funcionamiento en
menos de 10 segundos desde el arranque. De lo contrario, compruebe si la correa
resbala y su estado. Consulte la sección 3.
3. Inicie el flujo de material al sistema.
4. Registre cualquier observación sobre las condiciones de operación en su libro de
registro.
5. Al arrancar o detenerse, las cestas de la criba tienden a sacudirse en sus soportes
durante el intervalo de baja velocidad del eje. Esta es una acción normal que se
detiene cuando la criba alcanza la velocidad de operación o se detiene
completamente.

5.3 Operación normal


Durante la operación diaria, compruebe la existencia de sonidos inusuales o signos de
vibración excesiva. Familiarícese con la operación normal para así poder detectar
problemas en desarrollo. Localice y corrija de inmediato cualquier anomalía. Corregir
los problemas cuando aparecen por primera vez ahorra tiempo improductivo más tarde.
Familiarícese con la cantidad de calor irradiada desde las cajas cuando el sistema
funciona normalmente. Si la temperatura parece anormalmente elevada, consulte la
Sección 5, Mantenimiento peridico, para obtener instrucciones.
La caja de alimentación está diseñada para recibir el material y distribuirlo por todo el
ancho de la criba. Para aumentar la eficiencia de la criba y obtener un desgaste más
uniforme, mantenga una velocidad de alimentación estable hacia el centro de la caja de
alimentación.
Mantenga el extremo de descarga del transportador de alimentación lo más cerca
posible de la caja de alimentación de la criba permitiendo al mismo tiempo una
distancia de separación adecuada para la vibración de la cesta de la criba. El material
que cae en la caja de alimentación desde una distancia demasiado grande causa
desgaste excesivo y daños.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 5-4 Criba plana Terex
Arranque y operación 5

Preste atención a los derrames de producto debido a daños o desgaste de la caja de


alimentación o a los revestimientos de los bordes de descarga.

5.4 Parada
Antes de la parada, despeje siempre el producto del sistema. Detenga la alimentación y
observe el funcionamiento del sistema hasta que todo el material complete el ciclo a
través de la criba y se descargue. A continuación, pare el equipo.
Observe las sacudidas a medida que la cesta de la criba se desacelera. Si las
sacudidas son extremas, puede que sea necesario ajustar los amortiguadores de
goma. Gire los pernos de ajuste del amortiguador en sentido horario en la misma
proporción en cada esquina para apretar los amortiguadores contra la cesta de la criba.
Asegúrese de que la cesta de la criba permanezca centrada en el bastidor. Consulte la
Sección 3, Instalación y configuración, para obtener instrucciones de ajuste.
Después de la parada, limpie alrededor de la zona e inspeccione para detectar
cualquier daño o desgaste nuevos que puedan haberse producido durante la operación.
Si tiene una correa de transmisión o polea nueva, compruebe la tensión de la correa
tras dos, ocho y 40 horas de operación. Ajuste según sea necesario. Consulte la
Sección 3 para obtener las instrucciones de ajuste.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 5-5
5 Arranque y operación

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 5-6 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

Índice
6 Mantenimiento periódico
6.1 Tareas de mantenimiento semanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2 Instalación y extracción de la polea impulsada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
(1) Instalación de la polea impulsada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
(2) Extracción de la polea impulsada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.3 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
(1) Engrase del cojinete de chumacera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
(2) Engrase del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
(3) Especificaciones de aceite sintético (para cribas fabricadas
a partir de marzo de 2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
(4) Especificaciones de aceite mineral (para cribas fabricadas
antes de marzo de 2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
(5) Cambio de aceite de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
6.4 Sistema de filtro de aceite sintético (opcional para las unidades
a partir de abril de 2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.5 Temperatura de los cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
(1) Comprobación periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
(2) Causas de sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
6.6 Mantenimiento de una criba almacenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-1
6 Mantenimiento

6 Mantenimiento periódico

ADVERTENCIA
Bloquee siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar, ajustar o llevar a cabo
el mantenimiento o las reparaciones. No permita que nadie arranque la máquina
mientras otras personas trabajan en o sobre ella. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Los procedimientos de mantenimiento de este manual deben ser llevados a cabo
únicamente por personal capacitado. Póngase en contacto con su supervisor en caso
de requerir capacitación.
Los procedimientos de servicio de la máquina más complejos no cubiertos en este
manual deber ser llevados a cabo únicamente por personal capacitado. Póngase en
contacto con su supervisor, distribuidor local o Terex para obtener capacitación
específica para la tarea.
Para mantener una operación eficiente y minimizar los fallos críticos de la criba, haga
que una persona cualificada inspeccione, lubrique, realice ajustes y reparaciones de
forma periódica. Inspeccione la máquina en general para detectar piezas faltantes o
dañadas. Repare o sustituya las protecciones dañadas. Sustituya las señales de
seguridad faltantes o dañadas. Tenga en cuenta la seguridad de los operadores en
todo momento. Tras la inspección y el mantenimiento, asegúrese de retirar todas las
herramientas y materiales de desecho de la zona antes de la operación.

6.1 Tareas de mantenimiento semanales


• Asegúrese de que la cesta de la criba esté nivelada en cruz y centrada en el bastidor
de base. Consulte la sección 3.
• Compruebe la copa de pivote superior del amortiguador y el tope no metálico para
detectar el posible desgaste y sustituirlos según sea necesario.
• Si la criba está equipada con amortiguadores, ajústelos según sea necesario. Si los
tornillos de ajuste del amortiguador están introducidos por completo, evitando el
ajuste adicional, instale gomas del amortiguador nuevas.
• Asegúrese de que los muelles estén limpios. De lo contrario, elimine cualquier
acumulación de roca o polvo y compruebe la banda tensora de la línea auxiliar.
Consulte la Sección 3, Instalacin y configuración, para obtener instrucciones.
• Limpie la tapa de llenado de aceite y el área circundante. No permita que la suciedad
o los abrasivos penetren en el orificio de llenado de aceite.
• Lleve a cabo una inspección visual general de todas las uniones para detectar
elementos sueltos.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-2 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

AVISO
Los diseños de criba más recientes incorporan un dispositivo de fijación tipo
Huckbolt sellado con una junta tórica que no requiere apriete y se utiliza en el
área de la caja de engranajes.
Si es necesario sustituir alguna arandela, asegúrese de utilizar arandelas de
tratamiento térmico para todos los pernos en y alrededor de las cajas y en los orificios
ranurados de los bordes de descarga y cajas de alimentación.
Utilice contratuercas en todos los pernos de la criba vibratoria, excepto donde las
tuercas estén soldadas.

Valor del par de apriete*


Tamaño
Ubicación del perno
(pulg.)
N-m lb-pie

3/4 pernos de la caja** (3/4 pulg.- 305 225


16 UNF)
1/2 pernos del borde de descarga 75 55
5/8 149 110
1/2 pernos de montaje de la caja 75 55
de alimentación
5/8 149 110
3/4 pernos de mangueta*** 434 320
Tabla 6.1 - Cuadro de valores de pares de apriete
* Todos los valores de los pares de apriete son del tipo “lubricante” para pernos
lubricados.
** Las cabezas de los pernos de la caja están soldadas por puntos dentro de la caja.
Los diseños de criba más recientes incorporan pernos Huck sellados con una junta
tórica que no requieren apriete.
*** Los pernos de mangueta son de grado 8 conforme a la normativa SAE (Society of
Automotive Engineers, sociedad de ingenieros de automoción).

6.2 Instalación y extracción de la polea impulsada

(1) Instalación de la polea impulsada


Esta sección describe la sustitución de los siguientes componentes:
• Polea impulsada

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-3
6 Mantenimiento

• Conjunto de bloqueo
Herramientas y materiales
• Llave hexagonal de cubo cuadrado
• Llave dinamométrica
• Producto fijador como Loctite 680 o 638.

ADVERTENCIA
Bloquee siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar, ajustar o llevar a cabo
el mantenimiento o las reparaciones. No permita que nadie arranque la máquina
mientras otras personas están en o sobre ella. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o incluso la muerte.

PROCEDIMIENTO
Los conjuntos de bloqueo nuevos se despachan listos para su uso. Si reutiliza un
conjunto de bloqueo, asegúrese de limpiarlo a fondo antes de comenzar a ensamblarlo.
1. Asegúrese de que todas las superficies que requieren un producto fijador (Consulte
la Figura 6.1) estén limpias y libres de lubricantes.

Figura 6.1 Superficies que requieren un producto fijador


2. Lubrique ligeramente las superficies cónicas.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-4 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

3. Compruebe si los tornillos de bloqueo están en los orificios correctos del conjunto de
bloqueo (Consulte la Figura 6.2).

Figura 6.2 Vuelva a colocar los tornillos en su posición original


4. Aplique 1 a 3 gotas de producto de fijación, como Loctite 680 o 638, a las superficies
del conjunto de bloqueo que están sombreadas en la Figura 6.1. Aplique Loctite
únicamente a las superficies indicadas. ¡No utilice producto de fijación en superficies
cónicas!
5. Coloque la polea impulsada en el eje.
6. Introduzca el borde de un cincel pequeño en la ranura del conjunto de bloqueo.
Utilice el cincel como un calce para expandir ligeramente el bloqueo, justo lo
suficiente para que el bloqueo se deslice fácilmente sobre el eje (Consulte la
Figura 6.3).

Figura 6.3 Instale el conjunto de bloqueo en el eje

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-5
6 Mantenimiento

7. Deslice el conjunto de bloqueo sobre el eje y en la polea impulsora (Consulte la


Figura 6.3).

Figura 6.4 Instale el conjunto de bloqueo en el eje


8. Alinee la marca de la superficie delantera de la polea con el perno central de la placa
de inspección (Consulte la Figura 6.5). La correcta alineación de la marca es
esencial para un funcionamiento suave de la criba.

Figura 6.5 Marca de la polea alineada con el perno central de la placa de inspección
9. Apriete los tornillos del conjunto de bloqueo con la mano.

AVISO
Este procedimiento está diseñado con precisión. Es importante para el
funcionamiento correcto del conjunto de bloqueo. Sígalo con exactitud. No tome
atajos. No exceda el valor del par de apriete especificado.
10. Ajuste la llave dinamométrica a la especificación correcta (Consulte la Figura 6.6).

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-6 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

Valor del par de apriete


Modelo
de criba
N-m lb-pie

FSG-24 41 - 48 (30
0 - 35)

FSG-26
FSG-32 81 - 88 (60 - 65)
FSG-38

Figura 6.6 Especificaciones de pares de apriete del conjunto de bloqueo


11. Con una llave hexagonal de cubo cuadrado, apriete los tornillos del conjunto de
bloqueo siguiendo el esquema de estrella indicado para su modelo de criba
(Consulte la Figura 6.7). Apriete únicamente a intervalos de 1/4 de vuelta.

8 1

6 3

4 5

2 7

Figura 6.7 Apriete los tornillos siguiendo el esquema de estrella


Repita el esquema de estrella una segunda y tercera vez o cuantas veces sea
necesario para apretar todos los tornillos al par especificado.
12. Después de que todos los tornillos estén apretados al valor especificado, vuelva a
comprobar su llave dinamométrica para asegurarse de que esté correctamente
ajustada.
13. Con un martillo y un punzón de latón a modo de cojín, recorra el círculo (no en
esquema de estrella) y golpee con firmeza cada tornillo en la cabeza. Vuelva a
apretar todos los tornillos siguiendo un esquema circular. Repita este paso hasta
que los tornillos ya no giren al par de apriete especificado.
14. Instale la correa de transmisión y ajuste la tensión.
15. Instale la protección de la correa.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-7
6 Mantenimiento

(2) Extracción de la polea impulsada


Esta sección describe la extracción de los siguientes componentes:
• Conjunto de bloqueo
• Polea impulsada
Las cribas de Cedarapids tienen un sistema de bloqueo de cubo sin chaveta para
sujetar la polea impulsada (elemento 1) y los cubos (elemento 2) al eje (Consulte la
Figura 6.8).

Figura 6.8 Polea impulsora y sello de aceite montados en el eje impulsor


Las cribas utilizan conjuntos de bloqueo de dos piezas consistentes en un anillo
abridado y un único anillo de empuje sujetados con ocho tornillos de bloqueo Allen
(Consulte la Figura 6.9).

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-8 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

Figura 6.9 Conjuntos de bloqueo de dos piezas


Siga cuidadosamente las instrucciones de desensamblado, particularmente en lo que
se refiere al par de apriete de los tornillos.

ADVERTENCIA
Bloquee siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar, ajustar o llevar a cabo
el mantenimiento o las reparaciones. No permita que nadie arranque la máquina
mientras otras personas están en o sobre ella. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o incluso la muerte

PROCEDIMIENTO
1. Extraiga la protección de la correa y la correa de transmisión del lado de la
transmisión de la criba.
2. Afloje los tornillos Allen del conjunto de bloqueo de la polea impulsada (Consulte la
Figura 6.10).

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-9
6 Mantenimiento

Figura 6.10 Afloje los tornillos del conjunto de bloqueo


3. Mueva algunos tornillos Allen a los “orificios de extracción” (Consulte la Figura 6.11).
Estos servirán como "empujadores" para extraer el conjunto de bloqueo. Deje
algunos otros tornillos en su lugar después de aflojarlos de modo que todas las
piezas del conjunto de bloqueo salgan juntas.

Figura 6.11 Esquema de estrella para separar el conjunto de bloqueo de 2 piezas


4. Libere y extraiga el conjunto de bloqueo ajustando los empujadores en rotación, a
intervalos de un cuarto de vuelta. Siga el esquema de estrella que se muestra más
arriba.
5. Los conjuntos de bloqueo incorporan conos de autoliberación en los anillos de
empuje y abridado. Si el o los anillos de empuje se atascan, golpee ligeramente las
cabezas equidistantes de los tornillos aflojados para liberar la conexión (Consulte la
Figura 6.12).

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-10 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

Figura 6.12 Golpee los tornillos para liberar los anillos de empuje atascados
6. Vuelva a colocar los tornillos de bloqueo en sus orificios originales para evitar que se
pierdan (Consulte la Figura 6.13)

Figura 6.13 Vuelva a colocar los tornillos en su posición original

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-11
6 Mantenimiento

Figura 6.14 Eje impulsor tras extraer el conjunto de bloqueo y la polea impulsada

6.3 Lubricación
El factor individual más importante para prolongar la vida útil de la criba es una
lubricación adecuada. Los cojinetes se deterioran rápidamente cuando la lubricación es
insuficiente. El exceso de aceite aumenta la agitación del aceite, lo que causa una
temperatura de operación elevada y requiere más caballos de fuerza.
Además de los cambios periódicos de aceite, Cedarapids recomienda que se lleve a
cabo un análisis profesional de muestras de aceite como máximo a las 500 horas de
operación. Si los niveles de contaminantes superan cualquiera de los indicados en la
Tabla 6-2, cambie el aceite. Si se detecta la presencia de aceite contaminado, localice
la fuente contaminante.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-12 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

Rango aceptable
Contaminante
partes por millón (ppm)

Hierro 125 - 150


Cromo 25 - 30
Aluminio 45 - 50
Cobre 100 -125
Silicona 25 - 30
Agua 0

Tabla 6.2 - Niveles de contaminación de aceite

(1) Engrase del cojinete de chumacera


Engrase los cojinetes de chumacera del tensor con un chorro de lubricante de chasis
liviano en cada boquilla de engrase cada vez que cambie el aceite, o transcurridas 500
horas de operación como máximo (Consulte la Figura 6.15).

1
1. Boquilla de engrase
(una en cada cojinete)
2. Soporte de montaje

Figura 6.15 Puntos de engrase del tensor de la correa

(2) Engrase del eje impulsor


Engrase el sello de aceite del eje impulsor una vez por mes (Consulte la Figura 6.16).
Con una pistola de engrase manual, dispare dos chorros de grasa en la boquilla de
engrase del anillo protector del sello de aceite. Utilice grasa a base de litio para
temperatura elevada de grado 2 (EP-2). Limpie la grasa extruida de la carcasa del sello
de aceite.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-13
6 Mantenimiento

1. Boquilla de engrase (ubicada en la


6
parte inferior del sello)
5 2. Grasa
7 3. Eje impulsor (lado de engranajes del
4 eje n° 1)
8 4. Anillo protector
5. Grasa extruida
6. Cubierta de la caja de engranajes
3 7. Carcasa del sello de aceite
8. Cartucho de sello de aceite

Figura 6.16 Sección transversal del sello de aceite del eje impulsor

(3) Especificaciones de aceite sintético (para cribas fabricadas a partir


de marzo de 2012)
El aceite lubricante instalado en fábrica es aceite sintético de alta calidad. Está
diseñado para condiciones de operación en las que las temperaturas ambiente
promedio varían de -18º a 43º C (0º a 110º F) y cumple las siguientes especificaciones:
• A 40º C (104º F): viscosidad = 220 cSt* (centiStokes)
• A 100º C (212º F): viscosidad = 28 cSt
Si la temperatura ambiente es menor que -29º C (-20º F), póngase en contacto con
Terex para obtener una recomendación sobre el aceite. Para enjuagar el aceite, utilice
lubricante con un grado de viscosidad ISO 46.
Nota: No mezcle aceite sintético con aceite mineral. Tampoco mezcle distintas marcas
del mismo tipo de aceite.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-14 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

Marca y grado ISO del lubricante


Temperatura ambiente Aceite recomendado
-29º a -18º C (-20º a 0º F) Aceite sintético Mobile SHC 629 / ISO 150
-18º a 43º C (0º a 110º F) Aceite sintético Mobile SHC 630 / ISO 220
Más de 43º C (más de 110º F) Aceite sintético Mobile SHC 632 / ISO 320

Figura 6.17 Lubricantes de aceite sintético

Marca y grado ISO del lubricante de aceite sintético

Temperatura ambiente Aceite aprobado

-29º a -12º C (-20º a 10º F) Aceite sintético Chevron Hipersyn 150 / ISO 150
-12º a 38º C (10º a 100º F) Aceite sintético Chevron Hipersyn 220 / ISO 220
Más de 38º C (más de 100º F) Aceite sintético Chevron Hipersyn 320 / ISO 320

Figura 6.18 Aceites sintéticos aprobados

(4) Especificaciones de aceite mineral (para cribas fabricadas antes de


marzo de 2012)
El aceite lubricante instalado en fábrica es aceite mineral de alta calidad. Está diseñado
para condiciones de operación en las que las temperaturas ambiente promedio varían
de 4º a 35º C (40º a 95º F) y cumple las siguientes especificaciones:
• A 38º C (104º F): viscosidad = 824,0 SUS*
• A100º C (212º F): viscosidad = 80,7 SUS*
Capacidad de carga Timken = 50 lb
*Segundos universales Saybolt (SUS)

Marca y grado ISO del lubricante de aceite mineral

Temperatura ambiente Aceite aprobado

-18º a -7º C (0º a 20º F) Aceite mineral Chevron Regal R&O 150 / ISO 150
-7º a 35º C (20º a 95º F) Aceite mineral Chevron Regal R&O 220 / ISO 220
Más de 35º C (más de 95º F) Aceite mineral Chevron Regal R&O 320 / ISO 320

Figura 6.19 Aceites minerales aprobados

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-15
6 Mantenimiento

Si la temperatura ambiente supera los 95º F, se debe utilizar el grado ISO 320. Para
enjuagar el aceite, utilice lubricante con un grado de viscosidad ISO 46.

AVISO
Cuando sustituya el aceite de la criba, puede utilizarse aceite sintético o
mineral.

Si la temperatura ambiente es menor que -29º C (-20º F),


póngase en contacto con Terex Cedarapids para obtener
una recomendación sobre el aceite.
Enjuague del aceite: Utilice lubricante con un grado de
viscosidad ISO 46.

Figura 6.20 Depósito de aceite (antes de marzo de 2012)

(5) Cambio de aceite de la caja de engranajes


Cambie el aceite de ambas cajas de engranajes si se da alguna de las siguientes
condiciones:
• El aceite está sucio
• La unidad se ha utilizado 500 horas desde el último cambio de aceite
• Si se utiliza el sistema de filtro de aceite de Terex (sistema de purificación de aceite
de Terex TOPS) cada 500 horas con aceite sintético, puede cambiarse el aceite cada
2000 horas
• La muestra de aceite presenta un nivel elevado de contaminantes
** Se requiere un análisis de aceite cada 500 horas. Si hay presencia de agua, vacíe y
sustituya por lubricante nuevo.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-16 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

AVISO
Se recomienda cambiar el aceite con la criba en la posición de cero grados. Sin
embargo, el aceite puede cambiarse con otros ángulos de inclinación de la criba
si se hace con cuidado.
El exceso de aceite causa acumulación de calor en la caja de engranajes y no
mejora la lubricación. Un calor excesivo puede causar la descomposición
prematura del aceite y el fallo de los cojinetes.
Asegúrese de que las aberturas de llenado estén completamente limpias antes de
añadir aceite. Utilice únicamente contenedores y herramientas limpios para evitar
que el polvo, la suciedad o los abrasivos penetren en la caja.
El procedimiento indicado más abajo es el mismo para ambos lados de la criba. Se
muestra el lado impulsado a modo de ejemplo.

PROCEDIMIENTO
1. Extraiga el tapón de vaciado de la parte inferior de la caja y drene el aceite usado en
el o los contenedores de reciclaje. Observe detenidamente el tapón para detectar la
presencia de partículas metálicas. El tapón tiene un extremo magnético para atraer
partículas de metal que pueden causar daños a los cojinetes de la criba.
2. Cuando el aceite se ha vaciado por completo, limpie el tapón de vaciado y vuelva a
colocarlo en la caja.

AVISO
Para cribas equipadas con respiraderos de ventilación, limpie el área alrededor
del respiradero. Asegúrese de que las aberturas de llenado estén completamente
limpias antes de añadir aceite. Utilice únicamente contenedores y herramientas
limpios para evitar que el polvo, la suciedad o los abrasivos penetren en la caja.
3. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado. Extraiga la tapa de llenado del orificio
de llenado de aceite.
4. Añada aceite en el orificio de llenado. Pare cuando el aceite alcance el punto medio
del indicador de nivel de aceite in situ. Añada aceite lentamente, ya que se demora
algunos minutos para que el aceite drene a través de los engranajes. Nunca mezcle
distintas marcas de aceite.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-17
6 Mantenimiento

AVISO
No llene el depósito por encima del orificio de nivel de aceite. No añada aceite
con el tapón de nivel de aceite instalado.
5. Limpie, vuelva a colocar y ajuste la tapa en la caja. Para modelos de cribas más
antiguos, limpie y vuelva a colocar el tapón de nivel de aceite y el respiradero/la
tapa en la caja y ajuste. Compruebe si hay fugas.

Mirillas de aceite

Figura 6.21 Depósito de aceite - Mirillas de nivel de aceite de la criba

6.4 Sistema de filtro de aceite sintético (opcional para las unidades


a partir de abril de 2012)
Las cribas acopladas con acoplamientos Quick Lube permiten el uso del sistema de
purificación de aceite de Terex (TOPS) 2.0 durante los ciclos de mantenimiento para
reciclar el aceite en lugar de sustituirlo.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-18 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

Filtros enroscables
dobles
Manguera de 3 m
(10 pies) con conexiones
Push-Lock

Orificio de
muestra de Bomba de engranajes
aceite de 2 GMP
Interruptor Con./Desc.
Bastidor de aluminio
(Peso en seco de 35 lb

Motor de 110 V 1/2 HP


Varilla del recipiente, varilla de llenado y caja (no se muestra)

Figura 6.22 Componentes del TOPS 2.0

PROCEDIMIENTO
1. Programe el proceso de filtrado cuando el aceite esté tibio y los contaminantes
estén en suspensión poco después de que se para el equipo. Se recomienda que la
temperatura del aceite sea mayor que 21° C (70° F) para una operación de filtrado
eficiente.
2. Limpie todas las conexiones de acoplamiento rápido de todos los extremos de
mangueras, la unidad de la bomba y las conexiones de la criba con un paño limpio y
seco.
3. Conecte una manguera de 3 m (10 pies) desde el lado de entrada de la bomba
hasta el orificio más bajo de la caja de engranajes (Consulte la Figura 6.23).
4. Conecte una manguera de 3 m (10 pies) desde el lado de salida de la bomba hasta
el 2 orificio de la caja de engranajes (mismo lado de la criba)
5. Enchufe la bomba a un suministro eléctrico de 110 V y arranque la bomba.
Compruebe si hay fugas y movimiento de líquido a través de la manguera
transparente, asegurándose de que el aceite se succione desde el orificio más bajo
de la máquina.
Tome una muestra de aceite del orificio de muestra de la bomba dentro del primer
minuto para determinar la presencia de agua (Consulte la Figura 6.24) y para
analizarlo. Si la muestra de aceite del orificio de muestra indica la presencia de agua
(por ejemplo, tiene un color turbio), detenga el proceso de filtrado y cambie el aceite de
la máquina. La unidad de filtrado no elimina el agua.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-19
6 Mantenimiento

Orificio
inferior

Orificio de
salida Desconexiones
rápidas

Orificio de
entrada Mangueras
de 10 pies

Figura 6.23 Instalación del TOPS

Figura 6.24 Orificio de muestreo de aceite del TOPS


Consulte el Apéndice D para obtener instrucciones detalladas del uso del sistema de
filtrado de aceite de Terex para filtrar, vaciar o cambiar el aceite de la criba.
Para obtener información sobre cómo incorporar el sistema al programa de
mantenimiento de su criba, póngase en contacto con su distribuidor local de Terex o
con el Departamento de Servicio de Terex Cedarapids Crushing & Screen llamando al
1-800-821-5600.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-20 Criba plana Terex
Mantenimiento 6

6.5 Temperatura de los cojinetes

(1) Comprobación periódica


Debido a que los ejes están sometidos a una tensión continua, es fundamental
comprobar la temperatura de los cojinetes periódicamente.
Puesto que el calor de los cojinetes se transfiere al aceite, puede hacerse una idea del
promedio de la temperatura de funcionamiento de los cojinetes, controlando la
temperatura del aceite. Utilice un termómetro tipo pistola para comprobar la
temperatura en la cubierta de la caja debajo del tapón de llenado de aceite. Durante la
operación normal, la temperatura de las cubiertas de las cajas promedia los 24° a 49°C
(75°F a 120°F) por encima de la temperatura ambiente.
Si la temperatura del aceite alcanza o supera los 104º C (220º F), ello significa que los
cojinetes se están sobrecalentando. Localice el motivo y corrija el problema antes de
que se produzcan daños graves.

(2) Causas de sobrecalentamiento


La causa más habitual de sobrecalentamiento es el exceso de aceite lubricante. Esto
sucede a menudo cuando la criba es nueva o inmediatamente después de cambiar el
lubricante. Asegúrese de que el nivel de aceite es correcto.
Otras causas de sobrecalentamiento incluyen las siguientes situaciones:
• Tipo o grado incorrecto de aceite. Utilice siempre el lubricante recomendado.
• La criba funciona más rápido de la velocidad recomendada. Asegúrese de que tiene
los caballos de fuerza del motor, el ajuste de la polea impulsora de velocidad
ajustable y la cantidad de contrapesos correctos para el tamaño y la aplicación de la
criba. Consulte la Sección 3 para obtener las instrucciones.
• Demasiado aceite en la caja de engranajes. Llene siempre cada caja de engranajes
al nivel correcto.
• La cesta de la criba no está nivelada. Mantenga la criba nivelada en cruz en todo
momento durante el funcionamiento.
• El sobrecalentamiento puede ser una señal de que los cojinetes están comenzando a
fallar. Inspeccione si los cojinetes están desgastados.

6.6 Mantenimiento de una criba almacenada


Si la criba está almacenada, balancee los ejes cada 15 días girando la polea impulsada.
Girar los ejes asegura la distribución de una película protectora de aceite en los rodillos
de los cojinetes.
Durante períodos prolongados de almacenamiento, proteja el equipo contra daños de
corrosión de las piezas internas.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 6-21
6 Mantenimiento

• Aplique grasa mediana a la superficie del sello del eje para evitar que el agua congele
el sello al eje.
• Si se mueve la criba para almacenarla, instale soportes de transporte rojos antes de
mover el equipo.
Si la criba está equipada con tapas de respiraderos, coloque bolsas plásticas o globos
sobre las tapas para evitar que la humedad penetre en la o las cajas de engranajes
causando daños de corrosión. Cedarapids no recomienda la utilización de tapones
para tubos a fin de sellar las cajas, ya que es fácil olvidarse de extraerlos antes de
arrancar nuevamente la criba.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 6-22 Criba plana Terex
Sustitución de la malla de alambre 7

Índice
7 Sustitución de la malla de alambre
7.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.2 Soporte de la malla de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.3 Tipos y tamaños de malla de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.4 Sustitución de la malla de alambre en pisos de corona única . . . . . . . . . . . . 7-7
(1) Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
(2) Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.5 Sustitución de la malla de alambre en pisos divididos . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
(1) Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
(2) Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
7.6 Tensado longitudinal de la malla de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 7-1
7 Sustitución de la malla de alambre

7 Sustitución de la malla de alambre

7.1 Generalidades
La criba plana de Terex está diseñada de forma que los paneles de la malla de alambre
o medios se pueden mantener o sustituir fácilmente (Consulte la Figura 7.1). La
cantidad de paneles necesarios depende de la longitud de la criba. Además de ser más
fáciles de manipular, la vida útil de los paneles más cortos es mayor que la de los
diseños de paneles de una pieza. La instalación de paneles múltiples proporciona más
áreas de desgaste. Puede girar los paneles para distribuir uniformemente el desgaste,
o intercambiarlos de un extremo de la criba al otro. Por ejemplo, los paneles del
extremo de alimentación pueden cambiarse con los paneles del extremo de descarga.
En los pisos de corona única estándar o pisos divididos opcionales, las placas y pernos
de tracción a lo largo de los bordes exteriores del piso sostienen los paneles de la malla
de alambre en su lugar. Se encuentra disponible una elección de pernos de soporte o
pernos de cuña para sujetar firmemente las placas de tracción. Además, los pisos
inferiores tensados longitudinalmente son opcionales en algunos modelos.
Los paneles están disponibles en diversos anchos y longitudes para cualquier selección
de estilos de montaje de tensado lateral, tensado lateral de pisos divididos (separados)
y tensado longitudinal.

1 2 3 4 5 6

7 8

1. Caja de alimentación 2. Alambre del extremo de alimentación


3. Bastidor de piso de corona única 4. Placas de tracción
5. Malla de alambre del extremo de descarga 6. Extremo de descarga 7. Amortiguador(es)
8. Placa lateral 9. Bandas de la compuerta trasera

Figura 7.1 Componentes del piso de la criba plana


Como regla general, utilice la malla de alambre de menor calibre que sea práctica para
sus condiciones de operación. Los alambres de calibre pequeño proporcionan:

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 7-2 Criba plana Terex
Sustitución de la malla de alambre 7

• Máxima eficiencia de cribado


• Mínimo efecto de obturación de los materiales pegajosos
Aunque la vida útil de los alambres de calibre pequeño es menor, estos alambres
suelen producir mayores beneficios dado que el valor de la producción aumentada
sobrepasa los costes de cambiar la malla de alambre más seguido.
La Tabla 7.1 muestra dos aplicaciones de la malla de alambre. Las aberturas
cuadradas de ambas cribas son del mismo tamaño, pero la criba con el alambre de
tamaño menor (#12) tiene un 7,4 por ciento más aberturas en el área de superficie, que
es lo mismo que tener una criba un 7,4 por ciento mayor.

Tamaño de la malla de
Diámetro del alambre
alambre % de área abierta de
la criba
mm pulg. calibre pulg.

6,4 1/4 #10 0,135 42,2


6,4 1/4 #12 0,105 49,6
Tabla 7.1 - Ejemplo de diámetro del alambre
Otra ventaja del alambre de menor tamaño es que ofrece menos superficie para que la
arcilla se pegue. El alambre pequeño reduce la tendencia de la arcilla a crear puentes
entre las aberturas de la malla de alambre.
Se dice que la malla de alambre está "ciega" cuando el material que fluye por el piso no
puede atravesar las aberturas de la malla de alambre. La obstrucción ocurre cuando el
material se pega al alambre o partículas con forma de cuña se alojan en los orificios.
En entornos en los que la acumulación de arcilla es un problema, los alambres de
menor calibre pueden ser una buena elección. En algunas aplicaciones, el suministro
de calor puede moderar la acumulación de arcilla.

AVISO
Tenga cuidado cuando aplique calor a la criba. El calor excesivo puede deformar
el piso.
• No repare la malla de alambre con placas macizas o cintas de goma. De lo contrario,
se reducirán el área y la eficiencia de cribado.
• Instale canales de goma y compruebe periódicamente su estado. Los canales de
goma proporcionan amortiguación a la malla de alambre y reducen el desgaste
causado por los golpes cuando el producto pasa sobre y a través de la malla. Esto
es particularmente importante en el extremo de alimentación de la criba.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 7-3
7 Sustitución de la malla de alambre

• Conserve las placas de tracción ajustadas para mantener la tensión de la malla de


alambre. Si la malla está floja oscila, causando una acción de cribado insatisfactoria y
reduciendo la vida útil de la malla.
• Evite dejar caer material directamente sobre la malla de alambre. Si es posible, envíe
el material hacia la caja de alimentación en la misma dirección en la que éste fluye
por toda la criba.
• No realice el precribado y el acabado en la misma criba. Aunque es una práctica
común, resulta ineficiente porque limita ambas operaciones. La alimentación inicial
de rocas grandes, especialmente si son planas, tapa muchas aberturas en el
alambre. Los finos triturados pueden montarse sobre las rocas más grandes y no
caer a través del alambre. Esto genera una carga de recirculación innecesaria, lo
que reduce la eficiencia de las operaciones de cribado y triturado. Siempre es mejor
realizar el precribado en una criba y el acabado en otra.
• No sobrecargue la criba. Cuando alcanza una condición de carga de máxima
eficacia, toda carga adicional reduce drásticamente la eficacia y la capacidad de
producción.

AVISO
La carga aceptable se define generalmente como una profundidad del lecho en el
extremo de descarga de una a cuatro veces el tamaño de los cuadrados de la
malla de alambre.

7.2 Soporte de la malla de alambre


Los pisos que soportan la malla de alambre en la cesta de la criba suelen estar
coronados de forma que el centro de la malla esté más alto que los bordes. Esta
característica genera una distribución más uniforme del material sobre toda el área de
cribado y hace posible traccionar la malla de alambre ajustándola contra el piso.

7.3 Tipos y tamaños de malla de alambre


Existen diversos tipos de malla de alambre disponibles en varios tamaños. Los estilos
más comunes se muestran en la Figura 7.2.
• Tamiz con aberturas cuadradas - Tipo de malla más utilizado en la industria.
• Abertura ranurada - Utilizado principalmente como malla de alambre de aplicación
especial. Puede ser eficaz para reducir las obstrucciones cuando el material de
alimentación es pegajoso. Tambin tiene una mayor área abierta de la malla que
permite al piso de la criba aceptar más material de alimentación. Las ranuras más
largas ayudan a eliminar el material plano o alargado.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 7-4 Criba plana Terex
Sustitución de la malla de alambre 7

• Tensado longitudinal - Este alambre está tensado de extremo a extremo en lugar de


estarlo de lado a lado. Generalmente disponible en ranuras largas de 6 pulg. o
12 pulg.
Consulte la Figura 7.3 para obtener información sobre los paneles de la malla de
alambre. Utilice la Tabla 7.2 como ayuda para la selección de los diámetros del alambre
de la criba que se adapten a su aplicación. Se recomienda consultar a su distribuidor de
Terex Cedarapids acerca de sus necesidades de aplicación específicas.

Tensado longitudinal
Tapiz con aberturas
Abertura ranurada
cuadradas

Ranuras de 1 Ranuras mayores


pulg. o menos, que 1 pulg., utilice
utilice un único un conjunto de Típico 6 o 12 pulg.
alambre alambres
transversal transversales
triples

Figura 7.2 Tipos de malla de alambre

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 7-5
7 Sustitución de la malla de alambre

Máx. 22 mm Dimensiones en pulgadas (mm)


(7/8 pulg.) Modelo Estilo Gancho*
Gancho interno Gancho lateral
Radio 6 mm (1/4 pulg.)
45º Tensor lateral 48.00 (1,219) 72.00 (1,829) 45
TSH 412
Tensor terminal 71.63 (1,819) 48.00 (1,219) Cuadrado**

Tensor lateral 48.00 (1,219 ) 84.00 (2,134) 45


TSH 414
Tensor terminal 83.63 (2,124) 48.00 (1,219) Cuadrado**
+0, -6 mm (-1/4 pulg.)
Tensor lateral 60.00 (1,524) 84.00 (2,134) 45

Piso de corona única


Tensor lateral
TSH 514 28.88 (734) 84.00 (2,134) 45R
separado
Tensor terminal 83.63 (2,124) 20.00 (508) Cuadrado**

Tensor lateral 6 0.00 (1,524) 4 8 .00 (1,219 ) 45


Tensor lateral 28.88 (734)
TSH 516 48.00 (1,219) 45 R
separado
Tensor terminal
95.63 (2,429) 2 0.00 (508) Cuadrado**
Máx. 22 mm (7/8 pulg.) Tensor lateral 74.50 (1,892) 48.00 (1,219) 45
Tensor lateral
TSH 616 36.13 (918) 48.00 (1,219) 45R
separado

Tensor terminal 95.63 (2,429) 25.00 (635) Cuadrado**


Tensor lateral
74.50 (1,892) 48.00 (1,219) 45
(panel de 4 pulg.)***
Tensor lateral
(panel de 5 pulg.)***
74.50 (1,892) 6 0.00 (1,524) 45
TSH/TSS 620
45º TSV 620
Piso dividido
(panel de 4 pulg.)***
3 6.13 (918) 4 8.00 (1,219) 45 R
Piso dividido
36.13 (918) 6 0.00 (1,524) 45 R
(panel de 5 pulg.)***

Máx. 22 mm Tensor terminal 119.63 (3,039) 2 5.00 (635) Cuadrado**


+0, -6 mm (-1/4 pulg.) Máx
(7/8 pulg.) Tensor lateral
86.50 (2,197) 48.00 (1,219) 45
22 mm (panel de 4 pulg.)***
Piso dividido (7/8”)
Tensor lateral
(panel de 5 pulg.)***
86.50 (2,197) 60.00 (1,524) 45
TSH/TSS 720 Piso dividido
42.13 (1,070) 48.00 (1,219) 45R
(panel de 4 pulg.)***
Piso dividido
42.13 (1,070) 60.00 (1,524) 45R
(panel de 5 pulg.)***
Tensor terminal 119.63 (3,039) 29.00 (737) Cuadrado**

Tensor lateral 98.50 (2,502) 48.00 (1,219) 45


Tensor lateral
10 mm (3/8 pulg.) TSH 820 separado
48.00 (1,219) 48.00 (1,219) 45 R

Tensor terminal 119.63 (3,039) 3 3.00 (838) Cuadrado**

22 mm (7/8 pulg.)

+0, -6 mm (-1/4 pulg.)

Piso de tensado longitudinal

* El gancho 45 forma un ángulo de 45 grados. La longitud del gancho está limitada a


22* mm (7/8 pulg.) desde el codo interior. El gancho 45R tiene las mismas dimensiones
mencionadas más arriba excepto un gancho que tiene una curvatura inversa (uno hacia
arriba, uno hacia abajo). El gancho cuadrado forma un ángulo de 180 grados, lo que per-
mite encajarlo sobre un borde o abrazadera de 10 mm (3/8 pulg.). La altura máxima permi-
tida de los ganchos por encima de la superficie superior de la malla de alambre es de 29
mm (1-1/8 pulg.). Los ganchos más altos interfieren con la instalación de ganchos de trac-
ción.
** Los conjuntos de alambres transversales interiores están normalmente espaciados
305 mm (12 pulg.), con los espacios finales iguales en ambos extremos.
*** El tensado lateral y el panel de piso dividido estándar son de 48 pulg. (60 pulg. es
opcional).

Figura 7.3 Tamaños de los paneles de la malla de alambre

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 7-6 Criba plana Terex
Sustitución de la malla de alambre 7

Tabla de diámetros de alambre de criba recomendados para aberturas cuadradas y porcentajes de área abierta - Producción de áridos minerales

Alambre liviano Alambre estándar Alambre pesado


Abertura
cuadrada Tamaño Grosor % área abierta Tamaño Grosor % área abierta Tamaño Grosor % área abierta
1/8" #18 ,047" 52,8 #15 ,072" 40,3 #13 ,092" 33,2
3/16" #16 ,063" 56,0 #14 ,080" 49,1 #13 092" 45,1
1/4" #14 ,080" 57,4 #12 ,105" 49,6 #9 ,148" 39,4
5/16" #14 ,080" 63,4 #12 ,105" 56,0 #9 148" 46,0
3/8" #13 ,092" 64,5 #11 ,120" 57,4 #6 ,192" 43,8
7/16" #12 ,105" 65,0 #10 ,135" 58,4 #6 192" 48,3
1/2" #12 ,105" 68,3 #9 ,148" 59,5 #6 ,192" 52,2
5/8" #9 ,148" 65,4 #7 ,177" 60,7 #4 225" 45, 0
3/4" #8 ,162" 67,6 #6 ,192" 63,4 #3 ,244" 56,3
7/8" #8 ,162" 71,2 #6 ,192" 67,2 #3 244" 60, 5
1" #8 ,162" 74,0 #5 ,207" 68,6 5/16 ,3125" 58,0
1-1/8" #5 ,207" 71,3 #3 ,244" 66,9 5/16 3125" 61, 2
1-1/4" #4 ,225" 71,8 5/16 ,3125" 64,0 3/8 ,375" 59,2
1-3/8" #3 ,244" 71,6 5/16 ,3125" 66,4 3/8 375" 61,7
1-1/2" #3 ,244" 73,4 5/16 ,3125" 68,5 3/8 ,375" 64,0
1-3/4" #3 ,244" 76,6 5/16 ,3125" 71,9 3/8 375" 67,8
2" 5/16 ,3125" 74,8 3/8 ,375" 70,9 1/2 ,500" 64,0
2-1/4" 5/16 ,3125" 77,1 3/8 ,375" 73,4 1/2 500" 69,4
2-1/2" 5/16 ,3125" 79,0 3/8 ,375" 75,6 1/2 ,500" 69,4
2-3/4" 5/16 ,3125" 80,6 3/8 ,375" 77,4 1/2 500" 71,6
3" 3/8 ,375" 79,0 1/2 ,500" 73,5 5/8 ,625" 68,5

Tabla 7.2 - Diámetro de la criba en función de las aberturas cuadradas

7.4 Sustitución de la malla de alambre en pisos de corona única

PROCEDIMIENTO
(1) Extracción
Extraiga la malla de alambre como sigue (Consulte la Figura 7.4):
1. Extraiga las compuertas traseras de la criba según sea necesario.
2. Extraiga todos los pernos y placas de tracción.
3. En el piso superior, levante la malla de alambre y extráigala desde la parte superior.
4. En los pisos intermedio e inferior, tire de la malla hacia afuera desde cualquier
extremo de la criba.

(2) Instalación

PROCEDIMIENTO
Instale la malla de alambre como sigue (Consulte la Figura 7.4) y (Consulte
la Figura 7.5):
1. Asegúrese de que todos los canales estén en su sitio y en buen estado. La
sustitución de los canales desgastados ayuda a preservar la malla de alambre y los
pisos de la criba.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 7-7
7 Sustitución de la malla de alambre

2. Centre la malla de alambre en el piso de la criba.


3. Posicione las placas y pernos de tracción (perno roscado o perno de cuña).
Asegúrese de que los extremos de las placas de tracción no queden atrapadas en
las placas adyacentes. La superposicin causa que las placas tiren hacia abajo de
manera despareja cuando se aprietan los pernos. Asegúrese de que cada placa de
tracción se asiente en la parte inferior de los ganchos de la malla de alambre en
ambos extremos de la placa de tracción. Golpear ligeramente hacia abajo en el
borde superior de cada placa de tracción ayuda a ajustar la malla de alambre en su
sitio.

AVISO
No apriete en exceso los pernos de tracción. Un par de apriete demasiado alto de
los pernos de tracción puede dañar la malla de alambre así como las placas o los
pernos de tracción.
4. Apriete los pernos de tracción uniformemente. Con una persona trabajando en cada
lado de la cesta de la criba, apriete el primer par de pernos de tracción enfrentados
directamente. Siga apretando los pares de pernos de manera uniforme a lo largo de
todo el piso.

1 2 3 4 Diseño de arandela de placa lateral (cribas de 5


estilo más antiguo)

8 7 6

Diseño de arandela esférica (cribas de producción


actual) 9

1. Placa lateral de la criba 2. Placa de tracción 3. Perno de tracción


4. Malla de alambre 5. Arandela de alineación 6. Riel 7. Canal de goma
8. Soporte transversal del piso 9. Arandela esférica

Figura 7.4 Vista transversal del piso de la criba típico


Ajuste los pernos de tracción de tipo roscado con un par de apriete de 81–108 Nm (60–
80 lb-pie) dependiendo del calibre del alambre. El alambre de calibre fino necesita un
par de apriete menor y el alambre de calibre pesado uno mayor.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 7-8 Criba plana Terex
Sustitución de la malla de alambre 7

O Apriete los pernos de tracción de tipo de cuña sujetando la cuña en el perno:


a. Golpee ligeramente la cuña a través del perno ranurado para tensar el alambre
de la criba.
b. Posicione los penos de cuña de forma que el lado más ancho de las ranuras
mire hacia arriba. Si es necesario, debido a la distancia de separación,
posicione las ranuras horizontalmente, con los lados anchos en dirección al
extremo de alimentación de la criba.
c. Deslice una arandela de alineación/esférica sobre cada perno. Instale una o
más arandelas planas con tratamiento térmico sobre cada perno. Inserte las
cuñas en la ranura del perno.
d. Con una persona en cada lado de la criba, arranque en un extremo y comience
a golpear ligeramente las cuñas hacia abajo. Trabajen conjuntamente de modo
que el alambre de la criba tire de manera uniforme hacia ambos lados de la
cesta de la criba. Mantenga la malla de alambre centrada en la cesta de la criba
mientras trabaja. Sabrá que las cuñas están ajustadas cuando éstas hagan un
sonido de tintineo y el martillo comienza a rebotar en la cuña.

AVISO
No permita que las cuñas "toquen fondo" en las ranuras o hagan contacto con la
placa lateral de la cesta de la criba. Añada o extraiga arandelas planas con
tratamiento térmico según sea necesario para ajustar la posición de la cuña en el
perno.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 7-9
7 Sustitución de la malla de alambre

e. Instale un pasador de chaveta de 4 mm (5/32 pulg.) en el orificio de cada cuña.


Engarce los pasadores justo lo suficiente para evitar que se zafen durante el
funcionamiento.

1 1
5
7 2 10 7 2
8
6 3

4 4

5 9

1. Piso de la criba 2. Placa de tracción 3. Perno de tracción (roscado)


4. Malla de la criba 5. Arandela esférica 6. Tuerca
7. Arandelas con tratamiento térmico 8. Perno de tracción (de cuña)
9. Pasador de chaveta 10. Cuña

Figura 7.5 Elementos de fijación laterales de la malla de la criba


5. Repita el procedimiento de apriete a lo largo de la malla de la criba para asegurarse
de que quede bien ajustada. Si la malla de alambre se arquea hacia arriba
alejándose del centro del bastidor del piso, martille la malla hacia abajo. Para
ayudar a evitar el arqueo, asegúrese de apretar la malla de alambre de manera
uniforme.

AVISO
Asegúrese de que la malla de alambre esté apretada y pegada al piso de la criba.
Una malla floja tiene una vida útil reducida y proporciona un rendimiento
insatisfactorio.
6. Instale las compuertas traseras.
7. Vuelva a apretar los pernos de tracción transcurridas 3 a 4 horas de funcionamiento
de la criba. Si utiliza pernos de tracción tipo de cuña, compruebe después de la
primera hora de funcionamiento.

7.5 Sustitución de la malla de alambre en pisos divididos


El piso está dividido longitudinalmente por un canal y utiliza dos paneles de malla de
alambre, cada uno de ellos de la mitad del ancho del piso de la criba. Los ganchos de
los paneles de la malla de alambre de piso dividido se dan vuelta hacia abajo para

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 7-10 Criba plana Terex
Sustitución de la malla de alambre 7

engancharse en el canal. Los canales están cubiertos por una banda de sujeción para
sujetar la malla de la criba en su sitio (Consulte la Figura 7.6).

(1) Extracción

AVISO
Los pisos superior e inferior utilizan pernos en T para fijar las bandas de
sujeción. Si las tuercas se atascan, pueden liberarse del canal girando los pernos
un cuarto de vuelta.

PROCEDIMIENTO
Extraiga la malla de alambre como sigue (Consulte la Figura 7.6):
1. Extraiga las compuertas traseras de la criba según sea necesario.
2. Extraiga todos los pernos y placas de tracción.
3. Extraiga todos los pernos (piso intermedio) o las tuercas y arandelas (pisos superior
e inferior) y extraiga la banda de sujeción central.
4. En el piso superior, levante la malla de alambre y extráigala desde la parte superior.
En los pisos intermedio e inferior, tire de la malla hacia afuera desde cualquier
extremo de la criba.

1 Diseño de arandela de placa lateral (cribas de estilo


2 más antiguo)
3 4

5 6
11 10 7
9 8

Diseño de arandela esférica

1. Placa lateral de la criba 2. Placa de tracción 3. Perno de tracción


4. Malla de alambre 5. Banda de sujeción 6. Perno 7. Arandela esférica 8. Riel
9. Canal de goma 10. Canal central 11. Soporte transversal del piso

Figura 7.6 Vista transversal del piso dividido de la criba típico.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 7-11
7 Sustitución de la malla de alambre

(2) Instalación

PROCEDIMIENTO
Instale la malla de alambre como sigue (Fig. 7.5 a Fig. 7.7):
1. Asegúrese de que todos los canales de goma estén en su sitio y en buen estado. La
sustitución de los canales desgastados ayuda a preservar la malla de alambre y los
pisos de la criba.
2. Enganche los paneles de la malla de alambre en el canal central.
3. Vuelva a colocar las bandas de sujeción y apriete los pernos.
4. Complete los pasos 4 a 6 del procedimiento para la instalación de la malla de
alambre en pisos de corona única.
5. Vuelva a comprobar el apriete de los pernos de sujeción.
6. Instale las compuertas traseras.
7. Vuelva a apretar los pernos de tracción transcurridas 3 a 4 horas de funcionamiento
de la criba. Si utiliza pernos de tracción tipo de cuña, compruebe después de la
primera hora de funcionamiento.

1
2
1 2

1. Pernos en T con tuercas y arandelas 1. Perno roscado


2. Banda de sujeción para los pisos 2. Banda de sujeción para el piso intermedio
superior e inferior 3. Canal central de piso dividido
3. Canal central de piso dividido

Figura 7.7 Banda de sujeción de piso dividido - Pisos superior e inferior

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 7-12 Criba plana Terex
Sustitución de la malla de alambre 7

7.6 Tensado longitudinal de la malla de alambre

AVISO
Inspeccione todas las barras de soporte, placas de fijación y coberturas para
asegurarse de que estén en buen estado antes de tensar la criba. De lo contrario,
sustitúyalas según sea necesario.
Después de tensar el alambre de la criba, opere la criba vacía durante un período y
vuelva a comprobar si existen pernos flojos y un tensado y asentamiento desparejos del
alambre de la criba.

PROCEDIMIENTO
1. Enganche el borde interior de la malla de la criba en la barra fija.
2. Enganche el otro borde de la malla de la criba en el riel de apriete y apriételo.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 7-13
7 Sustitución de la malla de alambre

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 7-14 Criba plana Terex
Resolución de problemas 8

Índice
8 Resolución de problemas
8.1 Ayuda para la resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.2 Errores más comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.3 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.4 La criba arranca a baja velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.5 Derrames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.6 Criba detenida en el extremo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.7 Flujo de rocas por la criba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
(1) La roca se mueve por un lado de la criba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
(2) La roca se mueve demasiado rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
(3) La roca se mueve demasiado lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.8 El piso se obstruye con arcilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.9 Baja salida de producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.10 Vibración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.11 Mancha de aceite sucio cerca de la caja de engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.12 Agua en el aceite de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.13 La correa de transmisión patina en el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.14 El borde de descarga golpea las canaletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.15 Producto fuera de especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 8-1
8 Resolución de problemas

8 Resolución de problemas

8.1 Ayuda para la resolución de problemas


Las páginas siguientes enumeran algunos problemas habituales de cribado de rocas,
las causas de estos y sus soluciones. Debido a la multiplicidad de condiciones
ambientales y de operación posibles, esta lista se limita a algunas de ellas.
Si su equipo tiene un problema de funcionamiento que no se trata aquí, consulte a su
distribuidor de Cedarapids o el departamento de servicio de Cedarapids Inc. Nuestro
número de teléfono de servicio gratuito es (800) 821-5600.

8.2 Errores más comunes


Tanto los operadores de cribado como los propietarios experimentados nos cuentan
que el error más común cometido por los nuevos operadores es desatender las
necesidades de mantenimiento. Si se opera con niveles de aceite demasiado bajos o
con aceite sucio, el equipo sufrirá desperfectos con un coste de reparación elevado. No
obstante, no resulta fácil identificar los efectos en la operación diaria de la máquina.
Reducirá el tiempo de inactividad y las reparaciones si comprueba los niveles de aceite
a diario y cambia de aceite con regularidad en función de un programa de análisis de
muestras de aceite.
Otro de los errores comunes de operación consiste en no mantener la malla de alambre
en buenas condiciones. El uso de una malla de alambre desgastada trae como
consecuencia que el producto deja de cumplir las especificaciones y los requisitos de
tamaño. Aunque las inspecciones del producto llegan a identificar el problema, ello no
evita la pérdida de tiempo y material. Por ello, la inspección diaria de la malla de
alambre antes del arranque constituye un enfoque más rentable.

8.3 Información adicional


Para obtener más información sobre el procesamiento de roca, consulte el Crushing
and Screening Pocket Reference Book (Libro de referencia de bolsillo de trituración y
cribado) de Terex Cedarapids (número de pieza 49999-252-7003).

8.4 La criba arranca a baja velocidad.


• Cable del circuito secundario demasiado pequeño. Utilice un cable más grueso
(Sección 3).
• La correa de transmisión patina Apriete la correa; sustituya la correa o polea en caso
de desgaste (Sección 3).
• En condiciones climáticas frías, el aceite de la caja de rueda puede ser demasiado
pesado (Sección 6).
• Tensión de línea demasiado baja o generador debilitado. Consulte a un electricista

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 8-2 Criba plana Terex
Resolución de problemas 8

certificado (Sección 3).


• El motor puede estar debilitado. Consulte a un electricista certificado (Secciones 3
y 4).

8.5 Derrames
• Carga del piso superior demasiado liviana, muy poca profundidad del lecho.
Seleccione una malla de alambre con aberturas más pequeñas para aumentar la
carga en el piso superior. Instale cortinas de goma autosoportadas a lo largo del
borde interior de la placa lateral.
• Ángulo de vibración demasiado abrupto. Reduzca el ángulo (Sección 4).
• Velocidad de la criba excesiva. Reduzca la velocidad (Sección 4).
• Vibración demasiado larga. Reduzca la longitud de la vibración si es posible
(Sección 4).
• Tapajuntas o cortina desgastado. Sustituya el tapajuntas o la cortina.
• Tapajuntas mal ajustado. Ajústelo según sea necesario.
• Cinta del transportador floja. Apriete o sustituya según sea necesario.
• Cinta del transportador desalineada. Alinee la cinta del transportador.

8.6 Criba detenida en el extremo de alimentación


• Criba sobrecargada. Compruebe la ubicación de los contrapesos. Aumente el
régimen de rpm sin salir del rango de velocidad de vibración (Sección 4). Reduzca la
alimentación. Compruebe los muelles del extremo de alimentación.

8.7 Flujo de rocas por la criba

(1) La roca se mueve por un lado de la criba


• Criba no nivelada lateralmente (de lado a lado). Nivele la criba (Sección 3).
• El material de alimentación se introduce únicamente por un lado de la criba.
Compruebe el transportador de alimentación.
• Eje impulsor roto o sincronización de arranque de impulso incorrecta.

(2) La roca se mueve demasiado rápido


• Exceso de rpm. Reduzca el régimen de rpm sin salir del rango de velocidad de
vibración (Sección 4).
• Ángulo de vibración demasiado plano. Aumente el ángulo de vibración (Sección 4).
• Base de la criba no nivelada. Nivele la criba (Sección 3).

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 8-3
8 Resolución de problemas

(3) La roca se mueve demasiado lentamente


• Rpm insuficientes. Aumente el régimen de rpm sin salir del rango de velocidad de
vibración (Sección 4).
• Ángulo de vibración demasiado abrupto. Reduzca el ángulo de vibración (Sección 4).
• Base de la criba no nivelada. Nivele la criba (Sección 3).

8.8 El piso se obstruye con arcilla


• Alambre de la malla de alambre demasiado grueso. Utilice un alambre de menor
calibre (Sección 7).
• Pulverización de agua insuficiente. Pulverice más agua si es posible.
• Material de alimentación con demasiada arcilla. Limpie el material de alimentación
antes del cribado. Instale una bandeja de bolas.
• Malla de alambre de abertura cuadrada inadecuada para el trabajo. Instale un
alambre ranurado.

8.9 Baja salida de producto


• Alimentación eléctrica insuficiente. Consulte a su electricista matriculado.
• Rpm de la cesta de la criba incorrectas (Sección 4).
• No se entrega suficiente materia prima a la criba. Aumente la velocidad de
alimentación.
• Equipo de carga insuficiente para el producto acabado. Aumente la velocidad de
extracción.
• Cable eléctrico de diámetro incorrecto. Consulte a su electricista matriculado.
• Malla de alambre incorrecta (Sección 7).

8.10 Vibración excesiva


• Cesta de la criba no nivelada. Nivele la criba (Sección 3).
• Rpm del eje o motor incorrectas (Sección 4).
• El motor se sacude o funciona irregularmente. Consulte el manual de operaciones del
fabricante para obtener instrucciones de mantenimiento y servicio correctas.
• Poleas desequilibradas debido a la acumulación de suciedad o grasa. Limpie las
poleas.
• Criba vibratoria desequilibrada. Nivele la criba (Sección 3). Ajuste la alimentación,
compruebe el equilibrio entre la tensión de la línea auxiliar y de la correa (Sección 3).
• Pesos sueltos o desalineados. Compruebe los pernos de contrapeso; compruebe la

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 8-4 Criba plana Terex
Resolución de problemas 8

cantidad de contrapesos y su posición (Sección 4).


• Criba no soportada correctamente o soportes no reforzados suficientemente.
Refuerce la estructura (Sección 3).
• Si está utilizando muelles helicoidales, muelles fatigados o sin fuerza que tocan
fondo. Sustituya los muelles.
• Eje impulsor roto o sincronización de arranque de impulso incorrecta.

8.11 Mancha de aceite sucio cerca de la caja de engranajes.


• Perno de la caja de engranajes o de la caja de impulsión con fugas. Vuelva a ajustar
el perno con un par de apriete de 305 Nm (225 lb-pie).

8.12 Agua en el aceite de la caja de engranajes


• Condensación en la caja. Compruebe el sello del eje impulsor y que las cubiertas de
acceso estén selladas.
• Perno de la caja de rueda con fugas (en operaciones de cribado húmedo). Vuelva a
ajustar el perno con un par de apriete de 305 N-m (225 lb-pie).

8.13 La correa de transmisión patina en el arranque


• Línea auxiliar no ajustada correctamente (Sección 3).
• Correa de transmisión demasiado floja (Sección 3).

8.14 El borde de descarga golpea las canaletas


• Línea auxiliar no ajustada correctamente (Sección 3).
• Canaletas demasiado cerca de la cesta (Sección 3).

8.15 Producto fuera de especificación


• Orificio en la malla de alambre. Sustituya la malla de alambre (Sección 7).
• Tamaño de la malla de alambre incorrecto. Sustituya la malla de alambre (Sección 7).

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página 8-5
8 Resolución de problemas

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página 8-6 Criba plana Terex
Apéndice A. Esquema y dimensiones

Apéndice A - Esquema y dimensiones

A.1 Esquema y dimensiones del precribador para carga pesada


Consulte las Figuras A-1 y A-2 para conocer el esquema y las dimensiones y pesos de
montaje de las cribas modelos TSS y TSH de Terex Cedarapids.

AVISO
Las dimensiones son sólo una guía - Para la instalación, utilice únicamente
planos de instalación de ingeniería.

457 mm (18 pulg.) W

L
35.25 Base Frame c-c
Estándar para transmisión derecha; disponible con transmisión izquierda.

Dimensión en pulg. (mm)


1200 rpm Peso cesta
Tamaño de
hp (kW) lb (kg)* A L W Bastidor
la criba base C-C
TSH4102-24HS 20 (15) 9,200 (4713) 61 1/4 (1556) 122 1/2 (3112) 49 1/2 (1257) 59 (1499)

TSH4122-26HS 25 (19) 12,100 (5489) 62 (1575) 140 1/2 (3569) 49 1/2 (1257) 59 (1499)

TSH5142-26HS 25 (19) 14,100 (6396) 62 3/8 (1584) 164 1/2 (4178) 61 1/2 (1562) 71 (1803)

TSH5143-32HS 30 (22) 17,200 (7802) 81 3/8 (2067) 164 1/2 (4178) 61 1/2 (1562) 71 (1803)

TSH5162-32HS 30 (22) 16,300 (7394) 65 3/8 (1661) 188 1/2 (4788) 61 1/2 (1562) 71 (1803)

TSH6162-38HS 50 (37) 18,800 (8528) 76 5/8 (1946) 188 3/4 (4794) 76 (1930) 87 (2210)

*Los pesos de la cesta incluyen el bastidor de base, el montaje del motor, la protección de la
correa, el motor y la malla de alambre de la criba.

Figura A.1 Esquema y dimensiones del precribador para carga pesada

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página A-1
Apéndice A. Esquema y dimensiones

A.2 Esquema y dimensiones de los modelos TSS y TSH estándar

AVISO
Las dimensiones son sólo una guía - Para la instalación, utilice únicamente
planos de instalación de ingeniería.

L
35.25 Base Frame c-c
Estándar para transmisión derecha; disponible con transmisión izquierda.
Dimensión en pulg. (mm) para muelles helicoidales estándar
1200 rpm Peso de la cesta *Restar 1,25 pulg. (32 mm) para muelles de goma opcionales
Tamaño de
hp (kW) lb (kg)**
la criba Bastidor base
Alt.* L W C-C
TSH 4122-24 20 (15) 8,700 (3946) 51-1/4 (1302) 144 (3658) 49-1/2 (1257) 59 (1499)

TSH 4123-24 20 (15) 10,500 (4763) 62-5/8 (1591) 144 (3658) 49-1/2 (1257) 59 (1499)

TSH 4142-24 20 (15) 9,800 (4445) 51-3/4 (1314) 168 (4267) 49-1/2 (1257) 59 (1499)

TSH 4143-24 20 (15) 11,600 (5262) 67-3/4 (1721) 168 (4267) 49-1/2 (1257) 59 (1499)

TSH 5142-24 25 (19) 10,800 (4899) 52-5/8 (1337) 168 (4267) 61-1/2 (1562) 71 (1803)

TSH 5143-24 25 (19) 13,000 (5897) 67-3/4 (1721) 168 (4267) 61-1/2 (1562) 71 (1803)

TSH 5143-26 25 (19) 14,000 (6350) 71 (1803) 168 (4267) 61-1/2 (1562) 71 (1803)

TSH 5162-24 25 (19) 11,600 (5262) 54-5/8 (1387) 192 (4877) 61-1/2 (1562) 71 (1803)

TSH 5162-26 25 (19) 12,500 (5670) 56-5/8 (1438) 192 (4877) 61-1/2 (1562) 71 (1803)

TSH 5163-26 30 (22) 15,300 (6940) 73-1/4 (1861) 192 (4877) 61-1/2 (1562) 71 (1803)

TSH 6162-32 30 (22) 15,100 (6849) 57-1/2 (1461) 192 (4877) 76 (1930) 87 (2210)

TSH 6163-32 40 (30) 19,100 (8664) 73-7/8 (1877) 192 (4877) 76 (1930) 87 (2210)

TSH 6202-32 40 (30) 18,260 (8283) 59-7/8 (1521) 240 (6096) 76 (1930) 87 (2210)

TSH 6203-32 40 (30) 21,860 (9916) 76-1/2 (1943) 240 (6096) 76 (1930) 87 (2210)
TSH 7202-32 50 (37) 22,125 (10036) 62-3/8 (1584) 240 (6096) 88 (2235) 99 (2515)

TSH 7203-38 50 (37) 26,450 (11998) 82 (2083) 240 (6096) 88 (2235) 99 (2515)
TSH 8202-38 50 (37) 22,900 (10387) 62-3/8 (1584) 240 (6096) 100 (2540) 111 (2819)

TSH 8203-38 50 (37) 28,390 (12878) 81-7/8 (2080) 240 (6096) 100 (2540) 111 (2819)

TSS 6202-32 40 (30) 18,500 (8391) 68-7/8 (1750) 240 (6096) 76 (1930) 87 (2210)

TSS 6203-32 40 (30) 22,170 (10060) 84 (2134) 240 (6096) 76 (1930) 87 (2210)

TSS 7202-38 50 (37) 20,780 (9426) 74-3/8 (1889) 240 (6096) 88 (2235) 99 (2515)

TSS 7203-38 50 (37) 24,280 (11010) 92-3/8 (2346) 240 (6096) 88 (2235) 99 (2515)
* Las cribas TSS tienen una cesta con una inclinación de 2,7º.
** Los pesos de la cesta incluyen el bastidor de base, el montaje del motor, la protección de la correa, el motor y
la malla de alambre de la criba.

Figura A.2 Esquema y dimensiones de los modelos TSS y TSH estándar

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página A-2 Criba plana Terex
Apéndice B. Herramientas, piezas y lista de

Apéndice B - Herramientas, piezas y lista de materiales

B.1 Herramientas disponibles


Las siguientes herramientas y piezas están disponibles para llevar a cabo el servicio y
mantenimiento de las cribas de Terex|Cedarapids:
• Barras de ubicación de pesos (se requieren 2)
• Llave hexagonal de cubo cuadrado (casquillo del conjunto de bloqueo)
• Llave para la contratuerca del cojinete (llave para tuerca de mangueta)
• Llave de sincronización (vea la tabla de abajo para obtener el número de pieza)
• Barra de la llave para la contratuerca del cojinete
• Soporte de elevación para los discos de peso
• Tornillos de caperuza, 1/2 pulg. x 6 pulg. (se requieren 6)
• Tuercas, 1/2 pulg. UNC (se requieren 6)
• Tuercas, 3/4 pulg. UNC (se requieren 12)
• Boquilla de engrase, 1/8 pulg. x 1-1/4 pulg.
Barra de ubicación de pesosNúmero de pieza
-Cojinetes tamaño 24 03-124-300-0000
-Cojinetes tamaño 26 03-132-300-0000
-Cojinetes tamaño 32 03-132-300-0000
-Cojinetes tamaño 38 03-138-300-0000
Llave para tuerca de manguetaNúmero de pieza
-Cojinetes tamaño 24 03-124-254-0010
-Cojinetes tamaño 26 03-126-254-0010
-Cojinetes tamaño 32 03-132-254-0010
-Cojinetes tamaño 38 03-138-254-0010
Llave de sincronización Número de pieza
-Cojinetes tamaño 24 03-124-060-0010
-Cojinetes tamaño 26 y 32 03-132-060-0000
-Cojinetes tamaño 38 03-138-060-0000
Casquillo de bloqueo Número de pieza
-Cojinetes tamaño 24 01-874-000-0006
Todos los demás tamaños 01-874-000-0008

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página B-1
Apéndice B. Herramientas, piezas y lista de materiales

Barra de la llave para tuerca de manguetaNúmero de pieza


Todos los tamaños de cojinete03-120-262-0000
Soporte de elevación - PesosNúmero de pieza
Todos los tamaños de cojinete03-170-000-8540

B.2 Requisitos generales

(1) Gato u otro dispositivo de elevación


• Cables o cadenas de elevación (cable metálico o cadenas de acero con una fuerza
de ruptura mínima de 4 veces el peso a levantar) (sección 3).
• barras de extensión

(2) Herramientas
• Herramientas básicas tales como destornilladores y martillo
• Llaves de 5/16pulg., 3/8pulg., 1/2pulg., 9/16pulg., 5/8pulg. y 3/4pulg. (también de 1 pulg.
para cojinetes tamaño 38)
• Llaves Allen de 1/8pulg. y 5/16pulg.
• Llave dinamométrica
• Llave hexagonal de cubo cuadrado (vea la Sección 9 para obtener el número de
pieza)
• Martillo blando cargado
• Palpador para comprobar el huelgo
• Tela de esmeril o rectificadora pequeña
• Nivel de carpintero
• Regla o cinta métrica
• Pistola de engrase
• Equipo de soldadura
• Clip de masa eléctrica fijado a la conexión a tierra

B.3 Materiales
• Libro de registro o cuaderno de notas
• Aceite de la caja de engranajes (sección 6)
• Aceite liviano para revestir con una fina capa diversas superficies
• Grasa: a base de litio para temperatura elevada de grado 2

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página B-2 Criba plana Terex
Apéndice B. Herramientas, piezas y lista de

• Grasa: lubricante liviano de chasis para los cojinetes de chumacera del tensor de la
correa
• Producto sellante de silicona (como GE Black ISO 3)
• Sellante adhesivo (como Permatex #1)
• Grasa para roscas
• Compuesto bloqueador para roscas (como Loctite 242 o 243)
• Producto fijador (como Loctite 680 o 638)

B.4 Requisitos especiales


Muchos de los elementos enumerados más abajo se despachan como equipo estándar
con las cribas nuevas. Asegúrese de tener las piezas a mano antes de iniciar cualquier
tarea de instalación o mantenimiento. Compruebe las piezas usadas y sustitúyalas si
es necesario.

(1) Sección 3 - Instalación y configuración


(a) Piezas:
• Banda tensora de goma
• Correa de transmisión
• Motor de accionamiento (suministrado por la fábrica únicamente como equipo
opcional)
• Refuerzos de montaje del motor o estructura (según sea necesario)
(b) Materiales:
• Regla de nivelar o cuerda (para la alineación de la correa)

(2) Sección 4 - Ajuste de la vibración


(a) Herramientas:
• Llave de sincronización del indicador de vibración (para el ajuste del ángulo de
vibración)
(a) Piezas:
• Perno(s) de chaveta, 1 por engranaje: FSG-24, FSG-38: Pieza n° 03-124-192-0010;
FSG-26, FSG-32: Pieza n° 03-128-192-0010
• Arandela(s) de bloqueo del perno de chaveta pieza n° 03-120-239-0000

(3) Sección 6 - Mantenimiento periódico


(a) Piezas:
• Termómetro magnético

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página B-3
Apéndice B. Herramientas, piezas y lista de materiales

(4) Sección 7 - Sustitución de la malla de alambre


(a) Piezas:
• Malla de alambre
• Canales de goma (sustituya según sea necesario)
• Malla de la criba secundaria (si se utiliza)
• Placas de tracción
• Pernos de tracción o de cuña
• Contratuercas o cuñas de los pernos de tracción
• Pasadores de chaveta y arandelas de alineación (si se utilizan cuñas)
(b) Específicamente para pisos divididos:
• Bandas de sujeción
• Pernos en T, tuercas y arandelas
• Pernos roscados y tuercas (cribas de 3 pisos)

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página B-4 Criba plana Terex
Apéndice C. Especificaciones de par de aprie-

Apéndice C - Especificaciones de par de apriete

C.1 Especificaciones de par de apriete


Consulte la tabla C-1 para obtener los requisitos de par de apriete específicos para los
elementos de fijación empleados en este equipo.
Los valores de par de apriete estándar para tuercas y pernos de grado 2, 5 y 8 se
enumeran en la Tabla C-2. Los valores de par de apriete métrico para tuercas y pernos
de clase 8.8, 10.9 y 12.9 se enumeran en la Tabla C-3.

AVISO
Los valores máximos del par de apriete se basan en un 75 % de la resistencia
mínima especificada de los pernos de acero para proporcionar un factor de
seguridad. Se deben utilizar siempre arandelas endurecidas con independencia
de si se emplean tuercas o contratuercas estándar. El término “lubricante” hace
referencia al cadmiado o a la aplicación de lubricantes para roscas.
Tabla C.1 - Requisitos de pares de apriete especiales
Valor del par de apriete*
Tamaño
Ubicación del perno
(pulg.)
N-m lb-pie

3/4 pernos de la caja** (3/4 pulg.-16 UNF) 305 225


1/2 pernos del borde de descarga 75 55
5/8 149 110
1/2 pernos de montaje de la caja de ali- 75 55
mentación
5/8 149 110
3/4 pernos de mangueta*** 434 320

Calibre de la malla de Par de apriete del perno de


alambre tracción N-m (lb-pie)

Alambre promedio 81-108 (60-80)


Alambre de calibre fino Menos de 81 (60)
Alambre de calibre grueso Mayor que 108 (80)
* Todos los valores de los pares de apriete son del tipo “lubricante” para pernos lubricados.
** Las cabezas de los pernos de la caja están soldadas por puntos dentro de la caja
*** Los pernos de mangueta son de grado 8 conforme a la normativa SAE (Society of Auto-
motive Engineers, sociedad de ingenieros de automoción)

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página C-1
Apéndice C. Especificaciones de par de apriete

Tabla C.2 - Valores de par para elementos de fijación estándar

S.A.E Grado 2 S.A.E Grado 5 S.A.E Grado 8

Par (pi-lb) Carga de Par (pi-lb) Carga de Carga de


diám. paso
Lubri- sujeción Lubri- sujeción Lubri- sujeción
(pulgadas) (rosca/pulg.) Seco Seco Seco (lb)
cante (lb) cante (lb) cante
1/4 20 5 4 1310 8 6 2020 12 9 2860
1/4 28 6 5 1500 10 7 2320 14 11 3270
5/16 18 11 9 2160 17 13 3340 25 19 4710
5/16 24 12 10 2390 19 15 3690 27 21 5220
3/8 16 20 15 3190 31 24 4940 44 34 6970
3/8 24 23 17 3620 35 27 5590 49 38 7900
7/16 14 32 25 4380 49 38 6770 70 54 9560
7/16 20 36 27 4890 55 42 7560 78 60 10680
1/2 13 49 38 5850 75 58 9040 106 82 12770
1/2 20 55 42 6590 85 65 10190 120 92 14390
9/16 12 70 54 7500 109 84 11600 150 115 16380
9/16 18 79 60 8370 121 93 12940 170 130 18270
5/8 11 97 75 9320 150 115 14400 210 160 20340
5/8 18 110 85 10560 170 130 16320 240 180 23040
3/4 10 170 130 13770 265 200 21290 375 285 30060
3/4 16 190 145 15380 295 225 23770 415 320 33570
7/8 9 165 125 11430 425 330 29450 605 465 41580
7/8 14 180 140 12590 470 360 32440 665 510 45810
1 8 245 190 14990 640 495 38630 905 695 54540
1 14 270 210 16400 700 540 42260 990 765 59670
1-1/8 7 350 270 18880 790 610 42340 1285 990 68670
1-1/8 12 395 305 21180 890 685 47500 1440 1110 77040
1-1/4 7 495 380 23980 1120 860 53770 1815 1395 87210
1-1/4 12 550 425 26550 1240 950 59550 2010 1545 96570
1-3/8 6 655 500 28580 1465 1130 64100 2380 1830 103950
1-3/8 12 745 570 32540 1670 1285 72980 2710 2085 118350
1-1/2 6 865 665 34770 1945 1495 77970 3160 2430 126450
1-1/2 12 975 750 39120 2190 1685 87740 3555 2735 142290
1-3/4 5 1370 1055 47020 2285 1755 78370 4985 3835 170990
2 4.5 2060 1585 61870 3435 2640 103120 7500 5765 225000
2-1/4 4.5 3015 2320 80430 5025 3865 134060 10960 8435 292500
2-1/2 4 4125 3170 99000 6875 5285 165000 15000 11530 360000
2-3/4 4 5590 4300 122010 9320 7165 203360 17790 13680 388230
3 4 7385 5680 147750 12310 9470 246260 23500 18080 470130

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página C-2 Criba plana Terex
Apéndice C. Especificaciones de par de aprie-

Tabla C.3 - Valores de par para elementos de fijación en sistema métrico

Clase de propiedad Clase de propiedad Clase de propiedad


= 8,8 8.8 = 10.9 10.9 = 12.9 12.9

diám. paso Seco Lubricante Seco Lubricante Seco Lubricante


(mm) (mm) (pi-lb) N-M (pi-lb) N-M (pi-lb) N-M (pi-lb) N-M (pi-lb) N-M (pi-lb) N-M
10 1,5 37 50 29 39 53 72 41 56 62 84 48 65
10 1,25 39 53 30 41 56 76 43 58 66 89 51 69
12 1,75 65 88 50 68 93 126 71 96 109 148 83 113
12 1,25 71 96 55 75 101 137 78 106 119 161 91 123
14 2 104 141 80 108 148 201 114 155 173 235 133 180
14 1,5 112 152 86 117 160 217 123 167 187 254 144 195
16 2 161 218 124 168 230 312 177 240 269 365 207 280
16 1,5 172 233 132 179 246 334 189 256 287 389 221 300
18 2,50 230 312 177 240 318 431 245 332 372 504 286 388
18 1,5 258 350 199 270 357 484 275 348 418 567 321 435
20 2,5 325 441 250 339 450 610 346 469 525 712 404 548
20 1,5 360 488 277 376 499 677 384 521 583 791 448 607
22 2,5 443 601 341 462 613 831 471 639 716 971 551 747
22 1,5 486 659 374 507 673 913 518 702 786 1066 605 820
24 3 562 762 432 586 777 1054 598 811 908 1231 698 946
24 2 612 830 471 639 847 1149 652 884 990 1342 762 1033
27 3 823 1116 633 858 1139 1544 876 1188 1331 1805 1024 1389
27 2 889 1205 683 926 1229 1667 945 1281 1436 1947 1105 1498
30 3,5 1117 1514 859 1165 1541 2089 1185 1607 1810 2454 1392 1887
30 2 1236 1676 951 1289 1705 2312 1312 1778 2004 2717 1541 2089
33 3,5 1520 2061 1169 1585 2096 2842 1613 2187 2463 3339 1895 2569
33 2 1667 2260 1282 1738 2299 3117 1768 2397 2701 3662 2078 2817
36 4 1952 2647 1501 2035 2692 3650 2071 2808 3163 4288 2433 3299
36 3 2067 2802 1590 2156 2850 3864 2193 2973 3349 4540 2576 3493
39 4 2526 3425 1943 2634 3484 4724 2680 3634 4094 5551 3149 4269
39 3 2666 3615 2051 2781 3677 4985 2828 3834 4320 5857 3323 4505

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página C-3
Apéndice C. Especificaciones de par de apriete

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página C-4 Criba plana Terex
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

Apéndice D. Sistema de purificación de aceite de Terex


(TOPS) 2.0
El sistema de filtro de aceite portátil, sistema de purificación de aceite de Terex (TOPS)
2.0 está diseñado para reducir los costes de mano de obra y materiales para el
mantenimiento del lubricante de las cribas vibratorias. Este sistema fácil de usar,
cuando se lo utiliza adecuadamente con lubricantes recomendados, limpia las
partículas del lubricante y puede extender la vida útil de éste de tres a cinco veces,
ahorrando el coste del lubricante y la eliminación del lubricante viejo.
En conjunto con el TOPS 2.0, Terex ofrece la opción QuickLube para las cribas
Cedarapids y Simplicity con acoplamientos de conexión rápida que facilitan la conexión
de la manguera del TOPS a la criba. Cuando se utiliza con la opción QuickLube, se
minimiza el riesgo de derrames y contaminación y se reduce el tiempo de
mantenimiento durante el filtrado o cambio de aceite.
Los numerosos acoplamientos del TOPS permiten usarlo en diversos equipos de
cribado además de los equipos de cribado de Terex.
Este manual también proporciona instrucciones para el uso de componentes del TOPS
para el llenado y vaciado de aceite de la criba.

D.1 Componentes del sistema


El TOPS 2.0 se completa con los siguientes componentes estándar montados en un
sólido bastidor de aluminio:
• Unidad de la bomba (bomba de engranajes de 2 gal/min y motor eléctrico
de 110 V 1/2 hp)
• Dos filtros de aceite enroscables desechables (instalados)
• Dos mangueras de 10 pies con conexiones terminales Push Lock
• Una manguera de 20 pies con conexiones terminales Push Lock
• Varilla larga del recipiente
• Varilla corta de llenado

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página D-1
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

• Caja de almacenamiento de la varilla

Filtros Indicadores de filtros obstruidos Varilla de llenado corta Manguera de 20 pies


enrosca- con conexiones
bles terminales Push
Lock

Manguera de
Orificio de
10 pies con
entrada
conexiones Push
Lock

Bastidor de
aluminio

Caja de almacenamiento de la varilla y varilla larga del recipiente

Figura D.1 Componentes del TOPS 2.0

D.2 Periodicidad del cambio de lubricante de aceite sintético


Se recomienda una periodicidad del cambio de lubricante normal transcurridas
500 horas de operación si el aceite no se filtra. Es posible extender la periodicidad del
cambio de aceite si los intervalos de filtrado son cada 400 a 500 horas de operación
hasta un máximo de 2000 horas o anualmente, lo que ocurra primero.
Las muestras de aceite deben tomarse y analizarse en el momento del filtrado. Permita
que la unidad de la bomba funcione durante 30 segundos antes de tomar la muestra de
aceite. La presencia de contaminantes como el agua, que no son eliminados por la
unidad de filtro, requiere un cambio de aceite inmediato por aceite nuevo.
Terex recomienda cambiar el aceite cada 1500 a 2000 horas aún cuando éste se filtre y
compruebe a intervalos periódicos.

D.3 Procedimiento de filtrado de aceite de la criba TOPS 2.0


Programe el proceso de filtrado cuando el aceite esté tibio y los contaminantes estén en
suspensión poco después de que se para el equipo. Nota: Se recomienda que la
temperatura del aceite sea mayor que 21° C (70° F) para una operación de filtrado
eficiente.
El TOPS incluye un indicador de filtro obstruido para cada filtro. Si se visualiza el color
rojo a través de la ventana del indicador, el filtro está obstruido y se debe sustituirse.
Este es un sistema de filtro de dos etapas por lo que, si sólo un filtro muestra el color
rojo, significa que el otro filtro aún está trabajando. Sin embargo, se recomienda
sustituir cualquier filtro obstruido de inmediato para obtener el mejor rendimiento. Si
ambos filtros muestran el color rojo. Detenga la unidad de filtro y sustituya ambos filtros.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página D-2 Criba plana Terex
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

PROCEDIMIENTO
Independientemente del tipo de criba, deben llevarse a cabo los siguientes cinco
pasos básicos cuando se utilice el TOPS para filtrar el aceite de la criba.
1. Limpie todas las conexiones de acopladores de mangueras, unidad de la bomba y
criba con un paño limpio y seco.
2. Tras conectar las mangueras del TOPS a los puntos de conexión de la criba
adecuados (vea los siguientes
procedimientos), conecte la
unidad a una alimentación
eléctrica de 110 V y manténgala
en funcionamiento durante 15
minutos mientras comprueba si
existen fugas y se asegura de
que el aceite fluye por las
mangueras. Orificio de muestra de aceite
3. Tome una muestra de aceite del
orificio de muestra transcurridos
los primeros 30 segundos, pero dentro del primer minuto. Compruebe la presencia
de agua (aspecto turbio). Haga analizar la muestra.
4. Desconecte las mangueras y
vuelva a instalar las tapas
protectoras contra polvo en
los orificios de conexión de la
criba. Orificio
inferior

(1) Conexión de
manguera para cribas
ElJay con opción
QuickLube Desconexiones
Orificio de
salida rápidas
1. Conecte una manguera de
305 cm (10 pies) desde el
lado de entrada de la bomba
(Consulte la Figura D.2) Mangueras
Orificio de de 10 pies
hasta el orificio más bajo de entrada
la caja de engranajes.
2. Conecte una manguera de Figura D.2 Instalación del TOPS 2.0 para cribas
305 cm (10 pies) desde el ElJay

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página D-3
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

lado de salida de la bomba hasta el 2° orificio de la caja de engranajes (mismo lado


de la criba).
3. Haga funcionar la unidad y tome muestras según los cinco pasos básicos descritos
al comienzo de la Sección 1.3.

(2) Conexión de manguera para cribas serie M/DM con opción QuickLube
1. Conecte una manguera de
305 cm (10 pies) desde el
lado de entrada del TOPS
hasta el acoplador de la
criba del lado del
respiradero/la mirilla de la
criba.
Manguera de
2. Cierre la válvula de bola 10 pies
entre el respiradero y la
mirilla de nivel de aceite Manguera de
antes de iniciar el bombeo. 20 pies

3. Conecte la segunda
manguera del TOPS de
305 cm (10 pies) y una Figura D.3 Instalación del TOPS 2.0
manguera de 610 cm para cribas M/DM
(20 pies) entre sí. Conecte
esta manguera desde el lado de salida de la bomba al lado opuesto del conjunto
vibratorio de la criba. Asegúrese de que las mangueras se conecten a la misma
unidad vibratoria.
4. Haga funcionar la unidad y tome muestras según los cinco pasos básicos descritos
al comienzo de la Sección 1.3.
5. Abra la válvula de bola entre el respiradero y la mirilla de nivel de aceite y
compruebe que el nivel sea correcto.
NOTA: Para cribas DM (eje doble), repita los pasos en el segundo conjunto vibratorio.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página D-4 Criba plana Terex
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

D.4 Procedimiento de llenado de aceite del TOPS 2.0 utilizando un


recipiente para el lubricante

PROCEDIMIENTO
(1) Llenado de una
máquina no
equipada con la
opción QuickLube
Varilla
1. Asegúrese de que se corta
haya drenado el
lubricante viejo de la
máquina (vea el manual Orificio de
de la máquina) y se llenado de
hayan instalado los la criba
tapones de drenaje.
2. Limpie y fije la varilla de Varilla
aspiración larga del larga
TOPS a un extremo de la
manguera de 305 cm
(10 pies) (Consulte la
Figura D.4).
Mangueras de 10 pies Recipiente de aceite
3. Fije el otro extremo de la
manguera al orificio de Figura D.4 Llenado de máquinas sin QuickLube
entrada del TOPS.
Inserte la varilla de aspiración larga en el recipiente de lubricante nuevo
asegurándose de que esté por debajo de la superficie del aceite para evitar aspirar
aire.
4. Fije la varilla corta del TOPS a un extremo de la segunda manguera de 305 cm
(10 pies). Fije el otro extremo de la manguera a la salida del TOPS. Inserte la varilla
corta en el orificio de llenado de la máquina.
5. Enchufe la bomba a un suministro eléctrico de 110 V y arranque la bomba.
Compruebe si existen fugas y movimiento de líquido a través de la manguera
transparente que va del recipiente de aceite nuevo a la máquina. Mantenga la varilla
de aspiración larga por debajo de la superficie del aceite del recipiente.
6. Detenga la unidad periódicamente para comprobar si el nivel de líquido de la
máquina es correcto. Consulte el manual de la máquina para obtener información
sobre cómo determinar el nivel de líquido correcto.
7. Cuando la máquina esté correctamente llenada, detenga la unidad de la bomba,
extraiga la varilla del recipiente de aceite nuevo y del extremo de la manguera y
guárdela en el recipiente de la varilla.
8. Tape el recipiente de aceite nuevo, extraiga las mangueras de los extremos de la
bomba/tapa e instale los tapones de los orificios de llenado de la máquina.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página D-5
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

(2) Llenado de máquinas equipadas con la opción QuickLube de Terex


El procedimiento es el mismo descrito más arriba excepto que la máquina se llena a
través del acople QuickLube en lugar de utilizar la varilla corta a través del orificio de
llenado. Simplemente conecte el extremo de descarga de la 2° manguera de 305 cm
(10 pies) al acople rápido de la máquina en lugar de la varilla corta. Para unidades sin
respiraderos, extraiga la tapa de llenado para ventilar la caja de engranajes.
La siguiente figura muestra una instalación típica del TOPS para el llenado de
máquinas equipadas con una opción QuickLube de Terex.

Orificio
inferior

Desconexio-
nes rápidas

Figura D.5 Llenado de máquinas equipadas con la opción QuickLube

D.5 Procedimientos de drenaje de aceite del TOPS 2.0 (máquinas


equipadas con la opción QuickLube)

PROCEDIMIENTO
1. Fije un extremo de la manguera de 305 cm (10 pies) del TOPS a el acople rápido
más bajo de la máquina. Inserte una varilla (larga o corta) en el otro extremo de la
manguera e inserte la varilla dentro de un recipiente para desecho de aceite
adecuado (Consulte la Figura D.6). Nota: para unidades sin respiraderos, extraiga la
tapa de llenado para ventilar la caja de engranajes.
2. Posicione el recipiente para desecho de aceite más bajo que el orificio de la
máquina para permitir el flujo por gravedad del aceite viejo a través de la manguera

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página D-6 Criba plana Terex
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

y dentro del recipiente para desecho.


3. Desconecte la manguera cuando el aceite haya drenado por completo dentro del
recipiente para desecho. Extraiga la varilla y guárdela en su recipiente. Tape los
extremos de la manguera.

Orificio inferior
de la criba. Varilla
corta

Desconexión Recipiente para desecho


rápida

Figura D.6 Instalación del TOPS para el drenaje de máquinas

D.6 Cambio de los filtros de aceite


La unidad de bomba/filtro tiene filtros de aceite dobles. Si el indicador del filtro está en
rojo, el filtro de aceite adyacente está obstruido y debe sustituirse.

PROCEDIMIENTO
1. Apague la bomba y desenchúfela de la alimentación eléctrica.
2. Extraiga el filtro obstruido de la unidad de la bomba girando el filtro en sentido
antihorario. Instale el filtro nuevo en la bomba siguiendo las indicaciones incluidas
en el filtro.
3. Lubrique ligeramente la junta de goma del filtro y gire el filtro en sentido horario
hasta que la junta de goma toque la superficie de montaje del filtro.
4. A continuación, siga girando el filtro en sentido horario ¾ de vuelta para asentarlo
firmemente contra la base.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página D-7
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

D.7 Detalle de números de pieza del TOPS 2.0

Componente

Juego de filtro portátil del TOPS 2.0 (Ref.: Figura 1.1) 968627
Filtro de reemplazo 968635
Unidad de la bomba 968632
Manguera de 10 pies con conexiones Push-Lock 968633
Manguera prolongadora de 20 pies con conexiones Push-Lock 968634
Varilla larga del recipiente, varilla corta de llenado y caja de 968628
almacenamiento de la varilla
Varilla larga del recipiente 968639
Varilla corta de llenado 968640
Caja de almacenamiento de la varilla 968638

D.8 Números de pieza del juego de conversión QuickLube

Juego de conversión de campo QuickLube para cribas horizonta- T124250


les TSH/TSS
Juego de conversión de campo QuickLube para cribas serie Sim- T124252
plicity M
Nota: Las cribas inclinadas serie Simplicity M requieren dos juegos de con-
versión de campo

Los juegos de conversión QuickLube de Terex permiten instalar esta característica a


equipos de cribado existentes. Los juegos de conversión incluyen accesorios de
conexión para la criba y acopladores QuickLube. Puede que sea necesario perforar y
soldar en algunas máquinas.

D.9 Información de contacto del Servicio al Cliente


Póngase en contacto con su distribuidor local de Terex Cedarapids o Simplicity o el
Centro de Servicio al Cliente para obtener más información sobre el TOPS 2.0 de Terex
y para ordenar piezas de repuesto del TOPS 2.0 o juegos de conversión para la criba
QuickLube.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página D-8 Criba plana Terex
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

Centro de Servicio al Cliente de Terex Cedara- Centro de Servicio al Cliente de


pids Simplicity
Tel.: (800) 821-5600 Tel.: (989) 288-9230
Tel.: (319) 363-3511 Fax: (989) 288-9270
Fax: (319) 399-4871 Tina.Callard@terex.com
info@cedarapids.com 212 South Oak Street
909 17th Street NE Durand, MI 48429
Cedar Rapids, IA 52402

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página D-9
Apéndice D. Sistema de purificación de aceite

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página D-10 Criba plana Terex
Apéndice E. Garantía del producto

GARANTÍA DE PRODUCTO LIMITADA DE TEREX


Terex USA, LLC, con el nombre comercial de Terex Cedarapids (en lo sucesivo Vendedor) garantiza que los nuevos equipos y productos fabricados y vendidos por dicha empresa
en todo el mundo no presentarán defectos materiales ni de fabricación si se emplean para un uso normal, durante un periodo de 12 meses tras la fecha de puesta en marcha, siempre
que Terex Cedarapids reciba un informe de puesta en marcha por escrito en un plazo de 6 meses desde la fecha de envío (si no se recibe ningún informe por parte del Comprador o el
distribuidor autorizado por Terex Cedarapids para poner en marcha la unidad en un plazo de 6 meses desde la fecha de envío, la garantía expirará tras un (1) año desde la fecha de
envío del fabricante), y siempre que (1) el Vendedor reciba un aviso por escrito comunicando el defecto con una antelación de treinta (30) días con respecto a su detección, y el
Comprador determine que (i) el equipo se ha mantenido y puesto en funcionamiento dentro de los límites de uso normal; y (ii) que el defecto no sea resultado de una acción negligente
o intencionada, o de una omisión por parte del Comprador, sus agentes o sus trabajadores y (2) se haya cumplimentado, firmado y entregado al Vendedor un certificado de registro de
la nueva maquinaria en un plazo de treinta (30) días desde la fecha de puesta en servicio del equipo. Si el Vendedor lo solicita, el Comprador debe enviar el equipo defectuoso a la
planta del Vendedor, o a otro centro designado por él, para inspeccionarlo. La garantía no cubrirá el defecto señalado si el Comprador no puede establecer las condiciones (1) (i) y (1)
(ii). Es necesario cumplimentar, firmar y entregar al Vendedor los certificados de inspección de entrega en un plazo de treinta (30) días desde la fecha de puesta en servicio del equipo,
y archivarlos en el departamento de servicios del Vendedor para el procesamiento y la validación de la garantía.
La obligación y responsabilidad del Vendedor en virtud de esta garantía queda limitada expresamente, a discreción del Vendedor, a reparar o sustituir con piezas o componentes
nuevos o reparados cualquier pieza que el Vendedor estime que presenta defectos de material o mano de obra. Las piezas se facilitarán sin coste al propietario, y franco a bordo
desde el almacén de piezas del Vendedor. Si el Vendedor lo solicita, las piezas o los componentes objeto de la reclamación de garantía deberán devolverse al Vendedor en la dirección
por él indicada. Todos los componentes y piezas sustituidos en virtud de esta garantía de producto limitada pasarán a ser propiedad del Vendedor.
Esta garantía quedará anulada si se utilizan en el equipo piezas (incluidas las piezas sujetas a desgaste) que no sean las genuinas del fabricante del equipamiento original.
Los accesorios, unidades y componentes incluidos en el equipo del Vendedor que no hayan sido fabricados por el Vendedor estarán sujetos a la garantía de sus respectivos
fabricantes. Esta garanta no cubre las tareas de mantenimiento normales, los ajustes ni las piezas de repuesto y revisión (incluyendo, sin carácter limitativo, la malla de cribado, las
cubiertas antidesgaste, las mordazas, las placas basculantes, los líquidos, los filtros, los respiraderos, las correas, las toberas, las chapas alisadoras, las bujías, los cables y la pintura),
que serán responsabilidad del Comprador.
EL VENDEDOR NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, NI GARANTIZA LA COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA NINGÚN FIN
CONCRETO.
Ningún empleado ni representante está autorizado a modificar esta garantía, a menos que dicha modificación se presente por escrito y firmada por una persona debidamente
autorizada por el Vendedor.
En virtud de esta garantía, el Vendedor no es responsable de los impuestos, tasas o cuotas medioambientales derivadas de la eliminación o el tratamiento de neumáticos, baterías o
sustancias petroquímicas ni de ningún otro gasto o responsabilidad por daños directos, indirectos, secundarios o derivados.
La garantía quedará anulada en caso de mantenimiento indebido, uso indebido, abuso, almacenamiento indebido, funcionamiento por encima de la capacidad declarada,
funcionamiento tras la detección de defectos o desgaste de las piezas, accidente, sabotaje o alteración o reparación del equipo por parte de personas no autorizadas por el Vendedor.
El Vendedor se reserva el derecho de inspeccionar la instalación del producto y los procedimientos de mantenimiento para determinar si el fallo se debe a un mantenimiento indebido,
uso indebido, abuso, almacenamiento indebido, funcionamiento por encima de la capacidad declarada, funcionamiento tras la detección de defectos o desgaste de las piezas o
alteración o reparación del equipo por parte de personas no autorizadas por el Vendedor.
Garantía de piezas: El Vendedor garantiza que las piezas solicitadas a su departamento de repuestos están libres de defectos de material y mano de obra durante (1) un período de
6 meses tras la fecha de envío desde fábrica o (2) hasta el fin de la garantía del equipo nuevo, lo que suceda primero. Con relación a las piezas solicitadas desde el departamento de
repuestos del Vendedor para equipos no sujetos a esta garantía limitada por el exceso de tiempo, el Vendedor garantiza que tales piezas están libres de defectos de material o mano
de obra durante un periodo de 6 meses tras la fecha de envo desde fábrica.
Programa de muestreos de aceite: Terex Cedarapids requiere la participación en el programa de muestreos de aceite para ciertos productos. Si el Comprador no participa en este
programa, pueden negarse las reclamaciones de garantía.
INTRANSFERIBILIDAD DE LA GARANTÍA: Esta garantía se limita al Comprador o usuario final original en caso de venta a un distribuidor y no puede asignarse ni transferirse sin el
consentimiento escrito del Vendedor. Si es necesario, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA DEL VENDEDOR

Los siguientes artículos NO están cubiertos por la Garantía del Vendedor (la lista no es exhaustiva):
1. Artículos vendidos por individuos, empresas, asociaciones u otras organizaciones o entidades jurídicas que no sean distribuidores autorizados del Vendedor.
2. Los componentes no fabricados por el Vendedor no están cubiertos por la garantía del Vendedor. Tales componentes solo están cubiertos por la garantía de sus respectivos
fabricantes. y pueden incluir, entre otros componentes, chasis, motores, compresores de aire, baterías, neumáticos y productos facilitados por el cliente.
3. Sustitución de unidades: El Vendedor puede optar por reparar o sustituir cualquier pieza o unidad defectuosa. La política del Vendedor consiste en rechazar las
reclamaciones de sustitución de una unidad completa que pueda repararse in situ mediante la sustitución o reparación de piezas defectuosas de la unidad.
4. Servicios de mantenimiento normales y piezas sujetas a desgaste: Los servicios de mantenimiento y las piezas sujetas a desgaste están excluidos de las reclamaciones
de garantía. Entre los servicios de mantenimiento y las piezas sujetas a desgaste no cubiertos se incluyen, entre otros, los siguientes elementos: sellos, juntas, mangueras,
platos de fricción, vidrio, revestimientos de embragues y frenos, filtros, cables mecánicos, revestimientos exteriores, apriete de pernos, tuercas y conectores, adición o sustitución
de líquidos, filtros, respiraderos, correas y boquillas, ajustes de todo tipo, material de mantenimiento como limpiadores, toallas y lubricantes, inspecciones, tiempo de diagnóstico
y transporte.

Manual de operaciones FN: 23922 Versión 2.0 5/13


Criba plana Terex Página E-1
Apéndice E. Garantía del producto

5. Coste del transporte y/o daños: Los eventuales daños provocados por el transportista se consideran reclamaciones de transporte y deben presentarse de inmediato al
transportista.
6. Deterioro: Las reparaciones, el trabajo necesario o las piezas deterioradas como resultado del paso del tiempo, el almacenamiento, las condiciones climáticas, la falta de uso,
el uso de demostración o el uso para transporte de sustancias químicas corrosivas.
7. Fallos secundarios: Si el propietario u operario sigue utilizando una máquina después de detectar un fallo, la garantía del Vendedor no cubrirá los daños provocados a otras
piezas por dicho uso.
8. Trabajo realizado por personas ajenas al Vendedor: El Vendedor declina toda responsabilidad por la instalación indebida, los gastos de mano de obra y cualquier otro
gasto provocado por personas ajenas al distribuidor autorizado del Vendedor.
9. Garantía de uso discontinuo: El Vendedor no reconoce garantías de uso discontinuo.
10. Daños secundarios o derivados: EL VENDEDOR DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS O DERIVADOS, INCLUYENDO, SIN
CARÁCTER LIMITATIVO, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, LA NECESIDAD DE AUMENTO DE PLANTILLA, LA PÉRDIDA DE
OPORTUNIDADES EMPRESARIALES, LOS RETRASOS DE PRODUCCIÓN, LOS COSTES DE SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Y EL AUMENTO DE COSTES
OPERATIVOS QUE PUEDAN DERIVARSE DE LA INFRACCIÓN DE ESTA GARANTÍA. La única compensación para el usuario se limitará a la reparación o sustitución de la
pieza defectuosa (a discreción del Vendedor).
ESTA GARANTÍA SE FACILITA DE FORMA EXPRESA Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA (INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO) Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR. NO SE OFRECE
GARANTÍA ALGUNA MÁS ALLÁ DE LA GARANTÍA LIMITADA DEL PRESENTE DOCUMENTO. El Vendedor no asume ni autoriza a otras personas a asumir en su nombre
ninguna otra responsabilidad con relación a la venta del equipo. Esta garantía no se aplicará a ningún equipo del Vendedor ni a ninguna pieza que haya sido objeto de uso indebido,
alteración, abuso, negligencia, accidente, actos de fuerza mayor o sabotaje. Ninguna acción de las partes ampliará ni reactivará esta garantía limitada sin el permiso previo y escrito del
Vendedor. En caso de anulación de cualquiera de las disposiciones de esta garantía, las disposiciones restantes seguirán plenamente vigentes.
EN CASO DE INFRACCIÓN DE LA GARANTÍA POR PARTE DEL VENDEDOR, LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR QUEDARÁ LIMITADA A LAS COMPENSACIONES
(A DISCRECIÓN DEL VENDEDOR) O LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LOS EQUIPOS DEFECTUOSOS CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. EL VENDEDOR Y SUS
FILIALES O DIVISIONES NO SERÁN RESPONSABLES EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS SECUNDARIOS O DERIVADOS NI DE LAS PÉRDIDAS QUE SE PRODUZCAN
COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER INFRACCIÓN DE LA GARANTÍA, INCLUYENDO, SIN CARÁCTER LIMITATIVO, LOS COSTES DE MANO DE OBRA, LA PÉRDIDA
DE USO DE OTROS EQUIPOS, LAS REPARACIONES DE TERCEROS, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, LA PÉRDIDA DE TIEMPO, EL REMOLCADO O TRANSPORTE DEL
EQUIPO, LOS COSTES DE ALQUILER, LAS LESIONES PERSONALES, LA ANGUSTIA MENTAL O EMOCIONAL, EL RENDIMIENTO INADECUADO, LAS SANCIONES DE
CUALQUIER TIPO, LA PÉRDIDA DE SERVICIO DE LA PLANTILLA O EL INCUMPLIMIENTO DEL EQUIPO CON RESPECTO A LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O
FEDERALES.

5/13 Versión 2.0 Manual de operaciones FN: 23922


Página E-2 Criba plana Terex

También podría gustarte