Está en la página 1de 126

Manual de mantenimiento

HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Manual de mantenimiento

HA12IP - HA33JE -
HA15IP - HA43JE

4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

2 4000790850 E 05.18 ES
Manual de mantenimiento

ÍNDICE

A
Prefacio - Prefacio
1 - Símbolos y colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

B
Seguridad en el
puesto
1 - Reglas generales de seguridad. . . . . . . . . . . . 11
1.1 - Realización del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 - Riesgo de movimiento incontrolado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3 - Riesgos de electrocución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.4 - Riesgos de explosión / fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 - Formación a las tareas de mantenimiento
y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 - Responsabilidad del propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 - Responsabilidad del técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 - HAULOTTE Services®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 - formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5 - Modificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.6 - Servicio Post-Venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.7 - Información de los productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 - Garantía del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 - Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 - Duración de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 - Condiciones de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.4 - Funcionamiento de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ÍNDICE

3
Manual de mantenimiento

C
Familiarización
1 - Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2 - Caja de mandos inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.2.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.3 - Caja superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.3.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 - Lista de los accionadores y captores. . . . . . . 32
2.1 - Captores y accionadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 - Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 - Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.1 - Aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 - Esquema de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 - Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1 - Velocidad de movimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

D
Plan de
inspección y
mantenimiento
1 - Programa de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 - Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 - Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 - Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 - Inspección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

4
Manual de mantenimiento

Ficha de la
máquina
MS0001 - Inspección estructural. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
E001 - Depósito de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MS0002 - Inspección de los ejes y rodamientos . . . . . 53
E002 - Reductor de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
MS0003 - Inspección de un cilindro . . . . . . . . . . . . . . . 59
E003 - Cartucho de filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 63
MS0004 - Procedimiento de prueba del freno . . . . . . . 65
E004 - Depósito de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
MS0005 - Valores del par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
E005 - Corona de orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
E006 - Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
E007 - Conjunto de pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
E008 - Reductor de orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
E013 - Poleas y patines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
E018 - Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
E022 - Elemento telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
MS0025 - Cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
MS0133 - Toma universal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ÍNDICE

5
Manual de mantenimiento

E
Búsqueda de
averías y esquema
1 - Búsqueda de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1.1 - Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1.2 - Designación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1.3 - Exigencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1.3.1 - Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1.3.2 - Calibrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2 - Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2.1 - Circuito eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2.1.1 - Componentes principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2.1.2 - Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2.1.3 - Relés y bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2.1.4 - Zumbadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2.1.5 - Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3 - Esquema del circuito eléctrico . . . . . . . . . . . 106
4 - Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

F
Registros
1 - Registro de intervención . . . . . . . . . . . . . . . . 121

6
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Prefacio - Prefacio
Prefacio - Prefacio
Acaba de adquirir una máquina HAULOTTE® y le agradecemos su confianza.
La cesta elevadora es una máquina mecánica principalmente diseñada y fabricada para permitir que los usuarios acce-
dan temporalmente, con sus equipos y sus herramientas, a zonas de trabajo elevadas. HAULOTTE® debe aprobar
cualquier otro uso o alteraciones / modificaciones de la cesta elevadora.
Este manual debe considerarse un componente permanente de la máquina y debe estar siempre en el portadocumentos
de esta.
Para poder garantizarle una total satisfacción, es obligatorio que siga muy atentamente las instrucciones de uso conte-
nidas en este manual. Para asegurar el uso correcto y seguro de este equipo, se recomienda que sólo el personal for-
mado y autorizado intente operar y mantener la cesta elevadora.
Queremos atraer su atención especialmente sobre 2 puntos esenciales :
• El respeto de las indicaciones de seguridad (máquina - uso - medio ambiente).
• Un uso dentro de los límites de rendimiento del material.
Respecto a la denominación de nuestros materiales, insistimos en su carácter comercial que no debe confundirse con
las características técnicas. Únicamente deben permitir el estudio de la adecuación del material al uso previsto las ta-
blas de las características técnicas.
Este manual de mantenimiento y reparaciones está exclusivamente destinado a los productos HAULOTTE® listados en
la portada de este manual. El carné de mantenimiento está dirigido al técnico de mantenimiento en el sitio.
El técnico de mantenimiento en el sitio tiene la obligación de realizar los trabajos de revisión periódica recomendados
por HAULOTTE Services®.
Los trabajos de mantenimiento son esenciales para un buen funcionamiento de la máquina.
Si no se respetan los trabajos de mantenimiento periódicos, se puede producir :
• la anulación de la garantía.
• fallos en la máquina.
• la pérdida de fiabilidad de la máquina y una disminución de su vida útil.
• problemas relacionados con la seguridad de los usuarios.
Para realizar satisfactoriamente los trabajos de mantenimiento periódicos, póngase en contacto con HAULOTTE Servi-
ces®.
Los técnicos de HAULOTTE Services® tienen una formación especial sobre nuestras máquinas y disponen de las pie-
zas originales, de la documentación exigida y de las herramientas apropiadas.

4000790850 E 05.18 ES 7
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Prefacio - Prefacio
1- Símbolos y colores

Los símbolos se usan para avisar sobre las consignas de seguridad o para resaltar información práctica.

Los avisos de seguridad siguientes se usan en este manual para indicar los riesgos particulares durante el uso
o el mantenimiento de la cesta elevadora.

Símbolo

Símbolo Significado

Peligro : Riesgo de lesión o de muerte (seguridad laboral)

Atención : Riesgo de deterioro del material (calidad del trabajo)

Prohibición relativa a la seguridad laboral y a la calidad del trabajo

Recordatorio para el uso de las normas de buenas prácticas o el seguimiento de los


controles previos

Remisión a otra sección del manual

Remisión a otro manual

Reenvío para una reparación (póngase en contacto con HAULOTTE Services®)

Ficha de mantenimiento

Duración de la intervención

Herramienta recomendada

Producto recomendado

Seguridad en el puesto

Nota : Información técnica complementaria

8 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Prefacio - Prefacio
Etiquetas

Color Título Significado


Peligro : Indica una situación de peligro que, si no se evita,
puede provocar muerte o lesiones graves.

Advertencia : Indica una situación de peligro que, si no se


evita, podría provocar muerte o lesiones graves.

Atención : Si no sigue estas instrucciones se pueden producir


lesiones leves o moderadas.

NOTIFICACIÓN : Indica prácticas que no provocarán heridas.

Procedimiento : Indica una operación de mantenimiento.

NOTA: LOS SIGUIENTES RECORDATORIOS DE SEGURIDAD SE UTILIZAN DURANTE TODO ESTE MANUAL PARA
INDICAR RIESGOS ESPECÍFICOS CUANDO SE OPERA Y SE REALIZA EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA..

4000790850 E 05.18 ES 9
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Prefacio - Prefacio

Notes

10 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto
Seguridad en el puesto
1- Reglas generales de seguridad

1.1 - REALIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO

Su seguridad y la de las personas de alrededor son primordiales.

El entorno de trabajo debe estar limpio para no ensuciar el sistema de la máquina.

Antes de cualquier intervención de mantenimiento, ponga la máquina en configuración de


mantenimiento.

1. Coloque la máquina sobre un suelo firme y horizontal.


2. Repliegue completamente la máquina.
3. Presione el botón-pulsador de parada de emergencia
para cortar la alimentación eléctrica.
4. Coloque el perno de bloqueo de rotación de la torreta.

Nunca deje los cilindros hidráulicos completamente extendidos antes de apagar la máquina o durante
un periodo de parada prolongado. Para mantener los elementos de la máquina en configuración de
mantenimiento, utilice medios mecánicos.

Indique que la máquina está en curso de mantenimiento en las caja de mandos superior e inferior.

Nota :
• Prohíba el uso de la máquina.
• Nunca se suba a los capós.
• Las piezas deben manejarse con el equipamiento apropiado (cadenas, eslingas de elevación, anclas
de elevación).
• Equipe los flexibles y los racores de los tapones durante las operaciones de desmontaje.

4000790850 E 05.18 ES 11
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto
1.2 - RIESGO DE MOVIMIENTO INCONTROLADO

Tenga cuidado con los movimientos incontrolados y respete siempre las reglas siguientes :
• Mantenga una distancia de seguridad cerca de las líneas de alta tensión.
• Mantenga una distancia de seguridad cerca de los generadores, radares (campos
electromagnéticos...).
• No exponga nunca las baterías o los componentes eléctricos al agua (limpieza a presión, lluvia).
• No remolque nunca la máquina sobre largas distancias.
• En caso de fallo de la máquina, puede remolcarla sobre una corta distancia para cargarla sobre un
remolque.
• Nunca deje los cilindros hidráulicos completamente extendidos antes de apagar la máquina o durante
un periodo de parada prolongado.
• Recoja y baje la pluma en posición replegada con la torreta girada de forma que la pluma se
encuentre entre las ruedas del eje trasero.
• Escoja un emplazamiento de estacionamiento seguro, preferentemente sobre una superficie plana,
exenta de obstáculos y de tráfico.
• Todos los compartimentos están cerrados y asegurados.
• Calce las ruedas.

12 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto
1.3 - RIESGOS DE ELECTROCUCIÓN

Esta máquina no está aislada por lo que no ofrece ninguna protección en caso de acercamiento o
contacto con una línea eléctrica.

Coloque siempre la cesta elevadora lejos de las líneas eléctricas para garantizar que ninguna parte de
la cesta pueda accidentalmente tocar un lugar peligroso.

Respete la normativa local y las distancias mínimas de seguridad.

Distancias mínimas de seguridad

Tensión eléctrica Distancia mínima de seguridad


Mètre Feet
0 - 300 V Evite el contacto
300 V - 50 kV 3 10
50 - 200 kV 5 15
200 - 350 kV 6 20
350 - 500 kV 8 25
500 - 750 kV 11 35
750 - 1000 kV 14 45

NOTA: ESTA TABLA SE APLICA EN TODOS LOS CASOS, SALVO CUANDO LA NORMATIVA LOCAL ES MÁS
ESTRICTA.

No haga funcionar la máquina :


• Cerca de una línea con tensión, tenga en cuenta los movimientos de la
máquina y de oscilación de las líneas eléctricas.
• En caso de tormenta, nieve o cualquier otra condición climática adversa, la
seguridad del usuario puede estar comprometida.
• No utilice la máquina durante un temporal o una tormenta.
• No utilice la máquina como masa de soldadura.
• No limpie los componentes eléctricos con un limpiador de alta presión.
• No realice soldaduras en la máquina sin haber desconectado previamente las
baterías.
• No utilice la máquina durante la carga de las baterías.
• Cuando utilice la línea de alimentación CA de la cesta, asegúrese de que esté
protegida por un disyuntor.

Manténgase alejado de una máquina expuesta a líneas eléctricas bajo tensión.


El personal en tierra o en la cesta no debe tocar o poner en marcha la máquina
mientras las líneas eléctricas estén bajo tensión.

En caso de contacto accidental con una línea de alta tensión, espere a que
corten la electricidad de la línea antes de usar la máquina (liberación,
alejamiento de la máquina).

4000790850 E 05.18 ES 13
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto
1.4 - RIESGOS DE EXPLOSIÓN / FUEGO

Utilice siempre ropa y gafas de protección cuando trabaje


con las baterías o fuentes de energía.

NOTA: EL ÁCIDO SE NEUTRALIZA CON BICARBONATO DE SOSA Y


AGUA.

• No arranque el motor si huele un olor o detecta los gases


licuados de petróleo (GLP), gasolina, gasóleo u otras
sustancias explosivas.
• No trabaje en una atmósfera / entorno explosivo o
inflamable.
• No toque los elementos que desprenden calor.
• No ponga en contacto los polos de la batería con una
herramienta.
• No manipule la batería cerca de chispas, llamas, tabaco
incandescente (emisión de gases).

14 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto
2- Formación a las tareas de mantenimiento y reparación

2.1 - RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO

El propietario (o la empresa arrendataria) tiene la obligación de informar al técnico de las instrucciones


contenidas en el Manual de uso y en el Manual de mantenimiento y reparación.

El propietario (o la empresa arrendataria) tiene la obligación de renovar todos los manuales o etiquetas
que falten o que estén en mal estado.

Puede solicitar ejemplares adicionales a HAULOTTE Services®.

El propietario (o la empresa arrendataria) es responsable de la aplicación de la normativa local en


materia de mantenimiento de la máquina.

2.2 - RESPONSABILIDAD DEL TÉCNICO

El técnico debe leer y comprender el contenido de este manual, de los manuales de uso, así como de
las etiquetas presentes en la máquina.

El técnico debe informar al propietario (o empresa arrendataria) en caso de que falte el manual, las
etiquetas o si éstas están en mal estado, así como en caso de funcionamiento incorrecto de la máquina.

Sólo un usuario autorizado y cualificado puede usar las máquinas HAULOTTE®.

2.3 - HAULOTTE SERVICES®

HAULOTTE® se encuentra a su servicio en los 5 continentes a través de su extensa red constituida


por sus propios técnicos con formación y listos para responder a cada una de sus necesidades.

2.4 - FORMACIÓN

Si desea solamente mantener su máquina u organizar una revisión completa de ésta, HAULOTTE®
puede ofrecerle un programa predefinido de formación o un programa personalizado adaptado a sus
exigencia específicas y a cada situación. La formación puede abarcar el uso general del equipamiento,
las averías, el mantenimiento y las reparaciones de la máquina, las reparaciones de las piezas
eléctricas, hidráulicas y mecánicas, así como la búsqueda de averías.

4000790850 E 05.18 ES 15
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto
2.5 - MODIFICACIÓN DEL PRODUCTO

Con la voluntad constante de mejorar la calidad de sus máquinas, HAULOTTE controla continuamente
los progresos técnicos que permiten desarrollar productos que presentan una seguridad mejorada y
una fiabilidad confirmada. El objetivo permanente de HAULOTTE® es establecer una relación de
confianza con sus clientes.

Estas mejoras quedan reflejadas en los documentos siguientes :


• OI : Intervención obligatoria, información acerca de la seguridad que requiere medidas inmediatas
(responsabilización de HAULOTTE®).
• NI : Mejoras técnicas que requieren medidas inmediatas (responsabilización de HAULOTTE®).
• RI : Mejoras ofrecidas a los clientes con una responsabilización durante las operaciones de
mantenimiento.
• PI : Información relativa al producto comunicada a los clientes.

2.6 - SERVICIO POST-VENTA

Nuestro SPV HAULOTTE Services® está a su entera disposición durante el período de garantía y
después de éste, para atender sus necesidades :
• Póngase en contacto con nuestro Servicio Post-Venta, indicando el tipo exacto de máquina y su
número de serie.
• Para cualquier pedido de consumibles o de piezas de recambio, utilice el presente manual y el
catálogo HAULOTTE® Essential para recibir piezas originales HAULOTTE®, única garantía de
intercambiabilidad y de funcionamiento perfecto de la máquina.
• En caso de funcionamiento incorrecto o de incidente menor en el que se vea implicada una
máquina HAULOTTE®, incluso cuando no se haya producido ningún daño material y/o corporal,
póngase inmediatamente en contacto con HAULOTTE Services® que actuará lo antes posible.

2.7 - INFORMACIÓN DE LOS PRODUCTOS

Modificar un producto HAULOTTE® sin autorización por escrito de Haulotte provoca problemas de
seguridad. Cualquier modificación en las máquinas Haulotte transgrede las características técnicas,
las reglamentaciones gubernamentales y las normas de la industria.

Si desea modificar el producto, envíe una solicitud por escrito a HAULOTTE.

Cuando se publica un "Boletín de mantenimiento o de seguridad", es esencial tomar inmediatamente


las medidas necesarias con la máxima atención para garantizar una mayor fiabilidad y seguridad de los
productos HAULOTTE®. Una vez entregado el formulario, compruebe que éste se rellena
correctamente y se presenta a HAULOTTE Services®.

No dude en ponerse en contacto con HAULOTTE Services® si tiene preguntas relativas a la


publicación del o de los boletines o a la propia política del grupo.

16 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto
3- Garantía del fabricante

3.1 - COBERTURA DE LA GARANTÍA

En cuanto reciba la máquina, el propietario o el arrendador debe comprobar el estado de la máquina y


completar la ficha de recepción de la máquina que se le entregará.

3.2 - DURACIÓN DE LA GARANTÍA

La presente garantía es válida por un período después de la entrega de 12 meses o un límite de 1000
horas, lo que ocurra primero, para los aparatos de elevación personal y de 12 meses o un límite de
1500 horas, lo que ocurra primero, para los otras máquinas especialmente MJX o manipulador
telescópico.

La garantía es de 6 meses para las piezas de repuesto.

4000790850 E 05.18 ES 17
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto
3.3 - CONDICIONES DE LA GARANTÍA

HAULOTTE® garantiza sus productos contra los defectos, fallos o vicios de fabricación, cuando el fallo
o vicio haya sido notificado a HAULOTTE® por parte del propietario o del arrendador.

La garantía no incluye ni las consecuencias de un uso normal, ni los fallos, averías o daños resultantes
de un mantenimiento incorrecto o de un uso anómalo, y especialmente de una sobrecarga o de un
golpe desde el exterior, de un montaje defectuoso o de una modificación de las características de los
productos comercializados por HAULOTTE® y efectuados por el propietario o el arrendador.

En caso de operación o de uso contrario a las instrucciones o recomendaciones expuestas en el


presente carné de mantenimiento, no será admisible la demanda de garantía.

Durante todas las intervenciones, la duración de uso de la máquina debe indicarse sistemáticamente
mediante el informe del contador horario, que debe conservarse en buen estado de funcionamiento
para garantizar la duración de uso y la justificación del mantenimiento en el momento recomendado.

La obligación de garantía para la duración indicada anteriormente desaparece inmediatamente y con


pleno derecho en los casos en los que el fallo encontrado se debe a las siguientes razones :
• en caso de uso de piezas de repuesto que no son de HAULOTTE®.
• en caso de que se usen elementos o productos distintos a los recomendados por el fabricante.
• en caso de eliminación o alteración del nombre, número de serie o marcas de identificación de la
marca HAULOTTE®.
• en caso de retraso sin razón para indicar un problema de fabricación.
• en caso de insistencia en usar la máquina sabiendo que existen problemas.
• en caso de daños debidos a una modificación de la máquina fuera de las especificaciones
de HAULOTTE®.
• en caso de usar lubricantes, aceites hidráulicos, carburantes que no se correspondan con las
recomendaciones de HAULOTTE®.
• en caso de reparación incorrecta, de uso incorrecto por parte del cliente, de accidente causado por
una tercera parte.

A falta de acuerdo particular, cualquier petición de garantía posterior al período de garantía


anteriormente fijado, será considerado inadmisible.

La presente garantía no cubre los daños que podrían resultar, directa o indirectamente, de los vicios o
defectos cubiertos por ésta :
• Consumibles : Cualquier objeto u órgano sustituido en el contexto de uso normal de la máquina no
podrá ser objeto de una demanda de aplicación de la garantía (tubos flexibles, aceites, filtros, etc.).
• Ajustes : Cualquier ajuste, del tipo que sea, puede ser necesario en cualquier momento. Por ello, los
ajustes forman parte de las condiciones normales de uso de la máquina y no quedarán cubiertos por
la garantía.
• Contaminación de los circuitos del combustible e hidráulico : Deben tomarse todas las precauciones
para garantizar que el carburante y el líquido hidráulico estén limpios. Por otro lado, en algunos casos
es posible contaminar los circuitos del combustible e hidráulicos sobre todo cuando los carburantes,
lubricantes se almacenan en el sitio de trabajo. Además, una limpieza imperfecta o irregular del
decantador también puede provocar una contaminación del circuito de combustible y dañar los
órganos en contacto directo con el carburante. HAULOTTE® no aceptará ninguna demanda de
garantía relacionada con una limpieza del circuito de combustible, filtro, bomba de inyección o
cualquier otro equipo en contacto directo con los carburantes o líquidos lubricantes.
• Piezas de desgaste (patines, anillos, neumáticos, conexiones, etc.) : Por definición, estas piezas
están sujetas a un deterioro por el uso. Por ello, las piezas de desgaste no pueden incluirse en la
garantía.

18 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto
3.4 - FUNCIONAMIENTO DE LA GARANTÍA

Para disfrutar de la presente garantía, el propietario o el arrendador deberá notificar el fallo observado,
por escrito y en el plazo más breve posible, a la filial HAULOTTE® más próxima o la que haya
entregado la máquina (la única autorizada a realizar una intervención dentro de la garantía del
fabricante).

La filial es a la que corresponde decidir si debe repararse o debe sustituirse la pieza realmente
defectuosa.

El propietario o el arrendador presentará el carné de mantenimiento, entregado con la máquina,


debidamente rellenado, que justificará la realización de las operaciones de mantenimiento
recomendadas por el fabricante.

El propietario o la empresa alquiladora deberá indicar en el plazo más breve posible por parte de la
filial HAULOTTE® (la única autorizada a realizar una intervención dentro de la garantía) o notificarle
por escrito el defecto cubierto por la garantía HAULOTTE®.

Las intervenciones dentro de la garantía HAULOTTE® las realizará preferentemente la filial que haya
entregado la máquina.

4000790850 E 05.18 ES 19
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Seguridad en el puesto

Notes

20 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
Familiarización

Notes

4000790850 E 05.18 ES 21
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
1- Componentes principales

1.1 - PLANO

HA12IP - HA33JE

C32 C12 C10 C9 C16 C8 C4 C7

C11

C47

C20
C20
C34 C137 C136 C56 C138
C49 C27 C12 C154
C33
C92
C35

C28
C6 C43
C139

C5 C1 C93 C56

22 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
Marca Designación Marca Designación
C1 Chasis rodante C33 Contrapeso
C4 Elemento pendular C34 Ruedas motrices
Soporte cesta (o plataforma) con
C5 C35 Guantera
limitador de carga
Perno de parada de rotación de la
C6 Cesta (o plataforma) C43
torreta
C7 Caja superior C47 Desconectador de batería
C8 Cilindro receptor de compensación C49 Zumbador
C9 Pluma C56 Caja de la batería
C10 Corona de orientación C92 Filtro hidráulico
C11 Conjunto torreta C93 Grupo electrobomba
C12 Capó C136 Ruedas directrices
C16 Brazo C137 Motor eléctrico de traslación
C20 Cáncamos de amarre y de elevación C138 Cargador de batería
C27 Caja inferior + Toma universal C139 Variador de velocidad electrónico
C28 Caja de control de la inclinación C153 Depósito hidráulico
Únicamente para la Unión Aduanera
C32 Reductor de orientación C154 de Rusia y Ucrania : Relé de sonda
de temperatura

Toma universal

4000790850 E 05.18 ES 23
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
HA15IP - HA43JE

C32 C10 C9 C16 C8 C4

C12 C7

C11
C43
C20

C20

C136 C56 C137 C34 C49 C27 C12 C154

C33
C92

C35 C28 C93


C47
C139

C6 C138 C1 C56

24 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
Marca Designación Marca Designación
C1 Chasis rodante C33 Contrapeso
C4 Elemento pendular C34 Ruedas motrices
C6 Cesta (o plataforma) C35 Guantera
Perno de parada de rotación de la
C7 Caja superior C43
torreta
C8 Cilindro receptor de compensación C47 Desconectador de batería
C9 Pluma C56 Caja de la batería
C10 Corona de orientación C92 Filtro hidráulico
C11 Conjunto torreta C93 Grupo electrobomba
C12 Capó C136 Ruedas directrices
C16 Brazo C137 Motor eléctrico de traslación
C20 Cáncamos de amarre y de elevación C138 Cargador de batería
C27 Caja inferior + Toma universal C139 Variador de velocidad electrónico
C28 Caja de control de la inclinación C153 Depósito hidráulico
Únicamente para la Unión Aduanera
C32 Reductor de orientación C154 de Rusia y Ucrania : Relé de sonda
de temperatura

Toma universal

4000790850 E 05.18 ES 25
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
1.2 - CAJA DE MANDOS INFERIOR
1.2.1 - Plano

Vista general

26 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Marca Nombre Designación Función


Indicador de sobrecarga de
6 HL808 Sobrecarga de la cesta (o plataforma)
cesta (o plataforma)

Selector del elemento Hacia arriba : Elevación del elemento pendular


8 SA6
pendular Hacia abajo : Descenso del elemento pendular

Selector del movimiento Hacia la izquierda : Salida del telescopio


9 SA5
telescópico de la pluma Hacia la derecha : Entrada del telescopio

Selector de elevación de la Hacia arriba : Elevación de la pluma


10 SA4
pluma Hacia abajo : Descenso de la pluma

Selector de elevación del Hacia arriba : Elevación brazo


12 SA3
brazo Hacia abajo : Bajada brazo
Hacia la derecha : Compensación cesta hacia
Selector de compensación de abajo o colocación en posición de transporte
13 SA8
la cesta Hacia la izquierda : Compensación cesta hacia
arriba o colocación en posición de uso
Hacia la izquierda : Rotación en contra del
Selector de la rotación de la sentido de las agujas del reloj
14 SA2
torreta Hacia la derecha : Rotación en el sentido de las
agujas del reloj

Botón-pulsador de parada de Sacado : Alimentación de la caja inferior


15 SB2
emergencia Metido (desactivado) : Sin tensión
Hacia la derecha : Encendido de la luz de
Selector de luz de destellos destellos
24 SA7
(Opcional) Hacia la izquierda : Apagado de la luz de
destellos
43 SB15 Selector del claxon1 Claxon
Hacia la izquierda : Activación de la caja
superior
Selector de llave para la
72 SA1
activación de la caja Hacia el centro : Sin tensión
Hacia la derecha : Activación de la caja inferior
Número de horas de uso de la máquina - Estado
91 H1 Horómetro
de carga de las baterías - Indicador de defecto
Sistema de descenso de emergencia activado
cuando se levanta la tapa. Sólo debe usarse
Interruptor "Overriding
245 SA801 cuando la caja de mandos inferior no se
system" debajo del capó
encuentra disponible - Debe usarse
SOLAMENTE en caso de emergencia.
257 SA905 Selector "Hombre muerto" Hacia arriba : Validación del movimiento
1. Para las máquinas equipadas

4000790850 E 05.18 ES 27
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
1.3 - CAJA SUPERIOR
1.3.1 - Plano

Vista general

28 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Marca Nombre Designación Función


Indicador de
30 HL13 sobrecarga de cesta (o Sobrecarga de la cesta (o plataforma)
plataforma)
Encendido : Máquina en funcionamiento
Indicador de tensión /
31 HL1 Intermitente : Fallo de funcionamiento de la máquina
Fallo
Apagado : Máquina sin tensión

Botón-pulsador de Sacado : Alimentación de la caja de mandos superior


46 SB3
parada de emergencia Metido (desactivado) : Sin tensión
Hacia delante :
• Traslación hacia delante
• Elevación del elemento pendular
• Rotación de la cesta en contra del sentido de las agujas del
reloj
• Elevación de compensación de la cesta
• Elevación brazo
• Elevación de la pluma
• Entrada elemento telescópico de la pluma
Manipulador de • Rotación de la torreta en contra del sentido de las agujas del
movimientos reloj
52 SM1 Hacia atrás :
• Traslación hacia atrás
• Descenso del elemento pendular
• Rotación de la cesta en el sentido de las agujas del reloj
• Descenso de compensación de la cesta
• Bajada brazo
• Descenso de la pluma
• Salida elemento telescópico de la pluma
• Rotación de la torreta en el sentido de las agujas del reloj

Selector de dirección Pulsación derecha : Dirección a la derecha


del eje delantero Pulsación izquierda : Dirección a la izquierda
Selector sensitivo e Presionado (activado y LED encendido) : Selección
57 SB11 indicador de baja de baja velocidad de traslación (corta distancia,
velocidad de traslación aproximación final)
Selector sensitivo e
Presionado (activado y LED encendido) : Selección
59 SB12 indicador de gran
de gran velocidad de traslación (larga distancia)
velocidad de traslación
Selector sensitivo de
62 SB13 Presionado (activado) : Claxon
claxon
Selector sensitivo e Presionado (activado y LED encendido) : Selección
63 SB8
indicador pendular pendular
Selector sensitivo e
Presionado (activado y LED encendido) : Selección
64 SB10 indicador de rotación de
de rotación de la cesta
la cesta
Selector sensitivo e
indicador de Presionado (activado y LED encendido) : Selección
65 SB9
compensación de la compensación de la cesta
cesta

4000790850 E 05.18 ES 29
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
Marca Nombre Designación Función
Selector sensitivo e
Presionado (activado y LED encendido) : Selección
66 SB5 indicador elevación
elevación brazo
brazo
Selector sensitivo e
Presionado (activado y LED encendido) : Selección
67 SB6 indicador replegado
replegado pluma
pluma
Selector sensitivo e
Presionado (activado y LED encendido) : Selección
68 SB7 indicador movimiento
movimiento telescópico pluma
telescópico pluma
Selector sensitivo e
Presionado (activado y LED encendido) : Selección
69 SB4 indicador rotación
rotación torreta
torreta

30 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización

Notes

4000790850 E 05.18 ES 31
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
2- Lista de los accionadores y captores

2.1 - CAPTORES Y ACCIONADORES

Captores y accionadores

32 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
Nombre Designación
FU1 Fusible principal 325 A
FU3 Fusible de protección de potencia 100 A
G1 Sólo para HA15IP - HA43JE : Captor de presión cámara pequeña cilindro pendular
G2 Sólo para HA15IP - HA43JE : Captor de presión cámara grande cilindro pendular
R1 Sólo para HA15IP - HA43JE : Captor de ángulo del péndular
R2 Sólo para HA15IP - HA43JE : Captor inclinómetro
SQ2 Contacto posicion brazo elevado
SQ3 Captor de inclinación
SQ4 Contacto posicion pluma
SQ6 Contacto posicion pendular
SQ7 Sólo para HA12IP - HA33JE : Sobrecarga de la cesta (o plataforma)
SQ8 Sólo para HA12IP - HA33JE : Sobrecarga de la cesta (o plataforma)
SQ9 Contacto dirección
YV2A Electroválvula de mando de dirección hacia la izquierda
YV2B Electroválvula de mando de dirección hacia la derecha
YV3A Electroválvula de mando de elevaciòn compensación
YV3B Electroválvula de mando de bajada compensación
YV4A Electroválvula de mando de orientación hacia la izquierda torreta
YV4B Electroválvula de mando de orientación hacia la derecha torreta
YV5A Electroválvula de mando de subida de brazo
YV5B Electroválvula de mando de bajada de brazo
YV6A Electroválvula de mando de subida de pluma
YV6B Electroválvula de mando de bajada de pluma
YV7A Electroválvula repliegue de movimiento telescópico
YV7B Electroválvula de salida del elemento telescópico
YV8A Electroválvula de mando de elevaciòn pendular
YV8B Electroválvula de mando de bajada pendular
YV9A Electroválvula de mando de rotación izquierda cesta
YV9B Electroválvula de mando de rotación derecha cesta

4000790850 E 05.18 ES 33
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
3- Consumibles
Consumible Código HAULOTTE®
Cartucho de filtro hidráulico 2505000480

4- Producto
Producto Código HAULOTTE®
Aceite hidráulico - Estándar 2505003800
Aceite hidráulico (Opción Frío Extremo) 2505002640
Aceite hidráulico biológico 2505003830

34 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
4.1 - ACEITE HIDRÁULICO

Los aceites hidráulicos deben responder a los siguientes requisitos :


• La capacidad de filtración del aceite debe ser compatible con filtros absoluto
• Tener propiedades :
• Antiespumación y desaeración
• Anti-desgaste, anti-cizallamiento y antioxidantes
• Anti-formación de óxido, anticorrosivos (cobre)

Las viscosidades recomendadas según las condiciones medioambientales son las siguientes :

Condiciones medioambientales Viscosidad ISO


Temperatura ambiente comprendida entre - 15° C (- 9° F) y + 40° C (+ 104° F) HV 46
Temperatura ambiente comprendida entre - 35° C (- 31° F) y + 35° C (+ 95° F) HV 32
Temperatura ambiente comprendida entre 0° C (32° F) y + 45° C (+ 113° F) HV 68

Los aceites biodegradables pueden usarse si cumplen los requisitos siguientes :


• Temperatura ambiente de funcionamiento comprendida entre - 15° C (- 9° F) y + 40° C (+ 104° F)
• Aceite biodegradable de tipo HEES exclusivamente conforme a las normas ISO 15380 y VDMA
24568
• Características requeridas :

Grado de viscosidad Viscosidad ISO


Viscosidad a + 40° C (+ 104° F) 46 +/- 3 mm² / s
Viscosidad a + 100° C (+ 260° F) > 8 mm² / s
Índice de viscosidad > 160
Punto de ignición > 220° C (> 572° F)
Punto de derrame < - 40° C (> - 104° F)

4000790850 E 05.18 ES 35
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
5- Esquema de engrase

6 6
3

6 4 6 5 6

6 6

36 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
Lista de productos

Marca Producto Símbolo Código HAULOTTE®

3 Aceite hidráulico (Estándar) - Tonel 209 l(55,2 gal US) 2505003800

3 Aceite hidráulico (Opción Frío Extremo) 2505002640

4 Aceite hidráulico biológico - Tonel 209 l(55,2 gal US) 2505003830

5 Grasa extrema presión con litio 4000049970

6 Grasa sin plomo - Aerosol 0,4 l(0.1 gal US) 2820304330

6 Grasa sin plomo - Bidón 5 l(1,32 gal US) 2820304340

4000790850 E 05.18 ES 37
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Familiarización
6- Características técnicas

6.1 - VELOCIDAD DE MOVIMIENTOS

Para permitir las operaciones de comprobación, consulte la tabla acerca del ritmo inicial por
movimiento. Si los valores medidos durante la prueba no se corresponden con los siguientes :
• No use la máquina.
• Se requiere una actualización de la configuración.

Compruebe siempre la velocidad del movimiento desde la caja de control inferior.

HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Desaceleración Gran velocidad 60 cm +/- 20 cm

Traslación Gran velocidad Marcha adelante-Marcha atrás 40 s / 50 m (4.5 Km / h)

Traslación Baja velocidad Marcha adelante-Marcha atrás 32 s / 20 m (2.25 Km / h)

Traslación en micro-velocidad Marcha adelante-Marcha atrás 20 s / 5 m (0.9 Km / h)

Elevación pluma 19 s +/- 3 s

Repliegue pluma bajada 16 s +/- 3 s

Elevación brazo 32 s +/- 3 s

Elevación brazo bajada 23 s +/- 3 s

Movimiento telescópico salida 12 s +/- 3 s

Movimiento telescópico entrada 9 s +/- 3 s

Orientación 64 s +/- 2 s el giro

Elevación del elemento pendular 16 s +/- 2 s

Descenso del elemento pendular 14 s +/- 2 s

Velocidad cesta rotación izquierda 8 s +/- 2 s

Velocidad cesta rotación derecha 7 s +/- 2 s

Velocidad compensación elevaciòn 30 s +/- 2 s

Velocidad compensación bajada 55 s +/- 2 s

Dirección izquierda y derecha 4s

38 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Plan de inspección y mantenimiento


Plan de inspección y mantenimiento
1- Programa de inspección

La máquina debe inspeccionarse de forma regular con intervalos que cumplan con las exigencias enunciadas
en el país de uso y al menos una vez al año. El objetivo de la inspección es detectar cualquier fallo que podría
provocar un accidente durante el uso diario de la máquina.

Una empresa o una persona cualificada seleccionada bajo la responsabilidad del propietario de la máquina debe
realizar las inspecciones y el mantenimiento.

El resultado de estas revisiones debe quedar consignado en un registro de seguridad que abrirá el propietario.
Este registro, así como la lista de las personas de mantenimiento competentes, deben ponerse a disposición del
inspector laboral, del gobierno y del comité de seguridad de la empresa en todo momento.

Frecuencia Responsable Persona implicada Tipo Documentación


Técnico en el sitio habilitado
Antes de cada alquiler Propietario Inspección diaria Manual de uso
por HAULOTTE®
Antes de cada uso o al
Usuario Usuario Inspección diaria Manual de uso
cambiar de operario
Técnico en el sitio habilitado
Según los intervalos
por HAULOTTE®, técnico Mantenimiento Manual de
recomendados Propietario
cualificado HAULOTTE preventivo mantenimiento
por HAULOTTE®
Services®
Técnico en el sitio habilitado
por HAULOTTE®, técnico Manual de
Antes de la venta Propietario Inspección periódica
cualificado HAULOTTE mantenimiento
Services®
Técnico en el sitio habilitado
por HAULOTTE®, técnico Manual de
1 año (*) Propietario Inspección periódica
cualificado HAULOTTE mantenimiento
Services®
Técnico
A 10 años y después Manual de
Propietario cualificado HAULOTTE Inspección general
cada 5 años mantenimiento
Services®

(*) O según la reglamentación local.

4000790850 E 05.18 ES 39
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Plan de inspección y mantenimiento


2- Inspección diaria

La inspección diaria debe realizarse cada día, antes del inicio de un nuevo periodo de trabajar y al cambiar el
operador.

Esta inspección se realiza bajo la responsabilidad del operario e incluye una inspección visual y funcional, así
como pruebas de los sistemas de seguridad de la máquina.

La descripción de la inspección diaria se encuentra en el manual de uso de la máquina.

Le recomendamos que complete estos formularios a diario y que los archive.

40 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Plan de inspección y mantenimiento


3- Mantenimiento preventivo

Un técnico competente, cuya selección es responsabilidad del propietario, debe realizar las operaciones de
mantenimiento, lo que permite garantizar el buen funcionamiento de la máquina.

Las condiciones extremas de explotación pueden requerir un menor tiempo entre los periodos de mantenimiento.

Las operaciones de mantenimiento realizadas deben consignarse en un registro.

Vaciado Lubrificación-Engrase Apriete

Ajustes funcionales / Controles


Nivelado Cambio sistemático
/ Limpieza

Inspección visual Comprobaciones por ensayo

En las primeras 50H

Corregido
Página o
Las primeras
NOK
OK

En las primeras 50H procedimiento Comentario


50H
asociado

Conjunto chasis : Ruedas, reductores, dirección y pivotes de ruedas

Apriete las tuercas de las ruedas

Hidráulico: aceite, filtros y elementos flexibles

Sustituya el filtro hidráulico

Semanalmente
Corregido

Página o
NOK
OK

Semanalmente procedimiento Semanalmente Comentario


asociado

Baterías

Compruebe el nivel de electrolitos

4000790850 E 05.18 ES 41
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Plan de inspección y mantenimiento


Cada 6 meses o 250H

Corregido
Página o
Cada 6 meses o

NOK
OK
Cada 6 meses o 250H procedimiento Comentario
250H
asociado

Conjunto chasis : Ruedas, reductores, dirección y pivotes de ruedas

Apriete las tuercas de las ruedas

Compruebe el nivel del reductor de la


rueda

Apriete el sistema de dirección

Engrase los anillos y ejes

Engrase el sistema de dirección

Corona de orientación

Apriete la corona de orientación

Engrase el sistema de orientación

Hidráulico: aceite, filtros y elementos flexibles

Compruebe el nivel de aceite hidráulico

Brazo, pluma

Engrase los patines

Elemento pendular

Apriete el cilindro rotatorio

Cesta
Apriete las fijaciones de la cesta en el
soporte, suelo de la cesta y acceso a la
cesta

42 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Plan de inspección y mantenimiento


Cada 1 año o 500H

Corregido
Página o
Cada 1 año o

NOK
OK
Cada 1 año o 500H procedimiento Comentario
500H
asociado

Conjunto chasis : Ruedas, reductores, dirección y pivotes de ruedas

Vacíe el reductor de rueda

Baterías
Compruebe el estado de los bornes de la
batería y los cables(corrosión, daños)

Engrase los bornes

Hidráulico: aceite, filtros y elementos flexibles

Sustituya el filtro hidráulico

Brazo, pluma
Controle los patines-Sustitución en caso
necesario

Cada 2 años o 1000H


Corregido
Página o
NOK
OK

Cada 2 años o 1000H procedimiento 2 años Comentario


asociado

Conjunto chasis : Ruedas, reductores, dirección y pivotes de ruedas


Controle los anillos y ejes -Sustitución en
caso necesario
Corona de orientación

Controle la holgura de la corona

Hidráulico: aceite, filtros y elementos flexibles

Vacíe el aceite hidráulico

4000790850 E 05.18 ES 43
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Plan de inspección y mantenimiento


4- Inspección periódica

Una inspección periódica es una inspección más profunda de las características y de la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Debe realizarse antes de la venta, reventa de la máquina y con una frecuencia
de 1 año. Las reglamentaciones locales pueden imponer exigencias específicas acerca de la frecuencia y del
contenido.

Esta intervención se debe realizar después de :


• Un desmontaje / montaje importante
• Una reparación que afecte a los elementos esenciales del aparato
• Cualquier accidente que conlleve demandas

Esta inspección es responsabilidad del propietario, pero un técnico competente debe realizarla.

En ningún caso, esta inspección se puede sustituir al control exigido por la reglamentación local.

Use el programa detallado siguiente.

Corregido
Página o

NOK
OK
Periódico procedimiento Periódico Comentario
asociado

Conjunto chasis : Ruedas, reductores, dirección y pivotes de ruedas


Compruebe el estado de las ruedas y de los
neumáticos
Baterías

Compruebe el estado de la batería

Torreta
Pruebe el funcionamiento del sistema de
bloqueo de la torreta
Hidráulico: aceite, filtros y elementos flexibles
Compruebe la ausencia de fuga, deformación y
daños de los elementos flexibles, bloques y
bombas, racores, cilindros, depósito
Plataforma
Compruebe el cierre y bloqueo de la plataforma
de acceso
Compruebe la ausencia de fisura o de daño en
los puntos de enganche del arnés

44 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Plan de inspección y mantenimiento

Corregido
Página o

NOK
OK
Periódico procedimiento Periódico Comentarios
asociado

General
Compruebe la presencia, estado de limpieza y
legibilidad de la placa del fabricante, etiquetas de
seguridad, el manual de uso y el manual de
mantenimiento
Compruebe el estado de limpieza y la legibilidad
de las cajas de mandos
Pruebe la apertura y el bloqueo de los capós
(chasis, torreta, caja superior)
Compruebe el estado de las mangueras de
cables, de los cables y de los conectores
eléctricos
Compruebe la ausencia de ruido anómalo y de
movimiento a golpes
Compruebe la ausencia de deterioro y de daños
visibles
Compruebe la ausencia de fisura, soldadura
rajada y pintura desconchada en la estructura
Compruebe que no falte tornillería o que esté
aflojada
Compruebe la ausencia de deformación, fisura,
rotura de las aristas de eje, anillo y ejes
Compruebe la ausencia de cuerpo extraño en
las articulaciones y piezas correderas
Dispositivos de seguridad
Pruebe el funcionamiento de los mandos de las
cajas superior e inferior: manipuladores,
interruptores, botones táctiles, claxon, paradas
de emergencia, pantallas e indicadores
Compruebe que no haya alarmas visuales o
sonoras
Pruebe el funcionamiento del sistema de
inclinación
Pruebe el funcionamiento del sistema de
descenso de emergencia
Pruebe el funcionamiento del sistema de
bloqueo del eje
Compruebe el funcionamiento del Activ Shield
Bar (Si equipado)
Pruebe el funcionamiento de los sistemas de
limitación de velocidad de traslación
Pruebe las velocidades y comportamiento de los
movimientos
Compruebe el funcionamiento del sistema de
control de carga - Calibre en caso necesario

4000790850 E 05.18 ES 45
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Plan de inspección y mantenimiento


5- Inspección general

La inspección general es una inspección minuciosa de la máquina para garantizar su plena funcionalidad. Debe
realizarse a 10 años y después cada 5 años.

Esta inspección es responsabilidad del propietario y un técnico de HAULOTTE Services® o una persona
autorizada y cualificada debe realizarla.

Para realizarla, póngase en contacto con la filial HAULOTTE® o el distribuidor autorizado.


Ficha de la máquina

NOTA: LA LISTA DE LAS FICHAS DE MANTENIMIENTO NO ES EXHAUSTIVA. SE PUEDEN REMITIR OTRAS FICHAS
BAJO SOLICITUD. PÓNGASE EN CONTACTO CON HAULOTTE SERVICES®.

46 4000790850 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección estructural

MS0001

Datos generales

Inspección estructural

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad alrededor de la zona de prueba.
• Coloque la máquina en posición de traslación (se acepta el elemento pendular en la horizontal)
• Utilice las correas de seguridad.

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

3- Control y mantenimiento

Para garantizar la integridad de la máquina, es necesario realizar los controles periódicos de la estructura mecánica,
tal como se definen a continuación.

4000790850 E 05.18 ES 47
Datos generales
Inspección estructural

MS0001

3.1 - INSPECCIÓN DIARIA

Todas las piezas estructurales accesibles sin


desmontaje deben inspeccionarse mediante un
control visual rápido.

Si se detectan anomalías (véase la lista siguiente), se


realizará una inspección reforzada para juzgar la
conformidad de la pieza en cuestión :
• Ausencia de cuerpos extraños en las articulaciones
y las piezas correderas.
• Ausencia de deformaciones o de daños visibles.
• Ausencia de fisuras, de soldaduras rotas, de
oxidación, de grietas de la pintura.
• Ausencia de holgura demasiado importante a la
altura de las articulaciones y de las piezas
correderas.
• Compruebe que los dispositivos de bloqueo
funcionan y no están dañados.
• Ausencia de tornillos o de piezas que falten o
aflojadas.
• Puntos de anclaje fijados sólidamente y sin daños.

La lista de las piezas que se deben comprobar se


define en la sección Familiarización.

48 4000790850 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección estructural

MS0001

3.2 - INSPECCIÓN GENERAL

Una inspección minuciosa de las piezas estructurales debe realizarse cada 5000 h o 10 años
desmontándolas para inspeccionar todas las soldaduras. Deben desmontarse todas las piezas
estructurales listadas en la sección Familiarización y todas las soldaduras deben inspeccionarse realizando
comprobaciones no destructivas.

Los criterios indicados anteriormente se aplican.

Las principales piezas que deben inspeccionarse son :


• Las soldaduras que sobresalen en el chasis, la torreta, los brazos y el elemento pendular.
• Las soldaduras de las plumas y de los brazos.
Ejemplo

En caso de sospecha de una fisura, debe realizarse una limpieza y una inspección con líquidos penetrantes
para garantizar la integridad de la pieza antes del montaje.

Compruebe la presencia y el apriete de cada perno y tornillo usado para el montaje de las piezas listadas
en la sección Familiarización. Consulte el catálogo de las piezas de recambio para obtener información
adicional en caso necesario.

Algunos tornillos no se pueden volver a usar y deben cambiarse sistemáticamente (p. ej.: tornillo de corona...).

4000790850 E 05.18 ES 49
Datos generales
Inspección estructural

MS0001

3.3 - PRUEBAS FUNCIONALES

Los pruebas siguientes deben realizarse cada 250 h o cada 6 meses o después de :
• Una intervención técnica importante.
• Un accidente tras el fallo de una pieza esencial.

Un equipo cualificado debe realizar las pruebas siguientes en condiciones de seguridad óptimas.

Los resultados de las pruebas deben archivarse íntegramente.

Para evitar el balanceo de la máquina durante la fase de prueba, es importante amarrar la máquina al suelo.

3.4 - PRUEBAS DINÁMICAS

La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y sólida.

Con una carga correspondiente al 100% de la carga máxima autorizada, haga funcionar todos los
movimientos desde el panel de control inferior (o el panel de control de emergencia); el piso de la cesta debe
alcanzar una altura de aproximadamente 1 m por encima del nivel del suelo.

Las pruebas funcionales deben demostrar los hechos siguientes :


• La máquina ha podido realizar todos los movimientos sin sacudidas a la vez que ha soportado la carga.
• Todos los dispositivos de seguridad funcionan correctamente.
• Las velocidades de uso máximo autorizadas no se superan.

Consulte el manual del usuario para la descripción del dispositivo de seguridad y los datos técnicos que se
deben alcanzar.

3.5 - PRUEBA ESTRUCTURAL (SOBRECARGA)

Las pruebas siguientes demuestran que la estructura de la máquina cumple con las reglas de seguridad.

La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y sólida.

Con una carga correspondiente al 100% de la carga máxima autorizada, haga funcionar todos los
movimientos desde el panel de control inferior (o el panel de control de emergencia); el piso de la cesta debe
alcanzar una altura de aproximadamente 1 m por encima del nivel del suelo :
• Mida la distancia entre el suelo y la cesta.
• Deje la máquina en posición estática durante 15 mnn.
• Mida la distancia entre el suelo y la cesta.

Si la diferencia entre las dos medidas no supera los 4 cm (1.575 in): la prueba es válida.

Si la diferencia entre las dos medidas supera los 4 cm (1.575 in): póngase en contacto con HAULOTTE
Services® o realice pruebas adicionales. MS0003 - § 3.2 Inspección de un cilindro.

50 4000790850 E 05.18 ES
Control-Carga
Depósito de aceite

M001
Control-Carga
Depósito de aceite

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes

2- Operación preliminar
1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Control

Controle el nivel de aceite en frío (antes de empezar una nueva sesión de trabajo).

El nivel de aceite ( 1 ) debe estar comprendido entre las marcas superior e inferior .

4- Carga

Si el nivel de aceite ( 1 ) no es visible :


1. Afloje el tapón del depósito ( 2 ).
2. Rellene el nivel de aceite.
3. Coloque el tapón del depósito .

5- Operación complementaria
1. Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa

4000790850 E 05.18 ES 51
Control-Carga
Depósito de aceite

M001

Notes

52 4000790850 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección de los ejes y rodamientos

MS0002
Datos generales
Inspección de los ejes y rodamientos

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

4000790850 E 05.18 ES 53
Datos generales
Inspección de los ejes y rodamientos

MS0002

3- Control y mantenimiento

El control de los ejes, de los topes de ejes, de los anillos y rodamientos debe realizarse cumpliendo las
recomendaciones siguientes :
• Cada día antes del uso : Inspección visual rápida sin desmontaje.
• Compruebe la presencia de las clavijas y de las clavijas de bloqueo visibles sin desmontar la máquina.
• Compruebe la presencia de los tornillos.
• Compruebe la ausencia de deformación, de fisura o de clavijas y/o clavijas de bloqueo rotas.
• Compruebe la ausencia de abrasión, de desgaste y de oxidación importante en las clavijas y en las clavijas de
bloqueo.
• Cada 250 h o cada 6 meses : Inspección visual profundizada sin desmontar algunas piezas para alcanzar los
anillos y los rodamientos. Además de los criterios indicados anteriormente, compruebe los puntos siguientes :
• Compruebe la presencia y la posición de los anillos y de los rodamientos.
• Compruebe la ausencia de virutas alrededor de las clavijas.
• Compruebe la ausencia de abrasión, de desgaste y de oxidación importante en los anillos y rodamientos.
• Compruebe la ausencia de deformación, de fisura o de anillos y rodamientos rotos.
• Compruebe la ausencia de un espacio radial > 0,5 mm (19690 µ in) en las clavijas.
• Cada 5 años : Desmontaje completo de los ejes, anillos y rodamientos. Como complemento de las inspecciones
indicadas anteriormente, es necesario comprobar :
• Para los anillos :
• Compruebe la presencia y el estado correcto del revestimiento de fricción.
• Para los rodamientos :
• Tras el desmontaje, proteja el rodamiento de la contaminación y de los golpes.
• Limpie el rodamiento con un disolvente adecuado.
• Compruebe la ausencia de virutas en la caja de rodamiento y/o en el rodamiento.
• Compruebe la ausencia de abrasión, desgaste, oxidación importante y deformación de las bolas (o rodillos) y de las
cajas de rodamiento de bolas.

La frecuencia de mantenimiento puede evolucionar en función de las condiciones siguientes :


• Ruido anómalo durante los movimientos de la estructura.
• Almacenamiento prolongado de la máquina ( 6 meses).
• Entorno de almacenamiento y de uso específico (fuerte humedad y salinidad del aire).

4- Criterio de sustitución

Los ejes, los topes de ejes, los anillos y los rodamientos deben sustituirse en cuanto aparezca una de las anomalías
indicadas anteriormente. Los rodamientos y los anillos deben obligatoriamente sustituirse tras 10 años de uso.

54 4000790850 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección de los ejes y rodamientos

MS0002

5- Procedimiento de montaje

5.1 - EJES Y ANILLOS

Para el montaje de los ejes y de los cojinetes lisos, respete las siguientes etapas :
• Lubrifique ligeramente el diámetro interior donde debe introducirse el cojinete.
• Introduzca el cojinete con ayuda de un mandril reforzado convencional, preferentemente de acero suave
cementado.
• El cojinete, el mandril y el diámetro interior deben estar correctamente alineados durante la operación de
ensamblaje.
• Los valores recomendados para el mandril figuran en el esquema siguiente :
Valores recomendados

A D

Marca Designación
A Al menos 0,5 veces el diámetro nominal
B Realice un bisel
C Diámetro nominal del alojamiento - 0,2 / - 0,3 mm (-7874 µ in / -11810 µ in)
D Mandril de unión
E Diámetro interior medio del anillo montado - 0,20 / - 0,25 mm (-7874 µ in / -9843 µ in)
F Cojinete
G Alojamiento

• Tras el ensamblaje del cojinete, engrase y acople el eje.

4000790850 E 05.18 ES 55
Datos generales
Inspección de los ejes y rodamientos

MS0002

5.2 - RODAMIENTOS

Para el montaje de los rodamientos, observe las etapas siguientes :


• Limpie el diámetro interior y/o las clavijas para eliminar todos los cuerpos extraños.
• Lubrifique ligeramente el diámetro interior y/o las clavijas.
• Lubrifique ligeramente el anillo del rodamiento.
• Para introducir el rodamiento en un mandril: tome apoyo en el anillo externo del rodamiento.
• Para introducir el rodamiento en un eje: tome apoyo en el anillo interno del rodamiento.

56 4000790850 E 05.18 ES
Control-Vaciado
Reductor de ruedas

M002
Control-Vaciado
Reductor de ruedas

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Señalización del sector
• Guantes
• Recipiente de recuperación de los aceites

2- Operación preliminar
1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Control

1. Gire la rueda para obtener la siguiente configuración : 2


• Tapón ( 1 ) en una línea horizontal.
• Tapón ( 2 ) en una línea vertical.
2. Suelte el tapón ( 1 ).
3. Controle el nivel de aceite. 1
4. Complete el nivel de aceite hasta el orificio, en caso nece-
sario.
5. Apriete de nuevo el tapón ( 1 ).

4- Vaciado

1. Gire la rueda para que el tapón ( 2 ) esté orientado hacia


abajo.
2. Afloje los tapones ( 1 ) y ( 2 ).
3. Deje que salga el aceite.
1
4. Apriete de nuevo el tapón ( 2 ).
5. Ponga de nuevo la rueda en la posición indicada para el
control del nivel.
6. Llene el reductor de rueda de aceite hasta el orificio ( 1 )
7. Apriete de nuevo el tapón ( 1 ). 2

Utilice un recipiente de recuperación del aceite para no contaminar el medio ambiente.

5- Operación complementaria
1. Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa

4000790850 E 05.18 ES 57
Control-Vaciado
Reductor de ruedas

M002

Notes

58 4000790850 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección de un cilindro

MS0003
Datos generales

Inspección de un cilindro

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.
• Utilice las correas de seguridad.

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

4000790850 E 05.18 ES 59
Datos generales
Inspección de un cilindro

MS0003

3- Control y mantenimiento

3.1 - INSPECCIONES VISUALES

Los cilindros hidráulicos deben someterse a inspecciones visuales periódicas cada 250 horas o cada 6
meses, tal como se define a continuación :
• Ausencia de fugas.
• Ausencia de deformaciones, daños visibles, fisuras en el cuerpo o en las fijaciones del cilindro.
• Ausencia de oxidación y de golpe en la varilla.
• Ausencia de cuerpo extraño en todas las superficies.
• Ausencia de piezas que falten o que estén aflojadas (pernos, tuercas, racores, flexibles, etc.).

3.2 - PRUEBAS FUNCIONALES

Para garantizar un mayor rendimiento y una mejor seguridad, las pruebas funcionales deben realizarse cada
250 horas o cada 6 meses.

La frecuencia de mantenimiento puede evolucionar en función de las condiciones siguientes :


• Anomalía identificada durante la inspección visual.
• Ruido anómalo durante los movimientos de la estructura.
• Almacenamiento prolongado de la máquina ( 6 meses).
• Entorno de almacenamiento y de uso específico (fuerte humedad y salinidad del aire).

Control general :
• Coloque la carga nominal en la cesta (o la plataforma).
• Levante la cesta (o la plataforma) desde la consola inferior. Según el cilindro que haya que comprobar,
procede tal como se indica a continuación :
• Cilindro de elevación de brazo : Levante el conjunto de brazo alrededor de la mitad de su carrera. El elemento
telescópico está horizontal y sacado completamente (Para las máquinas equipadas).
• Cilindro de repliegue de la pluma o Cilindro del elemento pendular : Levante el equipamiento correspondiente (pluma
o elemento pendular) alrededor de la mitad de su carrera. Saque el elemento telescópico al máximo.
• Cilindro de movimiento telescópico : Incline la pluma al máximo y realice un movimiento telescópico de alrededor
de 50 cm (19.69 in).
• Mida la distancia entre el suelo de la cesta (o de la plataforma) y el suelo.
• Deje la máquina en posición estática 15 mn.
• Mida la distancia entre el suelo de la cesta (o de la plataforma) y el suelo.
• Si la diferencia entre ambas medidas no sobrepasa los 4 cm (1.575 in) : la prueba es válida.
• Si la diferencia entre ambas medidas supera los 4 cm (1.575 in), póngase en contacto con HAULOTTE Services®
o realice las pruebas adicionales que se describen a continuación.

60 4000790850 E 05.18 ES
Datos generales
Inspección de un cilindro

MS0003

Control cilindro a cilindro :


• Coloque la carga nominal en la cesta (o la plataforma).
• Realice el movimiento del cilindro correspondiente hasta mitad de carrera.
• Equipe el cilindro con un comparador :
• Fije el cuerpo del comparador al vástago del cilindro.
• La aguja de medición del comparador debe estar en contacto con la sección de salida del cuerpo del cilindro.
• El objetivo es medir la desviación del vástago del cilindro.
• Si la desviación del vástago del cilindro es superior a los valores expresados en la siguiente tabla, cambie
el cilindro.

Tipo de cilindros Desviación máxima admisible debida a una fuga interna del cilindro
Cilindro de elevación de brazo o
Después de 10 mn, desviación < 0,2 Después de 60 mn, desviación < 1
pluma (Máquina con altura de trabajo
mm (7874 µ in) mm (0.039 in)
> 26 m(85 ft4 in))
Cilindro del estabilizador, Bloqueo
del eje oscilante, Cilindro de Después de 10 mn, desviación < 0,5 Después de 60 mn, desviación < 2,5
elevación de brazo o pluma (Máquina mm (0.01196 in) mm (0.098 in)
con sistema de limitación de alcance)
Cilindro de elevación de brazo o
Después de 10 mn, desviación < 1 Después de 60 mn, desviación < 6
pluma, Movimiento telescópico,
mm (0.039 in) mm (0.236 in)
Compensación, ...
Después de 10 mn, desviación < 1,5 Después de 60 mn, desviación < 9
Cilindro de dirección
mm (0.059 in) mm (0.354 in)

Estas pruebas deben realizarse en condiciones de temperaturas equivalentes.

4000790850 E 05.18 ES 61
Cambio
Inspección de un cilindro

MS0003

3.3 - INSPECCIÓN GENERAL

Una inspección minuciosa de las piezas estructurales debe realizarse cada 5000 h o 10 años
desmontándolas para inspeccionar todas las soldaduras. Cada cilindro debe desmontarse e inspeccionarse
mediante comprobaciones no destructivas.

Los criterios indicados anteriormente se aplican :


• Ausencia de deformaciones o de daños visibles.
• Ausencia de fisuras, de soldaduras rotas, de oxidación, de grietas de la pintura.

Compruebe :
1. Racor de soldadura del tubo.
2. Racor de soldadura del vástago.
3. Anillo.
4. Vástago.
5. Pistón.
Cambio

62 4000790850 E 05.18 ES
Cambio
Cartucho de filtro hidráulico

M003
Cartucho de filtro hidráulico

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes

2- Operación preliminar
1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Cambio
• Para HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE
Antes de desmontar, asegúrese de que el circuito del aceite no tenga presión y de que el aceite ya no esté demasiado
caliente.

1. Afloje la tuerca plana ( 1 ).


2. Afloje el cartucho ( 2 ).
3. Coloque el cartucho nuevo.
4. Vuelva a apretar la tuerca plana ( 1 ). 2

4- Operación complementaria
1. Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa

4000790850 E 05.18 ES 63
Cambio
Cartucho de filtro hidráulico

M003

Notes

64 4000790850 E 05.18 ES
Datos generales
Procedimiento de prueba del freno

MS0004

Datos generales

Procedimiento de prueba del freno

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad alrededor de la zona de prueba.
• Coloque la máquina en posición de transporte (se acepta el elemento pendular en la horizontal).
• Utilice las correas de seguridad.

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

3- Procedimiento de prueba

El sistema de frenado es un elemento esencial de la seguridad de la máquina. Es necesario realizar periódicamente


pruebas funcionales cada 250 horas o cada 6 meses.

Gran velocidad :
• En una superficie plana o ligeramente inclinada (inclinación siempre inferior a la inclinación autorizada: véase la
placa señalética del fabricante).
• Trace en el suelo una línea que se usará como referencia para la parada.
• Circule avanzando hasta alcanzar la velocidad máxima :
• Según las máquinas, entre 3 km/h (1.9 mph) y 6,5 km/h (4,039 mph).
• Suelte el manipulador en cuanto los ejes de la rueda estén a la altura de la marca de referencia trazada.
• Máquina parada, mida la distancia entre los ejes de las ruedas y la marca de referencia trazada en el suelo :
• Si la distancia se encuentra entre 0.2 m (0ft 8in) y 2,7 m (8 ft 11 in): la prueba es válida.
• De lo contrario, póngase en contacto con HAULOTTE Services® para reparar el sistema.
Carga-Vaciado

4000790850 E 05.18 ES 65
Carga-Vaciado
Procedimiento de prueba del freno

MS0004

Notes

66 4000790850 E 05.18 ES
Carga-Vaciado
Depósito de carburante

M004
Depósito de carburante

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes

2- Operación preliminar
1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Carga
Toque el exterior del orificio de llenado con la boquilla de vertido de la bomba, antes de empezar a llenar para evitar
cualquier riesgo de chispas debidas a la electricidad estática.
Colóquese en la dirección del viento para que no le salpique el carburante.

No fume.

4- Operación complementaria
1. Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa

4000790850 E 05.18 ES 67
Carga-Vaciado
Depósito de carburante

M004

Notes

68 4000790850 E 05.18 ES
Datos generales
Valores del par

MS0005

Datos generales

Valores del par

1- Tabla métrica de los pares de apriete

Para los tornillos HAULOTTE®, use las columnas ( A ), ( B ) y ( C ) :


1 2 3
• Tornillo ( 1 ) gris mate en seco, use la columna ( A )
• Tornillo ( 1 ) gris mate engrasado, use la columna ( B )
• Tornillo ( 2 ) amarillo en seco, use la columna ( C )
• Tornillo ( 2 ) amarillo engrasado, use la columna ( B )
• Tornillo ( 3 ) gris brillante en seco, use la columna C
• Tornillo ( 3 ) gris brillante engrasado, use la columna ( B )

Tabla métrica de los pares de apriete para las fijaciones


Esta tabla debe usarse únicamente como una guía indicadora, salvo que se indiquen otros datos en otro sitio del
presente manual
Clase 4.6 Clase 8.8 Clase 12.9
Seco amarillo (C)

in-lbs Seco amarillo (C)

in-lbs Seco amarillo (C)


Engrasado (B)

Engrasado (B)

Engrasado (B)
Tamaño (mm)

Seco mate (A)

Seco mate (A)

Seco mate (A)

Seco amarillo
Engrasado
Seco mate
in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs
Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm
5 17.7 2 16 1.8 21 2.4 44 5 41 4.63 54 6.18 68 7.7 58 6.63 78 8.84 79 9 68 7.75 91 10.3
6 30 3.4 19 3.05 36 4.07 80 9.1 69 7.87 93 10.5 118 13.4 100 11.3 132 15 139 15.7 116 13.2 155 17.6
Seco amarillo
Engrasado

Engrasado

Engrasado

Engrasado
Seco mate

Seco mate

Seco mate

Seco mate
Tamaño (mm)

Seco

Seco

Seco
ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs
Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

8 5.9 8 5.4 7.41 7.2 9.88 16.2 22 14 19.1 18.8 25.5 23.6 32 20.1 27.3 26.9 36.5 28 38 23.6 32 31.4 42.6
10 12.17 16.5 10.8 14.7 14.4 19.6 32.45 44 27.9 37.8 37.2 50.5 47.2 64 39.9 54.1 53.2 72.2 55 75 46.7 63.3 62.3 84.4
12 20.65 28 19.8 25.6 25.1 34.1 56 76 48.6 66 64.9 88 81.8 111 69.7 94.5 92.2 125 95.9 130 81 110 108 147
14 33.19 45 30.1 40.8 40 54.3 89.24 121 77.4 105 103 140 131.28 178 110 150 147 200 154.15 209 129 175 172 234
16 52.37 71 46.9 63.6 62.5 84.8 139.4 189 125 170 166 226 205.04 278 173 235 230 313 239.7 325 202 274 269 365
18 72.28 98 64.5 87.5 86.2 117 192.5 261 171 233 229 311 283.2 384 238 323 317 430 331 449 278 377 371 503
20 102.5 139 91 124 121 165 272.9 370 243 330 325 441 401.2 544 337 458 450 610 469.8 637 394 535 525 713
22 140.87 191 124 169 166 225 345.4 509 331 450 442 600 551.7 748 458 622 612 830 645.3 875 536 727 715 970
24 176.27 239 157 214 210 285 469.8 637 420 570 562 762 690.3 936 583 791 778 1055 807.6 1095 682 925 909 1233

4000790850 E 05.18 ES 69
Engrase-Apriete-Comprobación de los juegos
Valores del par

MS0005

2- Tabla SAE de los pares de apriete para las fijaciones

Tabla SAE de los pares de apriete para las fijaciones


Esta tabla debe usarse únicamente como una guía indicadora, salvo que se indiquen otros datos en otro sitio del
presente manual
A574 pernos de
Índice 5 Índice 8 óxido negro de
Enrosc alta resistencia
Tamaño
ado
Engrasado Seco Engrasado Seco Engrasado
in-lbs Nm in-lbs Nm in-lbs Nm in-lbs Nm in-lbs Nm
20 80 9 100 11.3 110 12.4 140 15.8 130 14.7
1/4
28 90 10.1 120 13.5 120 13.5 160 18 140 15.8
Engrasa
Engrasado Seco Engrasado Seco
do
ft-lbs Nm ft-lbs Nm ft-lbs Nm ft-lbs Nm ft-lbs Nm
18 13 17.6 17 23 18 24 25 33.9 21 28.4
5/16
24 14 19 19 25.7 20 27.1 27 36.6 24 32.5
16 23 31.2 31 42 33 44.7 44 59.6 38 51.5
3/8
24 26 35.2 35 47.4 37 50.1 49 66.4 43 58.3
14 37 50.1 49 66.4 50 67.8 70 94.7 61 62.7
7/16
20 41 55.5 55 74.5 60 81.3 80 108.4 68 92.1
13 57 77.3 75 101.6 80 108.4 110 149 93 126
1/2
20 64 86.7 85 115 90 122 120 162 105 142
12 80 108.4 110 149 120 162 150 203 130 176
9/16
18 90 122 120 162 130 176 170 230 140 189
11 110 149 150 203 160 217 210 284 180 244
5/8
18 130 176 170 230 180 244 240 325 200 271
10 200 271 270 366 280 379 380 515 320 433
3/4
16 220 298 300 406 310 420 420 569 350 474
9 320 433 490 583 450 610 610 827 510 691
7/8
14 350 474 470 637 500 678 670 908 560 759
8 480 650 640 867 680 922 910 1233 770 1044
1
12 530 718 710 962 750 1016 990 1342 840 1139
7 590 800 790 1071 970 1315 1290 1749 1090 1477
1 1/8
12 670 908 890 1206 1080 1464 1440 1952 1220 1654
7 840 1138 1120 1518 1360 1844 1820 2467 1530 2074
1 1/4
12 930 1260 1240 1681 1510 2047 2010 2725 1700 2304
6 1460 1979 1950 2643 2370 3213 3160 4284 2670 3620
1 1/2
12 1640 2223 2190 2969 2670 3620 3560 4826 3000 4067

Engrase-Apriete-Comprobación de los juegos

70 4000790850 E 05.18 ES
Engrase-Apriete-Comprobación de los juegos
Corona de orientación

M005
Corona de orientación

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Estabilizadores de acero
• Señalización del sector
• Gafas de protección
• Guantes

2- Operación preliminar
1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Engrase

Las imágenes de este párrafo no corresponden necesariamente a la gama de productos a la que el manual se refiere.

El mantenimiento de la corona de orientación es fundamental para la seguridad de la máquina y para garantizar su


vida útil. Sea cual sea el tipo de sistema instalado en la máquina, engranaje interior o exterior, deben respetarse las
recomendaciones de engrase indicadas en el programa.

1. Compruebe la presencia de todos los tornillos.


2. Compruebe que los tornillos accesibles no estén flojos. En
caso necesario, apriete los tornillos(Consulte la tabla de
los pares de apriete).
3. Compruebe visualmente la presencia de los dientes y pi-
ñones (si es posible).
4. Compruebe visualmente el desgaste de los dientes.
5. Engrase los dientes de la corona de orientación (interiores
o exteriores).
6. Engrase las vías de rodamiento (puede acceder a los en-
grasadores por los orificios situados en la torreta, hasta
que la grasa salga por el retén labial de la corona).

4000790850 E 05.18 ES 71
Engrase-Apriete-Comprobación de los juegos
Corona de orientación

M005

4- Apriete
Tipo de máquina Sistema internacional Sistema US
HA16PE 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HA12IP - HA33JE 9 daN.m (66 lbf.ft)
HA15IP - HA43JE 9 daN.m (66 lbf.ft)
HA12CJ - HA32CJ 9 daN.m (66 lbf.ft)
HA12CJ+ - HA32CJ+ 9 daN.m (66 lbf.ft)
HA120PX (N/A) 9 daN.m (66 lbf.ft)
HA16X (N/A) 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HA16SPX - HA46SJRT 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HA16PX - HA46JRT 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HA18SPX - HA51SJRT 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HA18PX - HA51JRT 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HA20PX - HA61JRT 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HA260PX - HA80JRT 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HA32RTJ PRO - HA100RTJ PRO 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HA41RTJ PRO - HA130RTJ PRO 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
H14TX - HB40 8,7 daN.m (64 lbf.ft)
H16TPX - HB44J 8,7 daN.m (64 lbf.ft)
H21TX - HB62 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
H23TPX - HB68J 32 daN.m (236 lbf.ft)
H25TPX - HB76J 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
H28TJ+ - HB86TJ+ 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
HT43RTJ PRO - HT132RTJ PRO 21,5 daN.m (158 lbf.ft)
STAR 8 - STAR 22J - Corona en la pletina 13.5 daN.m (100 lbf.ft)
STAR 8 - STAR 22J - Pletina en el pie de mástil 19.5 daN.m (144 lbf.ft)
STAR 8 - STAR 22J - Corona en el chasis 13.5 daN.m (100 lbf.ft)
STAR 10 - STAR 26J - Corona en la pletina 13.5 daN.m (100 lbf.ft)
STAR 10 - STAR 26J - Pletina en el pie de mástil 19.5 daN.m (144 lbf.ft)
STAR 10 - STAR 26J - Corona en el chasis 13.5 daN.m (100 lbf.ft)

72 4000790850 E 05.18 ES
Engrase-Apriete-Comprobación de los juegos
Corona de orientación

M005

5- Criterio de sustitución

Compruebe el sistema de orientación cada 500 h o después de cada golpe sufrido por la máquina.

Etapa 1 : Control visual y sonoro :

Cambie la corona de orientación en los siguientes casos :


• Ruido anómalo durante la rotación de la torreta.
• Sacudidas importantes durante la rotación de la torreta.
• Ausencia de dientes o de piñones.
• Presencia de muchas partículas metálicas en la grasa.
• Desgaste de los dientes.

Etapa 2 : Medición de la holgura :

Ponga la máquina en las siguientes condiciones :


• Sobre un suelo llano, Coloque una señalización de seguridad alrededor de la zona de prueba.
• Ninguna carga en la cesta.
• Desde la caja de mandos de la torreta, oriente la torreta a 90 °.
• Incline la pluma alrededor de 30 ° con respecto al suelo.
• Repliegue completamente el elemento telescópico.
• Elemento pendular horizontal(si existe).

Con ayuda de un comparador magnético, anote la holgura ( J1) entre el chasis (o la torreta) y la corona.
Holgura entre chasis (o torreta) y corona

J1

4000790850 E 05.18 ES 73
Engrase-Apriete-Comprobación de los juegos
Corona de orientación

M005

Después de realizar la medición :


• Descienda la pluma hasta la horizontal.
• Levante el brazo (si existe) al máximo. No realice un movimiento de extensión.
• El elemento telescópico está horizontal y sacado completamente.
• Elemento pendular horizontal(si existe).

En esta nueva configuración, anote la holgura ( J1) entre el chasis (o la torreta) y la corona, igual que anteriormente.
• Si la diferencia entre ambas medidas no sobrepasa los 2 mm : la prueba es válida.
• Si no, póngase en contacto con HAULOTTE Services® para reparar el sistema.

6- Comprobación de los juegos

Consulte al Servicio Post-Venta HAULOTTE Services®.

7- Operación complementaria
1. Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa
2. Realice una rotación completa de la corona.

Los signos de desgaste anómalo de la eje de rodamiento son un punto duro o un chirrido durante la rotación, la
presencia de partículas metálicas que salen del retén labial (póngase en contacto con HAULOTTE Services®).

74 4000790850 E 05.18 ES
Cambio-Apriete
Rueda

M006
Cambio-Apriete
Rueda

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• Señalización del sector
• Gato
• Polipasto
• Llave dinamométrica

2- Operación preliminar
1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Criterio de sustitución

Cambie las ruedas y los neumáticos en los siguientes casos :


• Presencia de fisuras, daños, deformaciones u otra anomalía en la rueda
• Presencia de daño visible en el neumático :
• Corte o agujero > a 3 cm (2 in) en el perfil de goma en todo el espesor del neumático.
• Ampolla, abolladura importante en la membrana exterior y lateral.
• Rotura de un crampón.
• Desgaste importante de los flancos (filamentos visibles).
• Desgaste no lineal de la superficie de apoyo al suelo superior a 10 %.

4000790850 E 05.18 ES 75
Cambio-Apriete
Rueda

M006

• Desgaste uniforme de la superficie de apoyo al suelo superior a 25 %.

Por razones de seguridad, utilice siempre piezas de recambio HAULOTTE® adecuadas para la máquina. Consulte el
catálogo de piezas de recambio.

4- Cambio
1. Desbloquee las tuercas de la rueda que debe cambiarse.
2. Levante la máquina con ayuda de un gato o de un polipasto.
3. Quite las tuercas de la rueda.
4. Retire la rueda.
5. Coloque una rueda nueva.
6. Ponga de nuevo la máquina en el suelo.
7. Apriete las tuercas de la rueda al par recomendado

76 4000790850 E 05.18 ES
Cambio-Apriete
Rueda

M006

5- Pares de apriete
Tipo de máquina Tipo de rueda Par de apriete en N.m - lbf.ft
Motriz 210-155
HA12CJ - HA32CJ
Directriz 210-155
Motriz 210-155
HA12CJ+ - HA32CJ+
Directriz 210-155
Motriz 320-236
HA120PX (N/A)
Directriz 320-236
Motriz 320-236
HA16X
Directriz 320-236
Motriz 320-236
HA16SPX - HA46SJRT
Directriz 320-236
Motriz 320-236
HA16PX - HA46JRT
Directriz 320-236
Motriz 320-236
HA18SPX - HA51SJRT
Directriz 320-236
Motriz 320-236
HA18PX - HA51JRT
Directriz 320-236
Motriz 320-236
HA20PX - HA61JRT
Directriz 320-236
Motriz 320-236
HA260PX - HA80JRT
Directriz 320-236
Motriz 650-479
HA32RTJ PRO - HA100RTJ PRO
Directriz 650-479
Motriz 570-420
HA41RTJ PRO - HA130RTJ PRO
Directriz 570-420
Motriz 320-236
H14TX - HB40
Directriz 320-236
Motriz 320-236
H16TPX - HB44J
Directriz 320-236
Motriz 320-236
H21TX - HB62
Directriz 320-236
Motriz 320-236
H23TPX - HB68J
Directriz 320-236
Motriz 320-236
H25TPX - HB76J
Directriz 320-236
Motriz 650-479
H28TJ+ - HB86TJ+
Directriz 650-479
Motriz 570-420
HT43RTJ PRO - HT132RTJ PRO
Directriz 570-420
Motriz 127-94
STAR 6 - STAR 13 - STAR 6 P
Directriz 127-94
Motriz 80-59
STAR 8 - STAR 22J
Directriz 115-85
Motriz 80-59
STAR 10 - STAR 26J
Directriz 115-85
COMPACT 10DX - COMPACT 12DX - Motriz 190-140
COMPACT 2668RT -COMPACT 3368RT Directriz 190-140

4000790850 E 05.18 ES 77
Apriete
Rueda

M006

6- Operación complementaria
1. Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa
Apriete

78 4000790850 E 05.18 ES
Apriete
Conjunto de pernos

M007
Conjunto de pernos

1- Par de apriete (rosca ancha)


Diámetro nominal Par de apriete en N.m - lbf.ft
Clase 8.8 Clase 10.9 Clase 12.9
M6x1 9 a 11-6,64 a 8,11 13 a 14-9,59 a 10,33 15 a 17-11,06 a 12,54
M7x1 15 a 19-11,06 a 14,01 21 a 24-15,49 a 17,7 26 a 28-19,18 a 20,65
M8x1.25 22 a 27-16,23 a 19,91 31 a 34-22,86 a 25,08 37 a 41-27,29 a 30,24
M10x1.5 43 a 45-31,72 a 33,19 61 a 67-44,99 a 49,42 73 a 81-53,84 a 59,74
M12x1.75 75 a 94-55,32 a 69,33 110 a 120-81,13 a 88,51 130 a 140-95,88 a 103,26
M14x2 120 a 150-88,51 a 110,63 170 a 190-125,39 a 140,14 200 a 220-147,51 a 162,26
M16x2 190 a 230-140,14 a 169,64 260 a 290-191,77 a 213,89 320 a 350-236,02 a 258,15
M18x2.5 260 a 320-191,77 a 236,02 360 a 400-265,52 a 295,02 440 a 480-324,53 a 354,03
M20x2.5 370 a 450-272,9 a 331,9 520 a 570-383,53 a 420,41 620 a 680-457,29 a 501,54
M22x2.5 500 a 620-368,78 a 457,29 700 a 770-516,29 a 567,92 840 a 930-619,55 a 685,93
M24.3x3 630 a 790-464,66 a 582,67 890 a 990-656,43 a 730,19 1070 a 1180-789,19 a 870,32
M27x3 930 a 1150-685,93 a 848,2 1300 a 1400-958,83 a 1032,59 1560 a 1730-1150,6 a 1275,98
M30x3.5 1260 a 1570-929,33 a 1157,97 1770 a 1960-1305,49 a 1445,62 2200 a 2350-1622,64 a 1733,27

4000790850 E 05.18 ES 79
Apriete
Conjunto de pernos

M007

2- Par de apriete (rosca fina)


Diámetro nominal Par de apriete en N.m - lbf.ft
Clase 8.8 Clase 10.9 Clase 12.9
M8x1 24 a 29-17,7 a 21,39 33 a 37-24,34 a 27,29 40 a 44-29,5 a 32,45
M10x1.25 46 a 57-33,93 a 42,04 64 a 71-47,2 a 52,37 77 a 85-56,79 a 62,69
M12x1.25 83 a 100-61,22 a 73,76 120 a 130-88,51 a 95,88 140 a 150-103,26 a 110,63
M14x1.5 130 a 160-95,88 a 118,01 180 a 200-132,76 a 147,51 220 a 240-162,26 a 177,01
M16x1.5 200 a 250-147,51 a 184,39 280 a 310-206,52 a 228,64 340 a 370-250,77 a 272,9
M18x1.5 290 a 360-213,89 a 265,52 410 a 450-302,4 a 331,9 490 a 540-361,41 a 398,28
M20x1.5 410 a 510-302,4 a 376,16 570 a 630-420,41 a 464,66 690 a 760-508,92 a 560,55
M22x1.5 550 a 680-405,66 a 501,54 780 a 870-575,3 a 641,68 920 a 1000-678,56 a 737,56
M24x1.5 690 a 860-508,92 a 634,3 970 a 1070-715,44 a 789,19 1160 a 1290-855,57 a 951,46
M27x2 1000 a 1300-737,56 a 958,83 1400 a 1560-1032,59 a 1150,6 1690 a 1880-1246,48 a 1386,62
M30x2 1400 a 1700-737,56 a 958,83 1960 a 2180-1032,59 a 1150,6 2350 a 2610-1246,48 a 1386,62

80 4000790850 E 05.18 ES
Control-Vaciado
Reductor de orientación

M008
Control-Vaciado
Reductor de orientación

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Señalización del sector
• Guantes
• Recipiente de recuperación de los aceites

2- Operación preliminar
1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Control

1. Afloje y saque el tapón de llenado ( 1 ).


2. Compruebe que el nivel de aceite esté entre el mín. y el
máx. indicados. 1
3. Complete el nivel de aceite en caso necesario.
4. Vuelva a poner el tapón de llenado ( 1 ).

4- Vaciado
1. Afloje el tapón de llenado ( 1 ).
2. Afloje el tapón de vaciado ( 2 ).
3. Deje que salga el aceite.
4. Apriete el tapón de vaciado ( 2 ).
5. Restablezca el nivel de aceite tal como se indica anteriormente.
6. Vuelva a poner el tapón de llenado ( 1 ).

Utilice un recipiente de recuperación del aceite para no contaminar el medio ambiente.

5- Operación complementaria
1. Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa
Control-Engrase-Cambio

4000790850 E 05.18 ES 81
Control-Engrase-Cambio
Reductor de orientación

M008

Notes

82 4000790850 E 05.18 ES
Control-Carga-Carga de la batería
Poleas y patines

M013
Poleas y patines

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes

2- Operación preliminar
1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Control

Compruebe los testigos de desgaste de los patines de frotamiento del


movimiento telescópico. Cambie el patín si el testigo no es visible.

NOTA: ES POSIBLE AJUSTAR CON ESTABILIZADORES DE DIFERENTE ESPESOR

4- Engrase

5- Cambio

Cambie los patines de frotamiento.

6- Operación complementaria
1. Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa
Control-Carga-Carga de la batería

4000790850 E 05.18 ES 83
Control-Carga-Carga de la batería
Poleas y patines

M013

Notes

84 4000790850 E 05.18 ES
Control-Carga-Carga de la batería
Batería

M018
Batería

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes

2- Operación preliminar

Respete las indicaciones de seguridad del fabricante de la batería.

1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Control

Afloje los tapones situados en la cara superior de la batería.

El nivel de electrolito de la batería debe situarse a 0,01 m(0 ft39 in) aproximadamente por encima de las placas.

4- Carga

Afloje los tapones situados en la cara superior de la batería.

Si el nivel de electrolito de la batería se encuentra por debajo del nivel de


las placas :
1. Complete con agua destilada.
2. Apriete los tapones de la batería.

4000790850 E 05.18 ES 85
Control-Carga-Carga de la batería
Batería

M018

5- Carga de la batería

La batería está descargada :


• Nunca descargue las baterías más del 80 % de su capacidad en 5 h.
• Nunca deje las baterías descargadas.
• En tiempo frío, no retrase la carga de las baterías, ya que el electrolito podría congelarse.

Batería que debe cargarse :


• ¿Cuándo debe cargar las baterías ?
• Cuando las baterías estén descargadas entre 35 % y 80 % de su capacidad nominal.
• Tras un largo periodo de inactividad.
• ¿Cómo deben cargarse las baterías ?
• Asegúrese de que la alimentación de la red esté adaptada al consumo del cargador.
• Complete las baterías con agua destilada hasta el nivel mínimo de electrolito si un elemento posee un nivel
inferior al mínimo.
• Opere en un local limpio, aireado y sin llamas en la proximidad.
• Abra la caja.
• Utilice el cargador integrado en la máquina. El cargador tiene un caudal de carga apropiado a la capacidad de
las baterías.
• Durante la carga :
• El sistema eléctrico de la máquina se desactiva automáticamente durante la carga.
• Asegúrese de que la temperatura de los elementos no sobrepase 45 °C(113 °F) (tenga cuidado en verano o en
un local con temperatura ambiente elevada).
• No quite ni abra los tapones de los elementos.
• Después de la carga :
• Restablezca los niveles de electrolito en caso necesario.
• Evite los derrames.
• Lave la parte superior de las baterías sin quitar los tapones.
• Seque con aire comprimido o con trapos limpios.
• Engrase los terminales.

86 4000790850 E 05.18 ES
Engrase
Batería

M018

6- Operación complementaria

Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa

Para conservar sus baterías, controle una vez al mes la densidad de cada elemento, mediante un densímetro, en
función de la temperatura, utilizando las siguientes curvas :
Estado de carga de una batería en función de la densidad y de la
temperatura

Engrase

4000790850 E 05.18 ES 87
Engrase
Batería

M018

Notes

88 4000790850 E 05.18 ES
Engrase
Elemento telescópico

M022
Elemento telescópico

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes

2- Operación preliminar
1. Ponga la máquina en configuración de mantenimiento. 3.3.1-Configuración de mantenimiento

3- Engrase

Engrase las partes de rozamiento del elemento telescópico (espátula).

Engrase el cable de movimiento telescópico.

4- Operación complementaria
1. Ponga la máquina en configuración operativa. 3.3.2-Configuración operativa

4000790850 E 05.18 ES 89
Engrase
Elemento telescópico

M022

Notes

90 4000790850 E 05.18 ES
Eléctrico
Cableado eléctrico

MS0025

Eléctrico

Cableado eléctrico

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

Mantener el cableado eléctrico en buen estado es esencial para un uso seguro de la máquina así como unas buenas
prestaciones de ésta. La no sustitución de los cables quemados, rozados, corroídos o pinzados puede provocar
condiciones de uso peligrosas, así como dañar los componentes.
• Abra la tapa de la bandeja giratoria situada del lado del motor.
• Retire la clavija de seguridad del bloqueo del portapivote del motor.
• Abra el bloqueo del portapivote del motor y gírelo para sacarlo de la máquina.
• Compruebe las diferentes zonas en busca de cables quemados, rozados, corroídos o aflojados :
• Arnés de cables del motor.
• Cableado de los manifolds hidráulicos.
• Abra la tapa de la bandeja giratoria situada en el lado de la caja de mandos del chasis.
• Compruebe las diferentes zonas en busca de cables quemados, rozados, corroídos o aflojados :
• Arnés de cables de la caja de mandos del chasis.
• En el interior de la caja de mandos del chasis.
• Cableado de los manifolds hidráulicos.
• Cableado de los manifolds hidráulicos. Compruebe los emplazamientos siguientes en busca de una capa generosa
de grasa dieléctrica :
• Todas las conexiones del arnés de cables a la caja de mandos del chasis.
• Arranque el motor desde la caja de mandos del chasis y levante la pluma secundaria por encima de los cárteres de
la bandeja giratoria.
• Retire el cárter de la bandeja giratoria central que mantiene las fijaciones. Retire el cárter de la bandeja giratoria
central de la máquina.
• Compruebe la zona alrededor de la bandeja giratoria en busca de cables quemados, rozados o pinzados.
• Descienda la pluma en posición replegada y arranque el motor (Si equipado).
• Compruebe las zonas siguientes en busca de cables quemados, rozados, corroídos, pinzados o aflojados :
• Cable portador en la pluma primaria (Si equipado).
• Cables en la pluma y en el elemento pendular primarios (Si equipado).
• Manifold de rotación del elemento pendular y de la cesta (Si equipado).
• En el interior de la caja de mandos de la cesta.
• Compruebe los emplazamientos siguientes en busca de una capa generosa de grasa dieléctrica :
• Todas las conexiones del arnés de cables a la caja de mandos de la cesta.

4000790850 E 05.18 ES 91
Eléctrico
Cableado eléctrico

MS0025

Notes

92 4000790850 E 05.18 ES
Torreta
Toma universal

MS0133

Torreta

Toma universal

1- Requisito previo
• El dispositivo de seguimiento con su cable.
• Una pinza para pelar. • Señalización del sector
• Una pinza para engarzar.

1h 1

2- Procedimiento

Etapa 1 :
• Desconecte la toma 2.
• Retire los extremos de la toma.

Etapa 2 :
• Agarre los terminales que se encuentran en la bolsa de plástico.
• Pele los cables del dispositivo de seguimiento.
• Engarce los cables en los terminales con una pinza para engarzar.

4000790850 E 05.18 ES 93
Torreta
Toma universal

MS0133

Etapa 3 :
• Retire la protección de plástico de la toma.
• Introduzca los cables en la posición indicada.

94 4000790850 E 05.18 ES
Torreta
Toma universal

MS0133

C1 Conector universal
Pin 1 Batería permanente +
Pin 2 GND (0 V)
Pin 3 Tensión de la batería +
• Máquina con motor : Información sobre el motor en funcionamiento.
Pin 4 • Máquina eléctrica : Información sobre el movimiento y la dirección.
Pin 5 Información sobre la puesta en marcha
Pin 6
Pin 7 Información sobre el movimiento (activación de la luz de destellos)
Pin 8 Información sobre la dirección
Pin 9 CAN 1 H
Pin 10 CAN 1 L
Pin 11 CAN 2 H
Pin 12 CAN 2 L

NOTA: CONSULTE LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS CON EL DISPOSITIVO DE SEGUIMIENTO PARA OBTENER
UNA CORRESPONDENCIA DEL CABLEADO. EN FUNCIÓN DEL TIPO DE UNIDAD, SE DEBE AÑADIR UNA RESISTENCIA
(200 OHMS, 1 W) ENTRE LA SEÑAL Y LA TIERRA.

Etapa 4 :
• Coloca de nuevo la protección de plástico sobre la toma para fijar los terminales.

Etapa 5 :
• Vuelva a conectar la toma.
• Instale el dispositivo de seguimiento.
• El dispositivo de seguimiento es funcional.

4000790850 E 05.18 ES 95
Torreta
Toma universal

MS0133

Notes

96 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Búsqueda de averías y esquema
1- Búsqueda de averías

1.1 - RECOMENDACIONES

En caso de funcionamiento incorrecto, compruebe los siguientes puntos :


• Cantidad de aceite del depósito hidráulico suficiente.
• Baterías cargadas.
• Botones pulsadores de parada de emergencia de las cajas de mandos sacados.
• La llave del selector de caja de mandos colocada en el puesto superior o inferior.
• Relés de las cajas de mandos conectados.
• Estado de los fusibles.
• Estado de las electroválvulas en la caja de mandos inferior.

Si el fallo persiste, consulte la tabla de incidentes para identificar la avería.

Si no consigue identificar la avería, póngase en contacto con HAULOTTE Services®.

1.2 - DESIGNACIÓN

La función AVERÍAS describe las exigencias relativas a las averías: control registro de datos, lectura
de datos.

4000790850 E 05.18 ES 97
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


1.3 - EXIGENCIAS
1.3.1 - Horómetro

En situacion de fallo, la pantalla presenta, en el lugar del contador horario, un codigo de fallo.

Este codigo se descompone de la manera siguiente Fxxyyy :


• F :Fallo
• xx :Nivel de fallo
• yyy :Numero de fallo

Nivel de fallo Tipo de fallo


0 Funcionamiento normal
1 Mensage de advertencia solamente
2 Fallo conduciendo a una reduccion de resultados
3 Fallo prohibiendo el arranque
4 Fallo provocando la apertura del contactor de linea KM1

98 4000790850 E 05.18 ES
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Código horómetro Mensaje calibrador Descripción
F01004 BDI Cutout Interrupción en caso de límite de descarga de batería (Recargue la batería)
F01005 Thermal Cutback Activación umbral térmico del variador (> 75°)
Fallo del acelerador del manipulador (Manipulador fuera de los límites 0.5-
F02000 Accel. Fault
2.5-4.5 Vdc)
Selección ya presente en el arranque (manipulador pulsado o sacado al
F02001 Accel. Fault
poner bajo tensión) o problema de conexión
Fallo des sistema de pesaje a la puesta en tension (Verificar conexion entre
F02002 Cage Overload
salida CAN y carta pesaje)
F04000 Contactor o/c Fallo de cierre contacto
F04001 Contactor s/c Contacto fundido
F04003 Sequence Fault Seleccion : accionamiento / hombre muerto / consigna
Temporizacion de secuencia fuera de tiempo ( > 5 secundos depues del
F04005 SRO fault
apoyo hombre muerto sin otra accion de movimiento)
F04009 Battery Low Batería : Nivel de carga bajo (Recargue la batería)
F04010 Battery High Batería : Nivel de carga alto (Verificar presencia B+ sobre variador)
F04012 Pers Error Error de ajuste
F04013 CRC Error Error de control de los parámetros (Apagar depues encender la maquina)
F05000 Coil s/c Defecto de sobrecarga en la corriente de la bobina de contacto (línea) KM1
F05001 EEPROM Fault Defecto memoria parámetros
F05003 Internal Fault Defecto interno de la máquina
F05004 12V Supply Low Defecto alimentación parte lógica
Defecto de conexión del CAN Bus o falta de respuesta de un módulo de
F05005 System Fault
Entrada/Salida
F05006 MOSFET s/c Defecto de cortocircuito de los transistores MOSFET de los variadores
F05008 P.Up Trac. Weld Contacto de línea ya fundido en el arranque KM1
Fallo de los MOSFET observado en el arranque (Compruebe el
F05009 P.Up Trac. Mos
manipulador)
F05011 Drive 0 on Fallo de activación de la salida del contactoN°0 (Baja velocidad)
F05012 Drive 1on Fallo de activación de la salida del contactoN°1 (Gran velocidad )
F05013 Drive 0 off Fallo de desactivación de la salida del contacto N°0 (Baja velocidad)
F05014 Drive 1 off Fallo de desactivación de la salida del contacto N°1 (Gran velocidad )
F05019 Stack Corrupted Error interno : Mal funcionamiento de la pila
F05020 Line Cont o/c Fallo de cierre del contacto de línea KM1
Salida digital en cortocircuito en el módulo de Entrada/Salida : Carta
F05021 Coil s/c (std)
chassis
Salida digital en cortocircuito en el módulo de Entrada/Salida : Carta puesto
F05022 Coil s/c (ext)
alto

4000790850 E 05.18 ES 99
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


1.3.2 - Calibrador

Estado LED Significado Descripción


LED encendido Funcionamiento normal
Alimentación variador (husillo B1)Presencia tensión 10 V
LED apagado Error interno en el variador
interna (terminal B12)Contactos KM1 y KM2
1. Corte la alimentación
LED parpadea 1 vez Fallo del programa del variador 2. Encienda el variador
3. Compruebe los parámetros del variador
Secuencia de arranque Posición neutra del manipulador SM1Verificar el estado de
LED parpadea 2 vez incorrectaDefecto del sistema de las salidas J4.3 y J4.5 de la carta pesajeVerificar la
pesaje comunicacion entre CAN y carta pesaje
Aislamiento del variador y de los motoresContactos KM1 y
LED parpadea 3 vez Fallo parte potencia
KM2
Fallo de los contactosDefecto del Contactos KM1, KM2 y KM3Cables del motorVerificar la
LED parpadea 4 vez
sistema de pesaje comunicacion entre CAN y carta pesaje
LED parpadea 5 vez No utilizada
Señal de salida del manipulador SM1Tarjeta lógica puesto
LED parpadea 6 vez Fallo del manipulador
alto
LED parpadea 7 vez Tensión batería Estado de las bateríasCargador de batería
LED parpadea 8 vez Fallo de la temperatura del variador Apriete de las conexionesDeje que se enfríe
Fusible FU4 10ACorto circuito sobre bobina KM1, KM2 o
LED parpadea 9 vez Fallo de la bobina del contacto KM3Salidas digitales en corto circuito (Cartas puestos alto y
bajo)
LED parpadea 12 vez Conexión BUSCAN Tarjeta lógicaConexiones entre las tarjetas y el variador

100 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


2- Leyenda

2.1 - CIRCUITO ELÉCTRICO


2.1.1 - Componentes principales

Nomenclatura - HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Marca Designación
350 A
FU1
Fusible de protección general
15 A
FU2
Fusible de protección de mando
100 A
FU3
Fusible de protección de potencia
10 A
FU4
Fusible de protección de salida
10 A
FU12
Fusible toma 24 V
5A
FU14
Termostato
G1-2 Captor presión pesaje
GB1 Baterías
GB2 Baterías
HA1 Avisador
HA2 Zumbador (o timbre)
HA3 Zumbador (o timbre) : Sobrecarga
HL1 Indicador de defecto
HL2 LED de orientación
HL3 LED de elevación brazo
HL4 LED de repliegue pluma
HL5 LED de movimiento telescópico
HL6 LED del péndular
HL7 LED de traslación a baja velocidad
HL8 LED de traslación a gran velocidad
HL9 LED de compensación
HL10 LED de rotación cesta
HL11 Indicador de luz de destellos
HL12 Opcion luz destellante en traslación
HL13 Indicador de sobrecarga
HL14 Opción faro de trabajo
KA1 Relé de cargador de baterías
KM1 Contacto principal
KM2 Contacto bomba de traslación / movimiento
KM3 Contacto de mando de dirección y circuito de frenado
M1 Motor de tracción izquierdo
M2 Motor de tracción derecho
M3 Electrobomba
PV Horómetro-Indicador de batería
Q1 Electrofreno izquierdo
Q2 Electrofreno derecho
R1 Sensor de ángulo

4000790850 E 05.18 ES 101


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Marca Designación
R2 Inclinómetro
SA1 Selector de caja de mandos inferior / superior
SA2a Orientación torreta hacia la izquierda
SA2b Orientación torreta hacia la derecha
SA3a Elevación brazo torreta
SA3b Bajada so brazo torreta
SA4a Repliegue pluma torreta
SA4b Bajada pluma torreta
SA5a Entrada del telescopio
SA5b Salida del telescopio
SA6a Elevación del elemento pendular
SA6b Descenso del elemento pendular
SA7 Opción luz de destellos
SA8a Compensación cesta en elevaciòn
SA8b Compensación cesta en bajada
SB1 Contacto general
SB2 Parada de emergencia puñetazo (torreta)
SB3 Parada de emergencia puñetazo (cesta o plataforma)
SB4 Orientación cesta
SB5 Elevación brazo cesta
SB6 Elevación de la pluma
SB7 Movimiento telescópico torreta
SB8 Movimiento pendular cesta
SB9 Compensación de la cesta
SB10 Rotación cesta
SB11 Traslación PV cesta
SB12 Traslación GV cesta
SB13 Avisador cesta
SB14 Pedal «Hombre muerto»
SB15 Alimentación claxon
SM1 Manipulador cesta
SQ1 Interrupción 8 m (Opcional)
SQ2 Contacto posicion brazo elevado
SQ3 Detector de inclinación
SQ4 Contacto pluma superior a 0 °
SQ5 Interrupción salida del telescopio (Opcional)
SQ6 Contacto de péndular superior a 0 °
SQ7 Captor de sobrecarga cesta
SQ8 Captor de sobrecarga cesta
SQ9 Contacto dirección
U1 Cargador de batería
YV2A Electroválvula de mando de dirección hacia la izquierda
YV2B Electroválvula de mando de dirección hacia la derecha
YV3A Electroválvula de mando de elevaciòn compensación
YV3B Electroválvula de mando de bajada compensación
YV4A Electroválvula de mando de orientación hacia la izquierda torreta
YV4B Electroválvula de mando de orientación hacia la derecha torreta
YV5A Electroválvula de mando de subida de brazo
YV5B Electroválvula de mando de bajada de brazo
YV6A Electroválvula de mando de subida de pluma
YV6B Electroválvula de mando de bajada de pluma

102 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Marca Designación
YV7A Electroválvula repliegue de movimiento telescópico
YV7B Electroválvula de salida del elemento telescópico
YV8A Electroválvula de mando de elevaciòn pendular
YV8B Electroválvula de mando de bajada pendular
YV9A Electroválvula de mando de rotación izquierda cesta
YV9B Electroválvula de mando de rotación derecha cesta

4000790850 E 05.18 ES 103


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


2.1.2 - Fusibles

Designación de los componentes HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Marca Designación
350 A
FU1
Fusible de protección general
15 A
FU2
Fusible de protección de mando
100 A
FU3
Fusible de protección de potencia
10 A
FU4
Fusible de protección de salida

2.1.3 - Relés y bornes

Designación de los componentes HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Marca Designación
KA1 Relé de cargador de baterías
KM1 Contacto principal
KM2 Contacto bomba de traslación / movimiento
KM3 Contacto de mando de dirección y circuito de frenado

2.1.4 - Zumbadores

Designación de los componentes HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Marca Designación
HA1 Avisador
HA2 Zumbador (o timbre)
HA3 Zumbador (o timbre) : Sobrecarga

2.1.5 - Indicadores

Designación de los componentes HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Marca Designación
HL1 Indicador de defecto
HL2 LED de orientación
HL3 LED de elevación brazo
HL4 LED de repliegue pluma
HL5 LED de movimiento telescópico
HL6 LED del péndular
HL7 LED de traslación a baja velocidad
HL8 LED de traslación a gran velocidad
HL9 LED de compensación
HL10 LED de rotación cesta
HL11 Indicador de luz de destellos
HL13 Indicador de sobrecarga

104 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema

Notes

4000790850 E 05.18 ES 105


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


3- Esquema del circuito eléctrico
Potencia-Selección del puesto HA12IP - HA33JE - 133P246770J - folio 2

106 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Calculador HA12IP - HA33JE - 133P246770J - folio 3

4000790850 E 05.18 ES 107


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Calculador-Manipulador HA12IP - HA33JE - 133P246770J - folio 4

108 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Opciones - 1/2 - HA12IP - HA33JE - 133P246770J - folio 05

4000790850 E 05.18 ES 109


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Opciones - 1/2 - HA12IP - HA33JE - 133P246770J - folio 06

110 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Selección del puesto-Variador HA15IP - HA43JE - 138P251200I - folio 2

4000790850 E 05.18 ES 111


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Caja de la torreta-Electroválvulas HA15IP - HA43JE - 138P251200I - folio
3

112 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Puesto cesta HA15IP - HA43JE - 138P251200I - folio 4

4000790850 E 05.18 ES 113


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Opciones - 1/2 - HA15IP - HA43JE - 138P251200I - folio 05

114 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


Opciones - 1/2 - HA15IP - HA43JE - 138P251200I - folio 06

4000790850 E 05.18 ES 115


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


4- Esquema hidráulico
HA12IP - HA33JE - B15853G - 1/2

116 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


HA12IP - HA33JE - B15853G - 2/2

4000790850 E 05.18 ES 117


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


HA15IP - HA43JE - 4000049510A - 1/2

118 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema


HA15IP - HA43JE - 4000049510A - 1/2

4000790850 E 05.18 ES 119


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Búsqueda de averías y esquema

Notes

120 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Registros
Registros
1- Registro de intervención

El registro de intervención permite hacer un seguimiento de los trabajos de mantenimiento y de reparación


realizados durante o fuera del programa de mantenimiento.

NOTA: EN CASO DE UNA INTERVENCIÓN DE HAULOTTE SERVICES®, EL TÉCNICO AUTORIZADO DEBE


INDICAR EL NÚMERO DE INTERVENCIÓN HAULOTTE SERVICES®.

Número de Persona que Número de intervención


Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

4000790850 E 05.18 ES 121


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

122 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

4000790850 E 05.18 ES 123


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

124 4000790850 E 05.18 ES


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

4000790850 E 05.18 ES 125


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

126 4000790850 E 05.18 ES

También podría gustarte