Está en la página 1de 96

Máquina cortadora de cubos, ba-

stoncitos y rebanadas KUJ V

Traducción del manual de instrucciones original


Versión: Octubre 2015, español

Por favor lea cuidadosamente el manual de instrucciones antes de


comenzar con el trabajo. No asumiremos ninguna responsabilidad por
daños y problemas con la máquina resultantes de la inobservancia de las
instrucciones.

KRONEN GmbH
Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-500
www.kronen.eu
info@kronen.eu
Índice
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Relación de las páginas válidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comentarios preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca del contenido de este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Convenciones de la tipografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Normas y directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1. Indicaciones de seguridad y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1.1. Aviso de seguridad de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2. Medidas organizativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3. Medidas personales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.4. Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5. Lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.6. Dispositivos de seguridad y de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6.1. Dispositivos de seguridad y de protección en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6.2. Pulsador de apagado de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6.3. Cubiertas de protección/Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.6.4. Puertas y cubiertas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.7. Avisos de advertencia colocados en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.8. Operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.9. Indicaciones básicas de seguridad para la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.10. Indicaciones básicas de seguridad para la operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.11. Indicaciones básicas de seguridad para Limpieza, Mantenimiento y Reparación. . 17
1.12. Riesgo mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.13. Riesgo Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.14. Riesgo térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.15. Riesgos durante el proceso de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.16. Riesgo acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.17. Riesgo por mal funcionamiento inesperado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.18. Otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.19. Riesgos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.20. Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.20.1. Comportamiento en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.21. Protección al medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Transporte, instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2. Instalar y conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.3. Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4. Desplazamientos y corrimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Diseño mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1. Diagrama de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.1. Utilización apropiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2. Utilización inapropiada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.3. Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 2


4.5. Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Diseño y función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1. Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2. Dispositivos de seguridad y de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.3. Descripción de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Elementos de mando e indicativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1. Pulsador de apagado de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2. Interruptor de selección de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3. Pulsador START/STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1. Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.2. Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.3. Calidad de corte insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.1. Guantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.2. Montaje de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.3. Herramientas/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.1. Artículos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.2. Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10.1. Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10.2. Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10.3. Inspección y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10.4. Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10.5. Nueva puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10.6. Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.6.1. Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.6.2. Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.6.3. Relubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11. Ayuda en caso de desperfectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11.1. Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12. Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
12.1. Solicitud de piezas de repuesto y de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
12.2. Repuestos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12.2.1. Posición de los repuestos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12.2.2. Lista de repuestos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12.2.3. Visión general de repuestos Cuchilla ranurada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12.2.4. Lista de repuestos Cuchilla ranurada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12.2.5. Visión general de repuestos Cuchilla ranurada dentellada . . . . . . . . . . . . . . 66
12.2.6. Lista de repuestos Cuchilla ranurada dentellada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12.2.7. Visión general de repuestos Cuchillo rallador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12.2.8. Lista de repuestos Cuchillo rallador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12.2.9. Visión general de repuestos Cuchilla ranurada con corte ondulado . . . . . . . 67
12.2.10. Lista de repuestos Cuchilla ranurada con corte ondulado . . . . . . . . . . . . . 67
12.2.11. Visión general de repuestos Peines de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12.2.12. Lista de repuestos Peines de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12.2.13. Visión general de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-102 hasta R-107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12.2.14. Lista de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-102 hasta R-107 . . . . 69

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 3


12.2.15. Visión general de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-110 hasta R-120
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12.2.16. Lista de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-110 hasta R-120 . . . . 71
12.2.17. Visión general de los repuestos del Tambor de cuchillas para picar H-203 hasta
W-210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12.2.18. Lista repuestos Tambor de cuchillas para picar H-203 hasta W-210 . . . . . . 74
12.2.19. Visión general de los repuestos cadenas y etapa de engranaje . . . . . . . . . 76
12.2.20. Lista de repuestos de cadenas y etapa de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12.2.21. Visión general de repuestos eje cuchilla de picar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.2.22. Lista de repuestos eje cuchilla de picar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.2.23. Visión general de repuestos tambor de cuchillas circulares . . . . . . . . . . . . 78
12.2.24. Lista de repuestos tambor de cuchillas circulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.2.25. Visión general de repuestos del módulo articulado, completo . . . . . . . . . . 79
12.2.26. Lista de repuestos módulo articulado, completo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12.2.27. Visión general del accionamiento del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12.2.28. Lista de repuestos de accionamiento del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12.3. Repuestos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12.3.1. Posición de los repuestos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12.3.2. Lista de repuestos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
13. Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
13.1. Eliminación de componentes desechados de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
14. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Constancia de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Recibo de entrega del Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Solicitud de Manual de Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Inspección de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reparaciones realizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lista de figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lista de tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Lista de dibujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 4


Identificación
El manual de instrucciones le ayudará a utilizar la máquina de acuerdo al fin previsto y contiene
información importante para asegurar el funcionamiento apropiado y económico de la máqui-
na.
La observancia del manual de instrucciones ayuda a evitar peligros, así como evitar costos por
reparaciones y tiempos de inactividad de la máquina, como también a aumentar la confiabilidad
y la vida útil de la máquina.
Este manual de instrucciones sólo es válido para la siguiente máquina:

Nombre Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V


(de ahora en adelante denominada „máquina“)
Número de artículo 88282
Fabricante Kronen GmbH
Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-500

Relación de las páginas válidas


El manual de instrucciones posee en total 96 páginas, inclusive tapa.

Copyright Kronen GmbH


Edición Octubre 2015 Primera edición Febrero 2013

El manual de instrucciones no está sujeto al servicio de actualización. El fabricante es quien le


podrá informar acerca de la correspondiente versión válida.
Este manual de instrucciones está sujeto al derecho de autor. No están permitidas: la repro-
ducción, reimpresiones y traducciones de cualquier tipo, incluso parciales, así como el agrega-
do y la eliminación de páginas.

Comentarios preliminares
El manual de instrucciones es parte integrante del suministro y debe ser guardado siempre jun-
to a la máquina.
Nos reservamos el derecho de efectuar las modificaciones técnicas que conduzcan a una me-
jora de la máquina, o que aumenten el estándar de seguridad.
Además del manual de instrucciones y de las reglamentaciones obligatorias locales válidas para
la prevención de accidentes, también deben ser consideradas las reglas técnicas reconocidas
para un trabajo seguro y técnicamente correcto.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 5


Acerca del contenido de este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones le brinda informaciones e indicaciones para
• su seguridad en el trabajo con y en la máquina,
• la construcción de la máquina,
• la operación,
• la instalación (montaje),
• el mantenimiento.
Si usted está a cargo de los trabajos en o con la máquina, lea cuidadosamente el manual de
instrucciones antes de comenzar con los trabajos.
Tenga especialmente en consideración las indicaciones de seguridad en los capítulos corres-
pondientes.
La siguiente tabla ofrece una idea general sobre el contenido del manual de instrucciones:

Capítulo Grupo objetivo Contenido


1 Seguridad Todos Indicaciones básicas de seguridad
2 Transporte, instalación y Servicio Transporte, instalación y conexión
conexión
3 Diseño mecánicos Servicio Planos
4 Descripción técnica Todos Datos técnicos, descripción de pro-
ducto
5 Diseño y función Todos Descripción de funcionamiento
6 Elementos de mando e Todos Dispositivos de seguridad, elemen-
indicativos tos de mando
7 Operación Operario, montador Indicaciones de operación
8 Montaje Operario, montador Recambio de cuchillas
9 Limpieza Servicio Limpieza
10 Mantenimiento Servicio Lubricación
11 Ayuda en casos de mal Operario, Servicio Problemas, Motivo, Rectificación
funcionamiento
12 Repuestos Servicio Repuestos y piezas de desgaste
13 Eliminación de residuos Operario, Servicio Eliminación de residuos
14 Apéndice Todos Certificados, declaración de con-
formidad
Tabla 1: Contenido del manual de instrucciones

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 6


Convenciones de la tipografía
En este manual de instrucciones son utilizadas las siguientes convenciones.

1. Una o primera etapa de trabajo Las etapas de trabajo deben llevase a cabo en
2. Siguientes etapas de trabajo una determinada secuencia.
• Texto Enumeración
 Capítulo 1. Seguridad Referencia a un registro en el Manual de ins-
trucciones
Interruptor rotativo Elementos de mando e indicativos
ENCENDIDO/APAGADO
Tecla MANDO ENCENDIDO

Glosario
PSA
El rótulo PSA corresponde a la abreviatura de equipamiento de protección individual (EPI).
Como EPI es considerado todo equipamiento que haya sido determinado para ser llevado o uti-
lizado por el operario, para protegerse de un riesgo o riesgos que pudieran afectar su seguridad
o su salud durante el trabajo, así como todo equipamiento adicional utilizado para el mismo fin.
Los EPI puestos a disposición deben estar provistos de la marcación CE. En el texto es definido
con mayor exactitud qué EPI deben ser utilizados como mínimo.

Garantía y responsabilidad
Básicamente son válidas nuestras „Condiciones generales de venta y suministro“. Estas estarán
a disposición del cliente a más tardar a partir de la fecha del cierre del contrato.
Excluimos reclamaciones de garantía y responsabilidad en caso de daños personales o materi-
ales, cuando se deben a uno o varios de los siguientes motivos:
• No observancia del manual de instrucciones.
• Utilización en disconformidad con el fin previsto.
• Instalación, operación y mantenimiento inadecuados.
• No observancia de las advertencias de seguridad y de las advertencias del
manual de instrucciones.
• No observancia de los avisos de advertencia colocados en la máquina.
• Operación con dispositivos de seguridad inadecuadamente aplicados o fuera de
funcionamiento.
• Soldaduras en piezas fundamentales de la máquina, reconstrucciones y modifica-
ciones no autorizadas de la máquina. Esto también es válido para la incorpora-
ción y calibrado de dispositivos y válvulas de seguridad.
• Cuando repuestos y aditivos son el motivo de daños materiales (también los con-
secuentes daños resultantes) y por los que el fabricante no concedió la homolo-
gación por escrito.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 7


Normas y directivas
La máquina sirve para el corte industrial de vegetales y frutas sin semillas ni carozo.
La máquina está construida de acuerdo al estado actual de la técnica y a reconocidas normas
técnicas de seguridad. Las siguientes directivas y normativas fueron atendidas en la concepción
y la fabricación:
• 2006/42/EG: Directiva de maquinaria
• EN 953:1997+A1:2009 - Seguridad de las máquinas - Dispositivos divisorios de
seguridad - Requisitos generales de diseño y construcción de dispositivos diviso-
rios de seguridad fijos y móviles
• EN 1672-2:2005+A1:2009 - Máquinas para la industria alimentaria - Principios
generales de diseño - Parte 2: Requisitos de higiene
• EN 1678:1998+A1:2010 - Máquinas para la industria alimentaria - Máquinas cor-
tadoras de vegetales - Requisitos de seguridad e higiene
• EN 13871:2005+A1:2010 - Máquinas para la industria alimentaria - Cubeteado-
ras - Requisitos de seguridad e higiene
• EN 60204-1:2006 - Seguridad de las máquinas - Instalación eléctrica de máqui-
nas - Parte 1: Requisitos generales
• EN ISO 12100:2010 - Seguridad de las máquinas - Principios generales de diseño
- Evaluación y reducción de riesgo
• EN ISO 13849-1:2008 - Seguridad de las máquinas - Piezas relativas a la seguri-
dad en sistemas de control - Parte 1: Principios generales de diseño
• EN ISO 13850:2008 - Seguridad de las máquinas - Parada de emergencia - Prin-
cipios de diseño

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 8


Seguridad

1. Seguridad
1.1. Indicaciones de seguridad y pictogramas utilizados
Al comienzo de cada capítulo son citadas las indicaciones generales de seguridad respecto a
las actividades. Las indicaciones especiales de seguridad para cada etapa individual del proceso
se detallan antes de la correspondiente etapa.
Establecemos diferencias entre las diversas categorías de indicaciones de seguridad. La tabla
le ofrece una visión general sobre la asignación de los pictogramas y señales de aviso respecto
al peligro concreto y las posibles consecuencias.

Señales de Daños
Símbolo Definición Consecuencia
aviso para...

Peligro Personas Inmiente peligro amena- Muerte o lesiones graví-


zante simas

Adverten- Posible situación peligrosa Posible muerte o lesio-


cia nes gravísimas

Cuidado Situación menos peligrosa Lesiones leves o insigni-


ficantes

Atención Máquina Posibles daños materiales Daños materiales de la


en la máquina máquina y alrededores

Indica- Máquina Sugerencias para el usua- Sin consecuencias peli-


ción rio y otras informaciones grosas para personas o
útiles daños materiales de la
máquina

Sustituimos el pictograma en caso de peligros concretos

por
Adver-
tencia Peligroso
Peligro en Lesiones Suelo res- Carga sus- Riesgo
para la
general por corte baladizo pendida eléctrico
salud

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 9


Seguridad

1.1.1. Aviso de seguridad de los componentes

Figura 1: Aviso de seguridad de los componentes

1.2. Medidas organizativas


El manual de instrucciones debe mantenerse siempre en buenas condiciones, legible, y siempre
junto a la máquina en un lugar de fácil acceso (cajón de las herramientas o un receptáculo
previsto especialmente para dicho propósito).
En caso de suciedad extrema o extravío del manual de instrucciones, este debe ser reempla-
zado por una versión idéntica (  ver Capítulo 14. Apéndice)
Todas las personas que trabajen en o con la máquina deben poder consultar en todo momento
el manual de instrucciones.
Utilizar la máquina solamente para su destino previsto.
Poner en funcionamiento la máquina solo en perfecto estado de funcionamiento y poner espe-
cial atención en revisar regularmente el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguri-
dad.
Solamente personal suficientemente capacitado y autorizado, que conoce y entiende el Manual
de instrucciones (especialmente todas las indicaciones referentes a la seguridad) está autori-
zado a operar, mantener y reparar la máquina. Instruir a dicho personal en forma periódica
sobre todas las cuestiones pertinentes a la seguridad laboral y el cuidado del medio ambiente,
esto rige especialmente para quienes solo ocasionalmente trabajan en o con ella, por ejemplo
en el montaje y mantenimiento de la misma.
Tener a disposición del personal que opera, mantiene y repara la máquina los EPI necesarios.
Controlar de forma periódica al personal en cuanto a su concientización de los peligros y apli-
cación de las medidas de seguridad acordes al manual de instrucciones.
El personal debe llevar vestimenta acorde a las medidas de seguridad para todo trabajo en y
con la máquina. De acuerdo al tipo de tarea el operario debe utilizar EPI adicionales, como por
ejemplo usar guantes de seguridad.
La vestimenta adecuada a las normas de seguridad debe llevarse ajustada al cuerpo, evitando
así que pueda engancharse a partes de la máquina. Al personal no le está permitido trabajar
con el cabello largo suelto, vestimenta suelta o joyas, inclusive anillos. Existe riesgo de lesiones,
por ejemplo, de enganche o arrastre.
Tener en cuenta no sólo el manual de instrucciones, sino todas aquellas reglamentaciones que
marca la ley vigente, así como todas aquellas vinculadas a la prevención de accidentes y la
protección del medio ambiente.
Agregar al manual de instrucciones las normas operativas conformes a la ley de protección la-
boral vigente y a la ordenanza de seguridad de la empresa.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 10


Seguridad

1.3. Medidas personales


Todas las personas que realizan trabajos con o en la máquina, deben leer el manual de instruc-
ciones y confirmar mediante su firma, que entendieron el contenido del mismo.
La máquina sólo puede ser operada por personas, que fueron capacitadas, entrenadas y auto-
rizadas para tal fin.
Las correspondientes autorizaciones del personal deben ser establecidas claramente. El res-
ponsable puede rechazar instrucciones de terceros contrarias a la seguridad.
Deben ser establecidas claramente las responsabilidades del personal para la operación, mon-
taje y mantenimiento de la máquina.
El personal que se encuentre en entrenamiento, instrucción, aprendizaje o en el marco de una
pasantía general, sólo puede ser encomendado a realizar trabajos en o con la máquina bajo
constante supervisión de una persona autorizada.
Los trabajos en instalaciones eléctricas de la máquina sólo pueden ser llevados a cabo por elec-
tricistas o por personas capacitadas bajo la dirección y supervisión de un electricista especiali-
zado, de acuerdo a las normas electrotécnicas.

1.4. Seguridad del producto


La máquina fue construida y fabricada de acuerdo a las reglamentaciones de seguridad válidas
y al estado actual de la técnica.
Sin embargo, pueden surgir peligros personales o materiales durante el uso de la máquina,
cuando
• la máquina no es utilizada de acuerdo a lo previsto,
• la máquina es operada por personal no capacitado,
• la máquina es modificada o reconstruida inapropiadamente,
• no son respetadas las indicaciones de seguridad,
• no es atendido el manual de instrucciones.
La máquina es suministrada en condiciones técnicamente inobjetables y debe ser utilizada ex-
clusivamente en esas condiciones.
Adicionalmente al manual de instrucciones, tenga en cuenta
• los avisos de advertencia fijados a la máquina,
• las leyes y ordenanzas aplicables,
• las reglamentaciones legales y otras reglamentaciones obligatorias para la pre-
vención de accidentes.

1.5. Lugar de trabajo

Piezas de la máquina en movimiento.


Graves lesiones corporales - iPeligro de muerte!
• Antes de conectar la máquina asegurarse que nadie se encuen-
tre en el campo de peligro de la máquina.
Peligro • Usar ropa de trabajo de acuerdo a las normas de seguridad.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 11


Seguridad

1.6. Dispositivos de seguridad y de protección


Opere la máquina solamente con dispositivos de seguridad y de protección que funcionen de-
bidamente.
Apague la máquina inmediatamente, si un dispositivo de seguridad y de protección comienza
a fallar o a ser ineficaz.
Después de la activación de los dispositivos de seguridad o de protección, solo pueden volver
a poner en funcionamiento la máquina, cuando
• el motivo o problema haya sido corregido,
• usted se haya cerciorado, que por ello no surjan peligros personales o materiales.
Solamente puede suspender, modificar e interferir en la acción de los dispositivos de seguridad
y protección en procedimientos transitorios (p.ej. pruebas, búsqueda de errores, eliminación
de daños, recambio de piezas de la máquina) siempre que haya tomado suficientes medidas
de seguridad compensatorias.
1.6.1. Dispositivos de seguridad y de protección en la máquina
La máquina posee los siguientes dispositivos de seguridad y de protección:
• un interruptor de ENCENDIDO/APAGADO,
• un pulsador de apagado de emergencia,
• una cubierta de protección en el área de las herramientas de corte.
1.6.2. Pulsador de apagado de emergencia
El pulsador de apagado de emergencia está instalado en el frente de la máquina.

La finalidad del pulsador de apagado de emergencia es la des-


conexión de la máquina para reducir o evitar emergentes o exis-
tentes peligros personales o daños materiales en la máquina. Al
accionar el pulsador de apagado de emergencia éste se traba y
debe ser destrabado manualmente.

Figura 2: Pulsador de apagado de emergencia

La máquina no reanuda su funcionamiento automáticamente por haber libe-


rado el pulsador de apagado de emergencia. La máquina debe ser reiniciada
(  Capítulo 7.2. Encendido/Apagado).
Antes de conectar la máquina asegúrese que
• las herramientas de corte estén correctamente montadas,
Indicación
• las cubiertas de protección estén cerradas y
• un recipiente colector esté disponible debajo del canal de expul-
sión.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 12


Seguridad

1.6.3. Cubiertas de protección/Dispositivos de protección


La máquina está provista de una cubierta de protección en el área de las herramientas de corte
y de la carcasa, respectivamente.
La puerta de la caja de las cuchillas es cerrada con la ayuda de tres cierres excéntricos.

Protector de acceso

Puerta de la caja de Cubierta de la carcasa


cuchillas

Cierre excéntrico

Figura 3: Cubiertas de protección

Si durante la operación es abierta la puerta de la caja de cuchillas o es accio-


nado el pulsador de apagado de emergencia, se apaga la máquina. La
máquina debe ser reiniciada después de haber cerrado la correspondiente
cubierta de protección o después de haber oprimido el pulsador de apagado
de emergencia (  ver Capítulo 7.2. Encendido/Apagado).
Indicación

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 13


Seguridad

1.6.4. Puertas y cubiertas de protección


Una cubierta de la carcasa y una puerta de protección en el tablero de mando, ambas con cierre
a través de una llave de paletón doble, asegura ante manipulaciones en el tablero de mando y
la carcasa del motor. La puerta, así como la cubierta, impiden el acceso a los movimientos pe-
ligrosas de la transmisión por correas y a los componentes eléctricamente cargados, en cambio
posibilitan los trabajos de reparación y de mantenimiento.

Puerta de protección
del tablero de mando Llave de paletón doble

Cubierta de protección para


la carcasa del motor

Figura 4: Puertas y cubiertas de protección

Utilice la llave de paletón doble suministrada con la máquina para cerrar y abrir la puerta o
cubierta de protección, respectivamente.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 14


Seguridad

1.7. Avisos de advertencia colocados en la máquina


Los avisos de advertencia colocados en la máquina, no deben ser quitados ni ocultados y siem-
pre deben ser bien legibles. Controle regularmente los avisos de advertencia.

En la tablero de mando
Aviso de advertencia en
el canal de expulsión del
producto

En la cubierta de la carcasa

1.8. Operación segura


La máquina debe ser desconectada inmediatamente, si se presume, que ya no es posible una
operación segura.
Para que la máquina pueda ser operada de forma segura, usted debe
• comprobar, por lo menos una vez por turno, que la máquina no tenga daños
externos visibles e.
• informe inmediatamente al supervisor acerca de daños, carencias o alteraciones
en el comportamiento operativo.
Compruebe todas las instalaciones de seguridad:
• una vez a la semana en caso de operación continua,
• en caso de operación interrumpida, al comenzar cada turno y
• después de cada mantenimiento y limpieza.
Compruebe diariamente, antes de cada turno
• la capacidad funcional de las instalaciones de protección.

1.9. Indicaciones básicas de seguridad para la puesta en marcha


Antes que ponga en marcha por primera vez la máquina, esta debe ser instalada de acuerdo a
las directivas y a continuación haber sido aceptada de acuerdo a las especificaciones del fabri-
cante.
Asegúrese en cada puesta en marcha de la máquina, que
• todas las instalaciones de seguridad y de protección funcionen correctamente,
• la máquina sólo es utilizada para su destino previsto,
• todos los trabajos de mantenimiento y reparación hayan sido completados,
• todas las piezas sueltas y componentes giratorios de la máquina hayan sido reti-
rados y
• nadie se encuentre en el área de peligro de la máquina.
Asegúrese inmediatamente después de la puesta en marcha de la máquina, que funcionen
apropiadamente todos los elementos de mando e indicativos, así como las instalaciones de mo-
nitoreo.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 15


Seguridad

1.10. Indicaciones básicas de seguridad para la operación


Sólo opere la máquina, cuando
• todas las instalaciones de protección y dispositivos de seguridad, p.ej. dispositi-
vos de protección desprendibles y dispositivos de apagado de emergencia estén
disponibles y funcionen apropiadamente,
• la máquina (o p.ej. carro/accesorio) esté asegurada para no alejarse rodando
involuntariamente y desista de todo procedimiento operativo que pueda perjudi-
car la estabilidad de la máquina,
• usted se haya familiarizado antes de comenzar con el trabajo, con el entorno
laboral del lugar operativo,
• usted se haya familiarizado con todas las rutinas de funcionamiento de la
máquina (p.ej. procedimientos de encendido y apagado, unidades de mando e
indicativos),
• usted puede realizar cada una de las etapas de la operación, de acuerdo con el
manual de instrucciones y conoce las consecuencias de cada una de las etapas
de operación realizadas por usted,
• usted se haya asegurado antes de encender o reencender la máquina, que nadie
se encuentra en peligro por estar la máquina en funcionamiento y
• conoce los procedimientos operativos para casos de emergencia.
Verifique por lo menos una vez por turno que la máquina no muestre daños o deficiencias vi-
sibles. Informe inmediatamente al supervisor en caso de alteraciones notorias (inclusive com-
portamiento operativo).
No introduzca las manos en los canales de alimentación y de expulsión durante la operación.
En caso que surjan problemas con el suministro eléctrico durante la operación, debe apagar
inmediatamente la máquina y desenchufarla de la red eléctrica.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 16


Seguridad

1.11. Indicaciones básicas de seguridad para Limpieza, Manteni-


miento y Reparación
Los trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación, solo pueden ser realizados por aquellas
personas que fueron capacitadas, instruidas y autorizadas para ello.
Póngase de acuerdo con todas las personas involucradas (p.ej. operarios) acerca de los traba-
jos de limpieza, mantenimiento y reparación.
Solo comience con los trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación, cuando
• haya leído y entendido este manual de instrucciones,
• la máquina esté desenchufada (desconectada de la red eléctrica) y haya sido
colocado un aviso de advertencia, indicando que la misma no debe ser reconec-
tada,
• la máquina esté asentada sobre un suelo plano y resistente,
• el área de trabajo esté cerrado y clausurado para todos los trabajos (colocar
aviso y no haya personal desautorizado en el área,
• todas las piezas de la máquina se hayan enfriado a la temperatura ambiente,
• para el recambio de grandes elementos constructivos se halle presente el ade-
cuado mecanismo de elevación y de transporte, que se ajusten a las regulaciones
locales.
• se encuentren a disposición adecuados recipientes colectores para todas las sus-
tancias peligrosas para las aguas subterráneas (p.ej. lubricantes),
• todas las piezas de la máquina en estado despresurizado están aseguradas con-
tra una reconexión involuntaria (p.ej. conexión al agua) y
• las conexiones y acoplamientos roscados estén limpios, sin lubricante ni sustan-
cias de mantenimiento.
Durante los trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación debe tener en cuenta lo siguien-
te:
• Verificar que las piezas de la máquina retiradas durante los trabajos no tengan
daños ni desgaste.
• Sustituir todos los cables, mangueras y material conductivo resquebrajados,
doblados o desgastados.
• Sustituir todos los tornillos y tuercas autoblocantes.
• Retirar de la máquina todas las herramientas, materiales y demás equipamiento
utilizado.
Después de la finalización de los trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación debe con-
trolar los siguientes puntos:
• Verificar que los acoplamientos roscados previamente desatornillados estén bien
apretados.
• Todos los dispositivos de seguridad y de protección previamente retirados deben
funcionar apropiadamente.
• Todas las herramientas, materiales y demás equipamiento deben haber sido reti-
rados del área de trabajo de la máquina.
• Los fluidos eventualmente derramados (p.ej. detergente, lubricante) deben
haber sido retirados del área de trabajo.
• Todas las sustancias peligrosas para el agua subterránea deben ser desechadas,
de acuerdo a las regulaciones locales de protección al medio ambiente.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 17


Seguridad

1.12. Riesgo mecánico

Cuchilla giratoria rotando.


Graves lesiones corporales - iPeligro de vida!
• No introducir nunca las manos en los canales de alimentación y
de expulsión.
Peligro • Antes de comenzar con los trabajos de mantenimiento y de lim-
pieza desconectar la máquina (desenchufarla de la red eléc-
trica).
• Prestar atención a los avisos de advertencia colocados en la
máquina.

Posible riesgo Medidas de Prevención

Mal funcionamiento debido a reformas construc- No realizar en la máquina reformas constructi-


tivas, eléctricas o en los mandos, así como repa- vas, eléctricas o en los mandos, así como repa-
raciones, manipulaciones o modificaciones raciones, manipulaciones o modificaciones de
realizadas de forma arbitraria forma arbitraria

Aumento descontrolado de la tensión en piezas No manipular, anular o desconectar los dispositi-


de la máquina debido a obstrucción o atasco vos de seguridad y protección.
causados por un cuerpo extraño (p.ej. instru- Desconectar la fuente de energía y aguardar
mento, contenedor) hasta que la energía residual desaparezca.

Partes del cuerpo aplastadas, cizalladas, corta- No manipular, anular o desconectar los dispositi-
das o cercenadas por piezas de la máquina vos de seguridad y protección.
móviles y giratorias no protegidas. Nunca introducir la mano en los canales de ali-
mentación o de expulsión.

En caso de mal funcionamiento de los dispositi-


vos de seguridad y protección, no operar la
máquina.

Ante un mal funcionamiento de los dispositivos


de seguridad y de protección durante la opera-
ción, desconectar la máquina de inmediato.

Tener en cuenta los avisos de advertencia colo-


cados en la máquina.

Llevar ropa de trabajo conforme a las normas de


seguridad.

Corte o cercenamiento de una parte del cuerpo Utilizar EPI adecuado (Guantes de protección)
al montar la máquina

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 18


Seguridad

1.13. Riesgo Eléctrico

En instalaciones eléctricas, determinadas partes de la misma, se encuentran


inevitablemente bajo tensión peligrosa.
Descargas eléctricas - iPeligro de muerte!
• Antes de comenzar con los trabajos de mantenimiento y de lim-
Peligro pieza desconectar la máquina (desenchufarla de la red eléc-
trica).
• Básicamente todos los trabajos en las instalaciones eléctricas
solo pueden ser llevadas a cabo por electricistas.
• Prestar atención a los avisos de advertencia.

Posible riesgo Medidas de rectificación

Descargas eléctricas peligrosas Prestar atención a los avisos de advertencia

Durante la limpieza la máquina debe estar des-


conectada (desenchufada de la red eléctrica)

Durante los trabajos en las instalaciones eléctri-


cas, la máquina debe estar desconectada (des-
enchufada de la red eléctrica)

Durante los trabajos en las instalaciones eléctri-


cas se debe encontrar presente una segunda
persona, que pueda ayudar en caso de emer-
gencia

Comprobar diariamente que las instalaciones


eléctricas, conectores eléctricos, cables y enchu-
fes no estén dañados

No continuar usando las instalaciones eléctricas,


conectores eléctricos, cables y enchufes
dañados, sino sustituirlos inmediatamente

Volver a ajustar las conexiones flojas

Utilizar las instalaciones eléctricas, conectores


eléctricos, cables, enchufes y cortacircuitos sola-
mente de acuerdo a las especificaciones

No limpiar nunca las instalaciones eléctricas,


conectores eléctricos, cables y enchufes con
agua o otros fluidos

No introducir objetos en las ranuras de ventila-


ción

Usar EPI adecuado

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 19


Seguridad

Posible riesgo Medidas de rectificación

Contacto directo con piezas bajo tensión, que Prestar atención a los avisos de advertencia
debido a condiciones de error se havan vuelto colocados en la máquina
conductivas No limpiar nunca las instalaciones eléctricas,
conectores eléctricos, cables y enchufes con
agua u otros fluidos

Observar los avisos de error en el panel de


mando

Desconectar la fuente de energía y aguardar


hasta que la energía residual desaparezca

Conexión a tensión no aprobada Utilizar las instalaciones eléctricas, conectores


eléctricos, cables y enchufes solamente de
acuerdo a las especificaciones

Piezas desnudas bajo tensión, o bien giratorias Prestar atención a los avisos de advertencia
colocados en la máquina

No tocar piezas desnudas bajo tensión, o bien


giratorias

Desconectar la fuente de energía y aguardar


hasta que la energía residual desaparezca

Usar EPI adecuado

1.14. Riesgo térmico

Posible riesgo Medidas de prevención

Superficies calientes en piezas de la máquina Prestar atención a los avisos de advertencia


durante y después de la operación colocados en la máquina

No tocar las piezas de la máquina durante la


operación

Dejar enfriar las piezas de la máquina a tempe-


ratura ambiente

Calentamiento indebido de piezas de la máquina Utilizar todas las piezas de la máquina solamente
de acuerdo a sus especificaciones

Instalar los conectores eléctricos y los cables de


tal manera, que no surja calentamiento indebido

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 20


Seguridad

1.15. Riesgos durante el proceso de producción

Posible riesgo Medidas de prevención

Ensuciamiento general de la máquina Limpiar meticulosamente la máquina después de


cada cambio de producción (restos de bienes de
producción)

Limpiar la máquina minuciosamente con regula-


ridad

Mantener siempre limpia el área que circunda la


máquina

Contaminación de los bienes de producción Eliminar los productos de limpieza rigurosa-


mente después de la limpieza (enjuagar con
agua)

Utilizar tiras adhesivas para comprobación de no


contaminación después de la limpieza de la
máquina

1.16. Riesgo acústico


El nivel de presión acústica en la máquina es menor a 70 dB (A).
En este caso no es necesario el uso de protección auditiva.

1.17. Riesgo por mal funcionamiento inesperado


Existe el peligro de mal funcionamiento inesperado de la máquina, como consecuencia de:
• corte o problemas en el suministro de energía eléctrica,
• la restauración del suministro de energía después de una interrupción,
• influencias externas sobre la máquina,
• errores operativos (error humano, comportamiento humano).

1.18. Otros riesgos


Después de desconectar o durante la detención de la máquina, aún pueden permanecer en la
máquina diferentes formas de energía, p.ej. tensión eléctrica peligrosa en conductores eléctri-
cos bajo tensión y en componentes eléctricos.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 21


Seguridad

1.19. Riesgos adicionales

Posible riesgo Medidas de prevención

Caída, resbalón, tropiezo Reparar pisos desnivelados y revestimientos


para pisos defectuosos

Eliminar áreas de tropiezo (p.ej. objetos)

Mantener libres las vías de comunicación

Quitar residuos del suelo del área de trabajo


(p.ej. bienes de producción)

Mal funcionamiento debido a reformas, repara- No realizar en la máquina reformas, reparacio-


ciones, manipulaciones o modificaciones cons- nes, manipulaciones o modificaciones constructi-
tructivas, eléctricas o en los mandos, realizadas vas, eléctricas o en los mandos, de forma
de forma arbitraria arbitraria

Materiales auxiliares (p.ej. lubricantes, productos Usar EPI adecuado para la limpieza (p.ej. guan-
de limpieza) tes de protección, delantal, lentes de protección)

Usar EPI adecuado (p.ej. guantes de protección)


durante la re-lubricación

Tener en consideración las fichas de datos de


seguridad (FDS), marcas de seguridad y el
manual de instrucciones

Usar medios de transporte y equipos de almace-


namiento adecuados

Tener en cuenta los condiciones de transvase

En caso de sustancias de igual mecanismo de


acción utilizar las menos peligrosas

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 22


Seguridad

1.20. Emergencia

Agentes de extinción inadecuados.


Descargas eléctricas peligrosas - iPeligro de muerte!
• Nunca extinguir el fuego en instalaciones eléctricas con agua.
• Utilizar solamente extintores de CO2.
Peligro

Agentes de extinción inadecuados.


iGases y vapores tóxicos!
• Utilizar solamente extintores de CO2.
Adverten-
cia

Infórmese regularmente acerca de cuáles son las posibilidades e instalacio-


nes de socorro para primeros auxilios disponibles en el área operativa de la
máquina.
Indicación

Infórmese regularmente
• sobre el lugar donde se encuentran los extintores.
• sobre las medidas adecuadas para el combate de incendios.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 23


Seguridad

1.20.1. Comportamiento en caso de emergencia

¿Qué pasó? Medidas a tomar

Daños materiales • Mantener la calma


• Apagar la máquina, desenchufarla y asegu-
rarla contra reinicios involuntarios
• Informar inmediatamente al supervisor

Daños personales • Mantener la calma


• Apagar la máquina, desenchufarla y asegu-
rarla contra reinicios involuntarios
• Sacar a la persona del área de peligro
• Aislar el área del accidente
• Realizar primeros auxilios
• Informar inmediatamente al encargado de
seguridad o al supervisor

Incendio (Incendio incipiente) • Mantener la calma


• Apagar la máquina, desenchufarla y asegu-
rarla contra reinicios involuntarios
• Apagar el incendio incipiente con extintores
adecuados
• Informar inmediatamente al encargado de
seguridad o al supervisor

Evento catastrófico (gran incendio, explosión) • Mantener la calma


• Exhortar a todas las personas a que aban-
donen el área de peligro
• Sólo utilizar las vías de escape señaladas
• Informar inmediatamente al encargado de
seguridad o al supervisor
• Cadena de supervivencias

1.21. Protección al medio ambiente


Durante todos los trabajos con y en la máquina tenga en cuenta las regulaciones locales para
la prevención de residuos y los procedimientos apropiados para su reciclaje y/o eliminación.
Especialmente cuando son realizados trabajos de mantenimiento, debe asegurarse que sustan-
cias que puedan ser nocivas para el agua subterránea (p.ej. lubricantes, detergentes) no con-
taminen el suelo o entren a la red de alcantarillado.
Debe utilizar un recipiente adecuado para recoger, almacenar y transportar tales sustancias y
desecharlas de acuerdo a las regulaciones.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 24


Transporte, instalación y conexión

2. Transporte, instalación y conexión


Normalmente la máquina es instalada y puesta en marcha por nuestro personal de servicio au-
torizado.
El operario recibe de parte de nuestro personal de servicio un certificado de aceptación ( 
Capítulo 14. Apéndice ).
Si la máquina es enviada, es atornillada a una europaleta y protegida por una película plástica
o una cubierta para transporte.

Volcado o caída de la máquina de la europaleta o del medio de transporte


(p.ej. montacargas).
Carga pesada - iLesiones gravísimas hasta mortales!
• Solo personal calificado puede realizar trabajos de transporte.
• Llevar EPI adecuado (p.ej. zapatos de seguridad, guantes de
Adverten-
trabajo).
cia
• Los medios de transporte y de elevación de carga deben poder
soportar el peso y el tamaño de la máquina.
• Los medios de transporte y de elevación de carga deben cumplir
con las regulaciones locales para prevención de accidentes.
• La máquina debe ser fijada cuidadosamente.

2.1. Transporte

Puntos de elevación erróneos.


iDaños materiales!
• No elevar la máquina tomándola de las cubiertas, asideros o
banda transportadora.
Atención

La máquina debe ser transportada en la europaleta. Los dispositivos de seguridad disponibles


(zunchos, flejes, agarres entre la máquina y el pallet) solo pueden ser retirados en el empla-
zamiento final. El equipo montacargas utilizado para el transporte deberá estar autorizado para
soportar una capacidad de carga de 600 kg.
Para el transporte y la emplazamiento de la máquina se debe tener en cuenta, que los operarios
involucrados estén provistos de calzado de seguridad (con punta de acero) y guantes de tra-
bajo adecuados.
Si no hubiera otro montacargas más grande disponible, que permita que la máquina sea bajada
del pallet, esta actividad también puede ser llevada a cabo por, como mínimo, 8 operarios, bajo
consideración de las regulaciones válidas de seguridad y el cuidado exigido por la situación (6
personas para levantar la máquina, 2 personas para retirar la europaleta). Peso de la máquina
aprox. 260 kg.

iPrecisamente durante la instalación existe mayor peligro de lesión!


Por ejemplo, por aplastamiento de pies y manos.
Peligro

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 25


Transporte, instalación y conexión

2.2. Instalar y conectar


El área de trabajo para la operación, mantenimiento, limpieza y reparaciones no debe ser res-
tringida.
Aconsejamos un área de ocupación adicional de por lo menos 2,0 m alrededor de la máquina.
1. Verifique la capacidad de carga máxima de la superficie de instalación.
2. Ubique la máquina en su emplazamiento definitivo.
3. Coloque un nivel de agua en una pieza vertical del armazón básico de la máqui-
na.
4. Ajuste la máquina a través de las patas ajustables, hasta que la misma esté ni-
velada horizontalmente y las patas ajustables estén cargadas uniformemente.
5. Conecte la máquina a la red eléctrica con el interruptor general.
• La tensión de red debe coincidir con lo indicado en la placa de identificación.
• Por el cable de red no deben originarse zonas de tropiezo.
• El cable no puede ser mantenido constantemente bajo tracción.

2.3. Puesta en marcha inicial

Puesta en marcha inicial.


iPeligro de lesiones y daños materiales!
• La máquina solo puede ser operada por personal autorizado y
Adverten- calificado.
cia

Antes de la puesta en marcha inicial, los dispositivos de seguridad y de protección deben fun-
cionar correctamente, p.ej. dispositivos de protección desprendibles, instalaciones de apagado
de emergencia.

2.4. Desplazamientos y corrimientos


En caso de desplazar o correr la máquina deben estar cerradas las cubiertas de protección.
Antes de ulteriores desplazamientos o corrimientos la máquina debe ser desenchufada.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 26


27 Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V Versión 2015-10 ES
Figura 5: Diseño mecánico, Visión general
'LHVH=HLFKQXQJLVWXUKHEHUUHFKWOLFKJHVFKXHW]W'HU8UKHEHUEHKDHOWVLFKDOOH5HFKWHYRU 3URMHNWLRQVPHWKRGHLP4XDGUDQWHQ 7KLVGUDZLQJLVSURWHFWHGE\FRS\ULJKWODZ7KHRZQHURIWKHFRS\ULJKWUHVHUYHVDOOULJKWV
DXFKIXHUGHQ)DOOGHU3DWHQWHUWHLOXQJRGHU*HEUDXFKVPXVWHUHLQWUDJXQJ'LH=HLFKQXQJLVW )LUVWDQJOHSURMHFWLRQ LQFOXGLQJWKHJUDQWLQJRISDWHQWVRUUHJLVWUDWLRQRIGHVLJQV7KHGUDZLQJPXVWEHKDQGOHG
YHUWUDXOLFK]XEHKDQGHOQ6LHGDUIQXUIXHUGHQYHUHLQEDUWHQ=ZHFNYRQGHPMHQLJHQ LQFRQILGHQFH,WPXVWRQO\EHXVHGIRUWKHDJUHHGSXUSRVHE\WKHSHUVRQDXWKRUL]HGE\
EHQXW]WZHUGHQGHPVLHYRP8UKHEHUKLHU]XVHOEVWQRFK9HUYLHOIDHOWLJXQJHQKLHUYRQRGHU WKHRZQHURIWKHFRS\ULJKW8QOHVVH[SOLFLWZULWWHQSHUPLVVLRQLVREWDLQHGIURPWKHRZQHU
VRQVWLJH:LHGHUJDEHQGHVYROOVWDHQGLJHQRGHUDXV]XJVZHLVHQ,QKDOWV'ULWWHQ]XJDHQJOLFK RIWKHFRS\ULJKWWKHGUDZLQJFRSLHVRUDQ\RWKHUUHSURGXFWLRQVWKHUHRIPXVWQRWEH
JHPDFKWRGHULQDQGHUHU:HLVHPLVVEUDHXFKOLFKYHUZHQGHWZHUGHQ PDGHDYDLODEOHLQIXOORULQSDUWWRWKLUGSDUWLHVRUPLVXVHGLQDQ\RWKHUZD\






a913(+]N:
*HND.XSSOXQJ




.521(1*PE+
5|PHUVWUD‰HD
'.HKODP5KHLQ
7HO
)D[


DSSURYHG
JHQHUDWHG
/D\RXW



.8-9

*(JJHU
*(JJHU

/D\RXWQXPEHU

VL]H
VFDOH

',1$ 
Diagrama de instalación 3.1.
Diseño mecánico 3.
Diseño mecánico
Descripción técnica

4. Descripción técnica
4.1. Utilización apropiada
La máquina solo puede ser utilizada para cortar vegetales y frutas sin semillas ni carozo.
Los datos técnicos autorizados deben ser sacados del Capítulo 4.4. Datos técnicos.
La máquina cumple con los requerimientos de la directiva de máquinas 2006/42/CE, respecto
a los requerimientos básicos de seguridad y salud de las normas armonizadas en el sentido de
esta directiva.
La máquina solo puede ser operada en condiciones técnicamente inobjetables, de acuerdo a
su fin previsto, considerando la seguridad y los peligros y cumpliendo con lo indicado en el ma-
nual de instrucciones. Especialmente fallos que puedan comprometer la seguridad, deben ser
rectificados inmediatamente.
La utilización apropiada de la máquina también comprende la observancia del manual de ins-
trucciones, el cumplimiento de las especificaciones de inspección y mantenimiento, así como
las instrucciones de operación.
El uso para una finalidad o propósito diferente o uso más allá del definido aquí, será tomado
como uso inapropiado. El operario, y no el fabricante o vendedor, será considerado responsable
por cualquier daño que resulte de ello.

4.2. Utilización inapropiada


Una utilización inapropiada sería, p.ej., cortar y moler hielo o huesos.
La máquina solo puede ser operada como un todo, la operación de componentes individuales
de la máquina para otros fines está prohibida, p. ej. la utilización del motor para poner en mar-
cha otras máquinas.
En el caso de utilización inapropiada de la máquina existe la posibilidad, que p.ej. sean arran-
cados componentes de la máquina de sus soportes/andajes.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 28


Descripción técnica

4.3. Descripción del producto


Embudo de Pulsador de apaga-
alimentación do de emergencia

Pulsador
START/STOP

Caja de cuchillas
Carcasa del motor

Tablero de mando

Figura 6: Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V

Cuchilla ranurada

Tambor de cuchi-
llas circulares

Peine de arrastre

Tambor de cuchillas
de picar

Figura 7: Caja de cuchillas

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 29


Descripción técnica

4.4. Datos técnicos

Temperatura ambiente °C 5-30


Humedad relativa % 25-70
Longitud mm 1105
Ancho mm 978
Altura mm 1492
Peso kg 260
Voltaje V 230
Frecuencia Hz 50
Potencia total kW 1,1
Corriente total A 4,2
Tipo de protección 5x5mm kg/h 1000
15x15mm kg/h 2000
20x20mm kg/h 3000
Conexión al agua “ 3/4
Nivel de presión acústica db(A) <70
Tabla 2: Datos técnicos

4.5. Placa de identificación


La placa de identificación se encuentra a la derecha del tablero de mando.

Figura 8: Placa de identificación

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 30


Diseño y función

5. Diseño y función
5.1. Generalidades
Este capítulo le da una visión general del diseño y la función de cada uno de los elementos de
la máquina.
Suplemento: Diseño para ultramar, instalación en caso de soporte inferior separado.

1. Tire el soporte hacia adelante y coloque 2. Sujete el soporte con las juntas y los
la máquina de costado. tornillos incluidos.

Figura 9: Máquina embalada para flete aéreo/marí- Figura 10: Disposición de la máquina
timo

3. Poner en pie cuidadosamente la máquina con


aprox. 4 personas y apretar tuercas y roscas.

Figura 11: Fijación de la máquina en el soporte de Figura 12: Máquina completamente montada
base

Un sumario de los elementos de la máquina lo encuentra en el Capítulo 4.3. Descripción del


producto.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 31


Diseño y función

5.2. Dispositivos de seguridad y de protección

La ubicación y la función de los dispositivos de seguridad y de protecicón los


encuentra en el Capítulo 1.6. Dispositivos de seguridad y de protección.

Indicación

5.3. Descripción de la función


Con la máquina usted puede cortar vegetales y frutas sin semillas ni carozo.
La KUJ V e posibilita cortar su producto en rodajas, bastoncitos y cubos.
El producto
…es preparado para el proceso de producción y es introducido en el embudo de alimentación
y llega entonces a la caja de cuchillas.
En la caja de cuchillas
…el producto es dirigido por fuerza centrífuga a lo largo de la pared del tambor.
La hoja de la cuchilla transversal parada
…corta su producto en la siguiente etapa, inicialmente, en rodajas.
El tambor de cuchillas circulares
…corta las rodajas en bastoncitos…
…y el tambor de cuchillas de picar, que se encuentra por debajo
…las corta, en la última etapa, en cubos.
Si el tambor de cuchillas de picar es retirado, se obtiene un producto final cortado en baston-
citos; si también se retira el tambor de cuchillas circulares el resultado es un producto cortado
en rodajas.
Importante: Antes de introducir el producto en la máquina en funcionamiento, debe asegu-
rarse que un recipiente colector se encuentre debajo del canal de expulsión.
Para el corte, el producto debe ser introducido en el embudo manualmente o a través de una
banda inclinada.
La altura de carga máxima del embudo de alimentación no es mayor que 1,5 metros.
La distancia máxima de la chapa de protección de acceso en el embudo de alimentación es de
40mm; de esta manera está garantizada la protección ante una intervención manual.
El posible conectar agua al tubo del embudo a través del acople-GEKA-3/4“.
Si el producto lo permite, cortar, dentro de lo posible, usando agua.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 32


Elementos de mando e indicativos

6. Elementos de mando e indicativos


Los elementos de mando e indicativos están localizados en el frente de la carcasa de la máqui-
na. El tablero de mando está integrado en la carcasa.

6.1

6.2

6.3

Figura 13: Elementos de control

6.1. Pulsador de apagado de emergencia


El pulsador de apagado de emergencia está instalado, por un lado en
el tablero de mando, y por el otro en el frente de la máquina.
La finalidad del pulsador de apagado de emergencia es la desco-
nexión de la máquina para reducir o evitar emergentes o existentes
peligros personales o daños materiales en la máquina.
Al accionar el pulsador de apagado de emergencia éste se traba y
debe ser destrabado manualmente.

Figura 14: Pulsador de apagado de emergencia

La máquina no reanuda su funcionamiento automáticamente por haber libe-


rado el pulsador de apagado de emergencia. La máquina debe ser reiniciada
(  ver Capítulo 7.2. Encendido/Apagado ).
Antes de conectar la máquina asegúrese que
• las herramientas de corte estén montadas correctamente,
Indicación
• las cubiertas de protección estén cerradas,
• un recipiente colector esté disponible debajo del canal de expul-
sión.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 33


Elementos de mando e indicativos

6.2. Interruptor de selección de velocidad


El interruptor de selección de velocidad está instalado en el tablero de
mando.
Con la ayuda de este interruptor de selección usted puede regular la ve-
locidad de la unidad de arranque.
1 = lento
7 = rápido
En el caso de que el producto sea blando se debería seleccionar una ve-
locidad baja, en cambio en de productos duros se recomienda una velo-
cidad más alta.

Figura 15: Interruptor de selección de velocidad

Estos datos tienen como objetivo una orientación aproximada. Para cada
producto, el diente debe hacer sus propias experiencias, para determinar los
mejores ajustes para cada producto.
Indicación

Frecuen-
Etapas cia del Ejemplo de Productos
motor

1 30 Hz Frutillas, tomates, melones, frutas de alto contenido de agua en


general, huevo, zanahorias
2 35 Hz
3 40 Hz Frutas con menor contenido de agua como manzanas y peras, cubos
y bastoncitos de pimientos, pepinos, bananas
4 45 Hz Pepinos, hongos, berenjenas, zucchini, salmón
5 50 Hz Pepinos, hongos, berenjenas, zucchini, salmón, papas, cebollas
6 55 Hz Cebollas, papas, jamón, ajo, nueces, almendras, rábano, etc.
7 60 Hz
Tabla 3: Ajuste de velocidad

6.3. Pulsador START/STOP


El pulsador START/STOP está instalado en el frente de la máquina.

START
Después de presionar la tecla arranca la máquina.

STOP
Después de presionar la tecla la máquina se detiene directamente.

Figura 16: Pulsador START/STOP

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 34


Elementos de mando e indicativos

Incluso cuando el pulsador START/STOP está apagado algunas instalaciones


se encuentran bajo tensión.
Descargas eléctricas peligrosas - iPeligro de muerte!
• No tocar los lugares del tablero de mando señalizadas con el
Peligro aviso de advertencia.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 35


Operación

7. Operación
7.1. Generalidades
Pasos anteriores al inicio de la producción:
• Verifique que los productos a cortar se encuentran libres de arena o elementos
extraños tales como piedras o semillas.
• Cuidado al manipular los tambores de cuchillas. Utilice siempre la herramienta de
agarre adjunta.
• Antes de encender la máquina verifique sin falta que no haya elementos extraños
en el área del rotor o en la zona de corte, como por ejemplo, trozos de madera o
restos del embalaje.
• Tenga, por favor, en cuenta que el motor solo funciona si la puerta está correcta-
mente cerrada.
• El motor se apaga de inmediato si se abre la puerta durante el funcionamiento.
• En caso de ruidos fuertes o anormales durante el funcionamiento por favor
detenga la máquina de inmediato, examine si los filos de las cuchillas están
dañados o hay algún cuerpo extraño se encuentra en el área de corte.

El producto a cortar no debe sobrepasar los 80mm de diámetro. Productos


grandes, como, por ejemplo, apio o repollo, deben trozarse para adecuarlos
al tamaño requerido antes de cortarlos con la máquina.
Impor-
tante

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 36


Operación

7.2. Encendido/Apagado

Usted recibe la cortadora de cubos, bas-


toncitos y rodajas pronta para incorpo-
rarla a la producción. Pulsador de
apagado de
1. Conecte la máquina a la red eléctrica por
emergencia
medio del cable de conexión con el en-
chufe CE.
2. Verifique que el pulsador de apagado de Interruptor
emergencia (NOT-AUS) no ha sido pulsa- de selección
do.
de velocidad
Encendido de la máquina
3. La máquina se enciende apretando la te-
cla ON (EIN). Pulsador
Apagado de la máquina START/STOP
4. Se apaga apretando la tecla OFF (AUS).

Cuchilla giratoria rotando.


Graves lesiones corporales - iPeligro de muerte!
• Durante la operación no introduzca nunca las manos en los
canales de alimentación o de expulsión.
• Preste atención a los avisos de advertencia colocados en la
Peligro
máquina.

Residuos y restos de producto.


iPeligro de resbalar!
• Retire y elimine apropiadamente los residuos y restos de pro-
ducto de forma inmediata.
Cuidado

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 37


Operación

7.3. Calidad de corte insuficiente


1. Calidad de corte insuficiente.
• Verifique que las hojas de las cuchillas estén afiladas y no estén dañadas

Cuchilla giratoria rotando.


Graves lesiones corporales - iPeligro de muerte!
• Antes de comenzar desconectar la máquina (desenchufar) y
asegurarse contra una conexión involuntaria.
• Puede ser llevado a cabo sólo por personal autorizado.
Peligro
• Llevar EPI adecuado (guante de seguridad con protección del
antebrazo).

Apagado de la máquina
2. Apagar la máquina ( Capítulo 7.2. Encendido/Apagado)

iA partir de ahora deben ser usados guantes de seguridad con protección


para el antebrazo!

3. Abra la puerta de la caja de cuchillas.


4. Arquear ligeramente una hoja de papel común.
5. Hacer girar suavemente la cuchilla y pasar el papel por el filo exterior de la mis-
ma.
6. Si el papel se corta limpiamente y sin esfuerzo es que la cuchilla conserva total-
mente sus cualidades de corte (iiiusar guantes de seguridad con protección para
el antebrazo!!!)
• En caso contrario se debe reemplazar la cuchilla ( Capítulo 8. Montaje)
7. Cierre la caja de cuchillas.
Encendido de la máquina
8. Encender la máquina ( Capítulo 7.2. Encendido/Apagado)

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 38


Montaje

8. Montaje
Antes de llevar a cabo la tarea asegúrese que
• El área de trabajo esté asegurada y bloqueado el paso, para que ninguna per-
sona no autorizada pueda acceder al área de peligro.
• No haya posibilidad de resbalar en el entorno del área de trabajo.
• No haya posibilidades de tropezar en el área de tránsito.

Cuchilla con movimiento giratorio.


Lesión corporal grave - iPeligro de muerte!
• Antes de comenzar desconectar la máquina (desenchufar) y
asegurarse contra una conexión involuntaria.
Peligro • Puede ser llevado a cabo sólo por personal autorizado.

8.1. Guantes de seguridad


Recomendamos como adecuados:

Denominación: Niroflex-group
Proveedor: FGS Fleischerei- und Gastronomie-Service Südbaden e. G.
Wasserstraße 24
77652 Offenburg
Tel.: +49 (0) 781 79 00-0
Fax: +49 (0) 781 23 34-5

El guante de seguridad posee las siguientes características de seguridad:


• Punteado.
• Texturizado, tachonado con silicona, garantiza un alto nivel de seguridad con ele-
mentos resbalosos.
• Especialmente apropiado para tareas con elementos de superficie pulida (p.ej.
vidrio, plástico, chapa, metal).
• Protección múltiple: resistente a perforaciones, a cortes y buen agarre.
• Disponible en 5 tamaños.

Por más informaciones diríjase por favor al proveedor.

Indicación

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 39


Montaje

8.2. Montaje de la máquina

Bordes de corte filosos.


iPeligro de cortes!
• Empacar, desempacar y manipular con sumo cuidado.
• No asir la cuchilla por el canto filoso.
• Llevar EPI adecuado (guante de seguridad con protección del
Cuidado
antebrazo).

Daños en la cuchilla.
iDaños materiales!
• Empacar, desempacar y manipular con sumo cuidado.
• Depositar siempre sobre una superficie blanda.
• Transportar la cuchilla solamente embalada adecuadamente.
Atención
• Siempre usar el embalaje original al transportarla.

Si no pudiera usted afilar la cuchilla, nosotros la afilaremos con gusto para


usted.

Aviso

Apagar la máquina
1. Apague la máquina (  Capítulo 7.2. Encendido/Apagado ).
Montaje
2. iPonerse los guantes de seguridad! iPeligro
de corte!
3. Suelte la palanca de sujeción.
4. Enrosque el tornillo de ajuste a la posición
más alta (el indicador en la escala debe estar
en 25).
5. Gire el tornillo de regulación a la posición ho-
rizontal (ver figura a la derecha).
6. Vuelva a fijar la palanca de sujeción. Escala (mm)
7. Abra la máquina.
Tornillo de regulación
• Tornillo de regulación para ajustar el espesor de corte. El
indicador en la escala señala el espacio de corte en mm. Palanca de sujeción

8. Insertar la cuchilla ranurada (arriba) y ajuste


con el correspondiente tornillo hexagonal
con la llave fija de dos bocas de tamaño N° 8.
9. Insertar el peine de arrastre con arandela y
tornillo hexagonal. Por ahora no apretar el
tornillo.

Cuchilla ranurada
Peine de arrastre

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 40


Montaje

10. Soltar el tornillo de sujeción. Marcación


11. Empujar la palanca hacia abajo para ajustar
el eje excéntrico.
12. La marcación del tambor de cuchillas de pi-
car debe ser puesto a las 12 horas.
13. Con la ayuda de la empuñadora del cilindro
ubicar el tambor de cuchillas de picar hasta
el eje del cilindro de las cuchillas. La chaveta
en la máquina y la ranura del tambor deben
encajar una en la otra.
iPeligro de lesiones!!! Palanca
Tornillo de sujeción
14. Montar la arandela y la tuerca.
15. La marcación en el eje del cilindro de cuchi-
llas de picar debe ser girado hasta las 12 ho-
ras.
16. Con la ayuda de la empuñadora del cilindro
ubicar el tambor de cuchillas circulares hasta
el eje del cilindro de las cuchillas. La chaveta
en la máquina y la ranura del tambor deben
encajar una en la otra.
Peligro de lesiones!!!
17. Montar la arandela y la tuerca.
18. Llevar la palanca al tope superior y fijarla a
través del tornillo de sujeción.
• Si la palanca no está en contacto con el
tornillo, el engranaje puede engranarse a
través de un giro lento del rotor y enton-
ces usted puede ajustar la palanca.
19. Colocar el rastrillo guía contra el tambor de
cuchillas circulares y con la ayuda de la esca-
la, ajustar 2 marcas en dirección al cuchillo
acanalado, de tal manera que no se produz- Escala
can ruidos por rozamiento. Luego apretar el
tornillo.
20. Sujetar el tambor de cuchillas para picar con
la llave de gancho. Apriete ligeramente la
tuerca con la llave de doble anillo.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 41


Montaje

21. Sujetar el tambor de cuchillas circulares con


la llave de gancho. Apriete ligeramente la
tuerca con la llave de doble anillo.

22. Girar las aspas del rotor manualmente en el


sentido de las manecillas del reloj y compro-
bar la libertad de movimiento. Atentión: iCu-
chillas!
iiiPeligro de lesiones!!!

23. El montaje de la máquina se ha completado.

24. Cerrar la máquina y acerrojarla con ambos


cierres excéntricos.
25. Soltar la palanca de sujeción.
26. Poner el tornillo de ajuste en su posición de
partida (vertical).
27. Fijar la palanca de sujeción.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 42


Montaje

Conexión de agua a la tolva de alimentación


y el caño de salida para el producto cortado.
La bisagra para la apertura de la tapa solo
puede ponerse en funcionamiento si se abre
primero el cierre rápido al otro lado de la cu-
bierta. Luego desplazar la cubierta hacia
adelante, lo que permite rebatirla lateral-
mente.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 43


Montaje

8.3. Herramientas/Accesorios
Herramientas y partes necesarias para el montaje de la máquina:
1. tambor de cuchillas circulares 2. Tambor de cuchillas de picar

9. Grasa lubricante en spray

8. Empuñadura
del tambor
3. Peine de 4. Cuchilla ranurada 10. Grasa lubricante en tubo
arrastre

11. Pistola de engrase accionada


con una sola mano para la palanca

5. Llave de doble 6. Llave fija 7. Llave de


anillo de dos bocas gancho
SW 8/10

Figura 17: Herramientas/Accesorios

Herramienta Accesorio
1. Tambor de cuchillas circulares 5. Llave de doble anillo 9. Grasa lubricante en spray

2. Tambor de cuchillas de picar 6. Llave fija de dos bocas 10. Grasa lubricante en tubo

3. Peine de arrastre 7. Llave de gancho 11. Pistola de engrasa accionada

4. Cuchilla ranurada 8. Empuñadura del tambor con una sola mano para la palanca

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 44


Limpieza

9. Limpieza
9.1. Artículos de limpieza
Para la limpieza de nuestras máquinas recomendamos los siguientes artículos producidos con
materias primas naturales, renovables y totalmente degradables:
Producción conforme a HACCP

Denominación: Kronen-Destain
Número de artículo: BIO1000
Proveedor:

Modo de acción/Con- Kronen-Destain es un poderoso detergente alcalino. Especial


centración: para la fácil limpieza de las bandas de transporte.
• No produce espuma, libre de fosfatos
• Libre de sustancias agresivas o abrasivas.
• Excelente rendimiento, económico
• 100 % biológicamente degradable
Campo de aplicación:
Para bandas transportadoras que se ensuciaron por cortes de ali-
mentos (lechuga, zanahorias, etc.)
Modo de empleo / Dosificación:
Aplicar Kronen-Destain puro o 1:1 de acuerdo al grado de sucie-
dad.
Dejar actuar 24 – 48 horas y luego enjuagar cuidadosamente
con agua limpia.
En caso de suciedades rebeldes frotar con un cepillo.
Kronen-Destain rinde aprox. 6-10 aplicaciones de acuerdo al
grado de suciedad.
Componentes:
Tensioactivos aniónicos y no-iónicos, coadyuvantes.
Valor PH:
en concentración 13

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 45


Limpieza

Denominación: CITREX 2000 Detergente Universal Concentrado


Número de artículo: BIO1001
Proveedor:

Modo de acción/Con- CITREX 2000 Detergente Universal Concentrado es una combi-


centración: nación de productos naturales sumamente eficaz para toda la
limpieza de mantenimiento con propiedades inusuales que hacen
a su calidad:
• Alto poder de limpieza, económico en el uso, costo
sumamente módico
• 100% desengrasante (inclusive con agua fría)
• Libre de sustancias abrasivas o nocivas, totalmente
atóxico.
• Efectivo en aguas duras, no irrita la piel
Campos de acción / Dosificación:
Para limpiezas profundas y de mantenimiento de todo material
resistente al agua.
para la remoción de suciedades rebeldes:
50 ml CITREX 2000 Detergente Universal Concentrado en 10
litros de agua.
Limpieza de mantenimiento:
10 ml CITREX en 8 litros de agua.
Superficies de vidrio:
5 ml CITREX en 8 litros de agua
Aplicación con pulverizador:
80 - 100 ml CITREX 2000 en un frasco pulverizador de 1000 ml,
rellenar el resto con agua y pulverizar de abajo hacia arriba.
En caso de acero inoxidable pasar luego un paño húmedo.
Limpieza de grasa y restos de comida en materiales de aluminio
anodizado:
10 ml en 1000 ml de agua
Componentes:
Alquil poliglucósidos (APGs) – SAS, grasa de coco, citrato, Coady-
uvantes
Valor PH:
En la a aplicación aprox. 8,8 a 1,2 gr./ litro de agua

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 46


Limpieza

Denominación: BIOTEC - Solvente de depósitos de cal concentrado


Número de artículo: BIO1002
Proveedor:

Modo de acción/Con- BIOTEC Solvente de depósitos de cal concentrado es un pode-


centración: roso detergente ácido con un agradable y freso aroma.
Para la fácil remoción de depósitos calcáreos, sedimentos de
orina, manchas de agua y restos de jabón, película de cemento y
manchas de óxido de azulejos, piedra, cerámica sanitaria,
porcelana sanitaria, etc.
• Desobstruye y limpia tuberías de desagüe con depó-
sitos de cal, tapadas o sucias.
• Libre de sustancias agresivas o abrasivas
• Excelente rendimiento, de bajo consumo y econó-
mico
• 100 % biológicamente degradable

Campos de aplicación:
Espacios destinados a la producción, baños, griferías, azulejos,
pisos embaldosados, cerámica, porcelana, superficies de metal,
ollas de metal, acero, acero inoxidable.
Modo de empleo / Dosificación:
Aplicar BIOTEC - Solvente de depósitos de cal puro con un
cepillo o frotar suavemente con un paño.
Dejar actuar y luego enjuagar muy bien.
Tuberías de desagüe:
Verter BIOTEC - Solvente de depósitos de cal en la tubería y
dejar actuar 10 minutos, luego enjuagar. Neutralizar con CITREX
2000 y volver a enjuagar con agua. Proteger ojos y piel. Usar
guantes de goma.
Componentes:
Ácido sulfámico, polímeros-da, aromatizantes, coadyuvantes
Valor PH:
En el concentrado 1,8 - 2.2, en la aplicación 10 g/l 2,6-2,8

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 47


Limpieza

Denominación: Myko- Ex eliminador de moho


Número de artículo: BIO1003
Proveedor:

Modo de acción/Con- Elimina el moho en forma efectiva y duradera:


centración: • Sin renovación estructural
• Sin producir suciedad
• Biológicamente inocuo para el ser humano en un
plazo extremadamente breve
Utilizamos aquí un producto especialmente desarrollado para
áreas sensibles (Jardines de infantes, escuelas).
Se compone de dos elementos: alcohol propílico y un tensioac-
tivador anfótero microbicida. El alcohol sirve aquí como medio de
transporte y los agentes tensioactivos destruyen las membranas
celulares de los hongos. La superficie afectada se empapa
exhaustivamente con un pulverizador especial a presión y se
libera así del moho *. A continuación se moja la pared 3 veces
más con intervalos de 8 – 10 minutos.
El agente tensoactivo penetra, gracias a estos tres pasos, pro-
fundamente en la pared y se cristaliza en el proceso. Con ello se
garantiza la muerte del hongo en profundidad y se impide eficaz-
mente su retorno. El espacio habitable se encuentra nuevamente
a disposición luego de ventilar la concentración de alcohol
(aprox. 1 – 2 h).
* El material atacado por el hongo (carcomido/ alteración del
color) no puede, comprensiblemente, ser regenerado. El objetivo
es evitar de forma duradera una amenaza para la salud con las
consiguientes exigencias.
Recomendación para la aplicación:
Empapar las zonas afectadas con un pulverizador a presión,
dejar actuar brevemente y remover el moho superficial con una
esponja. (¡No usar esponja natural!!!)
Volver a pulverizar empapando la superficie, repetir la operación
3 veces con intervalos de 8 – 10 min. y no volver a pasar la
esponja.
Ventilar la habitación – para disminuir la concentración de alco-
hol – durante 1 – 2 horas.
(Consumo de todo el procedimiento variable según el tipo de
superficie a tratar aprox. 200 – 250 ml/m²)

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 48


Limpieza

Denominación: BIOTEC - Algas + Grasa - Ex


Número de artículo: BIO1004
Proveedor:

Modo de acción/Con- Capa verde:


centración: La superficie debe estar seca antes del tratamiento. Pulverizar
sin diluir con frasco pulverizador o manguera de jardín. No
enjuagar con agua. Aplicar en forma regular. ¡Ya está!
El detergente actúa por sí solo, dejar actuar 24 – 48 horas. Si llo-
viera durante ese período se debe repetir el tratamiento si el
resultado no fuera satisfactorio.
Para una segunda aplicación la superficie a tratar debe dejarse
secar completamente, lo cual permite sin más, una nueva mano
del producto.
Grasa:
Pulverizar la superficie y dejar actuar aprox. 15 minutos. Facilitar
la penetración del producto frotando con un cepillo cuando el
grado de afectación lo requiera.
Luego del tratamiento enjuagar con agua.
Diluciones:
Puro, 1:1,1:2,1:5 según el grado el grado de afectación.
Componentes:
Agentes tensioactivos aniónicos, no-iónicos, aromatizante, coa-
dyuvantes.
Valor PH:
En el concentrado 8

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 49


Limpieza

Denominación: CITREX 215 Detergente bactericida y fungicida para cocinas


Número de artículo: BIO1005
Proveedor:

Modo de acción/Con- CITREX 215 Detergente bactericida para cocinas es un deter-


centración: gente para la limpieza y desinfección de todos los materiales
resistentes al agua en el ámbito de una cocina.
• Alto poder desengrasante, de bajo consumo, extre-
madamente económico
• Libre de sustancias abrasivas o nocivas, totalmente
atóxico
• Apto para aplicar en máquinas
• Fabricado de acuerdo a las directrices de la DVG
(Asociación Médico-Veterinaria Alemana)
Campo de aplicación:
El producto es apropiado para todo material resistente al agua
como elementos de apoyo para picar, picadoras de carne,
mostradores refrigerados, refrigeradores, maquinaria y pisos.
Dosificación:
Balde: 0.5%, Pulverizador: 10 ml CITREX 215 en un frasco pul-
verizador de 1000 ml y rellenar con agua.
A máquina:
Kärcher B 500 = 50ml, Gansow 45 B53 = 50 ml, Hako = 50 ml
Tiempos de aplicación:
• área poco contaminada: bacterias y hongos 0,5 %/
hora
• área altamente contaminada: bacterias 1,5% / hora
Componentes:
Agentes tensioactivos aniónicos, no-iónicos y anfóteros = 30%,
componentes bactericidas = 3,8%, IPA = 35%, etanol = 20%
Valor PH:
En el concentrado: 9.9 - 10.0
Al aplicarlo (1 kg/l. agua): 7.9 - 8.8

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 50


Limpieza

Denominación: Kronen-Destain PLUS


Número de artículo: BIO1006
Proveedor:

Modo de acción/Con- Kronen-Destain PLUS es un poderoso detergente alcalino.


centración: Especial para la limpieza de lavadoras.
Eficaz y duradera disminución de la acumulación de lodo /
encenagamiento
No produce espuma, libre de fosfatos
Libre de sustancias agresivas o abrasivas
Excelente rendimiento, económico
100% biológicamente degradable
Campo de aplicación: Lavadoras con sistemas de tuberías
En el ciclo hidrológico
Aplicación / Dosificación:
Verter Kronen-Destain en una concentración de 1:40 en la lava-
dora luego de culminada una limpieza mecánica.
Dejar circular de 1a 2 horas. Luego enjuagar cuidadosamente
con agua limpia.
Recoger la solución de limpieza en un recipiente adecuado.
Kronen-Destain PLUS puede ser reutilizado aprox. 6-10 veces, de
acuerdo al ensuciamiento.
Componentes: Agentes tensioactivos aniónicos y no-iónicos,
coadyuvantes.
Valor pH: Concentrado 13

Por información adicional contáctese, por favor, con el proveedor.


No asumimos ninguna responsabilidad por peligros y daños materiales que
sobrevengan por la utilización de los artículos de limpieza.
Indicación

Los artículos de limpieza arriba detallados pueden adquirirse a través de nuestra empresa o en
la siguiente dirección:

BioTec GmbH (Office Seelbach)


Abt. International Product- Support
Am Sonnenberg 20
77960 Seelbach/Schwarzwald

Información en caso de Tel.: +49 (0) 7823 - 960 315


emergencia Fax.: +49 (0) 7823 - 960 306
E-Mail: bio-r.himmelsbach@t-online.de

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 51


Limpieza

9.2. Limpieza de la máquina

Cuchilla con movimiento giratorio.


Lesión corporal grave - iPeligro de muerte!
• Antes de comenzar desconectar la máquina (desenchufar) y
asegurarse contra una conexión involuntaria.
Peligro • Puede ser llevado a cabo sólo por personal autorizado.

En instalaciones eléctricas, determinadas partes de la misma, se encuentran


inevitablemente bajo tensión peligrosa.
Descargas peligrosas - iPeligro de muerte!
• Antes de cualquier trabajo de limpieza desconectar la máquina
Peligro de la red eléctrica (desenchufarla).
• Tener en cuenta los avisos de atención aplicados a la máquina.

Equipo para lavado presurizado.


¡Peligro de lesiones y daños materiales!
• No utilice nunca para la limpieza de la máquina un equipo para
lavado presurizado.
Adverten- • Utilice como máximo la presión de agua habitual de la cañería.
cia

Agua.
iDaños materiales!
• Nunca limpiar el tablero de mando con agua u otros fluidos.
• Limpiar la lámina del teclado y el tablero de mando únicamente
con un paño seco.
Cuidado
• Agua u otros líquidos no deben penetrar nunca en componentes
eléctricos.

Excesivo tiempo de aplicación de detergente o solución del mismo a un com-


ponente.
iDaños materiales!
• Seguir las indicaciones del fabricante.
• No utilizar ningún detergente con cloro o sales (Riesgo de corro-
Cuidado
sión de contacto).
• La solución de limpieza no debe sobrepasar los 60°C.
• Llevar vestimenta de protección, guantes y anteojos de protec-
ción/máscara protectora.
• Enjuagar exhaustivamente con agua libre de contaminantes.

Lavar y enjuagar a fondo la máquina por lo menos una vez al día. La


máquina debe ser lavada y enjuagada exhaustivamente antes de cada
comienzo de producción (ver también las instrucciones de producción de la
empresa, Regulación - HACCP).
Indicación

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 52


Limpieza

Apagar la máquina
1. Apagar la máquina ( Capítulo 7.2. Encendido/Apagado ).
2. Cubrir o sellar todas las aberturas por las que por motivos de seguridad o fun-
cionamiento no deba filtrarse humedad.
Limpieza de la máquina
3. Aplicar la solución detergente cubriendo la superficie con un cepillo común o
utilizar un pulverizador.
• Dejar actuar la solución durante 4 minutos.
4. Eliminar con un cepillo de limpieza, de uso doméstico, la suciedad pertinaz y
difícil de aflojar.
• No utilizar lana de acero o elementos auxiliares con bordes filosos.
• Normalmente los jugos vegetales forman una película de verde a grisácea
sobre la cuchilla. Eliminar dicha película cepillando o restregando.
• Al utilizar encurtidos (p.ej. pepinillos, zanahorias, mazorquitas de maíz) se
deben limpiar las herramientas de corte con especial cuidado.
5. Enjuagar con agua caliente (baja presión) la solución detergente y restos de
desperdicio.
6. Dejar secar la máquina antes de volver a ponerla en funcionamiento.
7. Tratar las herramientas de corte con grasa en aerosol para la industria alimen-
taria.
8. Retirar todos los elementos de limpieza y auxiliares utilizados del área de tra-
bajo luego de finalizada la tarea.
9. Retirar por completo todas las cubiertas y sellos de las aberturas.
Encender la máquina
10. Encender la máquina ( Capítulo 7.2. Encendido/Apagado ).

Entregar la vestimenta sucia o impregnada con solución detergente al sis-


tema de reciclado interno de la empresa.

Indicación

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 53


Mantenimiento

10. Mantenimiento
Usted encuentra en este capítulo información de importancia para el mantenimiento de la má-
quina.
La ejecución de un mantenimiento adecuado y a intervalos regulares es un requisito funda-
mental para:
• una operativa segura,
• un funcionamiento sin fallas/averías,
• una larga vida útil de la máquina,
• la calidad de los productos elaborados por usted.
También los equipos y aparatos de otros fabricantes deben de encontrarse en perfecto estado.

Por reparaciones dentro del marco de un contrato de servicio diríjase, por


favor, a nosotros.

Indicación

Solamente está permitido utilizar piezas de recambio que se encuentren detalladas en nuestras
listas de repuestos ( Capítulo 12.2. Repuestos mecánicos).

10.1. Seguridad

Cuchilla giratoria/rotatoria.
Lesión corporal grave - iPeligro de muerte!
• Antes de comenzar desconectar la máquina (desenchufarla) y
asegurarse contra una conexión involuntaria.
• Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por personal
Peligro
autorizado.

En instalaciones eléctricas, determinadas partes de la misma, se encuentran


inevitablemente bajo tensión peligrosa.
Descargas peligrosas - iPeligro de muerte!
• Antes de cualquier mantenimiento desconectar la máquina de la
Peligro red eléctrica (desenchufarla).
• Todos los trabajos en instalaciones eléctricas deben ser realiza-
dos únicamente por electricistas.
• Tener en cuenta los avisos de atención aplicados a la máquina.

Trabajos de mantenimiento realizados inadecuadamente.


iPeligro de lesiones y daños materiales!
• Los trabajos de mantenimiento sólo pueden ser llevados a cabo
Adverten- por personal autorizado.
cia

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 54


Mantenimiento

Utilización de materiales auxiliares o repuestos incorrectos.


iDaños materiales!
• Utilizar solamente materiales auxiliares y repuestos autorizados.
Atención

10.2. Protección del medio ambiente


Siga en todas las tareas realizadas en o con la máquina las regulaciones locales para evitar la
generación de deshechos, así como el reciclaje o bien la eliminación debida de los mismos.
Los lubricantes son generalmente sustancias contaminantes de las aguas subterráneas. Aten-
der que en trabajos en el sistema de lubricación:
• se utilice un recipiente colector y que tenga la capacidad suficiente,
• que el lubricante no se derrame en el piso,
• remover de inmediato derrames circunstanciales de lubricante.

10.3. Inspección y mantenimiento


Tanto el tipo como el grado de desgaste dependen en gran medida de las condiciones de uso
y funcionamiento. Todos los intervalos de mantenimiento son válidos solamente para condicio-
nes óptimas de funcionamiento (  Capítulo 4.1. Utilización apropiada ).
Si eventuales fallas constatadas generan
• un riesgo para las personas
• el riesgo de daño resultante en partes de la máquina
usted debe
• desconectar la máquina (desenchufar),
• colocar un aviso de atención en la máquina describiendo claramente la situación,
• notificar al personal responsable de mantenimiento.
Si la operativa, a pesar de la constatación de fallas, puede continuarse temporariamente sin
riesgo para el personal o la máquina, entonces
• apague la máquina luego de finalizar la producción (desenchufe),
• notifique al personal responsable de mantenimiento.

Deje constancia de toda inspección o reparación en la tabla adjunta


( Capítulo 14. Apéndice).

Indicación

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 55


Mantenimiento

10.4. Reparaciones
Solicite todas las reparaciones a nuestro personal de servicio.
Cuando internamente personal técnico calificado lleve a cabo las reparaciones, se debe respe-
tar este manual de instrucciones en todos sus puntos.
Declinamos toda responsabilidad y no están comprendidos en la garantía los daños materiales
y fallos o interrupciones del servicio debidos a la inobservancia de este manual de instruccio-
nes.
Utilice únicamente:
• Exclusivamente herramientas adecuadas
• Solamente repuestos homologados por nosotros

10.5. Nueva puesta en marcha


Lleve a cabo una revisación de seguridad antes de una nueva puesta en marcha ( Capítulo
1.9. Indicaciones básicas de seguridad para la puesta en marcha).

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 56


Mantenimiento

10.6. Lubricación
10.6.1. Lubricantes
Como lubricantes recomendamos:

Pistola de engrase/ Engras en spray:


Tubo de engrase:
Denominación: Renolit G7 FG1 USDA-H1
Número de artículo: 46985/46986 46984
Proveedor: Fuchs Europe Schmierstoffe GmbH
Friesenheimer Str. 15
D-68169 Mannheim
Tel: +49(0)621/3701-312
Fax:+49(0)621/3701-303
E-Mail: info@fuchs-lubritech.de

Grasa lubricante para la industria alimentaria, libre de aceite mineral, elaborada con base en
sustancias naturales orgánicas (aceites vegetales) e inorgánicas (espesantes).

Por más información, diríjase por favor al proveedor.

Indicación

10.6.2. Puntos de lubricación

Utilización de elementos auxiliares incorrectos.


¡Daños materiales!
• No mezclar entre sí lubricantes con diferentes clases de saponi-
ficación.
• Utilizar solamente los materiales auxiliares recomendados.
Cuidado
• La utilización de otros materiales auxiliares solo es posible con
una autorización por escrito del fabricante de la máquina.

Las re-lubricaciones de los soportes de rodamientos deben realizarse cuando


los puntos de lubricación aún están calientes por el funcionamiento de la
máquina (poco antes de detenerla).
Indicación

La cantidad de lubricante necesaria luego de la primera aplicación se rige por las condiciones
de uso y oscila entre un 20% y un 80% de la utilizada en un principio..

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 57


Mantenimiento

10.6.3. Relubricación

Apagar la máquina
1. Apagar la máquina ( siehe Capítulo 7.2.
Encendido/Apagado).
2. Abra la carcasa de la máquina con ayuda de
la llave de paletón doble que acompaña el
equipo.
Relubricar los puntos de lubricación
3. Limpiar con un paño los puntos de lubrica-
ción.
4. Aplicar con una pistola de engrase el lubri-
cante a la boquilla de lubricación.
• El lubricante viejo debe poder salir sin
impedimento.
• Hasta que el lubricante nuevo es visible
en las holguras de las juntas de los roda-
mientos.
5. Eliminar el lubricante sobrante.
6. Limpiar la boquilla de lubricación.
7. Cierre la carcasa de la máquina.
Puntos de lubricación
Ciclo de lubricación: 1 vez por mes en una potencia
de marcha de 8 horas por día.
Encendido de la máquina
8. Encender la máquina (  siehe Capítulo
7.2. Encendido/Apagado).

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 58


Ayuda en caso de desperfectos

11. Ayuda en caso de desperfectos

En instalaciones eléctricas, determinadas partes de la misma, se encuentran


inevitablemente bajo tensión peligrosa.
iDescargas peligrosas! - iPeligro de muerte!
• Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y de limpieza des-
Peligro conectar la máquina de la red eléctrica (desenchufarla).
• Todos los trabajos en instalaciones eléctricas deben ser realiza-
dos únicamente por electricistas.
• Tener en cuenta los avisos de atención aplicados a la máquina.

Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por talleres autorizados
por contrato o por un profesional. Antes de todo trabajo de mantenimiento
se debe desenchufar la máquina.
Atención

Este capítulo contiene solamente desperfectos y errores de manejo que pue-


den ser subsanados por los operarios. Fallas de otro tenor solamente pueden
ser corregidas por personal especializado.
Indicación

Verifique primero si uno de los dispositivos de seguridad ha reaccionado, p. ej. una de las cu-
biertas de protección podría no estar correctamente cerrada.
Verifique los siguientes puntos:
• ¿Se perciben daños mecánicos en la carcasa de la máquina? En caso afirmativo,
¿dónde?
• ¿Se ven daños en la cubierta del cable?
• ¿Se quemó algún cable (prestar atención al olor a plástico quemado)?
• ¿Han penetrado salpicaduras de agua en el tablero de mando (abrir para compro-
bar)?
• ¿Se ven daños en el eje de la cuchilla (usar guantes de malla con protección para
el antebrazo y girar la cuchilla en la dirección del recorrido)?
• ¿Están las bandas transportadoras muy dañadas, deshilachadas o totalmente ras-
gadas?
• ¿Se intentaron procesar productos para los cuales la máquina no está destinada
(p. ej. huesos, productos congelados)?
• ¿Se encuentra algún cuerpo extraño en el área de trabajo de la máquina (p. ej.
cuchillo, tenedor, cuchara)?
• ¿Se pueden percibir daños a simple vista en las cubiertas de protección (quizás
cerca de los dispositivos de protección)?

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 59


Ayuda en caso de desperfectos

11.1. Servicio al cliente


En caso de necesitar la ayuda de nuestro servicio al cliente:
• Especifique los datos de la placa de identificación.
• Especifique el tipo y la magnitud del desperfecto.
• Diga cuándo y en qué circunstancias apareció la falla.
• Sugiera una posible causa.

Nuestro servicio de venta de piezas de repuesto se encuentra a su entera


disposición de lunes a jueves de 8:00 a 17:00 horas y los viernes de 8:00 a
16:00 horas en el teléfono +49 (0) 78 54 96 46-114.
Indicación

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 60


Piezas de repuesto

12. Piezas de repuesto


12.1. Solicitud de piezas de repuesto y de desgaste
Además de las piezas de repuesto y de desgaste que aparecen en la lista se pueden solicitar
otros componentes de la máquina.
Tenga a mano los siguientes datos al hacer una solicitud:
• Denominación (Placa de identificación)
• Número de serie (Placa de identificación)
• Cantidad de piezas necesarias

Reparaciones realizadas inadecuadamente.


iPeligro de lesiones y daños materiales!
• Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por personal
autorizado.
Atención

Utilización de repuestos incorrectos.


iDaños materiales!
• Utilizar solamente repuestos autorizados.
Atención

Nuestro servicio de venta de piezas de repuesto se encuentra a su entera


disposición de lunes a jueves de 8:00 a 17:00 horas y los viernes de 8:00 a
16:00 horas en el teléfono +49 (0) 78 54 96 46-114.
Indicación

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 61


Piezas de repuesto

12.2. Repuestos mecánicos


12.2.1. Posición de los repuestos mecánicos
Pos. 4 Pos. 6
Pos. 2

Pos. 1

Pos. 7
Pos. 3
Pos. 5
Pos. 24
Pos. 9 Pos. 11 Pos. 8
Pos. 15

Pos. 14

Pos. 23

Pos. 10

Pos. 13
Pos. 12
Pos. 26
Pos. 27 Pos. 25
Pos. 17 Pos. 21
Pos. 16

Pos. 28

Pos. 20

Pos. 18 Pos. 19 Pos. 29


Pos. 22

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 62


Piezas de repuesto

Pos. 31 Pos. 33

Pos. 32
Pos. 34
Pos. 39
Pos. 30

Pos. 43

Pos. 35

Pos. 36

Pos. 37 Pos. 40
Pos. 38
Pos. 41 Pos. 42

Figura 18: Posición de los repuestos mecánicos

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 63


Piezas de repuesto

12.2.2. Lista de repuestos mecánicos

Posición N° de artículo Denominación Cantidad

1 34496 Eje para el tambor de cuchillas para picar 1

2 34200 Polea para correa 1

3 36344 Rodamiento a bolas 2

4 34144 Rueda dentada para el tambor de cuchillas para picar 1

5 34136 Rueda dentada de plástico 1

6 34616 Eje penqueño para rueda dentada de plástico 1

7 36384 Rodamiento a bolas 2

8 34632 Casquillo excéntrico 1

9 34456 Distanciador para casquillo excéntrico 1

10 38128 Tornillo con empuñadura 1

11 36448 Rodamiento a bolas 3

12 36352 Retén para eje 1

13 36440 Junta tórico 1

14 34472 Eje para el tambor de cuchillas circulares 1

15 34152 Rueda dentada para el tambor de cuchillas circulares 1

16 38048 Elemento de la bisagra 2

17 38080 Suspensión abajo 1

18 38040 Suspensión abajo 1

19 36496 Rodamiento de aguja 3

20 36488 Rodamiento a bolas 3

21 36480 Arandela axial 3

22 36472 Junta tórico 3

23 34160 Rueda de cadena 49 dientes 1

24 34920 Rotor 1

75250 Alternativo: Rotor azul 1

25 34488 Eje para rotor 1

26 36344 Rodamiento a bolas 2

27 36280 Arandela de fijación para rotor 1

28 35896 Casquillo 2

29 36352 Retén del eje 2

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 64


Piezas de repuesto

Posición N° de artículo Denominación Cantidad

30 36408 Eslabón de cierre 1

31 36400 Cadena de rodillos 1

32 35152 Pieza de guía izquierda 1

33 40352 Pieza de guía derecha 1

34 35536 Hoja de la cuchilla transversal 1

Otras piezas de repuesto:

35 99834 Polea para el motor 1

36 36328 Bulón 1

37 35696 Arandela de retención 2

38 25568 Palanca de sujeción azul 1

39 1616 Pemo 1

40 44634 Acoplamiento GEKA 1

41 36272 Ángulo para interruptor magnético 1

42 37752 Ángulo 1

43 980290 Correa trapezoidal 1

Tabla 4: Visión general de los repuestos, completa

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 65


Piezas de repuesto

12.2.3. Visión general de repuestos Cuchilla ranurada

Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4

Figura 19: Visión general de repuestos Cuchilla ranurada

12.2.4. Lista de repuestos Cuchilla ranurada

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

1 99228 Cuchilla ranurada 2 & 4mm KUJ V 1

2 98622 Cuchilla ranurada 3,6,9 & 12mm KUJ V 1

3 97118 Cuchilla ranurada 5,10,15 & 20mm KUJ V 1

4 99230 Cuchilla ranurada 7,5 & 15mm KUJ V 1

Lista de piezas 1: Lista de repuestos Cuchilla ranurada


12.2.5. Visión general de repuestos Cuchilla ranurada dentellada

Pos. 3

Pos. 1 Pos. 2

Figura 20: Visión general de repuestos Cuchilla ranurada dentellada

12.2.6. Lista de repuestos Cuchilla ranurada dentellada

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

1 735081 Cuchilla ranurada dentellada 3mm KUJ V 1

2 735079 Cuchilla ranurada dentellada 5,10,15 & 20mm KUJ V 1

3 98262 Guía de productos corte de rebanada KUJ V 1

Lista de piezas 2: Lista de repuestos Cuchilla ranurada dentellada

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 66


Piezas de repuesto

12.2.7. Visión general de repuestos Cuchillo rallador

Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3

Figura 21: Visión general de repuestos Cuchillo rallador

12.2.8. Lista de repuestos Cuchillo rallador

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

1 734804 Cuchilla ranurada rallador 3mm KUJ V 1

2 734803 Cuchilla ranurada rallador 4,2mm KUJ V 1

3 734517 Placa de sujeción rallador KUJ V 1

Lista de piezas 3: Lista de repuestos Cuchillo rallador


12.2.9. Visión general de repuestos Cuchilla ranurada con corte ondulado

Pos. 2

Pos. 1

Figura 22: Visión general de repuestos Cuchilla ranurada con corte ondulado

12.2.10. Lista de repuestos Cuchilla ranurada con corte ondulado

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

1 75250 Cuchilla ranurada con corte ondulado 10mm KUJ V 1

2 75243 Guía productos corte ondulado KUJ V 1

Lista de piezas 4: Lista de repuestos Cuchilla ranurada con corte ondulado

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 67


Piezas de repuesto

12.2.11. Visión general de repuestos Peines de arrastre

Pos. 2
Pos. 1

Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5

Figura 23: Visión general de repuestos Peines de arrastre

12.2.12. Lista de repuestos Peines de arrastre

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

1 731641 Peine de arrastre 2mm KUJ V 1

2 731643 Placa frontal para peine de arrastre 2mm KUJ V 1

3 98673 Peine de arrastre 3 & 6mm chapas redondas KUJ V 1

4 96501 Peine de arrastre 5,10,15 & 20mm chapas redondas KUJ V 1

5 99241 Peine de arrastre 7,5 & 15mm chapas redondas KUJ V 1

Lista de piezas 5: Lista de repuestos Peines de arrastre

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 68


Piezas de repuesto

12.2.13. Visión general de repuestos Tambor de cuchillas circulares


R-102 hasta R-107

Dibujo 1: Visión general de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-102 hasta R-107
12.2.14. Lista de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-102 hasta R-107

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

R-102 98633 Tambor de cuchillas circulares 2mm chapas


redondas KUJ V
1 33328 Tuerca cilíndrica con muescas para tambor de cuchillas 1
circulares KUJ V

4 33376 Espaciador para cuchilla circular 1

5 33344 Eje hueco 1

32 98629 Espaciador para cuchilla circular 2

Lista de piezas 6: Lista de repuestos tambor de cuchillas circulares R-102 hasta R-107

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 69


Piezas de repuesto

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

33 95800 Chapas redondas ranuradas 2

35 92173 Hoja de la cuchilla circular 49

36 45659 Espaciador para cuchilla circular 49

R-103 98631 Tambor de cuchillas circulares 3mm chapas


redondas KUJ V
1 33328 Tuerca cilíndrica con muescas para tambor de cuchillas 1
circulares KUJ V

4 33376 Espaciador para cuchilla circular 33

5 33344 Eje hueco 1

32 98629 Espaciador para cuchilla circular 2

33 95800 Chapas redondas ranuradas 2

35 92173 Hoja de la cuchilla circular 33

36 45659 Espaciador para cuchilla circular 1

R-105 97105 Tambor de cuchillas circulares 5mm chapas


redondas KUJ V
1 33328 Tuerca cilíndrica con muescas para tambor de cuchillas 1
circulares KUJ V

5 33344 Eje hueco 1

9 33368 Espaciador para cuchilla circular 20

33 95800 Chapas redondas ranuradas 2

35 92173 Hoja de la cuchilla circular 19

37 98581 Espaciador para cuchilla circular 2

R-107 98637 Tambor de cuchillas circulares 7,5mm cha-


pas redondas KUJ V
1 33328 Tuerca cilíndrica con muescas para tambor de cuchillas 1
circulares KUJ V

5 33344 Eje hueco 1

14 33384 Espaciador para cuchilla circular 12

33 95800 Chapas redondas ranuradas 2

37 98581 Espaciador para cuchilla circular 2

38 99239 Espaciador para cuchilla circular 2

39 98653 Hoja de la cuchilla circular 13

Lista de piezas 6: Lista de repuestos tambor de cuchillas circulares R-102 hasta R-107

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 70


Piezas de repuesto

12.2.15. Visión general de repuestos Tambor de cuchillas circulares


R-110 hasta R-120

Dibujo 2: Visión general de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-110 hasta R-120
12.2.16. Lista de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-110 hasta R-120

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

R-110 99301 Tambor de cuchillas circulares 10mm cha-


pas redondas KUJ V
1 33328 Tuerca cilíndrica con muescas para tambor de cuchillas 1
circulares KUJ V

5 33344 Eje hueco 1

19 33392 Espaciador para cuchilla circular 9

33 95800 Chapas redondas ranuradas 2

37 98581 Espaciador para cuchilla circular 2

Lista de piezas 7: Lista de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-110 hasta R-120

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 71


Piezas de repuesto

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

39 98653 Hoja de la cuchilla circular 10

40 98635 Espaciador para cuchilla circular 2

R-112 99789 Tambor de cuchillas circulares 12mm cha-


pas redondas KUJ V
1 33328 Tuerca cilíndrica con muescas para tambor de cuchillas 1
circulares KUJ V

5 33344 Eje hueco 1

33 95800 Chapas redondas ranuradas 2

37 98581 Espaciador para cuchilla circular 2

39 98653 Hoja de la cuchilla circular 9

41 99791 Espaciador para cuchilla circular 2

42 47238 Espaciador para cuchilla circular 8

R-115 99251 Tambor de cuchillas circulares 15mm cha-


pas redondas KUJ V
1 33328 Tuerca cilíndrica con muescas para tambor de cuchillas 1
circulares KUJ V

5 33344 Eje hueco 1

24 33400 Espaciador para cuchilla circular 6

33 95800 Chapas redondas ranuradas 2

37 98581 Espaciador para cuchilla circular 2

39 98653 Hoja de la cuchilla circular 7

43 99257 Espaciador para cuchilla circular 2

R-120 98651 Tambor de cuchillas circulares 20mm cha-


pas redondas KUJ V
26 33320 Tuerca cilíndrica con muescas para tambor de cuchillas 1
circulares KUJ V

29 33424 Espaciador para cuchilla circular 2

30 33432 Espaciador para cuchilla circular 3

31 33352 Eje hueco 1

34 98665 Chapas redondas ranuradas 2

44 730535 Espaciador para cuchilla circular 2

45 98657 Hoja de la cuchilla circular 6

Lista de piezas 7: Lista de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-110 hasta R-120

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 72


Piezas de repuesto

12.2.17. Visión general de los repuestos del Tambor de cuchillas para picar
H-203 hasta W-210

Dibujo 3: Visión general de los repuestos del Tambor de cuchillas para picar H-203 hasta W-210

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 73


Piezas de repuesto

12.2.18. Lista repuestos Tambor de cuchillas para picar H-203 hasta W-210

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

H-203 35672 Ensamblaje: tambor de cuchillas para picar


3mm KUJ V
1 84449 Tambor de cuchillas para picar 3mm en bruto KUJ V 1

2 19448 Junta de goma 2

3 19464 Tapa 2

4 35616 Hoja de cuchilla para picar 30

5 11248 Tornillo avellanado 10

H-205 97160 Ensamblaje: tambor de cuchillas para picar


5mm KUJ V
6 99275 Tambor de cuchillas para picar 5mm en bruto KUJ V 1

7 33416 Hoja de cuchilla para picar 16

8 11248 Tornillo avellanado 32

H-207 97164 Ensamblaje: tambor de cuchillas para picar


7,5mm KUJ V
6 98675 Tambor de cuchillas para picar 7,5mm en bruto KUJ V 1

7 33416 Hoja de cuchilla para picar 13

8 11248 Tornillo avellanado 26

H-210 98663 Ensamblaje: tambor de cuchillas para picar


10mm KUJ V
9 98614 Tambor de cuchillas para picar 10mm en bruto KUJ V 1

10 33408 Hoja de cuchilla para picar 8

11 11248 Tornillo avellanado 16

H-212 99799 Ensamblaje: tambor de cuchillas para picar


12mm KUJ V
9 99572 Tambor de cuchillas para picar 12mm en bruto KUJ V 1

10 33408 Hoja de cuchilla para picar 7

11 11248 Tornillo avellanado 14

H-215 99267 Ensamblaje: tambor de cuchillas para picar


15mm KUJ V
9 99269 Tambor de cuchillas para picar 15mm en bruto KUJ V 1

10 33408 Hoja de cuchilla para picar 6

Lista de piezas 8: Lista de repuestos Tambor de cuchillas para picar H-203 hasta W-210

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 74


Piezas de repuesto

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

11 11248 Tornillo avellanado 12

H-220 98679 Ensamblaje: tambor de cuchillas para picar


20mm KUJ V
9 98677 Tambor de cuchillas para picar 20mm en bruto KUJ V 1

10 33408 Hoja de cuchilla para picar 4

11 11248 Tornillo avellanado 8

H-240 730575 Ensamblaje: tambor de cuchillas para picar


40mm KUJ V
9 730573 Tambor de cuchillas para picar 40mm en bruto KUJ V 1

10 33408 Hoja de cuchilla para picar 2

11 11248 Tornillo avellanado 4

W-210 731303 Ensamblaje: tambor de cuchillas para picar


corte ondulado 10mm KUJ V
12 731305 Tambor de cuchillas para picar 10mm en bruto KUJ 1

13 75247 Hoja de cuchilla para picar, corte ondulado 8

14 11248 Tornillo avellanado 16

Lista de piezas 8: Lista de repuestos Tambor de cuchillas para picar H-203 hasta W-210

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 75


Piezas de repuesto

12.2.19. Visión general de los repuestos cadenas y etapa de engranaje

Dibujo 4: Visión general de los repuestos Cadenas y etapa de engranaje


12.2.20. Lista de repuestos de cadenas y etapa de engranaje

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

1 34616 Eje para engranaje pequeño 1

2 34136 Engranaje de plástico 1

3 36392 Anillo de seguridad 1

4 36384 Rodamiento a bolas 2

6 8488 Tornillo hexagonal 1

Lista de piezas 9: Lista de repuestos cadenas y etapa de engranaje

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 76


Piezas de repuesto

12.2.21. Visión general de repuestos eje cuchilla de picar

Dibujo 5: Visión general de repuestos eje cuchilla de picar


12.2.22. Lista de repuestos eje cuchilla de picar

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

1 34496 Eje para cuchilla transversal 1

2 35896 Casquillo para retén del eje 1

3 34200 Polea 1

4 34144 Piñón para el eje del tambor de cuchillas de picar 1

5 8784 Anillo de seguridad 2

6 36344 Rodamiento rígido a bolas 2

7 36352 Retén del eje 1

8 36360 Chaveta 1

9 36424 Chaveta 1

10 8640 Tornillo avellanado ranurado 1

11 34480 Arandela 1

12 5888 Tuerca hexagonal 1

13 23272 Arandela 1

14 11840 Tuerca hexagonal 1

15 10608 Racor de lubricación 1

16 36336 Anillo de seguridad 2

17 45541 Rodamiento a bolas la arandela 1

Lista de piezas 10: Lista de repuestos eje cuchilla de picar

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 77


Piezas de repuesto

12.2.23. Visión general de repuestos tambor de cuchillas circulares

Dibujo 6: Visión general de repuestos tambor de cuchillas circulares


12.2.24. Lista de repuestos tambor de cuchillas circulares

Número de Candi-
Posición Denominación
artículo dad

1 34632 Casquillo excéntrico 1

2 34472 Eje para cuchilla circular 1

3 23272 Arandela 1

4 36424 Chaveta 1

5 34152 Piñón para eje de cuchilla circular 1

6 11840 Tuerca hexagonal 1

7 5888 Tuerca hexagonal 1

8 34480 Arandela 1

9 36360 Chaveta 1

10 8640 Tornillo avellanado ranurado 1

11 34456 Tubo distanciador 1

12 36448 Rodamiento rígido a bolas 3

13 12160 Anillo de seguridad 3

14 36352 Retén del eje 1

15 36440 Junta tórico 1

16 36792 Tornillo de sujeción (ensamblaje) 1

17 10608 Racor de lubricación 1

18 45538 Rodamiento a bolas la arandela

19 10600 Tornillo avellanado 3

Lista de piezas 11: Lista de repuestos tambor de cuchillas circulares

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 78


Piezas de repuesto

12.2.25. Visión general de repuestos del módulo articulado, completo

Dibujo 7: Visión general de repuestos del módulo articulado, completo


12.2.26. Lista de repuestos módulo articulado, completo

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

1 38080 Suspensión abajo (ensamblaje) 1

2 66204 Elemento de la bisagra (ensamblaje) 2

3 36472 Junta tórico 3

4 36480 Arandela axial 3

5 36488 Rodamiento a bolas 3

6 36496 Rodamiento de agujas 3

7 38040 Suspensión arriba (ensamblaje) 1

Lista de piezas 12: Lista de repuestos módulo articulado, completo

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 79


Piezas de repuesto

12.2.27. Visión general del accionamiento del rotor

Dibujo 8: Visión general del accionamiento del rotor


12.2.28. Lista de repuestos de accionamiento del rotor

Posición Número de artículo Denominación Cantidad

1 34488 Eje para rotor 1

2 34160 Rueda de cadena 1

3 36352 Retén del eje 1

4 35896 Casquillo para retén del eje 1

5 8784 Anillo de seguridad 2

6 36344 Rodamiento rígido a bolas 2

7 36360 Chaveta 1

8 26608 Pasador roscado 2

9 981482 Tornillo hexagonal 1

10 36280 Arandela 1

11 981480 Chaveta 1

12 10608 Racor de lubricación 1

13 36336 Anillo de seguridad 2

14 46771 Tornillo avellanado 1

15 45541 Rodamiento a bolas la arandela 1

Lista de piezas 13: Lista de repuestos del accionamiento del rotor

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 80


Piezas de repuesto

12.3. Repuestos eléctricos


12.3.1. Posición de los repuestos eléctricos

Pos. 13
Pos. 11
Pos. 12
Figura 24: Posición de los repuestos eléctricos

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 81


Piezas de repuesto

12.3.2. Lista de repuestos eléctricos

Número de
Posición Denominación Cantidad
artículo

1 88982 Motor 1

2 86733 Sensor 3m 1

3 944 Imán 1

4 74210 Convertidor de frecuencia 1

5 74212 Filtro 1

6 8976 Pieza de vidrio fusible de seguridad 2

7 86935 Relé 1

8 86740 Zócalo para relé de acoplamiento 1

9 87275 Relé de acoplamiento 1

10 86537 Relé de seguridad / Relé de apagado de emergencia 1

11 65728 Adaptador de sujeción 1

65490 Accesorio de puesta de marcha para el apagado de 1


emergencia, iluminado

65729 Elemento de contacto, hacer contacto 1

65730 Elemento de contacto, ruptor de contacto 2

66162 Elemento LED rojo 1

65489 Señal apagado de emergencia 1

12 65728 adaptador de sujeción 1

65817 Accesorio de puesta en marcha 1

65729 Elemento de contacto, hacer contacto 1

65730 Elemento de contacto, ruptor de contacto 1

65818 Membrana de silicona incolora 1

13 9528 Accesorio de puesta en marcha 1

47321 Interruptor de levas 1

44645 Señal 1-7 1

Lista de piezas 14: Lista de repuestos eléctricos

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 82


Eliminación de residuos

13. Eliminación de residuos


13.1. Eliminación de componentes desechados de la máquina
Le recomendamos que nos encargue a nosotros desmontar y desechar la máquina en forma
adecuada.
Rehusamos toda responsabilidad por eventuales daños personales o materiales que sobreven-
gan por la reutilización de partes individuales de la máquina.
En caso de disponer usted de la máquina por su cuenta, esta debe ser llevada a un estado en
que no cumpla con el fin para el cual fue construida.
Clasifique los componentes en
• electrónicos,
• metálicos,
• sintéticos,
• fluidos,
• residuos peligrosos.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 83


Apéndice

14. Apéndice
• Constancia de la entrega
• Recibo de entrega del Manual de instrucciones
• Solicitud de Manual de instrucciones
• Declaración de conformidad
• Inspecciones de seguridad
• Reparaciones llevadas a cabo

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 84


Apéndice

Constancia de entrega
El personal encargado por el fabricante o el servicio de mantenimiento autorizado por éste, ha-
cen constar que la máquina ha sido instalada de acuerdo a las indicaciones establecidas en el
Manual de instrucciones y conforme a las regulaciones de seguridad.
Se probó el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad de la máquina pre-
viamente a su entrega formal al cliente.
Se realizó un ciclo de prueba completo y con las condiciones de trabajo del lugar de destino.
El ensayo fue exitoso considerando todos los puntos mencionados en el Manual de instruccio-
nes.
La compañía operadora o el empleado autorizado por ésta, fue instruido atendiendo al Manual
de instrucciones, sobre los siguientes puntos:
• Respetar la utilización de la máquina de acuerdo a su fin previsto.
• Aviso sobre riesgos remanentes.
• Indicación de regulaciones de seguridad generales.
• Indicación de la ropa de seguridad para los operarios recomendada por nosotros.
• Demostración de los dispositivos de seguridad en la máquina.
• Montaje de la máquina.
• El operar correctamente la máquina.
• Posibles fallas, los motivos y su corrección.
• Limpieza y conservación de la máquina, así como los detergentes recomendados
para ello.
• Se le señaló que, en su calidad de empleado habilitado para recibir las indicacio-
nes sobre la máquina tiene el deber de transmitir éstas; así como de atender que
el Manual de instrucciones se encuentre en un lugar adecuado y a disposición de
las personas que operen la máquina.
• Acerca de la obligación de añadir a las instrucciones recibidas una lectura cuida-
dosa del Manual de instrucciones.
La entrega se llevó a cabo el:

Fecha

Hora

Firma
(persona encargada por el
fabricante)

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 85


Apéndice

Recibo de entrega del Manual de instrucciones


Con la entrega y recepción de la máquina descrita a continuación se entregó también el Manual
de instrucciones vigente.

Denominación Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V


Número de la máquina
Compañía operadora
Persona de contacto
Calle
CP, Localidad
País
Teléfono
Fax

Fecha de la orden de
entrega
Fecha de la entrega
Firma
(Operador o apoderado)

Fabricante KRONEN GmbH


Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-500
Concesionario
Calle
CP, Locali-
dad
País
Teléfono
Fax

Se le entregó a la firma operadora la máquina con su Manual de instrucciones vigente.

Fecha
Firma
(Operador o apoderado)

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 86


Apéndice

Solicitud de Manual de Instrucciones


KRONEN GmbH
Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-500

Solicitud de Manual de Instrucciones


De nuestra consideración:
Tengan a bien enviarme/nos, tan pronto como sea posible, un manual de instrucciones como
el a continuación descrito.

Denominación: Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V


Número de la máquina:
Versión:

Cantidad (Pieza)
Idioma deseado Alemán (D)
(marcar con una cruz):

Inglés (GB)

Francés (F)

La solicitud se debe a

Ilegibilidad, suciedad

Venta de la máquina

Sello de la firma

Fecha
Firma
(Operador o su apoderado)

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 87


Apéndice

Declaración de conformidad
De acuerdo a la Directiva de Máquinas (2006/42/CEE), Apéndice II A
De acuerdo a la Directiva de Compatibilidad electromagnética (2004/108/CEE)

El fabricante KRONEN GmbH


Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-500

Declara aquí que la máquina

Denominación Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V


Número de artículo 88282
Número de la máquina

Cumple con las directivas arriba señaladas.

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 88


Apéndice

Se aplicaron los siguientes estándares de la normativa:


• EN 953:1997+A1:2009 - Seguridad de las máquinas - Dispositivos divisorios de
seguridad - Requisitos generales de diseño y construcción de dispositivos diviso-
rios de seguridad fijos y móviles
• EN 1672-2:2005+A1:2009 - Máquinas para la industria alimentaria - Principios
generales de diseño - Parte 2: Requisitos de higiene
• EN 1678:1998+A1:2010 - Máquinas para la industria alimentaria - Máquinas cor-
tadoras de vegetales - Requisitos de seguridad e higiene
• EN 13871:2005+A1:2010 - Máquinas para la industria alimentaria - Cubeteado-
ras - Requisitos de seguridad e higiene
• EN 60204-1:2006 - Seguridad de las máquinas - Instalación eléctrica de máqui-
nas - Parte 1: Requisitos generales
• EN ISO 12100:2010 - Seguridad de las máquinas - Principios generales de diseño
- Evaluación y reducción de riesgo
• EN ISO 13849-1:2008 - Seguridad de las máquinas - Piezas relativas a la seguri-
dad en sistemas de control - Parte 1: Principios generales de diseño
• EN ISO 13850:2008 - Seguridad de las máquinas - Parada de emergencia - Prin-
cipios de diseño
El Manual de instrucciones perteneciente a la máquina, así como la documentación técnica, es-
tán en su versión original.
La declaración de conformidad pierde su validez en caso de que se realicen cambios en la
máquina, que no nos hayan sido previamente consultados y no fueran autorizados por escrito.

Localidad: Kehl am Rhein


Fecha: 01° de octubre de 2015

Firma:

Nombre y posición: Eric Lefebvre, Director Técnico de Kronen GmbH

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 89


Apéndice

Declaración de conformidad
para materiales de plástico, que entren en contacto con alimentos.
KRONEN GmbH confirma por la presente que los materiales y objetos, que en su utilización de
acuerdo a las regulaciones puedan entrar en contacto con los alimentos se encuentran en con-
formidad con las exigencias generales:
• del código para alimentos de uso humano y para animales,
• de la prescripción sobre objetos de necesidad (es decir, en concordancia con las
normas europeas sobre material plástico 2002/72/EG ff.),
• el requisito (EG) N° 1935/2004 del 27 de octubre 2004 sobre materiales y obje-
tos, que están determinados para entrar en contacto von alimentos y
• la exigencia EU (EG) 10/2011 del 14.01.2011 sobre materiales y objetos de plá-
stico, que están determinados para entrar en contacto con alimentos, con sus
complementos actuales.
Las siguientes sustancias entran en contacto con alimentos en las máquinas de KRONEN
GmbH:

Descripción de la sustancia

Polietileno (PE)

Poliuretano (PU)

Polioximetileno (POM)

Poliamida (PA)

Politetrafluoretileno (PTFE)

Policarbonato (PC)

Caucho fluorado (FKM)

Especificación para el uso previsto o restricciones:


• vea  Capítulo Utilización apropiada
• vea  Capítulo Datos Técnicos
La migración general, así como las migraciones específicas se encuentran por debajo del valor
límite legal en el caso de utilización de acuerdo a las especificaciones. La comprobación es rea-
lizada bajo las normas 82/711/EWG y 85/572/EWG.

Lugar: Kehl am Rhein


Fecha: 01° de octubre de 2015

Firma:

Datos de la función: Eric Lefebvre, Director Técnico de Kronen GmbH

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 90


Apéndice
Inspección de seguridad

Breve descripción de los desperfectos mecánicos o eléctricos encontrados y sub- Firma


Facha
sanados (Operador o apoderado)

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 91


Apéndice
Reparaciones realizadas

Firma
Fecha Descripción breve de las reparaciones macánicas o eléctricas llevadas a cabo
(Operador o apoderado)

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 92


Lista de figuras
Figura 1: Aviso de seguridad de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Figura 2: Pulsador de apagado de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura 3: Cubiertas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 4: Puertas y cubiertas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 5: Diseño mecánico, Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figura 6: Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figura 7: Caja de cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figura 8: Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Figura 9: Máquina embalada para flete aéreo/marítimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figura 10: Disposición de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figura 11: Fijación de la máquina en el soporte de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figura 12: Máquina completamente montada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figura 13: Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Figura 14: Pulsador de apagado de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Figura 15: Interruptor de selección de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figura 16: Pulsador START/STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figura 17: Herramientas/Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Figura 18: Posición de los repuestos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Figura 19: Visión general de repuestos Cuchilla ranurada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Figura 20: Visión general de repuestos Cuchilla ranurada dentellada. . . . . . . . . . . . . . . . 66
Figura 21: Visión general de repuestos Cuchillo rallador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Figura 22: Visión general de repuestos Cuchilla ranurada con corte ondulado . . . . . . . . . 67
Figura 23: Visión general de repuestos Peines de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Figura 24: Posición de los repuestos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 93


Lista de tablas
Tabla 1: Contenido del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tabla 2: Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tabla 3: Ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tabla 4: Visión general de los repuestos, completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 94


Lista de dibujos
Dibujo 1: Visión general de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-102 hasta R-107 . 69
Dibujo 2: Visión general de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-110 hasta R-120 . 71
Dibujo 3: Visión general de los repuestos del Tambor de cuchillas para picar H-203 hasta W-210
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dibujo 4: Visión general de los repuestos Cadenas y etapa de engranaje . . . . . . . . . . . . 76
Dibujo 5: Visión general de repuestos eje cuchilla de picar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dibujo 6: Visión general de repuestos tambor de cuchillas circulares . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dibujo 7: Visión general de repuestos del módulo articulado, completo. . . . . . . . . . . . . . 79
Dibujo 8: Visión general del accionamiento del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 95


Lista de piezas
Lista de piezas 1: Lista de repuestos Cuchilla ranurada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lista de piezas 2: Lista de repuestos Cuchilla ranurada dentellada . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lista de piezas 3: Lista de repuestos Cuchillo rallador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lista de piezas 4: Lista de repuestos Cuchilla ranurada con corte ondulado . . . . . . . . . . . 67
Lista de piezas 5: Lista de repuestos Peines de arrastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lista de piezas 6: Lista de repuestos tambor de cuchillas circulares R-102 hasta R-107 . . 69
Lista de piezas 7: Lista de repuestos Tambor de cuchillas circulares R-110 hasta R-120 . . 71
Lista de piezas 8: Lista de repuestos Tambor de cuchillas para picar H-203 hasta W-210 . 74
Lista de piezas 9: Lista de repuestos cadenas y etapa de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lista de piezas 10: Lista de repuestos eje cuchilla de picar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Lista de piezas 11: Lista de repuestos tambor de cuchillas circulares . . . . . . . . . . . . . . . 78
Lista de piezas 12: Lista de repuestos módulo articulado, completo . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Lista de piezas 13: Lista de repuestos del accionamiento del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lista de piezas 14: Lista de repuestos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Versión 2015-10 ES Cortadora de cubos, bastoncitos y rebanadas KUJ V 96

También podría gustarte