Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de mantenimiento
4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
2 4000785510 E 05.18 ES
Manual de mantenimiento
ÍNDICE
A
Prefacio - Prefacio
1 - Símbolos y colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B
Seguridad en el
puesto
1 - Reglas generales de seguridad. . . . . . . . . . . . 11
1.1 - Realización del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 - Riesgo de movimiento incontrolado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3 - Riesgos de electrocución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.4 - Riesgos de explosión / fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 - Formación a las tareas de mantenimiento
y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 - Responsabilidad del propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 - Responsabilidad del técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 - HAULOTTE Services®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 - formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5 - Modificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.6 - Servicio Post-Venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.7 - Información de los productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 - Garantía del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 - Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 - Duración de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 - Condiciones de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4 - Funcionamiento de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ÍNDICE
3
Manual de mantenimiento
C
Familiarización
1 - Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.2 - Fiador de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.3 - Extensión plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.4 - Caja de mandos inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.4.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.4.2 - HAULOTTE Activ'Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.4.2.1 - Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.5 - Caja superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1.5.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 - Lista de los accionadores y captores. . . . . . . 32
2.1 - Captores y accionadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.2 - Detalles de los captores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.2.1 - Contactos de posición para sistema antibaches . . . . . . . . . . . . 34
2.2.2 - Potenciómetro de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.2.3 - Transductores de ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.2.4 - Captor de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.2.5 - Sensor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.2.6 - Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.2.7 - Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 - Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 - Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.1 - Aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 - Esquema de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1 - Localización de los puntos de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 - Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.1 - Velocidad de movimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4
Manual de mantenimiento
D
Plan de
inspección y
mantenimiento
1 - Programa de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 - Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 - Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 - Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 - Inspección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ficha de la
máquina
MS0001 - Inspección estructural. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MS0002 - Inspección de los ejes y rodamientos . . . . . 57
MS0003 - Inspección de un cilindro . . . . . . . . . . . . . . . 61
MS0004 - Procedimiento de prueba del freno . . . . . . . 65
MS0005 - Valores del par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
MS0020 - Inspección de los flexibles - Cambio . . . . . . 71
MS0025 - Cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
MS0072 - Ajuste de las presiones. . . . . . . . . . . . . . . . . 75
MS0073 - Tornillos de los brazos de las tijeras -
Comprobaciones periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
MS0084 - Desmontaje/Sustitución del conjunto
motor-reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
MS0090 - Desmontaje - Montaje del conjunto pivote
de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
MS0095 - Desmontaje - Montaje del conjunto
plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
MS0096 - Desmontaje - Montaje del conjunto tijeras . 95
ÍNDICE
5
Manual de mantenimiento
E
Búsqueda de
averías y esquema
1 - Búsqueda de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
1.1 - Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
1.2 - Designación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
1.3 - Exigencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
2 - Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
2.1 - Arquitectura del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
2.1.1 - Circuito de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
2.1.2 - Circuito de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
3 - Esquema del circuito eléctrico . . . . . . . . . . . 195
4 - Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
F
Registros
1 - Registro de intervención . . . . . . . . . . . . . . . . 201
6
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
A-Prefacio - Prefacio
Prefacio - Prefacio
Acaba de adquirir una máquina HAULOTTE® y le agradecemos su confianza.
La cesta elevadora es una máquina mecánica principalmente diseñada y fabricada para permitir que los usuarios acce-
dan temporalmente, con sus equipos y sus herramientas, a zonas de trabajo elevadas. HAULOTTE® debe aprobar
cualquier otro uso o alteraciones / modificaciones de la cesta elevadora.
Este manual debe considerarse un componente permanente de la máquina y debe estar siempre en el portadocumentos
de esta.
Para poder garantizarle una total satisfacción, es obligatorio que siga muy atentamente las instrucciones de uso conte-
nidas en este manual. Para asegurar el uso correcto y seguro de este equipo, se recomienda que sólo el personal for-
mado y autorizado intente operar y mantener la cesta elevadora.
Queremos atraer su atención especialmente sobre 2 puntos esenciales :
El respeto de las indicaciones de seguridad (máquina - uso - medio ambiente).
Un uso dentro de los límites de rendimiento del material.
Respecto a la denominación de nuestros materiales, insistimos en su carácter comercial que no debe confundirse con
las características técnicas. Únicamente deben permitir el estudio de la adecuación del material al uso previsto las ta-
blas de las características técnicas.
Este manual de mantenimiento y reparaciones está exclusivamente destinado a los productos HAULOTTE® listados en
la portada de este manual. El carné de mantenimiento está dirigido al técnico de mantenimiento en el sitio.
El técnico de mantenimiento en el sitio tiene la obligación de realizar los trabajos de revisión periódica recomendados
por HAULOTTE Services®.
Los trabajos de mantenimiento son esenciales para un buen funcionamiento de la máquina.
Si no se respetan los trabajos de mantenimiento periódicos, se puede producir :
• la anulación de la garantía.
• fallos en la máquina.
• la pérdida de fiabilidad de la máquina y una disminución de su vida útil.
• problemas relacionados con la seguridad de los usuarios.
Para realizar satisfactoriamente los trabajos de mantenimiento periódicos, póngase en contacto con HAULOTTE Servi-
ces®.
Los técnicos de HAULOTTE Services® tienen una formación especial sobre nuestras máquinas y disponen de las pie-
zas originales, de la documentación exigida y de las herramientas apropiadas.
4000785510 E 05.18 ES 7
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
A-Prefacio - Prefacio
1- Símbolos y colores
Los símbolos se usan para avisar sobre las consignas de seguridad o para resaltar información práctica.
Los avisos de seguridad siguientes se usan en este manual para indicar los riesgos particulares durante el uso
o el mantenimiento de la cesta elevadora.
Símbolo
Símbolo Significado
Ficha de mantenimiento
Duración de la intervención
Herramienta recomendada
Producto recomendado
Seguridad en el puesto
8 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
A-Prefacio - Prefacio
Etiquetas
NOTA: LOS SIGUIENTES RECORDATORIOS DE SEGURIDAD SE UTILIZAN DURANTE TODO ESTE MANUAL PARA
INDICAR RIESGOS ESPECÍFICOS CUANDO SE OPERA Y SE REALIZA EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA..
4000785510 E 05.18 ES 9
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
A-Prefacio - Prefacio
Notes
10 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
B-Seguridad en el puesto
Seguridad en el puesto
1- Reglas generales de seguridad
Configuración de mantenimiento :
• Eleve la tijera a una altura suficiente (suelo de la plataforma
a aproximadamente 2,5 m / 8 ft 2 in del suelo).
• Tire la manija de plástico y ponga el soporte en posición
vertical.
• Suelte la manija. El soporte debe permanecer en posición
vertical.
• Descienda la tijera.
• El eje de la tijera debe apoyarse sobre el V del soporte.
• Presione el botón-pulsador de parada de emergencia para
cortar la alimentación eléctrica.
Nunca deje los cilindros hidráulicos completamente extendidos antes de apagar la máquina o durante
un periodo de parada prolongado. Para mantener los elementos de la máquina en configuración de
mantenimiento, utilice medios mecánicos.
Indique que la máquina está en curso de mantenimiento en las caja de mandos superior e inferior.
Nota :
• Prohíba el uso de la máquina.
• Nunca se suba a los capós.
• Las piezas deben manejarse con el equipamiento apropiado (cadenas, eslingas de elevación, anclas
de elevación).
• Equipe los flexibles y los racores de los tapones durante las operaciones de desmontaje.
Nunca deje los cilindros hidráulicos completamente extendidos antes de apagar la máquina o durante
un periodo de parada prolongado. Para mantener los elementos de la máquina en configuración de
mantenimiento, utilice medios mecánicos.
Indique que la máquina está en curso de mantenimiento en las caja de mandos superior e inferior.
4000785510 E 05.18 ES 11
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
B-Seguridad en el puesto
Nota :
• Prohíba el uso de la máquina.
• Nunca se suba a los capós.
• Las piezas deben manejarse con el equipamiento apropiado (cadenas, eslingas de elevación, anclas
de elevación).
• Equipe los flexibles y los racores de los tapones durante las operaciones de desmontaje.
Tenga cuidado con los movimientos incontrolados y respete siempre las reglas siguientes :
• Mantenga una distancia de seguridad cerca de las líneas de alta tensión.
• Mantenga una distancia de seguridad cerca de los generadores, radares (campos
electromagnéticos...).
• No exponga nunca las baterías o los componentes eléctricos al agua (limpieza a presión, lluvia).
• No remolque nunca la máquina sobre largas distancias.
• En caso de fallo de la máquina, puede remolcarla sobre una corta distancia para cargarla sobre un
remolque.
• Nunca deje los cilindros hidráulicos completamente extendidos antes de apagar la máquina o durante
un periodo de parada prolongado.
• Ponga la máquina en posición replegada.
• Escoja un emplazamiento de estacionamiento seguro, preferentemente sobre una superficie plana,
exenta de obstáculos y de tráfico.
• Todos los compartimentos están cerrados y asegurados.
• Calce las ruedas.
12 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
B-Seguridad en el puesto
1.3 - RIESGOS DE ELECTROCUCIÓN
Esta máquina no está aislada por lo que no ofrece ninguna protección en caso de acercamiento o
contacto con una línea eléctrica.
Coloque siempre la cesta elevadora lejos de las líneas eléctricas para garantizar que ninguna parte de
la cesta pueda accidentalmente tocar un lugar peligroso.
NOTA: ESTA TABLA SE APLICA EN TODOS LOS CASOS, SALVO CUANDO LA NORMATIVA LOCAL ES MÁS
ESTRICTA.
4000785510 E 05.18 ES 13
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
B-Seguridad en el puesto
1.4 - RIESGOS DE EXPLOSIÓN / FUEGO
14 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
B-Seguridad en el puesto
2- Formación a las tareas de mantenimiento y reparación
El propietario (o la empresa arrendataria) tiene la obligación de renovar todos los manuales o etiquetas
que falten o que estén en mal estado.
El técnico debe leer y comprender el contenido de este manual, de los manuales de uso, así como de
las etiquetas presentes en la máquina.
El técnico debe informar al propietario (o empresa arrendataria) en caso de que falte el manual, las
etiquetas o si éstas están en mal estado, así como en caso de funcionamiento incorrecto de la máquina.
2.4 - FORMACIÓN
Si desea solamente mantener su máquina u organizar una revisión completa de ésta, HAULOTTE®
puede ofrecerle un programa predefinido de formación o un programa personalizado adaptado a sus
exigencia específicas y a cada situación. La formación puede abarcar el uso general del equipamiento,
las averías, el mantenimiento y las reparaciones de la máquina, las reparaciones de las piezas
eléctricas, hidráulicas y mecánicas, así como la búsqueda de averías.
4000785510 E 05.18 ES 15
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
B-Seguridad en el puesto
2.5 - MODIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Con la voluntad constante de mejorar la calidad de sus máquinas, HAULOTTE controla continuamente
los progresos técnicos que permiten desarrollar productos que presentan una seguridad mejorada y
una fiabilidad confirmada. El objetivo permanente de HAULOTTE® es establecer una relación de
confianza con sus clientes.
Nuestro SPV HAULOTTE Services® está a su entera disposición durante el período de garantía y
después de éste, para atender sus necesidades :
• Póngase en contacto con nuestro Servicio Post-Venta, indicando el tipo exacto de máquina y su
número de serie.
• Para cualquier pedido de consumibles o de piezas de recambio, utilice el presente manual y el
catálogo HAULOTTE® Essential para recibir piezas originales HAULOTTE®, única garantía de
intercambiabilidad y de funcionamiento perfecto de la máquina.
• En caso de funcionamiento incorrecto o de incidente menor en el que se vea implicada una
máquina HAULOTTE®, incluso cuando no se haya producido ningún daño material y/o corporal,
póngase inmediatamente en contacto con HAULOTTE Services® que actuará lo antes posible.
Modificar un producto HAULOTTE® sin autorización por escrito de Haulotte provoca problemas de
seguridad. Cualquier modificación en las máquinas Haulotte transgrede las características técnicas,
las reglamentaciones gubernamentales y las normas de la industria.
16 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
B-Seguridad en el puesto
3- Garantía del fabricante
La presente garantía es válida por un período después de la entrega de 12 meses o un límite de 1000
horas, lo que ocurra primero, para los aparatos de elevación personal y de 12 meses o un límite de
1500 horas, lo que ocurra primero, para los otras máquinas especialmente MJX o manipulador
telescópico.
HAULOTTE® garantiza sus productos contra los defectos, fallos o vicios de fabricación, cuando el fallo
o vicio haya sido notificado a HAULOTTE® por parte del propietario o del arrendador.
La garantía no incluye ni las consecuencias de un uso normal, ni los fallos, averías o daños resultantes
de un mantenimiento incorrecto o de un uso anómalo, y especialmente de una sobrecarga o de un
golpe desde el exterior, de un montaje defectuoso o de una modificación de las características de los
productos comercializados por HAULOTTE® y efectuados por el propietario o el arrendador.
Durante todas las intervenciones, la duración de uso de la máquina debe indicarse sistemáticamente
mediante el informe del contador horario, que debe conservarse en buen estado de funcionamiento
para garantizar la duración de uso y la justificación del mantenimiento en el momento recomendado.
4000785510 E 05.18 ES 17
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
B-Seguridad en el puesto
A falta de acuerdo particular, cualquier petición de garantía posterior al período de garantía
anteriormente fijado, será considerado inadmisible.
La presente garantía no cubre los daños que podrían resultar, directa o indirectamente, de los vicios o
defectos cubiertos por ésta :
• Consumibles : Cualquier objeto u órgano sustituido en el contexto de uso normal de la máquina no
podrá ser objeto de una demanda de aplicación de la garantía (tubos flexibles, aceites, filtros, etc.).
• Ajustes : Cualquier ajuste, del tipo que sea, puede ser necesario en cualquier momento. Por ello, los
ajustes forman parte de las condiciones normales de uso de la máquina y no quedarán cubiertos por
la garantía.
• Contaminación de los circuitos del combustible e hidráulico : Deben tomarse todas las precauciones
para garantizar que el carburante y el líquido hidráulico estén limpios. Por otro lado, en algunos casos
es posible contaminar los circuitos del combustible e hidráulicos sobre todo cuando los carburantes,
lubricantes se almacenan en el sitio de trabajo. Además, una limpieza imperfecta o irregular del
decantador también puede provocar una contaminación del circuito de combustible y dañar los
órganos en contacto directo con el carburante. HAULOTTE® no aceptará ninguna demanda de
garantía relacionada con una limpieza del circuito de combustible, filtro, bomba de inyección o
cualquier otro equipo en contacto directo con los carburantes o líquidos lubricantes.
• Piezas de desgaste (patines, anillos, neumáticos, conexiones, etc.) : Por definición, estas piezas
están sujetas a un deterioro por el uso. Por ello, las piezas de desgaste no pueden incluirse en la
garantía.
Para disfrutar de la presente garantía, el propietario o el arrendador deberá notificar el fallo observado,
por escrito y en el plazo más breve posible, a la filial HAULOTTE® más próxima o la que haya
entregado la máquina (la única autorizada a realizar una intervención dentro de la garantía del
fabricante).
La filial es a la que corresponde decidir si debe repararse o debe sustituirse la pieza realmente
defectuosa.
El propietario o la empresa alquiladora deberá indicar en el plazo más breve posible por parte de la
filial HAULOTTE® (la única autorizada a realizar una intervención dentro de la garantía) o notificarle
por escrito el defecto cubierto por la garantía HAULOTTE®.
Las intervenciones dentro de la garantía HAULOTTE® las realizará preferentemente la filial que haya
entregado la máquina.
18 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
Familiarización
Notes
4000785510 E 05.18 ES 19
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
1- Componentes principales
1.1 - PLANO
C7 C75
C76
C81
C42
C142 C82
C35
C6
C85
C171
C1
C168
C64
C20
C27
C77
C20
20 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
Marca Designación Marca Designación
Escalera de acceso a la cesta (o
C1 Chasis rodante C77
plataforma)
C2 Ruedas delanteras motrices C78 Pestillo de bloqueo capó
C6 Cesta (o plataforma) C81 Barra de protección deslizante
Pasador de bloqueo de la plataforma
C7 Caja superior C82
de extensión
C20 Cáncamos de amarre (y/o de montaje) C85 Tijeras
C27 Caja inferior + Toma universal C90 Caja de la batería (bloque)
C30 Depósito hidráulico C107 Tirador para reparar una avería
C35 Guantera C141 Rueda trasera
Pedal «Hombre muerto» (Para Japón
C42 C142 Punto de anclaje arnés
solamente)
C58 Bache C168 Fiador de mantenimiento
Barandillas abatibles / Swing gate
C64 Detector de inclinación C169
(Opcional - No ilustrado)
C75 Extensión plataforma C171 Cilindro de elevación tijeras
C76 Barandilla
Toma universal
4000785510 E 05.18 ES 21
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
1.2 - FIADOR DE MANTENIMIENTO
Configuración de mantenimiento :
• Eleve la tijera a una altura suficiente (suelo de la
plataforma a aproximadamente 2,5 m / 8 ft 2 in del
suelo).
• Tire la manija de plástico y ponga el soporte en posición
vertical.
• Suelte la manija. El soporte debe permanecer en
posición vertical.
• Descienda la tijera.
• El eje de la tijera debe apoyarse sobre el V del soporte.
22 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
1.3 - EXTENSIÓN PLATAFORMA
Asegúrese de que la puerta o la barandilla corredera esté cerrada y en una posición correcta.
Realice las operaciones de extensión y retracción de la plataforma en una superficie plana y horizontal.
Asegúrese de que la extensión esté en posición bloqueada. Tenga en cuenta la posición de la plataforma de
extensión cuando mueva la máquina.
4000785510 E 05.18 ES 23
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
1.4 - CAJA DE MANDOS INFERIOR
1.4.1 - Plano
Vista general
92
15
43
105
93
Mandos e indicadores
24 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
1.4.2 - HAULOTTE Activ'Screen
Mandos e indicadores
4000785510 E 05.18 ES 25
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
1.4..2.1 - Pantalla LCD
En el arranque :
En el arranque, con la caja de mandos superior o la caja de mandos inferior seleccionada, el sistema
activa el control automático :
• Aparece la pantalla de inicio con los iconos de estado de la máquina - la máquina está lista para
funcionar.
Símbolo Significado
1 Iconos de información
2 Texto de información
3 Icono de estado de la máquina
Símbolo Significado
Estado batería
Uso de mantenimiento
Fallo / Alarmas
Horómetro
26 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
• Después de pulsar :
Símbolo Significado
1 Código software
2 Versión software + Versión soft. pantalla + Versión pantalla
3 Identificación pantalla + Versión soft. pantalla
4 Visualización del número de serie de la máquina
• La validación mediante pulsación está activa solamente si se conoce e introduce el código de acceso
- Consulte el manual de mantenimiento para el procedimiento de uso de los diferentes niveles de
códigos
4000785510 E 05.18 ES 27
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
Estados de las alarmas :
Visualización si procede de los estados de las alarmas - Véanse los ejemplos siguientes
Inclinación :
Sobrecarga :
Batería baja :
28 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
Fallo presente :
4000785510 E 05.18 ES 29
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
1.5 - CAJA SUPERIOR
1.5.1 - Plano
Vista general
Mandos e indicadores
30 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
Marca Elemento Designación Función
100%
Batería cargada
20%
Encendido fijo : Baterías con sólo el 20 % de
carga
Hacia delante : Traslación hacia delante o subida
Manipulador de de la cesta (o plataforma)
movimientos Hacia atrás : Traslación hacia detrás o bajada de
108 SM901 la cesta (o plataforma)
4000785510 E 05.18 ES 31
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
2- Lista de los accionadores y captores
Captores y accionadores
32 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
Nombre Designación
SP400 Captor de presión
SQ144 Captor final de carrera sistema antibaches
SQ145 Captor final de carrera sistema antibaches
SQ800 Captores de inclinación
SR150 Potenciómetro de dirección
SR420 Captor de ángulo de posición baja
SR722 Captor de ángulo del brazo
Válvula de 6 vías / 2 posiciones para conmutación sistema antibaches o dirección (prioridad al sistema
YV120
antibaches)
YV121 Válvula de dirección derecha o entrada sistema antibaches
YV122 Válvula de dirección izquierda o salida sistema antibaches
YV420 Válvula proporcional PWM elevación / descenso de la plataforma
YV903 Válvula by-pass (puesta en presión de la bomba)
4000785510 E 05.18 ES 33
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
2.2 - DETALLES DE LOS CAPTORES
2.2.1 - Contactos de posición para sistema antibaches
34 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
2.2.2 - Potenciómetro de dirección
4000785510 E 05.18 ES 35
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
2.2.3 - Transductores de ángulo
36 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
2.2.4 - Captor de presión
4000785510 E 05.18 ES 37
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
2.2.5 - Sensor de inclinación
38 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
2.2.7 - Fusibles y relés
4000785510 E 05.18 ES 39
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
3- Consumibles
Consumible Código HAULOTTE®
Cartucho de filtro hidráulico 2505000970
4- Producto
Producto Código HAULOTTE®
Aceite hidráulico 2420801310
Aceite hidráulico (Opción Frío Extremo) 2505002640
Aceite hidráulico biológico 2820304310
40 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
4.1 - ACEITE HIDRÁULICO
Las viscosidades recomendadas según las condiciones medioambientales son las siguientes :
4000785510 E 05.18 ES 41
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
5- Esquema de engrase
Lista de productos
42 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
5.1 - LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE ENGRASE
4000785510 E 05.18 ES 43
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
C-Familiarización
6- Características técnicas
Para permitir las operaciones de comprobación, consulte la tabla acerca del ritmo inicial por
movimiento. Si los valores medidos durante la prueba no se corresponden con los siguientes :
• No use la máquina.
• Se requiere una actualización de la configuración.
44 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
La máquina debe inspeccionarse de forma regular con intervalos que cumplan con las exigencias enunciadas
en el país de uso y al menos una vez al año. El objetivo de la inspección es detectar cualquier fallo que podría
provocar un accidente durante el uso diario de la máquina.
Una empresa o una persona cualificada seleccionada bajo la responsabilidad del propietario de la máquina debe
realizar las inspecciones y el mantenimiento.
El resultado de estas revisiones debe quedar consignado en un registro de seguridad que abrirá el propietario.
Este registro, así como la lista de las personas de mantenimiento competentes, deben ponerse a disposición del
inspector laboral, del gobierno y del comité de seguridad de la empresa en todo momento.
4000785510 E 05.18 ES 45
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
La inspección diaria debe realizarse cada día, antes del inicio de un nuevo periodo de trabajar y al cambiar el
operador.
Esta inspección se realiza bajo la responsabilidad del operario e incluye una inspección visual y funcional, así
como pruebas de los sistemas de seguridad de la máquina.
46 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
Un técnico competente, cuya selección es responsabilidad del propietario, debe realizar las operaciones de
mantenimiento, lo que permite garantizar el buen funcionamiento de la máquina.
Las condiciones extremas de explotación pueden requerir un menor tiempo entre los periodos de mantenimiento.
Corregido
Página o
En las primeras 50H procedimiento OK NOK Comentario
asociado
Semanalmente
Semanalmente
Corregido
Página o
Semanalmente procedimiento OK NOK Comentario
asociado
Baterías
4000785510 E 05.18 ES 47
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
Corregido
Página o
Cada 6 meses o 250H procedimiento OK NOK Comentario
asociado
Plataforma
48 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
Corregido
Página o
Cada 1 año o 500H procedimiento OK NOK Comentario
asociado
Baterías
Página o
Cada 2 años o 1000H procedimiento OK NOK Comentario
asociado
Brazo
4000785510 E 05.18 ES 49
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
Una inspección periódica es una inspección más profunda de las características y de la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Debe realizarse antes de la venta, reventa de la máquina y con una frecuencia
de 1 año. Las reglamentaciones locales pueden imponer exigencias específicas acerca de la frecuencia y del
contenido.
Esta inspección es responsabilidad del propietario, pero un técnico competente debe realizarla.
En ningún caso, esta inspección se puede sustituir al control exigido por la reglamentación local.
Corregido
Periódico
Página o
Periódico procedimiento OK NOK Comentario
asociado
Baterías
Plataforma
50 4000785510 E 05.18 ES
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
Corregido
Periódico
Página o
Periódico procedimiento OK NOK Comentarios
asociado
General
Dispositivos de seguridad
4000785510 E 05.18 ES 51
OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E
La inspección general es una inspección minuciosa de la máquina para garantizar su plena funcionalidad. Debe
realizarse a 10 años y después cada 5 años.
Esta inspección es responsabilidad del propietario y un técnico de HAULOTTE Services® o una persona
autorizada y cualificada debe realizarla.
NOTA: LA LISTA DE LAS FICHAS DE MANTENIMIENTO NO ES EXHAUSTIVA. SE PUEDEN REMITIR OTRAS FICHAS
BAJO SOLICITUD. PÓNGASE EN CONTACTO CON HAULOTTE SERVICES®.
52 4000785510 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección estructural
MS0001
Datos generales
Inspección estructural
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad alrededor de la zona de prueba.
• Coloque la máquina en posición de traslación (se acepta el elemento pendular en la horizontal)
• Utilice las correas de seguridad.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
3- Control y mantenimiento
Para garantizar la integridad de la máquina, es necesario realizar los controles periódicos de la estructura mecánica,
tal como se definen a continuación.
4000785510 E 05.18 ES 53
Datos generales
Inspección estructural
MS0001
54 4000785510 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección estructural
MS0001
Una inspección minuciosa de las piezas estructurales debe realizarse cada 5000 h o 10 años
desmontándolas para inspeccionar todas las soldaduras. Deben desmontarse todas las piezas
estructurales listadas en la sección Familiarización y todas las soldaduras deben inspeccionarse realizando
comprobaciones no destructivas.
En caso de sospecha de una fisura, debe realizarse una limpieza y una inspección con líquidos penetrantes
para garantizar la integridad de la pieza antes del montaje.
Compruebe la presencia y el apriete de cada perno y tornillo usado para el montaje de las piezas listadas
en la sección Familiarización. Consulte el catálogo de las piezas de recambio para obtener información
adicional en caso necesario.
Algunos tornillos no se pueden volver a usar y deben cambiarse sistemáticamente (p. ej.: tornillo de corona...).
4000785510 E 05.18 ES 55
Datos generales
Inspección estructural
MS0001
Los pruebas siguientes deben realizarse cada 250 h o cada 6 meses o después de :
• Una intervención técnica importante.
• Un accidente tras el fallo de una pieza esencial.
Un equipo cualificado debe realizar las pruebas siguientes en condiciones de seguridad óptimas.
Para evitar el balanceo de la máquina durante la fase de prueba, es importante amarrar la máquina al suelo.
Con una carga correspondiente al 100% de la carga máxima autorizada, haga funcionar todos los
movimientos desde el panel de control inferior (o el panel de control de emergencia); el piso de la cesta debe
alcanzar una altura de aproximadamente 1 m por encima del nivel del suelo.
Consulte el manual del usuario para la descripción del dispositivo de seguridad y los datos técnicos que se
deben alcanzar.
Las pruebas siguientes demuestran que la estructura de la máquina cumple con las reglas de seguridad.
Con una carga correspondiente al 100% de la carga máxima autorizada, haga funcionar todos los
movimientos desde el panel de control inferior (o el panel de control de emergencia); el piso de la cesta debe
alcanzar una altura de aproximadamente 1 m por encima del nivel del suelo :
• Mida la distancia entre el suelo y la cesta.
• Deje la máquina en posición estática durante 15 mnn.
• Mida la distancia entre el suelo y la cesta.
Si la diferencia entre las dos medidas no supera los 4 cm (1.575 in): la prueba es válida.
Si la diferencia entre las dos medidas supera los 4 cm (1.575 in): póngase en contacto con HAULOTTE
Services® o realice pruebas adicionales. MS0003 - § 3.2 Inspección de un cilindro.
56 4000785510 E 05.18 ES
Datos generales
MS0002
Datos generales
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
4000785510 E 05.18 ES 57
Datos generales
MS0002
3- Control y mantenimiento
El control de los ejes, de los topes de ejes, de los anillos y rodamientos debe realizarse cumpliendo las
recomendaciones siguientes :
• Cada día antes del uso : Inspección visual rápida sin desmontaje.
• Compruebe la presencia de las clavijas y de las clavijas de bloqueo visibles sin desmontar la máquina.
• Compruebe la presencia de los tornillos.
• Compruebe la ausencia de deformación, de fisura o de clavijas y/o clavijas de bloqueo rotas.
• Compruebe la ausencia de abrasión, de desgaste y de oxidación importante en las clavijas y en las clavijas de
bloqueo.
• Cada 250 h o cada 6 meses : Inspección visual profundizada sin desmontar algunas piezas para alcanzar
los anillos y los rodamientos. Además de los criterios indicados anteriormente, compruebe los puntos
siguientes :
• Compruebe la presencia y la posición de los anillos y de los rodamientos.
• Compruebe la ausencia de virutas alrededor de las clavijas.
• Compruebe la ausencia de abrasión, de desgaste y de oxidación importante en los anillos y rodamientos.
• Compruebe la ausencia de deformación, de fisura o de anillos y rodamientos rotos.
• Compruebe la ausencia de un espacio radial > 0,5 mm (19690 µ in) en las clavijas.
• Cada 5 años : Desmontaje completo de los ejes, anillos y rodamientos. Como complemento de las
inspecciones indicadas anteriormente, es necesario comprobar :
• Para los anillos :
• Compruebe la presencia y el estado correcto del revestimiento de fricción.
• Para los rodamientos :
• Tras el desmontaje, proteja el rodamiento de la contaminación y de los golpes.
• Limpie el rodamiento con un disolvente adecuado.
• Compruebe la ausencia de virutas en la caja de rodamiento y/o en el rodamiento.
• Compruebe la ausencia de abrasión, desgaste, oxidación importante y deformación de las bolas (o rodillos) y de las
cajas de rodamiento de bolas.
4- Criterio de sustitución
Los ejes, los topes de ejes, los anillos y los rodamientos deben sustituirse en cuanto aparezca una de las anomalías
indicadas anteriormente. Los rodamientos y los anillos deben obligatoriamente sustituirse tras 10 años de uso.
58 4000785510 E 05.18 ES
Datos generales
MS0002
5- Procedimiento de montaje
Sólo para OPTIMUM 8 - OPTIMUM 1931 E : No engrase los ejes ni los anillos de los brazos de las tijeras.
Para el montaje de los ejes y de los cojinetes lisos, respete las siguientes etapas :
• Lubrifique ligeramente el diámetro interior donde debe introducirse el cojinete.
• Introduzca el cojinete con ayuda de un mandril reforzado convencional, preferentemente de acero suave
cementado.
• El cojinete, el mandril y el diámetro interior deben estar correctamente alineados durante la operación de
ensamblaje.
• Los valores recomendados para el mandril figuran en el esquema siguiente :
Valores recomendados
A D
Marca Designación
A Al menos 0,5 veces el diámetro nominal
B Realice un bisel
C Diámetro nominal del alojamiento - 0,2 / - 0,3 mm (-7874 µ in / -11810 µ in)
D Mandril de unión
E Diámetro interior medio del anillo montado - 0,20 / - 0,25 mm (-7874 µ in / -9843 µ in)
F Cojinete
G Alojamiento
4000785510 E 05.18 ES 59
Datos generales
MS0002
5.2 - RODAMIENTOS
60 4000785510 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección de un cilindro
MS0003
Datos generales
Inspección de un cilindro
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.
• Utilice las correas de seguridad.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
3- Control y mantenimiento
Los cilindros hidráulicos deben someterse a inspecciones visuales periódicas cada 250 horas o cada 6
meses, tal como se define a continuación :
• Ausencia de fugas.
• Ausencia de deformaciones, daños visibles, fisuras en el cuerpo o en las fijaciones del cilindro.
• Ausencia de oxidación y de golpe en la varilla.
• Ausencia de cuerpo extraño en todas las superficies.
• Ausencia de piezas que falten o que estén aflojadas (pernos, tuercas, racores, flexibles, etc.).
4000785510 E 05.18 ES 61
Datos generales
Inspección de un cilindro
MS0003
Para garantizar un mayor rendimiento y una mejor seguridad, las pruebas funcionales deben realizarse cada
250 horas o cada 6 meses.
Control general :
• Coloque la carga nominal en la cesta (o la plataforma).
• Levante la cesta (o la plataforma) desde la consola inferior. Según el cilindro que haya que comprobar,
procede tal como se indica a continuación :
• Cilindro de elevación de brazo : Levante el conjunto de brazo alrededor de la mitad de su carrera. El elemento
telescópico está horizontal y sacado completamente (Para las máquinas equipadas).
• Cilindro de repliegue de la pluma o Cilindro del elemento pendular : Levante el equipamiento correspondiente (pluma
o elemento pendular) alrededor de la mitad de su carrera. Saque el elemento telescópico al máximo.
• Cilindro de movimiento telescópico : Incline la pluma al máximo y realice un movimiento telescópico de alrededor
de 50 cm (19.69 in).
• Mida la distancia entre el suelo de la cesta (o de la plataforma) y el suelo.
• Deje la máquina en posición estática 15 mn.
• Mida la distancia entre el suelo de la cesta (o de la plataforma) y el suelo.
• Si la diferencia entre ambas medidas no sobrepasa los 4 cm (1.575 in) : la prueba es válida.
• Si la diferencia entre ambas medidas supera los 4 cm (1.575 in), póngase en contacto con HAULOTTE Services®
o realice las pruebas adicionales que se describen a continuación.
62 4000785510 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección de un cilindro
MS0003
• Si la desviación del vástago del cilindro es superior a los valores expresados en la siguiente tabla, cambie
el cilindro.
Tipo de cilindros Desviación máxima admisible debida a una fuga interna del cilindro
Cilindro de elevación de brazo o
Después de 10 mn, desviación < 0,2 Después de 60 mn, desviación < 1
pluma (Máquina con altura de trabajo
mm (7874 µ in) mm (0.039 in)
> 26 m(85 ft4 in))
Cilindro del estabilizador, Bloqueo
del eje oscilante, Cilindro de
Después de 10 mn, desviación < 0,5 Después de 60 mn, desviación < 2,5
elevación de brazo o pluma (Máquina
mm (0.01196 in) mm (0.098 in)
con sistema de limitación de
alcance)
Cilindro de elevación de brazo o
Después de 10 mn, desviación < 1 Después de 60 mn, desviación < 6
pluma, Movimiento telescópico,
mm (0.039 in) mm (0.236 in)
Compensación, ...
Después de 10 mn, desviación < 1,5 Después de 60 mn, desviación < 9
Cilindro de dirección
mm (0.059 in) mm (0.354 in)
4000785510 E 05.18 ES 63
Datos generales
Inspección de un cilindro
MS0003
Una inspección minuciosa de las piezas estructurales debe realizarse cada 5000 h o 10 años
desmontándolas para inspeccionar todas las soldaduras. Cada cilindro debe desmontarse e inspeccionarse
mediante comprobaciones no destructivas.
Compruebe :
1. Racor de soldadura del tubo.
2. Racor de soldadura del vástago.
3. Anillo.
4. Vástago.
5. Pistón.
64 4000785510 E 05.18 ES
Datos generales
MS0004
Datos generales
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad alrededor de la zona de prueba.
• Coloque la máquina en posición de transporte (se acepta el elemento pendular en la horizontal).
• Utilice las correas de seguridad.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
3- Procedimiento de prueba
Gran velocidad :
• En una superficie plana o ligeramente inclinada (inclinación siempre inferior a la inclinación autorizada: véase la
placa señalética del fabricante).
• Trace en el suelo una línea que se usará como referencia para la parada.
• Circule avanzando hasta alcanzar la velocidad máxima :
• Según las máquinas, entre 3 km/h (1.9 mph) y 6,5 km/h (4,039 mph).
• Suelte el manipulador en cuanto los ejes de la rueda estén a la altura de la marca de referencia trazada.
• Máquina parada, mida la distancia entre los ejes de las ruedas y la marca de referencia trazada en el suelo :
• Si la distancia se encuentra entre 0.2 m (0ft 8in) y 2,7 m (8 ft 11 in): la prueba es válida.
• De lo contrario, póngase en contacto con HAULOTTE Services® para reparar el sistema.
4000785510 E 05.18 ES 65
Datos generales
MS0004
Notes
66 4000785510 E 05.18 ES
Datos generales
MS0005
Datos generales
4000785510 E 05.18 ES 67
Datos generales
MS0005
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
5 17.7 2 16 1.8 21 2.4 44 5 41 4.63 54 6.18 68 7.7 58 6.63 78 8.84 79 9 68 7.75 91 10.3
6 30 3.4 19 3.05 36 4.07 80 9.1 69 7.87 93 10.5 118 13.4 100 11.3 132 15 139 15.7 116 13.2 155 17.6
Tamaño (mm)
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
8 5.9 8 5.4 7.41 7.2 9.88 16.2 22 14 19.1 18.8 25.5 23.6 32 20.1 27.3 26.9 36.5 28 38 23.6 32 31.4 42.6
10 12.17 16.5 10.8 14.7 14.4 19.6 32.45 44 27.9 37.8 37.2 50.5 47.2 64 39.9 54.1 53.2 72.2 55 75 46.7 63.3 62.3 84.4
12 20.65 28 19.8 25.6 25.1 34.1 56 76 48.6 66 64.9 88 81.8 111 69.7 94.5 92.2 125 95.9 130 81 110 108 147
14 33.19 45 30.1 40.8 40 54.3 89.24 121 77.4 105 103 140 131.28 178 110 150 147 200 154.15 209 129 175 172 234
16 52.37 71 46.9 63.6 62.5 84.8 139.4 189 125 170 166 226 205.04 278 173 235 230 313 239.7 325 202 274 269 365
18 72.28 98 64.5 87.5 86.2 117 192.5 261 171 233 229 311 283.2 384 238 323 317 430 331 449 278 377 371 503
20 102.5 139 91 124 121 165 272.9 370 243 330 325 441 401.2 544 337 458 450 610 469.8 637 394 535 525 713
22 140.87 191 124 169 166 225 345.4 509 331 450 442 600 551.7 748 458 622 612 830 645.3 875 536 727 715 970
24 176.27 239 157 214 210 285 469.8 637 420 570 562 762 690.3 936 583 791 778 1055 807.6 1095 682 925 909 1233
68 4000785510 E 05.18 ES
Datos generales
MS0005
4000785510 E 05.18 ES 69
Datos generales
MS0005
70 4000785510 E 05.18 ES
Hidráulico
MS0020
Hidráulico
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Comprobaciones e inspecciones
El estado de los flexibles desempeña un papel esencial para la seguridad de las máquinas.
Para los flexibles accesibles sin necesidad de desmontar, debe realizar una inspección visual cada 250 horas o cada
1 años :
• Compruebe la ausencia de fugas en las juntas de los flexibles.
• Compruebe que todos los flexibles estén correctamente apretados.
• Compruebe la ausencia de desgarros o fisuras en el exterior de los flexibles.
• Compruebe que el blindaje del flexible no esté dañado.
• Compruebe la ausencia de agresión química en la membrana del flexible.
Para los flexibles que no se pueden ver sin desmontaje, debe realizarse una inspección visual reforzada cada 5000
horas o cada 5 años.
Si se detectan anomalías, es necesario sustituir las piezas implicadas respetando las recomendaciones siguientes.
Por razones de seguridad, es imperativo observar las condiciones de desmontaje indicadas a continuación :
• Repliegue la máquina sobre un suelo llano :
• La máquina no debe estar en una pendiente.
• La pluma está en la horizontal.
• Coloque la torreta (cuando la máquina esté equipada) en el eje.
• Señalice el sector (zona de riesgo máximo = altura de la máquina).
• Localice los flexibles y sus puntos de racor para garantizar una buena eficacia de la máquina tras la intervención.
• Localice el trayecto de los flexibles para facilitar el montaje.
Para recuperar el aceite, utilice un recipiente para el aceite para no contaminar el medio ambiente.
Afloje suavemente el sistema de los flexibles para que caiga la presión residual.
Es obligatorio calzar y mantener los cilindros durante el desmontaje de los flexibles de los cilindros. Es obligatorio un
análisis del circuito hidráulico.
4000785510 E 05.18 ES 71
Hidráulico
MS0020
Tras el desmontaje :
• Cierre las aberturas del flexible y los componentes hidráulicos para no contaminar el sistema hidráulico.
• Compruebe el estado de limpieza de los flexibles y de los componentes hidráulicos :
• Ausencia de virutas de goma, de plástico o de metal.
• En caso necesario, vacíe y limpie el circuito (depósito incluido).
Ta b l a d e p a r e s d e a p r i e t e
72 4000785510 E 05.18 ES
Eléctrico
Cableado eléctrico
MS0025
Eléctrico
Cableado eléctrico
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Mantener el cableado eléctrico en buen estado es esencial para un uso seguro de la máquina así como unas buenas
prestaciones de ésta. La no sustitución de los cables quemados, rozados, corroídos o pinzados puede provocar
condiciones de uso peligrosas, así como dañar los componentes.
• Abra la tapa de la bandeja giratoria situada del lado del motor.
• Retire la clavija de seguridad del bloqueo del portapivote del motor.
• Abra el bloqueo del portapivote del motor y gírelo para sacarlo de la máquina.
• Compruebe las diferentes zonas en busca de cables quemados, rozados, corroídos o aflojados :
• Arnés de cables del motor.
• Cableado de los manifolds hidráulicos.
• Abra la tapa de la bandeja giratoria situada en el lado de la caja de mandos del chasis.
• Compruebe las diferentes zonas en busca de cables quemados, rozados, corroídos o aflojados :
• Arnés de cables de la caja de mandos del chasis.
• En el interior de la caja de mandos del chasis.
• Cableado de los manifolds hidráulicos.
• Cableado de los manifolds hidráulicos. Compruebe los emplazamientos siguientes en busca de una capa generosa
de grasa dieléctrica :
• Todas las conexiones del arnés de cables a la caja de mandos del chasis.
• Arranque el motor desde la caja de mandos del chasis y levante la pluma secundaria por encima de los cárteres de
la bandeja giratoria.
• Retire el cárter de la bandeja giratoria central que mantiene las fijaciones. Retire el cárter de la bandeja giratoria
central de la máquina.
• Compruebe la zona alrededor de la bandeja giratoria en busca de cables quemados, rozados o pinzados.
• Descienda la pluma en posición replegada y arranque el motor (Si equipado).
• Compruebe las zonas siguientes en busca de cables quemados, rozados, corroídos, pinzados o aflojados :
• Cable portador en la pluma primaria (Si equipado).
• Cables en la pluma y en el elemento pendular primarios (Si equipado).
• Manifold de rotación del elemento pendular y de la cesta (Si equipado).
• En el interior de la caja de mandos de la cesta.
• Compruebe los emplazamientos siguientes en busca de una capa generosa de grasa dieléctrica :
• Todas las conexiones del arnés de cables a la caja de mandos de la cesta.
4000785510 E 05.18 ES 73
Eléctrico
Cableado eléctrico
MS0025
Notes
74 4000785510 E 05.18 ES
Hidráulico
MS0072
Hidráulico
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
Para permitir la comprobación, consulte la tabla siguiente para el ajuste inicial de la presión
NOTA: EL AJUSTE DE LA TOMA DE PRESIÓN ES ÚNICO PARA TODOS LOS MOVIMIENTOS DE LA MÁQUINA.
4000785510 E 05.18 ES 75
Hidráulico
MS0072
Marca Designación
1 Toma de las presiones
2 Limitador de presión
76 4000785510 E 05.18 ES
Brazo de las tijeras
MS0073
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Señalización del sector
• Guantes
• Llave dinamométrica - par de apriete 22 N.m
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Comprobaciones
• Todos los días, asegúrese visualmente de la presencia de los tornillos de los brazos de las tijeras.
• Una vez al mes, asegúrese visualmente de que los tornillos de los brazos de las tijeras no estén aflojados.
Si la comprobación visual del marcado no es correcta (aflojamiento), realice el par de apriete con una llave
dinamométrica a 22 N.m
4000785510 E 05.18 ES 77
Brazo de las tijeras
MS0073
Notes
78 4000785510 E 05.18 ES
Chasis
MS0084
Chasis
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• Señalización del sector
• Puente rodante o equivalente, capacidad mínima 1 t
• Carro elevador con capacidad mínima de 2 T
• Llave dinamométrica de 67 Nm y 80 Nm
15 min
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
4000785510 E 05.18 ES 79
Chasis
MS0084
4- Desmontaje
NOTA: ESTE PROCEDIMIENTO DEBE REALIZARSE SIN DESMONTAR EL CONTRAPESO TRASERO (AL IGUAL QUE
PUEDE SER NECESARIO EN EL TERRENO). PERO LA RETIRADA DEL CONTRAPESO DEL ESTRIBO DE LA PARTE
TRASERA PERMITE EL ACCESO MÁS FÁCIL Y SE RECOMIENDA SIEMPRE QUE SEA POSIBLE. S I SE RETIRA EL
CONTRAPESO, NO SERÁ NECESARIO ELEVAR EL MARCO DE LAS TIJERAS Y COLOCARLO SOBRE EL SOPORTE DE
SEGURIDAD; TODAS LAS TAREAS SE PODRÁN REALIZAR CON LA PLATAFORMA EN POSICIÓN REPLEGADA.
NOTA: ESTE PROCEDIMIENTO DEBE REALIZARSE CON UN PUENTE RODANTE, PERO TAMBIÉN PUEDE REALIZARSE
CON UNA CARRETILLA ELEVADORA.
• Una vez está la máquina estable sobre los calces, desde los mandos inferiores, eleve la máquina y coloque el
soporte de seguridad
• Después de colocar la máquina en esta configuración, apague la máquina y desconecte la batería.
• Para tener acceso a las conexiones del motor, afloje la placa en la que
está montado el sensor de pendiente, desconéctelo (quizás sea
necesario cortar algunas abrazaderas) y retire el sensor de pendiente y
la placa de la máquina. .
80 4000785510 E 05.18 ES
Chasis
MS0084
4000785510 E 05.18 ES 81
Chasis
MS0084
5- Montaje
6- Comprobaciones
• Ponga la máquina en funcionamiento.
• Poner en marcha la traslación y dirección.
82 4000785510 E 05.18 ES
Chasis
MS0090
Chasis
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• Puente rodante o equivalente, capacidad mínima 1 T / • Señalización del sector
1,205 lb
• Llave dinamométrica de 10 Nm, 80 Nm y 250 Nm
• Pistola de engrase
60 min
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
4000785510 E 05.18 ES 83
Chasis
MS0090
3- Desmontaje
NOTA: ESTE PROCEDIMIENTO DEBE REALIZARSE CON UN PUENTE RODANTE, PERO TAMBIÉN PUEDE REALIZARSE
CON UNA CARRETILLA ELEVADORA.
NOTA: SI LA RUEDA DEBE DESMONTARSE, AFLOJE LA TUERCA ANTES DE QUE LA MÁQUINA SE LEVANTE DEL
SUELO, DE LO CONTRARIO, SERÁ DIFÍCIL MANTENER LA RUEDA INMÓVIL.
84 4000785510 E 05.18 ES
Chasis
MS0090
4000785510 E 05.18 ES 85
Chasis
MS0090
86 4000785510 E 05.18 ES
Chasis
MS0090
4000785510 E 05.18 ES 87
Chasis
MS0090
4- Montaje
El procedimiento de montaje deberá realizarse en el orden inverso del desmontaje, asegúrese de respetar los aprietes
de las tuercas siguientes :
• Tuerca en eje interior 250 Nm
• 6 tonillos con cabeza en la parte superior del pivote de rueda 10 Nm
• Tuerca de rueda 80 Nm, y después, continue apretando hasta la siguiente pestaña de la arandela de freno
5- Procedimientos adicionales
• Termine la calibración del conjunto pivote de dirección Ver MS0097 - Ajuste de la dirección.
• Engrase el pivote de dirección.
6- Comprobaciones
• Ponga la máquina en funcionamiento.
• Pruebe los movimientos de dirección y traslación.
88 4000785510 E 05.18 ES
Cesta (o plataforma)
MS0095
Cesta (o plataforma)
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• Puente rodante o equivalente, capacidad mínima 1 T /
• Señalización del sector
2,205 lbs
• Eslingas 3 x 2m - 500 kg (3 x 6ft 7in - 1,103 lb) + 2 x 1m
- 500 kg (3 x 3ft 3in - 1,103 lb) o eslingas 4 x 2 m - 500kg
(4 x 6 ft 7 in - 1,103 lb)
• Desmontaje 45 mn
• Montaje 30 mn
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
4000785510 E 05.18 ES 89
Cesta (o plataforma)
MS0095
3- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
90 4000785510 E 05.18 ES
Cesta (o plataforma)
MS0095
4- Desmontaje
4000785510 E 05.18 ES 91
Cesta (o plataforma)
MS0095
NOTA: PARA DESMONTAR LA PLATAFORMA, LA PARTE DELANTERA DE LA MISMA DEBE LEVANTARSE AL MENOS
20 CM / 8 IN MÁS ARRIBA QUE LA PARTE TRASERA, DE TAL FORMA QUE NO TOQUE LA PARTE SUPERIOR DE LOS
BRAZOS DE LAS TIJERAS TRASERAS AL DESMONTARLA.
• Fije las eslingas a la parte delantera y trasera de las barras centrales de la plataforma tal como se indica en la foto
siguiente :
2 2 x eslinga(s) 1 m / 3 ft 3 in, 500 kg / 1,103 lb como mínimoLes eslingas pasan por el interior de la plataforma.
3 2 x eslinga(s) 2 m / 6 ft 7 in, 500 kg / 1,103 lb como mínimoLas eslingas pasan por el exterior de la plataforma.
NOTA: SE PUEDE REALIZAR LO MISMO CON 4 X ESLINGAS 2 METROS, 500 KG / 1,103 LB), PERO LA PARTE
DELANTERA DEBERÁ SER MÁS CORTA QUE LA PARTE TRASERA DE TAL FORMA QUE SEA DE LONGITUD MÁS CORTA.
92 4000785510 E 05.18 ES
Cesta (o plataforma)
MS0095
4000785510 E 05.18 ES 93
Cesta (o plataforma)
MS0095
5- Montaje
6- Procedimientos adicionales
7- Comprobaciones
Compruebe el funcionamiento general de la máquina, limpie la máquina y lubrifique levemente las caras de los
patines de desgaste.
94 4000785510 E 05.18 ES
Tijeras
MS0096
Tijeras
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• Señalización del sector
• Llave dinamométrica de 21 Nm
• Puente rodante o equivalente, capacidad mínima 1 T /
2,205 lb
• Desmontaje 30 mn
• Montaje 1 h
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
• Desmontaje de la cesta : Ver MS0095 - Desmontaje/Sustitución de la plataforma.
4000785510 E 05.18 ES 95
Tijeras
MS0096
3- Desmontaje
NOTA: ESTE PROCEDIMIENTO DEBE REALIZARSE SIN DESMONTAR EL CONTRAPESO TRASERO (AL IGUAL QUE
PUEDE SER NECESARIO EN EL TERRENO). PERO LA RETIRADA DEL CONTRAPESO DEL ESTRIBO DE LA PARTE
TRASERA PERMITE EL ACCESO MÁS FÁCIL Y SE RECOMIENDA SIEMPRE QUE SEA POSIBLE. S I SE RETIRA EL
CONTRAPESO, NO SERÁ NECESARIO ELEVAR EL MARCO DE LAS TIJERAS Y COLOCARLO SOBRE EL SOPORTE DE
SEGURIDAD; TODAS LAS TAREAS SE PODRÁN REALIZAR CON LA PLATAFORMA EN POSICIÓN REPLEGADA.
NOTA: ESTE PROCEDIMIENTO DEBE REALIZARSE CON UN PUENTE RODANTE, PERO TAMBIÉN PUEDE REALIZARSE
CON UNA CARRETILLA ELEVADORA.
96 4000785510 E 05.18 ES
Tijeras
MS0096
• Retire el conjunto del sensor angular : Afloje los tornillos 2 del chasis,
deslice el soporte hacia el centro del chasis y retire el conjunto con
precaución.
• Cuidado de no torcer o forzar los brazos de los sensores, podrían
dañarse.
4000785510 E 05.18 ES 97
Tijeras
MS0096
98 4000785510 E 05.18 ES
Tijeras
MS0096
4000785510 E 05.18 ES 99
Tijeras
MS0096
4- Montaje
• Ate las eslingas al conjunto de tijeras del mismo modo que para la
retirada.
• Eleve el conjunto y colóquelo detrás del chasis de tal forma a poder
deslizar el conjunto de las tijeras en los raíles del chasis.
MS0096
MS0096
MS0096
5- Procedimientos adicionales
• Vuelva a colocar la plataforma : Ver MS0095 - Desmontaje/Sustitución de la plataforma.
• Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
• El cilindro de elevación puede contener aire. Realice varios ciclos de elevación/descenso para retirar el aire del
sistema.
• Si la máquina se ha ajustado para el mercado EE. UU., ajuste la máquina para corregir el país.
• Realice una calibración de la sobrecarga (consulte MS0098) o sensores de ángulo( MS0099).
6- Comprobaciones
• Ponga en marcha la máquina y pruebe los movimientos de elevación/descenso.
• Compruebe la ausencia de fuga de aceite.
MS0096
Notes
Ajuste de la dirección
MS0097
Chasis
Ajuste de la dirección
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
• 5 minutos para ajustar manualmente el sensor
• 5 minutos para calibrar el sensor
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
Ajuste de la dirección
MS0097
El uso de esta ficha implica que el usuario ha recibido formación en este tipo de máquina y que esa formación fue
impartida por Haulotte o un representante autorizado.
Es indispensable que la persona que intervenga en la máquina conozca toda la información relativa a la seguridad
contenida en el Manual de uso.
Ajuste de la dirección
MS0097
5- Comprobaciones
Ponga en marcha la máquina y pruebe los movimientos de dirección; el motor de la bomba debe detenerse cuando
la dirección llega al límite mecánico y el mando del volante se mantiene en :
• Cuando las ruedas giran a la izquierda, el ángulo de giro se reduce : Su límite se define a + 47,6°
• Cuando las ruedas giran a la derecha, el ángulo de giro aumenta : Su límite se define a - 75,2 °
Ajuste de la dirección
MS0097
Notes
MS0098
Cesta (o plataforma)
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Señalización del sector
• Guantes
• Peso 250 kg / 550 lb
• 15 minutos para ajustar manualmente el sensor
• 15 minutos para calibrar el sensor
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
El uso de esta ficha implica que el usuario ha recibido formación en este tipo de máquina y que esa formación fue
impartida por Haulotte o un representante autorizado.
Es indispensable que la persona que intervenga en la máquina conozca toda la información relativa a la seguridad
contenida en el Manual de uso.
MS0098
• Los brazos del sensor están paralelos al eje de articulación del brazo de
las tijeras.
MS0098
MS0098
MS0098
5- Comprobaciones
• Quite la tensión de la máquina y vuelva a conectarla, y pruebe la función de elevación.
• Compruebe que la función se detenga por encima de 3 m / 9 ft 10 in con 250 kg / 550 lb en la plataforma.
• Compruebe que la función no se detenga a 3 m / 9 ft 10 in con menos de 230 kg / 507 lb en la plataforma
MS0098
Notes
MS0099
Tijeras
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Señalización del sector
• Guantes
• Peso 250 kg / 550 lb
• 15 minutos para ajustar manualmente el sensor
• 5 minutos para calibrar el sensor
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
El uso de esta ficha implica que el usuario ha recibido formación en este tipo de máquina y que esa formación fue
impartida por Haulotte o un representante autorizado.
Es indispensable que la persona que intervenga en la máquina conozca toda la información relativa a la seguridad
contenida en el Manual de uso.
MS0099
• Los brazos del sensor están paralelos al eje de articulación del brazo
de las tijeras.
MS0099
NOTA: ANTES DE EMPEZAR LA CALIBRACIÓN, COMPRUEBE Y AJUSTE EN CASO NECESARIO LOS VALORES DE LOS
SENSORES.
MS0099
5- Comprobaciones
• Quite la tensión de la máquina y vuelva a conectarla, y pruebe la función de elevación.
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
Caja inferior
HAULOTTE Activ'Screen
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
En el arranque y durante el funcionamiento de la máquina, la pantalla LCD "Activ'Screen" que se encuentra en la caja
de mandos inferior muestra el estado de funcionamiento de la máquina en tiempo real.
2- Menús simplificados
Menú principal Submenú 1
0. Pantalla de inicio
0b. Información
0c. Información
0d. Ajustes de los códigos de acceso
1. Fallos 1.1. Fallos detectados
1.2. Diario de fallos
1.3. Borrar
2. Código de acceso
3. Ajustes de máquina 3.1. Velocidades y Rampas
3.2. Calibración
3.3. Configuración de máquina
4. Diagnóstico 4.1. Estados de la máquina
4.2. Entradas/Salidas
5. Mantenimiento 5.1. Mantenimiento para realizar
5.2. Diario de mantenimientos
5.3. Diario de uso
5.4. Versión soft. de máquina
6. Herramientas 6.1. Idiomas
6.2. Luminosidad
6.3. Formato de Fecha y Hora
6.4. Formato de Fallos
6.5. Formato de Unidades
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
3- Menús detallados
Velocidad mín.
Velocidad máx.
Microvelocidad máx.
Aceleración
Desaceleración
Velocidad mín.
Velocidad máx.
Giro a la izquierda
Velocidad máx.
Giro a la derecha
Velocidad máx.
Velocidad máx.
Velocidad máx.
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
Velocidad mín.
Velocidad máx.
Velocidad mín.
Sensor de ángulo
Sistema de pesaje
Zumbador
Luz de destellos
Sistema de seguimiento
Australia
Rusia/Ucrania
Canadá
Hora ECU
Fecha ECU
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
ECU
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
Traslación
Velocidad de traslación
Reducción de velocidad
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
Sistema antibaches
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
Entradas TOR
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
Salidas TOR
Entradas analógicas
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
Lubrificación - Engrase
5.1. Mantenimiento para
Vaciado de depósito hidráulico
realizar
Cambio : Cadenas, poleas, patines
5.2. Diario de
(Historial de las operaciones de mantenimiento realizadas)
5. Mantenimiento mantenimientos
5.3. Diario de uso (Historial de funcionamiento de la máquina : Fecha y hora del horómetro)
Aplicación HAULOTTE®
CombiACX
5.4. Versión soft. de
ACEX
máquina
Can Tiller
Activ'Screen
Alemán
Inglés
Español
6.1. Idiomas
Francés
Italiano
Portugués
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
A través de esta pantalla se accede a las siguientes pantallas. Cuando este estado está activo, no permite
el desplazamiento con otros estados posibles. Solo está activo el "protector de pantalla". En esta pantalla,
se puede introducir un código de nivel desde 1 hasta 3 :
• Nivel 1 : 1250 código de usuario
• Nivel 2 : 2031
• Nivel 3 : Código "para volver atrás". En función de la fecha y del número de serie de la máquina.
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
HAULOTTE Activ'Screen
MS0106
Notes
Toma universal
MS0133
Torreta
Toma universal
1- Requisito previo
• El dispositivo de seguimiento con su cable.
• Una pinza para pelar. • Señalización del sector
• Una pinza para engarzar.
1h 1
2- Procedimiento
Etapa 1 :
• Desconecte la toma 2.
• Retire los extremos de la toma.
Etapa 2 :
• Agarre los terminales que se encuentran en la bolsa de plástico.
• Pele los cables del dispositivo de seguimiento.
• Engarce los cables en los terminales con una pinza para engarzar.
Toma universal
MS0133
Etapa 3 :
• Retire la protección de plástico de la toma.
• Introduzca los cables en la posición indicada.
Toma universal
MS0133
C1 Conector universal
Pin 1 Batería permanente +
Pin 2 GND (0 V)
Pin 3 Tensión de la batería +
• Máquina con motor : Información sobre el motor en funcionamiento.
Pin 4 • Máquina eléctrica : Información sobre el movimiento y la dirección.
Pin 5 Información sobre la puesta en marcha
Pin 6
Pin 7 Información sobre el movimiento (activación de la luz de destellos)
Pin 8 Información sobre la dirección
Pin 9 CAN 1 H
Pin 10 CAN 1 L
Pin 11 CAN 2 H
Pin 12 CAN 2 L
NOTA: CONSULTE LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS CON EL DISPOSITIVO DE SEGUIMIENTO PARA OBTENER
UNA CORRESPONDENCIA DEL CABLEADO. EN FUNCIÓN DEL TIPO DE UNIDAD, SE DEBE AÑADIR UNA RESISTENCIA
(200 OHMS, 1 W) ENTRE LA SEÑAL Y LA TIERRA.
Etapa 4 :
• Coloca de nuevo la protección de plástico sobre la toma para fijar los terminales.
Etapa 5 :
• Vuelva a conectar la toma.
• Instale el dispositivo de seguimiento.
• El dispositivo de seguimiento es funcional.
Toma universal
MS0133
Notes
MS0174
Cesta (o plataforma)
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
Kit 4000502080 que contiene :
• Placa : 4000468460 - Cantidad : 1.
• Palanca : 4000468340 - Cantidad : 1.
• Muelle : 2421808300 - Cantidad : 1.
• Clavija : 24000468450 - Cantidad : 1.
• Patín : 4000474370 - Cantidad : 1.
• Placa de patines : 4000307760 - Cantidad : 1. • Señalización del sector
• Rodillo : 196D160350 - Cantidad : 2.
• Guía de rodillos : 96D160360 - Cantidad : 2.
• Roblón : 2421809000 - Cantidad : 2.
• Tornillo : 2308231220 - Cantidad : 1.
• Tornillo : 2700101600 - Cantidad : 2.
• Tornillo : 2331231590 - Cantidad : 2.
• Arandela : 2351112030 - Cantidad : 1.
• Arandela : 2351112090 - Cantidad : 2.
• Tuerca : 2700200450 - Cantidad : 2.
• Tuerca : 2349221480 - Cantidad : 1.
0h 50 1
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
MS0174
3- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
MS0174
4- Procedimiento
MS0174
5- Operaciones complementarias
6- Comprobaciones
Deslice la extensión varias veces hacia fuera y hacia dentro, y compruebe que la plataforma queda bloqueada en
todas las posiciones y que no haya demasiado juego en los rodillos o patines. Retire en caso necesario.
MS0175
Chasis
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes • Señalización del sector
• EPI (Equipos de protección individual)
• Conectores hidráulicos y tapas varios (empalme JIC)
Desmontaje 15 min
Montaje 15 min
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
3- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
MS0175
4- Desmontaje
MS0175
• Retire con cuidado todo el grupo (no levante el conjunto por el motor,
pero tampoco por el depósito).
• Compruebe que sujeta las 2 partes.
• Coloque el motor en posición vertical sobre el extremo del depósito
hidráulico.
MS0175
5- Montaje
6- Procedimientos adicionales
• Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
7- Comprobaciones
Filtro hidráulico
MS0176
Chasis
Filtro hidráulico
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual) • Señalización del sector
• Sistema de recuperación de aceite
• Absorbente para cualquier derrame de aceite
• Filtro hidráulico : 2505000970 - Cantidad : 1.
30 min 1
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Filtro hidráulico
MS0176
3- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
Filtro hidráulico
MS0176
4- Desmontaje
NOTA: PUEDE VACIAR EL DEPÓSITO A TRAVÉS DEL TAPÓN DE LLENADO ANTES DE RETIRAR EL FILTRO, PERO ES
MÁS SENCILLO HACERLO DESPUÉS DE RETIRAR EL MOTOR/BOMBA.
Filtro hidráulico
MS0176
Filtro hidráulico
MS0176
Filtro hidráulico
MS0176
5- Montaje
• Invierta el procedimiento anterior.
6- Procedimientos adicionales
• Ajuste de nuevo la unidad hidráulica y rellene el depósito de aceite.
7- Comprobaciones
• Pruebe la máquina.
• Compruebe el nivel de aceite y complete en caso necesario.
• Controlar que no haya pérdida de aceite.
MS0177
Chasis
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
• Llave dinamométrica 2,66 Nm • Señalización del sector
• Extractor de vástago
• Prensa
• Kit de protección : 4000595410 - Cantidad : 1 por
unidad de freno
Desmontaje 0,5 h
1
Montaje 0,5 h
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
MS0177
3- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
MS0177
4- Desmontaje
MS0177
MS0177
5- Montaje
MS0177
MS0177
MS0177
MS0177
MS0177
• La instalación ha finalizado.
6- Procedimientos adicionales
• Para tener instrucciones sobre cómo instalar el conjunto motor-reductos en la máquina : Ver MS0084 -
Desmontaje/Sustitución del conjunto motor-reductor.
7- Comprobaciones
• Después de la instalación, compruebe el funcionamiento correcto en traslación en ambas direcciones.
• Si es necesario ajustar el espacio, compruebe de nuevo el espacio después de varios ciclos.
MS0178
Chasis
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
• Dispositivo de elevación (grúa de brazo o similar) 300 kg
(661 lbs) de capacidad mínima
• Eslingas de elevación, 300 kg (661 lbs) de capacidad • Señalización del sector
mínima
• Pernos de argolla M16 para sujetar el contrapeso
• Llave dinamométrica 2,66 Nm
• Llave dinamométrica 190 Nm
• Kit de protección : 4000595410 - Cantidad : 1 por
unidad de freno
10 - 15 min 1
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
MS0178
3- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
MS0178
4- Desmontaje
MS0178
MS0178
MS0178
5- Montaje
MS0178
6- Comprobaciones
• Después de montar de nuevo toda la máquina, póngala en marcha para comprobar que el freno funciona
correctamente.
• Si siguen existiendo problemas con el funcionamiento del freno : Ver MS0177 - Conjunto unidad de
electrofrenos.
MS0178
Notes
Conjunto motor-reductor
MS0179
Chasis
Conjunto motor-reductor
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
• Sellador tipo Loctite 222 o LOXEAL 24-18
• Llave dinamométrica de 6 Nm
• Llave dinamométrica de 15 Nm
Kit 4000303350 que contiene :
• Pasador - Cantidad : 8.
• Junta de papel - Cantidad : 2
• Corona y 26 rodamientos de aguja - Cantidad : 1.
• Llave DIN6885 - Cantidad : 1
• Disco de levas - Cantidad : 2 • Señalización del sector
• Cojinete excéntrico - Cantidad : 1
• Espaciador de cuña - Cantidad : 1
• Pasadores guía interiores - Cantidad : 8
• Espaciador de cuña para vástago - Cantidad : 1
• Rodamiento de bolas - Cantidad : 1
• Carcasa con eje - Cantidad : 1
• Tuerca plana M8 - Cantidad : 2
• Tapón - Cantidad : 1
• Escuadra de fijación - Cantidad : 1.
• Arandela elástica - Cantidad : 8
• Tuerca M8 - Cantidad : 8
• Grasa M8 - Cantidad : 140 g
1h 1
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Conjunto motor-reductor
MS0179
3- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
Conjunto motor-reductor
MS0179
4- Montaje
Conjunto motor-reductor
MS0179
Conjunto motor-reductor
MS0179
Conjunto motor-reductor
MS0179
• Inserte el cojinete ( 3 ).
Conjunto motor-reductor
MS0179
Conjunto motor-reductor
MS0179
Conjunto motor-reductor
MS0179
Conjunto motor-reductor
MS0179
Conjunto motor-reductor
MS0179
5- Procedimientos adicionales
• Para más instrucciones sobre la instalación en la máquina : Ver MS0084 - Desmontaje/Sustitución del
conjunto motor-reductor.
6- Comprobaciones
• Después de la instalación, compruebe el funcionamiento correcto en traslación en ambas direcciones.
Conjunto motor-reductor
MS0179
Notes
1.1 - RECOMENDACIONES
1.2 - DESIGNACIÓN
La función AVERÍAS describe las exigencias relativas a las averías: control registro de datos, lectura
de datos.
Circuito de potencia
Circuito de mandos
Notes
F-Registros
Registros
1- Registro de intervención
F-Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®
F-Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®
F-Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®
F-Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®
F-Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®