Está en la página 1de 84

Centrifugadora

K50-7S & K50-100S

Traducción del manual original


Versión: Febrero 2012, Español

Por favor, lean atentamente las instrucciones de manejo antes de empezar la cons-
trucción. No asumimos ninguna responsabilidad para daños y averías a la máquina
que se produzcan por incumplimiento de las instrucciones de manejo.

KRONEN GmbH
Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-50
www.kronen.eu
info@kronen.eu
Indice
Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Relación de las páginas válidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comentarios preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca del contenido de este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Convenciones de la tipografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Equipo de protección individual (Abrev.: EPI - PSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Normas y directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1. Indicaciones de seguridad y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1.1. Componentes de los avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2. Medidas organizativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3. Medidas personales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.4. Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5. Lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6. Dispositivos de seguridad y de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.6.1. Dispositivos de seguridad y de protección en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.6.2. Cubiertas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.6.3. Puertas y cubiertas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.7. Avisos de advertencia colocados en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.8. Operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.9. Indicaciones básicas de seguridad para la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.10. Indicaciones básicas de seguridad para la operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.11. Indicaciones básicas de seguridad para la limpieza, mantenimiento y reparación . 18
1.12. Riesgo mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.13. Riesgo eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.14. Riesgo térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.15. Riesgo durante el proceso de producción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.16. Riesgo acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.17. Riesgo por mal funcionamiento inesperado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.18. Otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.19. Riesgos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.20. Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.20.1. Comportamiento en caso de emergencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.21. Protección al medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. Transporte, instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2. Instalar y conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.3. Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.4. Desplazamientos y corrimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Montaje mecánico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1. Montaje mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.1. Utilización apropiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2. Utilización inapropiada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3. Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.4. Lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 2


4.5. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.6. Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.7. Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1. Elementos de mando K50-7S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1.1. Interruptor de selección de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1.2. Interruptor de selección del tiempo de centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.1.3. Interruptor de selección ENCENDIDO/APAGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.1.4. Indicador luminoso RED ELÉCTRICA ENCENDIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.2. Elementos de mando K50-100S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.2.1. Display Control de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.2.2. Interruptor de selección CENTRIFUGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.1. Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.2. Tareas con la cesta de centrifugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.2.1. Llenar la cesta de centrifugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.2.2. Colocar la cesta en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.3. Encendido de la K50-7S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.4. Apagado de la K50-7S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.5. Cambio de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.6. Fin de la producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.7. Encendido de la K50-100S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.8. Apagado de la K50-100S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.9. Cambio de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.10. Fin de la producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.11. Control de programa - Modo de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.12. Tabla de valores para programas predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.13. Tabla de valores para programas predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.1. Guantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.1. Artículos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.2. Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.1. Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.2. Protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.3. Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.4. Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.5. Nueva puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.6. Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.6.1. Lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.6.2. Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10. Ayuda en caso de desperfectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.1. Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11. Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11.1. Solicitud de piezas de recambio y desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11.2. Repuestos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11.2.1. Posición de los repuestos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11.3. Lista de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
11.4. Repuestos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 3


11.4.1. Posición de los repuestos eléctricos . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .......... 70
11.4.2. Lista de repuestos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .......... 70
11.5. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .......... 71
11.5.1. Lista de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .......... 71
12. Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12.1. Eliminación de componentes desechados de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
13. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Constancia de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Recibo de entrega del Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Solicitud de Manual de Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inspección de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reparaciones realizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lista de figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Lista de tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lista de dibujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lista de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 4


Identificación
El manual de instrucciones le ayudará a utilizar la máquina de acuerdo al fin previsto y
contiene información importante para asegurar el funcionamiento apropiado y económico de
la máquina.
La observancia del manual de instrucciones ayuda a evitar peligros, así como a reducir costos
por reparaciones y tiempos de inactividad de la máquina, como también a aumentar la
confiabilidad y la vida útil de la misma.
Este manual de instrucciones sólo es válido para la siguiente máquina:

Nombre Centrifugadora K50-7S y K50-100S


(de ahora en adelante denominada „máquina“)
Número 65834 = K50-7S
47395 = K50-100S
Fabricante KRONEN GmbH
Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-50

Relación de las páginas válidas


El manual de instrucciones posee en total 84 páginas, inclusive tapa.

Copyright: KRONEN GmbH


Edición: Febrero 2012 Primera edición: Agosto 2003

El manual de instrucciones no está sujeto al servicio de actualización. El fabricante es quien le


podrá informar acerca de la correspondiente versión válida.
Este manual de instrucciones está sujeto al derecho de autor. No están permitidas: la
reproducción, reimpresiones y traducciones de cualquier tipo, incluso parciales, así como el
agregado y la eliminación de páginas.

Comentarios preliminares
El manual de instrucciones es parte integrante del suministro y debe ser guardado siempre
junto a la máquina.
Nos reservamos el derecho de efectuar las modificaciones técnicas que conduzcan a una
mejora de la máquina, o que aumenten el estándar de seguridad.
Además del manual de instrucciones y de las reglamentaciones obligatorias locales válidas
para la prevención de accidentes, también deben ser consideradas las reglas técnicas
reconocidas para un trabajo seguro y técnicamente correcto.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 5


Acerca del contenido de este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones le brinda informaciones e indicaciones para
• su seguridad en el trabajo con y en la máquina,
• la construcción de la máquina,
• la operación,
• la instalación (montaje) y
• el mantenimiento.
Si usted está a cargo de los trabajos en o con la máquina, lea cuidadosamente el manual de
instrucciones antes de comenzar con los trabajos.
Tenga especialmente en consideración las indicaciones de seguridad en los capítulos
correspondientes.
La siguiente tabla ofrece una idea general sobre el contenido del manual de instrucciones:

Capítulo Grupo objetivo Contenido


1 Seguridad Todos Indicaciones básicas de seguridad
2 Transporte, instalación y Servicio Transporte, instalación y conexión
conexión
3 Diseño mecánico Servicio Plano de instalación
4 Descripción técnica Todos Datos técnicos, descripción del
producto
5 Elementos de mando Todos Dispositivos de seguridad, elemen-
tos de mando
6 Operación Operario, montador Indicaciones de operación
7 Montaje Operario, montador Guantes de protección
8 Limpieza Servicio Limpieza
9 Mantenimiento Servicio Programa de mantenimiento, lubri-
cación
10 Ayuda en casos de mal Operario, servicio Problemas, motivo, rectificación
funcionamiento
11 Repuestos Servicio Repuestos y piezas de desgaste
(Dibujos, listas de piezas)
12 Eliminación de residuos Operario, Servicio Eliminación de residuos
13 Apéndice Todos Certificados, declaración de con-
formidad
Tabla 1: Contenido del manual de instrucciones

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 6


Convenciones de la tipografía
En este manual de instrucciones son utilizadas las siguientes convenciones:

1. Una o primera etapa de trabajo Las etapas de trabajo deben llevase a cabo en una
2. Siguientes etapas de trabajo determinada secuencia.
• Texto Enumeración
 Capítulo 1. Seguridad Referencia a un registro en el Manual de instruccio-
nes
Interruptor rotativo Elementos de mando e indicativos
ENCENDIDO/APAGADO
Tecla MANDO ENCENDIDO

Glosario
Equipo de protección individual (Abrev.: EPI - PSA)
Como EPI es considerado:
• Todo equipamiento que haya sido determinado para ser llevado o utilizado por el
operario, para protegerse de un riesgo o riesgos que pudieran afectar su seguri-
dad o su salud durante el trabajo,
• así como todo equipamiento adicional utilizado para el mismo fin.
Los EPI puestos a disposición deben estar provistos de la marcación CE. En el texto es
definido con mayor exactitud qué EPI deben ser utilizados como mínimo.

Garantía y responsabilidad
Básicamente son válidas nuestras „Condiciones generales de venta y suministro“. Estas
estarán a disposición del cliente a más tardar a partir de la fecha del cierre del contrato.
Excluimos reclamaciones de garantía y responsabilidad en caso de daños personales o
materiales, cuando se deben a uno o varios de los siguientes motivos:
• No observancia del manual de instrucciones.
• Utilización en disconformidad con el fin previsto.
• Instalación, operación y mantenimiento inadecuados.
• No observancia de las advertencias de seguridad y de las advertencias del
manual de instrucciones.
• No observancia de los avisos de advertencia colocados en la máquina.
• Operación con dispositivos de seguridad inadecuadamente aplicados o fuera de
funcionamiento.
• Soldaduras en piezas fundamentales de la máquina, reconstrucciones y modifica-
ciones no autorizadas de la máquina. Esto también es válido para la incorpora-
ción y calibrado de dispositivos y válvulas de seguridad.
• Cuando repuestos y aditivos son el motivo de daños materiales (también los con-
secuentes daños resultantes) y por los que el fabricante no concedió la homolo-
gación por escrito.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 7


Normas y directivas
La máquina sirve para el secado y centrifugado de lechuga, vegetales y frutas sin semillas ni
carozo.
La máquina está construida de acuerdo al estado actual de la técnica y a reconocidas normas
técnicas de seguridad. Las siguientes directivas y normativas fueron atendidas en la
concepción y la fabricación:
• 2006/42/EG: Directiva de maquinaria
• EN 953: Seguridad de las máquinas - Dispositivos divisorios de seguridad - Requi-
sitos generales de diseño y construcción de dispositivos divisorios de seguridad
fijos y móviles
• EN 1672-2: Máquinas para la industria alimentaria - Principios generales de
diseño - Parte 2: Requisitos de higiene
• EN 13621: Máquinas para la industria alimentaria - Centrifugadoras de vegetales
para ensalada - Requisitos de seguridad e higiene
• EN 60204-1: Seguridad de las máquinas - Instalación eléctrica de máquinas -
Parte 1: Requisitos generales
• EN ISO 12100: Seguridad de las máquinas - Principios generales de diseño -
Evaluación y reducción de riesgos
• EN ISO 13849-1: Seguridad de las máquinas - Piezas relativas a la seguridad en
sistemas de control - Parte 1: Principios generales de diseño
• EN ISO 13850: Seguridad de las máquinas - Parada de emergencia - Principios de
diseño

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 8


Seguridad

1. Seguridad
1.1. Indicaciones de seguridad y pictogramas utilizados
Al comienzo de cada capítulo son citadas las indicaciones generales de seguridad respecto a
las actividades. Las indicaciones especiales de seguridad para cada etapa individual del
proceso se detallan antes de la correspondiente etapa.
Establecemos diferencias entre las diversas categorías de indicaciones de seguridad. La tabla
le ofrece una visión general sobre la asignación de los pictogramas y señales de aviso
respecto al peligro concreto y las posibles consecuencias.

Señales de Daños
Símbolo Definición Consecuencia
aviso para...

Peligro Personas Inminente peligro amena- Muerte o lesiones graví-


zante simas

Advertencia Posible situación peligrosa Posible muerte o lesio-


nes gravísimas

Cuidado Situación menos peligrosa Lesiones leves o insigni-


ficantes

Atención Máquina Posibles daños materiales Daños materiales de la


en la máquina máquina y alrededores

Indicación Máquina Sugerencias para el usua- Sin consecuencias peli-


rio y otras informaciones grosas para personas o
útiles daños materiales de la
máquina

Sustituimos el pictograma en caso de peligros concretos

por
Adver-
tencia
Peligro en Lesiones Suelo Carga Peligroso Riesgo elé-
general por corte resbaladizo suspendida para la salud ctrico

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 9


Seguridad

1.1.1. Componentes de los avisos de seguridad

Figura 1: Componentes de los avisos de seguridad

1.2. Medidas organizativas


• El manual de instrucciones debe mantenerse siempre en buenas condiciones, legible, y
siempre junto a la máquina en un lugar de fácil acceso (cajón de las herramientas o un
receptáculo previsto especialmente para dicho propósito).
• En caso de suciedad extrema o extravío del manual de instrucciones, este debe ser reem-
plazado por una versión idéntica (  ver Capítulo 13. Apéndice).
Todas las personas que trabajen en o con la máquina deben:
• poder consultar en todo momento el manual de instrucciones,
• utilizar la máquina solamente para su destino previsto y
• poner en funcionamiento la máquina solo en perfecto estado de funcionamiento y poner
especial atención en revisar regularmente el correcto funcionamiento de los dispositivos de
seguridad.
• Solamente personal suficientemente capacitado y autorizado, que conoce y entiende el
Manual de instrucciones (especialmente todas las indicaciones referentes a la seguridad)
está autorizado a operar, mantener y reparar la máquina. Instruir a dicho personal en forma
periódica sobre todas las cuestiones pertinentes a la seguridad laboral y el cuidado del
medio ambiente, esto rige especialmente para quienes solo ocasionalmente trabajan en o
con ella, por ejemplo en el montaje y mantenimiento de la misma;
• tener a disposición del personal que opera, mantiene y repara la máquina los EPI necesa-
rios;
• controlar de forma periódica al personal en cuanto a su concientización de los peligros y
aplicación de las medidas de seguridad acordes al manual de instrucciones.
• El personal debe llevar vestimenta acorde a las medidas de seguridad para todo trabajo en
y con la máquina. De acuerdo al tipo de tarea el operario debe utilizar EPI adicionales,
como por ejemplo usar guantes de seguridad.
• La vestimenta adecuada a las normas de seguridad debe llevarse ajustada al cuerpo, evi-
tando así que pueda engancharse a partes de la máquina. Al personal no le está permitido
trabajar con el cabello largo suelto, vestimenta suelta o joyas, inclusive anillos. Existe
riesgo de lesiones, por ejemplo, de enganche en la máquina o arrastre hacia la máquina.
• Tener en cuenta no sólo el manual de instrucciones, sino todas aquellas reglamentaciones
que marca la ley vigente, así como todas aquellas vinculadas a la prevención de accidentes
y la protección del medio ambiente.
• Agregar al manual de instrucciones las normas operativas conformes a la ley de protección
laboral vigente y a la ordenanza de seguridad de la empresa.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 10


Seguridad

1.3. Medidas personales


Todas las personas que realizan trabajos con o en la máquina, deben leer completamente el
manual de instrucciones y confirmar mediante su firma, que entendieron el contenido del
mismo.
La máquina sólo puede ser operada por personas, que fueron capacitadas, entrenadas y
autorizadas para tal fin.
Las correspondientes autorizaciones del personal debe ser establecidas claramente. El
responsable puede rechazar instrucciones de terceros contrarias a la seguridad.
Deben ser establecidas claramente las responsabilidades del personal para la operación,
montaje y mantenimiento de la máquina.
El personal que se encuentre en entrenamiento, instrucción, aprendizaje o en el marco de una
pasantía general, sólo puede ser encomendado a realizar trabajos en o con la máquina bajo
constante supervisión de una persona autorizada.
Los trabajos en instalaciones eléctricas de la máquina sólo pueden ser llevados a cabo por
electricistas o por personas capacitadas bajo la dirección y supervisión de un electricista
especializado, de acuerdo a las normas electrotécnicas.

1.4. Seguridad del producto


La máquina fue construida y fabricada de acuerdo a las reglamentaciones de seguridad
válidas y al estado actual de la técnica.
Sin embargo, pueden surgir peligros personales o materiales durante el uso de la máquina,
cuando
• la máquina no es utilizada de acuerdo a lo previsto,
• la máquina es operada por personal no capacitado,
• la máquina es modificada o reconstruida inapropiadamente,
• no son respetadas las indicaciones de seguridad y/o
• no es atendido el manual de instrucciones.
La máquina es suministrada en condiciones técnicamente inobjetables y debe ser utilizada
exclusivamente en esas condiciones.
Adicionalmente al manual de instrucciones, tenga en cuenta
• los avisos de advertencia fijados a la máquina,
• las leyes y ordenanzas aplicables y
• las reglamentaciones legales y otras reglamentaciones obligatorias para la pre-
vención de accidentes.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 11


Seguridad

1.5. Lugar de trabajo

Cesta de centrifugación, girando, rotando.


iPeligro de lesiones!
• Antes de comenzar desconectar la máquina (desenchufar) y
asegurarse contra una conexión involuntaria.
Adverten- • Puede ser llevado a cabo sólo por personal autorizado.
cia

El lugar de trabajo del personal operativo es en la parte delantera de la máquina.

PARTE PARTE
TRASERA DELANTERA

Figura 2: Lugar de trabajo

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 12


Seguridad

1.6. Dispositivos de seguridad y de protección


Opere la máquina solamente con dispositivos de seguridad y de protección que funcionen
debidamente.
Apague la máquina inmediatamente, si un dispositivo de seguridad y de protección comienza
a fallar o a ser ineficaz.
Después de la activación de los dispositivos de seguridad o de protección, solo puede volver a
poner en funcionamiento la máquina, cuando
• el motivo o problema haya sido corregido y
• usted se haya cerciorado, que por ello no surjan peligros personales o materiales.
Solamente puede suspender, modificar e interferir en la acción de los dispositivos de
seguridad y protección en procedimientos transitorios (p.ej. pruebas, búsqueda de errores,
eliminación de daños, recambio de piezas de la máquina) siempre que haya tomado
suficientes medidas de seguridad compensatorias.

En cuanto la cubierta es abierta, la


máquina se apaga automáticamente.

Figura 3: Posición de los dispositivos de seguridad (La figura es diferente de acuerdo a cada tipo de
máquina)

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 13


Seguridad

1.6.1. Dispositivos de seguridad y de protección en la máquina


La K50-7S y K50-100S posee los siguientes dispositivos de seguridad y de protección:
• En cuanto la cubierta es abierta, la máquina se apaga automáticamente.
1.6.2. Cubiertas de protección
La máquina está provista de una cubierta en el área de producción. Usted puede observar los
bienes de producción a través de la cubierta.

Cubierta de
protección

Figura 4: Cubiertas de protección (La figura es diferente de acuerdo al tipo de máquina)

Esta cubierta evita que se introduzcan las manos en la máquina durante la operación. Aquí
pueden ocasionarse lesiones peligrosas, incluso amenazantes para la vida. Al abrir la puerta
se interrumpe el contacto del sensor magnético, el que libera una señal y todos los
movimientos de la máquina son detenidos.

Si durante la operación la cubierta es abierta, la máquina se apaga. Después


de cerrar la cubierta la máquina se enciende nuevamente de forma automá-
tica.
Indicación

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 14


Seguridad

1.6.3. Puertas y cubiertas de protección


Una cubierta de protección, que puede ser cerrada mediante una llave de paletón doble,
asegura, en el dorso de la máquina, la carcasa del motor. La cubierta evita la posibilidad de
introducir las manos durante los peligrosos movimientos de la transmisión por correas y los
componentes cargados eléctricamente, permitiendo, no obstante, los trabajos de reparación y
mantenimiento.

Cubierta de protección
para la carcasa del motor

Llave de paletón doble

Figura 5: Puertas y cubiertas de protección

Utilice la llave de paletón doble suministrada junto con la máquina para abrir y cerrar la
puerta y la cubierta de protección. En el caso de la cubierta de protección, debe abrir/cerrar
dos cerraduras respectivamente.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 15


Seguridad

1.7. Avisos de advertencia colocados en la máquina


Los avisos de advertencia colocados en la máquina, no deben ser quitados ni ocultados y
siempre deben ser bien legibles.
Controle regularmente los avisos de advertencia.

Figura 6: Avisos de advertencia colocados en la máquina

1.8. Operación segura


La máquina debe ser desconectada inmediatamente, si se presume, que ya no es posible una
operación segura.
Para que la máquina pueda ser operada de forma segura, usted debe:
• comprobar, por lo menos una vez por turno, que la máquina no tenga daños
externos visibles e
• informe inmediatamente al supervisor acerca de daños, carencias o alteraciones
en el comportamiento operativo.
Compruebe todas las instalaciones de seguridad:
• una vez a la semana en caso de operación continua,
• en caso de operación interrumpida, al comenzar cada turno y
• después de cada mantenimiento y limpieza.
Compruebe diariamente, antes de cada turno
• la capacidad funcional de las instalaciones de protección.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 16


Seguridad

1.9. Indicaciones básicas de seguridad para la puesta en marcha


Antes que ponga en marcha por primera vez la máquina, esta debe ser instalada de acuerdo
a las directivas y a continuación haber sido aceptada de acuerdo a las especificaciones del
fabricante.
Asegúrese en cada puesta en marcha de la máquina, que
• todas las instalaciones de seguridad y de protección funcionen correctamente,
• la máquina sólo es utilizada para su destino previsto,
• todos los trabajos de mantenimiento y reparación hayan sido completados,
• todas las piezas sueltas y componentes giratorios de la máquina hayan sido reti-
rados y
• nadie se encuentre en el área de peligro de la máquina.
Asegúrese inmediatamente después de la puesta en marcha de la máquina, que funcionen
apropiadamente todos los elementos de mando e indicativos, así como las instalaciones de
monitoreo.

1.10. Indicaciones básicas de seguridad para la operación


Sólo opere la máquina, cuando
• todas las instalaciones de protección y dispositivos de seguridad, p.ej. dispositi-
vos de protección desprendibles y dispositivos de apagado de emergencia estén
disponibles y funcionen apropiadamente,
• la máquina (o p.ej. carro/accesorio) esté asegurada para no alejarse rodando
involuntariamente y desista de todo procedimiento operativo que pueda perjudi-
car la estabilidad de la máquina,
• usted se haya familiarizado, antes de comenzar con el trabajo, con el entorno
laboral del lugar operativo,
• usted se haya familiarizado con todas las rutinas de funcionamiento de la
máquina (p. ej. procedimientos de encendido y apagado, unidades de mando e
indicativos),
• usted puede realizar cada una de las etapas de la operación, de acuerdo con el
manual de instrucciones y conoce las consecuencias de cada una de las etapas
de operación realizadas por usted,
• usted se haya asegurado antes de encender o reencender la máquina, que nadie
se encuentra en peligro por estar la máquina en funcionamiento y
• conoce los procedimientos operativos para casos de emergencia.
Verifique por lo menos una vez por turno que la máquina no muestre daños o deficiencias
visibles. Informe inmediatamente al supervisor en caso de alteraciones notorias (inclusive
comportamiento operativo).
No introduzca las manos en los canales de alimentación y de expulsión durante la operación.
En caso que surjan problemas con el suministro eléctrico durante la operación, debe apagar
inmediatamente la máquina y desenchufarla de la red eléctrica.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 17


Seguridad

1.11. Indicaciones básicas de seguridad para la limpieza, manteni-


miento y reparación
Los trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación, solo pueden ser realizados por aquellas
personas que fueron capacitadas, instruidas y autorizadas para ello.
Póngase de acuerdo con todas las personas involucradas (p. ej. operarios) acerca de los
trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación.
Solo comience con los trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación, cuando
• haya leído y entendido este manual de instrucciones,
• la máquina esté desenchufada (desconectada de la red eléctrica) y haya sido
colocado un aviso de advertencia, indicando que la misma no debe ser reconec-
tada,
• la máquina esté asentada sobre un suelo plano y resistente,
• el área de trabajo esté cerrado y clausurado para todos los trabajos (colocar
aviso) y no haya personal desautorizado en el área,
• todas las piezas de la máquina se hayan enfriado a la temperatura ambiente,
• para el recambio de grandes elementos constructivos se halle presente el ade-
cuado mecanismo de elevación y de transporte, que se ajusten a las regulaciones
locales.
• se encuentren a disposición adecuados recipientes colectores para todas las sus-
tancias peligrosas para las aguas subterráneas (p. ej. lubricantes),
• todas las piezas de la máquina en estado despresurizado están aseguradas con-
tra una reconexión involuntaria (p. ej. conexión al agua) y
• las conexiones y acoplamientos roscados estén limpios, sin lubricante ni sustan-
cias de mantenimiento.
Durante los trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación debe tener en cuenta lo
siguiente:
• Verificar que las piezas de la máquina retiradas durante los trabajos no tengan
daños ni desgaste.
• Sustituir todos los cables, mangueras y material conductivo resquebrajados,
doblados o desgastados.
• Sustituir todos los tornillos y tuercas autoblocantes.
• Retirar de la máquina todas las herramientas, materiales y demás equipamiento
utilizado.
Después de la finalización de los trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación debe
controlar los siguientes puntos:
• Verificar que los acoplamientos roscados previamente desatornillados estén bien
apretados.
• Todos los dispositivos de seguridad y de protección previamente retirados deben
funcionar apropiadamente.
• Todas las herramientas, materiales y demás equipamiento deben haber sido reti-
rados del área de trabajo de la máquina.
• Los fluidos eventualmente derramados (p. ej. detergente, lubricante) deben
haber sido retirados del área de trabajo.
• Todas las sustancias peligrosas para el agua subterránea deben ser desechadas,
de acuerdo a las regulaciones locales de protección al medio ambiente.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 18


Seguridad

1.12. Riesgo mecánico

Cesta de centrifugación girando, rotando.


iPeligro de lesiones!
• Antes de comenzar desconectar la máquina (desenchufar) y
asegurarse contra una conexión involuntaria.
Adverten- • Puede ser llevado a cabo sólo por personal autorizado.
cia

Posible riesgo Medidas de prevención

Peligro de arrastre en la banda transportadora Llevar ropa de trabajo de acuerdo a las normas
de seguridad

Mantener distancia segura respecto a la banda


transportadora en movimiento

No sujetar la banda transportadora con las


manos

Revisar periódicamente el deterioro de la banda


y dado el caso reemplazarla

Mal funcionamiento debido a reformas contruc- No realizar en la máquina reformas construc-


tivas, eléctricas o en los mandos, así como tivas, eléctricas o en los mandos, así como
reparaciones, manipulaciones o modificaciones reparaciones, manipulaciones o modificaciones
realizadas de forma arbitraria de forma arbitraria

Aumento descontrolado de la tensión en piezas No manipular, anular o desconectar los dispositi-


de la máquina debido a obstrucción o atasco vos de seguridad y protección.
causados por un cuerpo extraño (p. ej. instru- Desconectar la fuente de energía y aguardar
mento, contenedor) hasta que la energía residual desaparezca

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 19


Seguridad

Posible riesgo Medidas de prevención

Partes del cuerpo aplastadas, cizalladas, corta- No manipular, anular o desconectar los dispositi-
das o cercenadas por piezas de la máquina vos de seguridad y protección.
móviles y giratorias no protegidas Nunca introducir la mano en los canales de ali-
mentación o de expulsión

En caso de mal funcionamiento de los dispositi-


vos de seguridad y protección, no operar la
máquina.

Ante un mal funcionamiento de los dispositivos


de seguridad y de protección durante la opera-
ción, desconectar la máquina de inmediato

Tener en cuenta los avisos de advertencia colo-


cados en la máquina

Llevar ropa de trabajo conforme a las normas de


seguridad.

Corte o cercenamiento de una parte del cuerpo Utilizar EPI adecuado (Guantes de protección)
al montar la máquina

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 20


Seguridad

1.13. Riesgo eléctrico

En instalaciones eléctricas, determinadas partes de la misma, se encuentran


inevitablemente bajo tensión peligrosa
Descargas eléctricas - iPeligro de muerte!
• Antes de comenzar con los trabajos de mantenimiento y de lim-
Peligro pieza desconectar la máquina (desenchufarla de la red eléc-
trica).
• Básicamente todos los trabajos en las instalaciones eléctricas
solo pueden ser llevadas a cabo por electricistas.
• Prestar atención a los avisos de advertencia.

Posible riesgo Medidas de rectificación

Descargas eléctricas peligrosas Prestar atención a los avisos de advertencia

Durante la limpieza la máquina debe estar


desconectada (desenchufada de la red eléctrica)

Durante los trabajos en las instalaciones eléctri-


cas, la máquina debe estar desconectada (des-
enchufada de la red eléctrica)

Durante los trabajos en las instalaciones eléctri-


cas se debe encontrar presente una segunda
persona, que pueda ayudar en caso de emer-
gencia

Comprobar diariamente que las instalaciones


eléctricas, conectores eléctricos, cables y enchu-
fes no estén dañados

No continuar usando las instalaciones eléctricas,


conectores eléctricos, cables y enchufes daña-
dos, sino sustituirlos inmediatamente

Volver a ajustar las conexiones flojas

Utilizar las instalaciones eléctricas, conectores


eléctricos, cables, enchufes y cortacircuitos sola-
mente de acuerdo a las especificaciones

No limpiar nunca las instalaciones eléctricas,


conectores eléctricos, cables y enchufes con
agua u otros fluidos

No introducir objetos en las ranuras de ventila-


ción

Usar EPI adecuado

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 21


Seguridad

Posible riesgo Medidas de rectificación

Contacto directo con piezas bajo tensión, que Prestar atención a los avisos de advertencia
debido a condiciones de error se hayan vuelto colocados en la máquina
conductivas No limpiar nunca las instalaciones eléctricas,
conectores eléctricos, cables y enchufes con
agua u otros fluidos

Observar los avisos de error en el panel de


mando

Desconectar la fuente de energía y aguardar


hasta que la energía residual desaparezca

Conexión a tensión no aprobada Utilizar las instalaciones eléctricas, conectores


eléctricos, cables y enchufes solamente de
acuerdo a las especificaciones

Piezas desnudas bajo tensión, o bien giratorias Prestar atención a los avisos de advertencia
colocados en la máquina

No tocar piezas desnudas bajo tensión, o bien


giratorias

Desconectar la fuente de energía y aguardar


hasta que la energía residual desaparezca

Usar EPI adecuado

1.14. Riesgo térmico

Posible riesgo Medidas de prevención

Superficies calientes en piezas de la máquina Prestar atención a los avisos de advertencia


durante y después de la operación colocados en la máquina

No tocar las piezas de la máquina durante la


operación

Dejar enfriar las piezas de la máquina a tempe-


ratura ambiente

Calentamiento indebido de piezas de la máquina Utilizar todas las piezas de la máquina solamente
de acuerdo a sus especificaciones

Instalar los conectores eléctricos y los cables de


tal manera, que no surja calentamiento indebido

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 22


Seguridad

1.15. Riesgo durante el proceso de producción

Posible riesgo Medidas de prevención

Encusiamiento general de la máquina Limpiar meticulosamente la máquina después de


cada cambio de producción (restos de bienes de
producción)

Limpiar la máquina minuciosamente con regula-


ridad

Mantener siempre limpia el área que circunda la


máquina

Contaminación de los bienes de producción Eliminar los productos de limpieza rigurosa-


mente después de la limpieza (enjuagar con
agua)

Utilizar tiras adhesivas para comprobación de no


contaminación después de la limpieza de la
máquina

1.16. Riesgo acústico


El nivel de presión acústica en la máquina es de 70 db(A).
Dependiendo de las condiciones locales también pueden surgir niveles de presión acústica
mayores, que pueden conducir a sordera, pérdida del equilibrio o reducción del umbral de
atención. En este caso el personal debe ser provisto del adecuado equipamiento de
protección personal.

1.17. Riesgo por mal funcionamiento inesperado


Existe el peligro de mal funcionamiento inesperado de la máquina, como consecuencia de:
• corte o problemas en el suministro de energía eléctrica,
• la restauración del suministro de energía después de una interrupción,
• influencias externas sobre la máquina,
• errores operativos (error humano, comportamiento humano).

1.18. Otros riesgos


Después de desconectar o durante la detención de la máquina, aún pueden permanecer en la
máquina diferentes formas de energía, p. ej. tensión eléctrica peligrosa en conductores
eléctricos bajo tensión y en componentes eléctricos.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 23


Seguridad

1.19. Riesgos adicionales

Posible riesgo Medidas de prevención

Caída, resbalón, tropiezo Reparar pisos desnivelados y revestimientos


para pisos defectuosos

Eliminar áreas de tropiezo (p. ej. objetos)

Mantener libres las vías de comunicación

Quitar residuos del suelo del área de trabajo (p.


ej. bienes de producción)

Mal funcionamiento debido a reformas, repara- No realizar en la máquina reformas, reparacio-


ciones, manipulaciones o modificaciones con- nes, manipulaciones o modificaciones construc-
structivas, eléctricas o en los mandos, realizadas tivas, eléctricas o en los mandos, de forma
de forma arbitraria arbitraria

Materiales auxiliares (p. ej. lubricantes, produc- Usar EPI adecuado para la limpieza (p. ej. guan-
tos de limpieza) tes de protección, delantal, lentes de protección)

Usar EPI adecuado (p. ej. guantes de protec-


ción) durante la re-lubricación

Tener en consideración las fichas de datos de


seguridad (FDS), marcas de seguridad y el
manual de instrucciones

Usar medios de transporte y equipos de


almacenamiento adecuados

Tener en cuenta los condiciones de transvase

En caso de sustancias de igual mecanismo de


acción utilizar las menos peligrosas

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 24


Seguridad

1.20. Emergencia

Agentes de extinción inadecuados.


Descargas eléctricas peligrosas - iPeligro de muerte!
• Nunca extinguir el fuego en instalaciones eléctricas con agua.
• Utilizar solamente extintores de CO2.
Peligro

Agentes de extinción inadecuados.


iGases y vapores tóxicos!
• Utilizar solamente extintores de CO2.
Adverten-
cia

Infórmese regularmente acerca de cuáles son las posibilidades e instalacio-


nes de socorro para primeros auxilios disponibles en el área operativa de la
máquina
Indicación

Infórmese regularmente:
• sobre el lugar donde se encuentran los extintores,
• sobre las medidas adecuadas para el combate de incendios.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 25


Seguridad

1.20.1. Comportamiento en caso de emergencial

¿Qué pasó? Medidas a tomar

Daños materiales • Mantener la calma,


• Apagar la máquina, desenchufarla y ase-
gurarla contra reinicios involuntarios
• Informar inmediatamente al supervisor

Daños personales • Mantener la calma


• Apagar la máquina, desenchufarla y ase-
gurarla contra reinicios involuntarios
• Sacar a la persona del área de peligro
• Aislar el área del accidente
• Realizar primeros auxilios
• Informar inmediatamente al encargado de
seguridad o al supervisor

Incendio (Incendio incipiente) • Mantener la calma


• Apagar la máquina, desenchufarla y ase-
gurarla contra reinicios involuntarios
• Apagar el incendio incipiente con extintores
adecuados
• Informar inmediatamente al encargado de
seguridad o al supervisor

Evento catastrófico (gran incendio, explosión) • Mantener la calma


• Exhortar a todas las personas a que aban-
donen el área de peligro
• Sólo utilizar las vías de escape señaladas
• Informar inmediatamente al encargado de
seguridad o al supervisor
• Cadena de supervivencia

Tabla 2: Comportamiento en caso de emergencia

1.21. Protección al medio ambiente


Durante todos los trabajos con y en la máquina tenga en cuenta las regulaciones locales para
la prevención de residuos y los procedimientos apropiados para su reciclaje y/o eliminación.
Especialmente cuando son realizados trabajos de mantenimiento, debe asegurarse que
sustancias que puedan ser nocivas para el agua subterránea (p.ej. lubricantes, detergentes)
no contaminen el suelo o entren a la red de alcantarillado.
Debe utilizar un recipiente adecuado para recoger, almacenar y transportar tales sustancias y
desecharlas de acuerdo a las regulaciones.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 26


Transporte, instalación y conexión

2. Transporte, instalación y conexión


Normalmente la máquina es instalada y puesta en marcha por nuestro personal de servicio
autorizado.
El operario recibe de parte de nuestro personal de servicio un certificado de aceptación ( 
ver Capítulo 13. Apéndice).
Si la máquina es enviada, es atornillada a una europaleta y protegida por una película plástica
o una cubierta para transporte.

Volcado o caída de la máquina de la europaleta o del medio de transporte (p.


ej. montacargas).
Carga pesada - ¡Lesiones gravísimas hasta mortales!
• Solo personal calificado puede realizar trabajos de transporte.
• Llevar EPI adecuado (p. ej. zapatos de seguridad, guantes de
Adverten-
trabajo).
cia
• Los medios de transporte y de elevación de carga deben poder
soportar el peso y el tamaño de la máquina.
• Los medios de transporte y de elevación de carga deben cumplir
con las regulaciones locales para prevención de accidentes.
• La máquina debe ser fijada cuidadosamente.

2.1. Transporte

Puntos de elevación erróneos.


iDaños materiales!
• No elevar la máquina tomándola de las cubiertas o asideros.
Atención

La máquina debe ser transportada sobre la europaleta.


Los dispositivos de seguridad disponibles (zunchos, flejes, agarres entre la máquina y el
pallet) solo pueden ser retirados en el emplazamiento final.
Para el transporte y la emplazamiento de la máquina se debe tener en cuenta, que los
operarios involucrados estén provistos de calzado de seguridad (con punta de acero) y
guantes de trabajo adecuados.
Sugerimos que la máquina sea transportada con un montacargas hasta su emplazamiento
final. El equipo montacargas deberá estar autorizado para soportar una capacidad de carga
de 600 kg.
Una vez alcanzado el emplazamiento final, la máquina debe ser bajada de la europaleta. Si no
hubiera otro montacargas disponible, la máquina puede ser bajada del pallet por, como
mínimo, 6 operarios (4 personas para levantar la máquina, 2 personas para retirar la
europaleta), bajo consideración de las regulaciones válidas de seguridad y el cuidado exigido
por la situación (peso de la máquina aprox. 150 kg).

¡Precisamente durante la instalación existe mayor peligro de lesión!


Por ejemplo, por aplastamiento de pies y manos.

Peligro

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 27


Transporte, instalación y conexión

2.2. Instalar y conectar

Zonas de tropiezo por el cable de la red eléctrica.


iPeligro de lesiones y daños materiales!
• Por el cable de red no deben originarse zonas de tropiezo.
• El cable de la red no puede ser mantenido contantemente bajo
Adverten- tracción.
cia

El área de trabajo para la operación, mantenimiento, limpieza y reparaciones no debe ser


restringida.
Aconsejamos un área de ocupación adicional de por lo menos 2,0 m alrededor de la máquina.
1. Verifique la capacidad de carga máxima de la superficie de instalación.
2. Retire el embalaje para transporte.
3. Ubique la máquina en su emplazamiento definitivo.
4. Coloque un nivel de agua en una pieza vertical del armazón básico de la máqui-
na.
5. Ajuste la máquina a través de las patas ajustables, hasta que la misma esté ni-
velada horizontalmente y las patas ajustables estén cargadas uniformemente.
• Las patas deben ser firmemente atornilladas para que no se suelten. De
esta forma se evita el desplazamiento de la máquina por vibraciones.
6. Conecte la máquina a la red eléctrica con el interruptor general.
• La tensión de red debe coincidir con lo indicado en la placa de identificación.
• Por el cable de red no deben originarse zonas de tropiezo.
• El cable no puede ser mantenido constantemente bajo tracción.

2.3. Puesta en marcha inicial

Puesta en marcha inicial.


iPeligro de lesiones y daños materiales!
• La máquina solo puede ser operada por personal autorizado y
Adverten- calificado.
cia

Antes de la puesta en marcha inicial, los dispositivos de seguridad y de protección deben


funcionar correctamente, p.ej. dispositivos de protección desprendibles, instalaciones de
apagado de emergencia.

2.4. Desplazamientos y corrimientos


En caso de desplazar o correr la máquina debe estar cerrada la cubierta.
Antes de ulteriores desplazamientos o corrimientos la máquina debe ser desenchufada.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 28


Montaje mecánico

3. Montaje mecánico
3.1. Montaje mecánico

Dibujo 1: Montaje mecánico

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 29


Descripción técnica

4. Descripción técnica
4.1. Utilización apropiada
La máquina sirve para el secado y centrifugado de lechuga, vegetales y frutas sin semillas ni
carozo.
Los datos técnicos autotizados deben ser sacados del Capítulo 4.5. Datos técnicos.
La máquina cumple con los requerimientos de la directiva de máquinas 2006/42/CEE,
respecto a los requerimientos básicos de seguridad y salud de las normas armonizadas en el
sentido de esta directiva.
La máquina solo puede ser operada en condiciones técnicamente inobjetables, de acuerdo a
su fin previsto, considerando la seguridad y los peligros y cumpliendo con lo indicado en el
manual de instrucciones. Especialmente fallos que puedan comprometer la seguridad, deben
ser rectificados inmediatamente.
La utilización apropiada de la máquina también comprende la observancia del manual de
instrucciones, el cumplimiento de las especificaciones de inspección y mantenimiento, así
como las instrucciones de operación.
El uso para una finalidad o propósito diferente o uso más allá del definido aquí, será tomado
como uso inapropiado. El operario, y no el fabricante o vendedor, será considerado
responsable por cualquier daño que resulte de ello.

4.2. Utilización inapropiada


Una utilización inapropiada sería, p.ej., el centrifugado de hielo, huesos o crustáceos.
La máquina solo puede ser operada como un todo, la operación de componentes individuales
de la máquina para otros fines está prohibida, p. ej. la utilización del motor para poner en
marcha otras máquinas.
En el caso de utilización inapropiada de la máquina existe la posibilidad, que p.ej. sean
arrancados componentes de la máquina de sus soportes / anclajes.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 30


Descripción técnica

4.3. Descripción del producto

Elementos de
control

Cubierta

Armazón de
la máquina Cesta de plástico Cesta
giratoria/

Patas ajustables

Figura 7: Centrifugadora K50-7S & K50-100S

4.4. Lugar de trabajo


El lugar de trabajo del personal operativo es en el frente de la máquina.
El lugar de trabajo no puede ser abandonado durante la operación.

DORSO FRENTE

Figura 8: Lugar de trabajo

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 31


Descripción técnica

4.5. Datos técnicos

K50-7S K50-100S
Longitud mm 903 903
Ancho mm 600 600
Altura cerrada mm 938 938
abierto mm 1422 1422
Peso kg ca. 145 ca. 145
Voltaje V 1~230; N,PE 1~230; N,PE
Frecuencia Hz 50 50
Potencia total kW 0,8 0,8
Corriente total A 1,8 1,8
Nivel de presión acús- db(A) 70 70
tica
Tabla 3: Datos técnicos

4.6. Modelos
Sobre la base del desarrollo técnico, esta máquina está a disposición con las siguientes
características:
• Bloqueo de la cubierta

Bloqueo de la cubierta

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 32


Descripción técnica

4.7. Placa de identificación


La placa de identificación se encuentra del lado derecho de la máquina.

DERECHA

DORSO FRENTE

IZQUIERDA
Figura 9: Placa de identificación

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 33


Elementos de mando

5. Elementos de mando
5.1. Elementos de mando K50-7S

5.1.2. 5.1.3.
5.1.1.
5.1.4.

Figura 10: Elementos de mando K50-7S

¡La máquina no está diseñada para ciclos cortos de centrifugado! Debe ser
evitado comenzar más de dos ciclos por minuto. De lo contrario se accionará
un interruptor de seguridad.
Indicación

5.1.1. Interruptor de selección de velocidad

La velocidad puede ser ajustada por el interruptor de selección


entre el nivel 1 y el 7 sin pasar por cada uno de los niveles.

Figura 11: Interruptor de selección de velocidad

Indicación Velocidad [U/min]

Nivel 1 250
Nivel 2 350
Nivel 3 450
Nivel 4 550
Nivel 5 650
Nivel 6 750
Nivel 7 850

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 34


Elementos de mando

5.1.2. Interruptor de selección del tiempo de centrifugado

El tiempo de centrifugado puede ser ajustado por el interruptor de


selección entre el nivel 1 y el 10 sin pasar por cada uno de los
niveles.

Figura 12: Interruptor de selección de tiempo de centrifugado

Indicación Tiempo [s]

Nivel 1 10
Nivel 2 20
Nivel 3 30
Nivel 4 40
Nivel 5 50
Nivel 6 60
Nivel 7 70
Nivel 8 80
Nivel 9 90
Nivel 10 100

5.1.3. Interruptor de selección ENCENDIDO/APAGADO

En cuanto el interruptor de selección ENCENDIDO/APAGADO es


colocado en 1, la máquina está conectada a la energía eléctrica.

0 = APAGADO
1 = ENCENDIDO

Figura 13: Interruptor de selección ENCENDIDO/APAGADO

5.1.4. Indicador luminoso RED ELÉCTRICA ENCENDIDA

Cuando el interruptor de selección es cambiado de „0“ a „1“, el


indicador luminoso se enciende en blanco e indica que la máquina
cuenta con suministro eléctrico.

Figura 14: Indicador luminoso RED ELÉCTRICA ENCENDIDA

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 35


Elementos de mando

5.2. Elementos de mando K50-100S

5.2.1

5.2.2

Figura 15: Elementos de mando K50-100S

¡La máquina no está diseñada para el centrifugado por un corto período de


tiempo! Debe ser evitado comenzar más de dos ciclos por minuto. De lo con-
trario se accionará un interruptor de seguridad.
Indicación

5.2.1. Display Control de programa


La K50-100S dispone de un control de programas, con el que se
pueden asignar hasta 100 programas diferentes a determinados
productos. Un programa es descrito a través de una combinación
de velocidad de giro-tiempo. La velocidad de giro puede ser
elegida entre 250 y 850 U/min sin escalonar. El tiempo, también
sin escalonar, puede ser elegido entre 1 y 600 segundos.

La máquina es suministrada con programas de muestra


predeterminados (ver  Capítulo 6.12. Tabla de valores para
programas predeterminados). Estos pueden ser modificados/
sobrescritos en cualquier momento.

Figura 16: Display Control de programa

5.2.2. Interruptor de selección CENTRIFUGAR

0 = Apagar la máquina
1 = Centrifugar en sentido anti-horario
2 = Centrifugar en ambas direcciones

Figura 17: Interruptor de selección CENTRIFUGAR

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 36


Operación

6. Operación
6.1. Generalidades

La carga de la cesta de plástico no debe sobrepasar los 10 kg.

Aviso

Asegúrese antes de encender la máquina de que


• No haya ningún elemento extraño en la misma
• La cubierta de protección del motor esté cerrada

6.2. Tareas con la cesta de centrifugación


6.2.1. Llenar la cesta de centrifugación

La cesta de centrifugación se puede llenar, de acuerdo al


producto, hasta un máximo de los 2/3 del volumen de
carga.

Figura 18: Cesta de centrifugación llena

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 37


Operación

6.2.2. Colocar la cesta en la máquina


Paso 1: Paso 2:

Paso 3:

Cargue la cesta con el producto deseado.


Paso 1: Abra la cubierta de la máquina. Tome la cesta y colóquela en la máquina.
Paso 2: Empuje bien la cesta dentro de la canasta giratoria para que no se vaya a soltar
durante el centrifugado.
Paso 3: Cierre la cubierta de la máquina.
La máquina está pronta para funcionar.

Figura 19: Colocar la cesta en la máquina

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 38


Operación

6.3. Encendido de la K50-7S

Residuos y restos de producto.


iPeligro de resbalar!
• Retire y elimine apropiadamente los residuos y restos de pro-
ducto de forma inmediata.
Cuidado

iLa máquina no ha sido concebida para ciclos cortos de centrifugado! No se


debe comenzar más de un ciclo por minuto, de lo contrario se activa un inte-
rruptor de seguridad.
Indicación

a) Su centrifugadora de lechuga cuenta con un freno eléctricamente venti-


lado. Para evitar que se depositen sedimentos, se recomienda dejar la
máquina conectada durante las pausas de producción (p.ej. durante la
noche).

Indicación b) El vaciado suave al final del ciclo de centrifugación protege todos los ele-
mentos de su máquina. Por ello evite un frenado abrupto, p.ej., por desen-
chufar la máquina prematuramente.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 39


Operación

1. Encienda la máquina, colocando el interruptor de selec- 1.


ción de ENCENDIDO/APAGADO en „1“.
2. También ajuste la velocidad, así como el tiempo de cen-
trifugado a través de los interruptores de selección. Estos
ajustes deben ser realizados para cada producto indivi-
dualmente.
3. Abra la tapa.
4. Introduzca la cesta que contiene el producto en la máqui-
na ( ver Capítulo 6.2.2. Colocar la cesta en la máquina).
• Asegúrese que la cesta quede bien fijada a la cesta
giratoria.
5. Cierre la tapa.
6. La máquina arranca automáticamente. 2.
7. Espere hasta que el tiempo de centrifugado establecido
haya finalizado. Después de 6 segundos adicionales se in-
activa el cierre de la tapa.
8. Abra entonces la tapa.
9. Retire la cesta con el producto centrifugado.
10. Coloque en la máquina la siguiente cesta llenada con el
producto.
11. Ahora puede ser realizado el procedimiento de trabajo
(Punto 3. hasta Punto 10.) en forma continuada, sin que
la máquina tenga que ser desconectada totalmente.
12. Verifique a través de la ventanilla, si la cesta de plástico
está correctamente colocada.
Si no fuera el caso:
13. Abra la tapa.
14. Sujete firmemente la cesta en la cesta giratoria.
15. Cierre la tapa.
16. La máquina se vuelve a poner en marcha automática-
mente. El proceso de trabajo puede ser continuado.
17. No abandone el lugar de trabajo durante la operación.
18. Si usted abandona el lugar de trabajo, la máquina debe
ser apagada y la energía residual existente debe haberse
desactivado.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 40


Operación

6.4. Apagado de la K50-7S

1. Si usted quiere finalizar por el momento el trabajo con la


máquina, espere a que el tiempo de centrifugado estable-
cido haya finalizado y luego coloque el interruptor de se- 1.
lección ENCENDIDO/APAGADO en posición „0“.
2. Desenchufe el enchufe de red.

6.5. Cambio de producto

3. Abra la tapa.
4. Enjuague para retirar posibles restos de producto con agua limpia, pero no
con agua presurizada.

6.6. Fin de la producción

5. Retire la cesta de plástico.


6. Limpie cada uno de los componentes y partes de la máquina cuidadosamente,
pero no con agua presurizada.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 41


Operación

6.7. Encendido de la K50-100S

Residuos y restos de producto.


iPeligro de resbalar!
• Retire y elimine apropiadamente los residuos y restos de pro-
ducto de forma inmediata.
Cuidado

iLa máquina no ha sido concebida para ciclos cortos de centrifugado! No se


debe comenzar más de un ciclo por minuto, de lo contrario se activa un inte-
rruptor de seguridad.
Indicación

a) Su centrifugadora cuenta con un freno ventilado eléctricamente. Para evi-


tar que se peguen sedimentos, se recomienda dejar la máquina conectada
durante las pausas de producción (p.ej. durante la noche).

b) El vaciado suave al final del ciclo de centrifugación protege todos los ele-
Indicación mentos de su máquina. Por ello evite un frenado abrupto, p.ej., por desen-
chufar la máquina prematuramente.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 42


Operación

1. Encienda la máquina colocando el interruptor de selección en


„1 = Centrifugar en sentido anti-horario“ o „2 = Centrifugar
en ambas direcicones“.
2. Oprimiendo las teclas con flechas usted puede cambiar el nú-
mero de programa, el cual es indicado en el visor, y elegir el
programa deseado.
3. Abra la tapa.
4. Introduzca la cesta llenada con el producto en la máquina ( 1.
ver Capítulo 6.2.2. Colocar la cesta en la máquina).
• Asegúrese que la cesta quede bien fijada a la cesta girato-
ria.
5. Cierre la tapa.
6. La máquina arranca automáticamente.
• En el visor se puede ver continuamente el plazo restante
de tiempo de funcionamiento.
7. Una vez finalizado el ciclo aparece parpadeando „000“. 2.
8. Después de 6 segundos adicionales se inactiva el cierre de la
tapa, el visor vuelve a mostrar el número de programa elegido
y entonces la tapa puede ser abierta.
9. Retire la cesta con el producto centrifugado.
10. Coloque en la máquina la siguiente cesta llenado con el pro-
ducto.
11. Ahora puede ser realizado el procedimiento de trabajo (Punto
3. hasta Punto 10.) en forma continuada, sin que la máquina
tenga que ser desconectada totalmente.
12. Verifique a través de la ventanilla, si la cesta de plástico está
correctamente colocada.
Si no fuera el caso:
13. Abra la tapa.
14. Sujete firmemente la cesta en la cesta giratoria.
15. Cierre la tapa.
16. La máquina se vuelve a poner en marcha automáticamente.
El proceso de trabajo puede ser continuado.
17. No abandone el lugar de trabajo durante la operación.
18. Si usted abandona el lugar de trabajo, la máquina debe ser
apagada y la energía residual existente debe haberse desac-
tivado.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 43


Operación

6.8. Apagado de la K50-100S

1. Si usted quiere finalizar por el momento el trabajo con la


máquina, espere a que el tiempo de centrifugado estable-
cido haya finalizado y luego coloque el interruptor de selec-
ción de CENTRIFUGADO en posición „0“.
1.
2. Desenchufe el enchufe de red.

6.9. Cambio de producto

3. Abra la tapa.
4. Enjuague para retirar posibles restos de producto con agua
limpia, pero no con agua presurizada.

6.10. Fin de la producción

5. Retire la cesta de plástico.


6. Limpie cada uno de los componentes y partes de la máqui-
na cuidadosamente, pero no con agua presurizada.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 44


Operación

6.11. Control de programa - Modo de programación

Los cambios a la programación sólo pueden ser realizados por personal


autorizado y calificado.

Indicación

Visor

Aumento del
valor (+)

Disminución del
valor (-)

Cubierta del tablero de mando


Cursor
Interruptor general ENCENDIDO/APAGADO
Duración
Número de del ciclo en
programa segundos

Número de giros

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 45


Operación

1. Quite la cubierta de protección de la carcasa del motor. Para ello utilice la llave de paletón
doble suministrada junto con la máquina para cerrar y abrir la cubierta de protección. En
estos dispositivos de seguridad debe abrir/cerrar dos cerrojos.
2. Retire la cubierta del tablero de mando.
3. Colocar el interruptor general en la posición „ENCENDIDO“. iiiCUIDADO!!! iii-
TENSIÓN PELIGROSA!!!
4. Coloque después el interruptor de selección CENTRIFUGAR en la posición „1“
(sin colocar el interruptor en esa posición no se pueden cambiar los programas).
5. Ahora mantenga apretado el cursor hasta que el número de programa parpadee en „P“.
6. Manteniendo oprimidas las teclas +/-, puede elegir el programa que quiera cambiar.
7. A continuación vuelva a oprimir la tecla del cursor, y entonces cambie al área „Tiempo =
Zeit“.
8. La duración del ciclo la puede modificar ahora individualmente manteniendo oprimidas las
teclas +/-.
9. Vuelva a oprimir la tecla del cursor, con lo que cambia al área de „Valor teórico = Sollwert“.
10. La velocidad de giro para un ciclo la puede ajustar individualmente manteniendo oprimi-
das teclas +/-.
11. A continuación vuelva a oprimir la tecla del cursor, hasta que nada parpadee. Los nuevos,
valores ingresados son guardados cuando usted coloca el interruptor de selección CENTRI-
FUGAR en la posición „0“. En cuanto usted vuelva a colocar el interruptor de selección CEN-
TRIFUGAR en la posición „1“, los nuevos datos ingresados han sido almacenados.

iPara modificar otros programas, repita el procedimiento descrito arriba!

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 46


Operación

6.12. Tabla de valores para programas predeterminados

Número de Velocidad de giro [U/min] Valor predeterminado Tiempo


programa [sec]
1 250 1 10
2 250 1 15
3 350 17 10
4 350 17 15
5 350 17 20
6 450 32 5
7 450 32 10
8 450 32 15
9 450 32 20
10 550 48 5
11 550 48 10
12 550 48 15
13 550 48 20
14 550 48 30
15 650 64 5
16 650 64 10
17 650 64 15
18 650 64 20
19 650 64 30
20 650 64 50
21 750 80 5
22 750 80 10
23 750 80 15
24 750 80 20
25 750 80 30
26 750 80 50
27 850 100 15
28 850 100 20
29 850 100 30
30 850 100 50
etc. hasta 100

Para el cálculo de otros valores es válido: Valor teórico (Sollwert) = ( n - 250 ) : 6,2
Valor teórico (Sollwert) = Indicación display
n = velocidad de giro deseade en rpm (cesta)
t = tiempo en s (Zeit) (Valores posibles hasta 600)

Tabla 4: Tabla de valores para programas predeterminados

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 47


Operación

6.13. Tabla de valores para programas predeterminados

Número de Velocidad de giro [U/min] Valor predeterminado Tiempo


programa [sec]

Para el cálculo de otros valores es válido: Valor teórico (Sollwert) = ( n - 250 ) : 6,2
Valor teórico (Sollwert) = Indicación display
n = velocidad de giro deseade en rpm (cesta)
t = tiempo en s (Zeit) (Valores posibles hasta 600)

Tabla 5: Tabla de valores para programas predeterminados

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 48


Montaje

7. Montaje
Antes de llevar a cabo la tarea asegúrese de que:
• El área de trabajo esté asegurada y bloqueado el paso, para que ninguna per-
sona no autorizada pueda acceder al área de peligro.
• No haya posibilidad de resbalar en el entorno del área de trabajo.
• No haya posibilidades de tropezar en el área de tránsito.

7.1. Guantes de seguridad


Recomendamos como adecuados:

Denominación: Niroflex-group
Proveedor: FGS Fleischerei- und Gastronomie-Service Südbaden e. G.
Wasserstraße 24
D-77652 Offenburg
Tel.: +49 (0) 781 79 00-0
Fax: +49 (0) 781 23 34-5

El guante de seguridad posee las siguientes características de seguridad:


• Punteado.
• Texturizado, tachonado con silicona, garantiza un alto nivel de seguridad con ele-
mentos resbalosos.
• Especialmente apropiado para tareas con elementos de superficie pulida (p. ej.
vidrio, plástico, chapa, metal).
• Protección múltiple: resistente a perforaciones, a cortes y buen agarre.
• Disponible en 5 tamaños.

Por más informaciones diríjase por favor al proveedor.

Indicación

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 49


Limpieza

8. Limpieza
8.1. Artículos de limpieza
Para la limpieza de nuestras máquinas recomendamos los siguientes artículos producidos con
materias primas naturales, renovables y totalmente degradables:
Producción conforme a HACCP

Denominación: CITREX 2000 Detergente Universal Concentrado


Número de artículo: BIO1001
Proveedor:

Modo de acción/Con- CITREX 2000 Detergente Universal Concentrado es una combina-


centración: ción de productos naturales sumamente eficaz para toda la lim-
pieza de mantenimiento con propiedades inusuales que hacen a
su calidad:
• Alto poder de limpieza, económico en el uso, costo
sumamente módico
• 100% desengrasante (inclusive con agua fría)
• Libre de sustancias abrasivas o nocivas, totalmente
atóxico.
• Efectivo en aguas duras, no irrita la piel
Campos de acción / Dosificación:
Para limpiezas profundas y de mantenimiento de todo material
resistente al agua.
para la remoción de suciedades rebeldes:
50 ml CITREX 2000 Detergente Universal Concentrado en 10
litros de agua.
Limpieza de mantenimiento:
10 ml CITREX en 8 litros de agua.
Superficies de vidrio:
5 ml CITREX en 8 litros de agua
Aplicación con pulverizador:
80 - 100 ml CITREX 2000 en un frasco pulverizador de 1000 ml,
rellenar el resto con agua y pulverizar de abajo hacia arriba.
En caso de acero inoxidable pasar luego un paño húmedo.
Limpieza de grasa y restos de comida en materiales de aluminio
anodizado:
10 ml en 1000 ml de agua
Componentes:
Alquil poliglucósidos (APGs) – SAS, grasa de coco, citrato,
Coadyuvantes
Valor PH:
En la a aplicación aprox. 8,8 a 1,2 gr./ litro de agua

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 50


Limpieza

Denominación: Kronen-Destain
Número de artículo: BIO1000
Proveedor:

Modo de acción/Con- Kronen-Destain es un poderoso detergente alcalino. Especial


centración: para la fácil limpieza de las bandas de transporte.
• No produce espuma, libre de fosfatos
• Libre de sustancias agresivas o abrasivas.
• Excelente rendimiento, económico
• 100 % biológicamente degradable
Campo de aplicación:
Para bandas transportadoras que se ensuciaron por cortes de ali-
mentos (lechuga, zanahorias, etc.)
Modo de empleo / Dosificación:
Aplicar Kronen-Destain puro o 1:1 de acuerdo al grado de sucie-
dad.
Dejar actuar 24 – 48 horas y luego enjuagar cuidadosamente con
agua limpia.
En caso de suciedades rebeldes frotar con un cepillo.
Kronen-Destain rinde aprox. 6-10 aplicaciones de acuerdo al
grado de suciedad.
Componentes:
Tensioactivos aniónicos y no-iónicos, coadyuvantes.
Valor PH:
en concentración 13

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 51


Limpieza

Denominación: BIOTEC - Solvente de depósitos de cal concentrado


Número de artículo: BIO1002
Proveedor:

Modo de acción/Con- BIOTEC Solvente de depósitos de cal concentrado es un pode-


centración: roso detergente ácido con un agradable y freso aroma.
Para la fácil remoción de depósitos calcáreos, sedimentos de
orina, manchas de agua y restos de jabón, película de cemento y
manchas de óxido de azulejos, piedra, cerámica sanitaria, porce-
lana sanitaria, etc.
• Desobstruye y limpia tuberías de desagüe con depó-
sitos de cal, tapadas o sucias.
• Libre de sustancias agresivas o abrasivas
• Excelente rendimiento, de bajo consumo y econó-
mico
• 100 % biológicamente degradable

Campos de aplicación:
Espacios destinados a la producción, baños, griferías, azulejos,
pisos embaldosados, cerámica, porcelana, superficies de metal,
ollas de metal, acero, acero inoxidable.
Modo de empleo / Dosificación:
Aplicar BIOTEC - Solvente de depósitos de cal puro con un cepi-
llo o frotar suavemente con un paño.
Dejar actuar y luego enjuagar muy bien.
Tuberías de desagüe:
Verter BIOTEC - Solvente de depósitos de cal en la tubería y
dejar actuar 10 minutos, luego enjuagar. Neutralizar con CITREX
2000 y volver a enjuagar con agua. Proteger ojos y piel. Usar
guantes de goma.
Componentes:
Ácido sulfámico, polímeros-da, aromatizantes, coadyuvantes
Valor PH:
En el concentrado 1,8 - 2.2, en la aplicación 10 g/l 2,6-2,8

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 52


Limpieza

Denominación: Myko- Ex eliminador de moho


Número de artículo: BIO1003
Proveedor:

Modo de acción/Con- Elimina el moho en forma efectiva y duradera:


centración: • Sin renovación estructural
• Sin producir suciedad
• Biológicamente inocuo para el ser humano en un
plazo extremadamente breve
Utilizamos aquí un producto especialmente desarrollado para
áreas sensibles (Jardines de infantes, escuelas).
Se compone de dos elementos: alcohol propílico y un tensioacti-
vador anfótero microbicida. El alcohol sirve aquí como medio de
transporte y los agentes tensioactivos destruyen las membranas
celulares de los hongos. La superficie afectada se empapa
exhaustivamente con un pulverizador especial a presión y se
libera así del moho *. A continuación se moja la pared 3 veces
más con intervalos de 8 – 10 minutos.
El agente tensoactivo penetra, gracias a estos tres pasos, profun-
damente en la pared y se cristaliza en el proceso. Con ello se
garantiza la muerte del hongo en profundidad y se impide eficaz-
mente su retorno. El espacio habitable se encuentra nuevamente
a disposición luego de ventilar la concentración de alcohol
(aprox. 1 – 2 h).
* El material atacado por el hongo (carcomido/ alteración del
color) no puede, comprensiblemente, ser regenerado. El objetivo
es evitar de forma duradera una amenaza para la salud con las
consiguientes exigencias.
Recomendación para la aplicación:
Empapar las zonas afectadas con un pulverizador a presión, dejar
actuar brevemente y remover el moho superficial con una
esponja. (¡No usar esponja natural!!!)
Volver a pulverizar empapando la superficie, repetir la operación
3 veces con intervalos de 8 – 10 min. y no volver a pasar la
esponja.
Ventilar la habitación – para disminuir la concentración de alcohol
– durante 1 – 2 horas.
(Consumo de todo el procedimiento variable según el tipo de
superficie a tratar aprox. 200 – 250 ml/m²)

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 53


Limpieza

Denominación: BIOTEC - Algas + Grasa - Ex


Número de artículo: BIO1004
Proveedor:

Modo de acción/Con- Capa verde:


centración: La superficie debe estar seca antes del tratamiento. Pulverizar sin
diluir con frasco pulverizador o manguera de jardín. No enjuagar
con agua. Aplicar en forma regular. ¡Ya está!
El detergente actúa por sí solo, dejar actuar 24 – 48 horas. Si llo-
viera durante ese período se debe repetir el tratamiento si el
resultado no fuera satisfactorio.
Para una segunda aplicación la superficie a tratar debe dejarse
secar completamente, lo cual permite sin más, una nueva mano
del producto.
Grasa:
Pulverizar la superficie y dejar actuar aprox. 15 minutos. Facilitar
la penetración del producto frotando con un cepillo cuando el
grado de afectación lo requiera.
Luego del tratamiento enjuagar con agua.
Diluciones:
Puro, 1:1,1:2,1:5 según el grado el grado de afectación.
Componentes:
Agentes tensioactivos aniónicos, no-iónicos, aromatizante,
coadyuvantes.
Valor PH:
En el concentrado 8

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 54


Limpieza

Denominación: CITREX 215 Detergente bactericida y fungicida para cocinas


Número de artículo: BIO1005
Proveedor:

Modo de acción/Con- CITREX 215 Detergente bactericida para cocinas es un deter-


centración: gente para la limpieza y desinfección de todos los materiales
resistentes al agua en el ámbito de una cocina.
• Alto poder desengrasante, de bajo consumo, extre-
madamente económico
• Libre de sustancias abrasivas o nocivas, totalmente
atóxico
• Apto para aplicar en máquinas
• Fabricado de acuerdo a las directrices de la DVG
(Asociación Médico-Veterinaria Alemana)
Campo de aplicación:
El producto es apropiado para todo material resistente al agua
como elementos de apoyo para picar, picadoras de carne, mos-
tradores refrigerados, refrigeradores, maquinaria y pisos.
Dosificación:
Balde: 0.5%, Pulverizador: 10 ml CITREX 215 en un frasco pulve-
rizador de 1000 ml y rellenar con agua.
A máquina:
Kärcher B 500 = 50ml, Gansow 45 B53 = 50 ml, Hako = 50 ml
Tiempos de aplicación:
• área poco contaminada: bacterias y hongos 0,5 %/
hora
• área altamente contaminada: bacterias 1,5% / hora
Componentes:
Agentes tensioactivos aniónicos, no-iónicos y anfóteros = 30%,
componentes bactericidas = 3,8%, IPA = 35%, etanol = 20%
Valor PH:
En el concentrado: 9.9 - 10.0
Al aplicarlo (1 kg/l. agua): 7.9 - 8.8

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 55


Limpieza

Denominación: Kronen-Destain PLUS


Número de artículo: BIO1006
Proveedor:

Modo de acción/Con- Kronen-Destain PLUS es un poderoso detergente alcalino.


centración: Especial para la limpieza de lavadoras.
Eficaz y duradera disminución de la acumulación de lodo /
encenagamiento
No produce espuma, libre de fosfatos
Libre de sustancias agresivas o abrasivas
Excelente rendimiento, económico
100% biológicamente degradable
Campo de aplicación: Lavadoras con sistemas de tuberías
En el ciclo hidrológico
Aplicación / Dosificación:
Verter Kronen-Destain en una concentración de 1:40 en la lava-
dora luego de culminada una limpieza mecánica.
Dejar circular de 1a 2 horas. Luego enjuagar cuidadosamente
con agua limpia.
Recoger la solución de limpieza en un recipiente adecuado.
Kronen-Destain PLUS puede ser reutilizado aprox. 6-10 veces, de
acuerdo al ensuciamiento.
Componentes: Agentes tensioactivos aniónicos y no-iónicos,
coadyuvantes.
Valor pH: Concentrado 13

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 56


Limpieza

Por información adicional contáctese, por favor, con el proveedor.


No asumimos ninguna responsabilidad por peligros y daños materiales que
sobrevengan por la utilización de los artículos de limpieza.
Indicación

Los artículos de limpieza arriba detallados pueden adquirirse a través de nuestra empresa o
en la siguiente dirección:

BioTec GmbH (Office Seelbach)


Abt. International Product- Support
Am Sonnenberg 20
77960 Seelbach/Schwarzwald

Información en caso de Tel.: +49 (0) 7823 - 960 315


emergencia Fax.: +49 (0) 7823 - 960 306
E-Mail: bio-r.himmelsbach@t-online.de

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 57


Limpieza

8.2. Limpieza de la máquina

Cesta de centrifugación girando, rotando.


iPeligro de lesiones!
• Antes de comenzar desconectar la máquina (desenchufar) y
asegurarse contra una conexión involuntaria.
Adverten- • Puede ser llevada a cabo sólo por personal autorizado.
cia

En equipos eléctricos existen por fuerza determinadas partes de los mismos


que se encuentran sometidas a tensiones eléctricas peligrosas.
iDescargas peligrosas! - iPeligro de muerte!
• Antes de cualquier trabajo de limpieza desconectar la máquina
Peligro de la red eléctrica (desenchufarla).
• Tener en cuenta los avisos de atención aplicados a la máquina.

Equipo para lavado presurizado.


iPeligro de lesiones y daños materiales!
• No utilice nunca para la limpieza de la máquina un equipo para
lavado presurizado.
Adverten- • Utilice como máximo la presión de agua habitual de la cañería.
cia

Agua.
iDaños materiales!
• Nunca limpiar el tablero de mandos con agua u otros líquidos.
• Limpiar la lámina del teclado y el tablero de mando únicamente
con un paño seco.
Cuidado
• Agua u otros líquidos no deben penetrar nunca en componentes
eléctricos.

Excesivo tiempo de aplicación de detergente o solución del mismo a un com-


ponente.
iDaños materiales!
• Seguir las indicaciones del fabricante.
• No utilizar ningún detergente con cloro o sales (Riesgo de corro-
Cuidado
sión de contacto)
• La solución de limpieza no debe sobrepasar los 60° C
• Llevar vestimenta de seguridad, guantes y anteojos de protec-
ción / máscara protectora.
• Enjuagar exhaustivamente con agua libre de contaminantes.

Lavar y enjuagar a fondo la máquina por lo menos una vez al día.


La máquina debe ser lavada y enjuagada exhaustivamente antes de cada
comienzo de producción (ver también la guía de producción de la empresa,
Regulación – HACCP).
Indicación

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 58


Limpieza

Apagado de la máquina
1. Apague la máquina (  ver Capítulo 6.4. Apagado de la K50-7S y Capítulo
6.8. Apagado de la K50-100S).
2. Cubrir o sellar todas las aberturas por las que por motivos de seguridad o fun-
cionamiento no deba filtrarse humedad.
Limpieza de la máquina
3. Aplicar la solución detergente cubriendo la superficie con un cepillo común o
utilizar un pulverizador.
• Dejar actuar la solución durante 4 minutos.
4. Eliminar con un cepillo de limpieza, de uso doméstico, la suciedad pertinaz y
difícil de aflojar.
• No utilizar lana de acero o elementos auxiliares con bordes filosos.
• Preste especial atención a la eliminación de remanentes de alimentos del
interior de la zona de centrifugado, ya que ello causa contaminación de la
máquina.
5. Enjuagar con agua caliente (baja presión) la solución detergente y restos de
desperdicio.
6. Prepare la máquina con la canasta limpia para un nuevo proceso de produc-
ción (  ver Capítulo 7. Montaje)
• Probar el estado de higiene de la máquina por medio de tiras adhesivas
para comprobación de no contaminación.
• Optimice el proceso de limpieza en caso de ser necesario.
7. Dejar secar la máquina antes de volver a ponerla en funcionamiento.
8. Retirar todos los elementos de limpieza y auxiliares utilizados del área de tra-
bajo luego de finalizada la tarea.
9. Retirar por completo todas las cubiertas y sellos de las aberturas.
Encendido de la máquina
10. Encienda la máquina ( ver Capítulo 6.3. Encendido de la K50-7S y Capí-
tulo 6.7. Encendido de la K50-100S ).

Entregar la vestimenta sucia o impregnada con solución detergente al sis-


tema de reciclado interno de la empresa.

Indicación

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 59


Mantenimiento

9. Mantenimiento
Usted encuentra en este capítulo información de importancia para el mantenimiento de la
máquina.
La ejecución de un mantenimiento adecuado y a intervalos regulares es un requisito
fundamental para:
• una operativa segura,
• un funcionamiento sin fallas / averías,
• una larga vida útil de la máquina,
• la calidad de los productos elaborados por usted.
También los equipos y aparatos de otros fabricantes deben de encontrarse en perfecto
estado.

Por reparaciones dentro del marco de un contrato de servicio diríjase, por


favor, a nosotros.

Indicación

Solamente está permitido utilizar piezas de recambio que se encuentren detalladas en


nuestras listas de repuestos (  ver Capítulo 11.3. Lista de repuestos).

9.1. Seguridad

En instalaciones eléctricas, determinadas partes de la misma, se encuentran


inevitablemente bajo tensión peligrosa.
Descargas peligrosas - iPeligro de muerte!
• Antes de cualquier mantenimiento desconectar la máquina de la
Peligro red eléctrica (desenchufarla).
• Todos los trabajos en instalaicones eléctricas deben ser realiza-
dos únicamente por electricistas.
• Tener en cuenta los avisos de atención aplicados a la máquina.

Trabajos de mantenimiento realizados inadecuadamente.


iPeligro de lesiones y daños materiales!
• Los trabajos de mantenimiento sólo pueden ser llevados a cabo
Adverten- por personal autorizado.
cia

Utilización de materiales auxiliares o repuestos incorrectos.


Daños materiales!
• Utilizar solamente materiales auxiliares y repuestos autorizados.
Atención

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 60


Mantenimiento

9.2. Protección del medio ambiente


Siga en todas las tareas realizadas en o con la máquina las regulaciones locales para evitar la
generación de deshechos, así como el reciclaje o bien la eliminación debida de los mismos.
Los lubricantes son generalmente sustancias contaminantes de las aguas subterráneas.
Atender que en trabajos en el sistema de lubricación:
• Se utilice un recipiente colector y que tenga la capacidad suficiente.
• Que el lubricante no se derrame en el piso.
• Remover de inmediato derrames circunstanciales de lubricante.

9.3. Inspección y mantenimiento


Si eventuales fallas constatadas generan
• un riesgo para las personas
• el riesgo de daño resultante en partes de la máquina
Usted debe
• desconectar la máquina (desenchufar),
• colocar un aviso de atención en la máquina describiendo claramente la situación,
• notificar al personal responsable de mantenimiento.
Si la operativa, a pesar de la constatación de fallas, puede continuarse temporalmente sin
riesgo para el personal o la máquina, entonces
• apague la máquina luego de finalizar la producción (desenchufe),
• notifique al personal responsable de mantenimiento.

Deje constancia de toda inspección o reparación en la tabla adjunta (  ver


Capítulo 13. Apéndice).

Indicación

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 61


Mantenimiento

9.4. Reparaciones
Solicite todas las reparaciones a nuestro personal de servicio.
Cuando internamente personal técnico calificado lleve a cabo las reparaciones, se debe
respetar este manual de instrucciones en todos sus puntos.
Declinamos toda responsabilidad y no están comprendidos en la garantía los daños
materiales y fallos o interrupciones del servicio debidos a la inobservancia de este manual de
instrucciones.
Utilice únicamente:
• Exclusivamente herramientas adecuadas
• Solamente repuestos homologados por nosotros

9.5. Nueva puesta en marcha


Lleve a cabo una revisación de seguridad antes de una nueva puesta en marcha (  ver
Capítulo 1.9. Indicaciones básicas de seguridad para la puesta en marcha).

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 62


Mantenimiento

9.6. Lubricación
9.6.1. Lubricante
Como lubricante recomendamos:

Denominación: Renolit G7 FG1


Número de artículo: 46985
Proveedor: Fuchs Europe Schmierstoffe GmbH
Friesenheimer Str. 15
D-68169 Mannheim
Tel: +49(0)621/3701-312
Fax:+49(0)621/3701-303
Mail: info@fuchs-lubritech.de

Grasa lubricante para la industria alimentaria, libre de aceite mineral, elaborada en base a
sustancias naturales orgánicas (aceites vegetales) e inorgánicas (espesantes).

Por más información, diríjase por favor al proveedor.

Indicación

9.6.2. Puntos de lubricación

Utilización de materiales auxiliares incorrectos.


iDaños materiales!
• No mezclar entre sí lubricantes con diferentes clases de saponi-
ficación.
• Utilizar solamente los materiales auxiliares recomendados.
Cuidado
• La utiolozación de otros materiales auxiliares solo es posible con
una autorización por escrito del fabricante de la máquina.

Las relubricaciones de los puntos de apoyo deben realizarse cuando los pun-
tos de lubricación aún estén calientes por el funcionamiento de la máquina
(poco antes de detenerla).
Indicación

La cantidad de lubricante necesaria luego de la primera aplicación se rige por las condiciones
de uso y oscila entre un 20% y un 80% de la utilizada en un principio.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 63


Ayuda en caso de desperfectos

10. Ayuda en caso de desperfectos

En equipos eléctricos existen por fuerza determinadas partes de los mismos


que se encuentran sometidas a tensiones eléctricas peligrosas.
iDescargas peligrosas! - iPeligro de muerte!
• Antes de cualquier trabajo de limpieza desconectar la máquina
Peligro de la red eléctrica (desenchufarla).
• Todos los trabajos en equipos eléctricos deben ser realizados
únicamente por electricistas.
• Tener en cuenta los avisos de atención aplicados a la máquina.

Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por talleres autorizados
por contrato o por un profesional. Antes de todo trabajo de mantenimiento
se debe desenchufar la máquina.
Atención

Este capítulo contiene solamente desperfectos y errores de manejo que pue-


den ser subsanados por los operarios. Fallas de otro tenor solamente pueden
ser corregidas por personal especializado.
Indicación

Verifique primero si uno de los dispositivos de seguridad ha reaccionado, p. ej. una de las
cubiertas de protección podría no estar correctamente cerrada.
Verifique los siguientes puntos:
• ¿Se perciben daños mecánicos en la carcasa de la máquina? En caso afirmativo,
¿dónde?
• ¿Se ven daños en la cubierta del cable?
• ¿Se quemó algún cable (prestar atención al olor a plástico quemado)?
• ¿Han penetrado salpicaduras de agua en el tablero de mando (abrir para compro-
bar)?
• ¿Se ven daños en el eje de la cuchilla (usar guantes de malla con protección para
el antebrazo y girar la cuchilla en la dirección del recorrido)?
• ¿Están las bandas transportadoras muy dañadas, deshilachadas o totalmente ras-
gadas?
• ¿Se intentaron procesar productos para los cuales la máquina no está destinada
(p. ej. huesos, productos congelados)?
• ¿Se encuentra algún cuerpo extraño en el área de trabajo de la máquina (p. ej.
cuchillo, tenedor, cuchara)?
• ¿Se pueden percibir daños a simple vista en las cubiertas de protección (quizás
cerca de los dispositivos de protección)?

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 64


Ayuda en caso de desperfectos

10.1. Servicio al cliente


En caso de necesitar la ayuda de nuestro servicio al cliente:
• Especifique los datos de la placa de identificación.
• Especifique el tipo y la magnitud del desperfecto.
• Diga cuándo y en qué circunstancias apareció la falla.
• Sugiera una posible causa.

Nuestro servicio de venta de piezas de repuesto se encuentra a su entera


disposición de lunes a jueves de 8:00 a 17:00 horas y los viernes de 8:00 a
16:00 horas en el teléfono +49 (0) 78 54 96 46-22.
Indicación

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 65


Piezas de repuesto

11. Piezas de repuesto


11.1. Solicitud de piezas de recambio y desgaste
Además de las piezas de recambio y de desgaste que aparecen en la lista se pueden solicitar
otros componentes de la máquina.
Tenga a mano los siguientes datos al hacer una solicitud:
• Denominación (Placa de identificación)
• Número de serie (Placa de identificación)
• Cantidad de piezas necesariasl

Reparaciones realizadas inadecuadamente.


¡Peligro de lesiones y daños materiales!
• Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por personal
autorizado.
Atención

Utilización de repuestos incorrectos.


¡Daños materiales!
• Utilizar solamente repuestos autorizados.
Atención

Nuestro servicio de ventas de repuestos se encuentra a su disposición de


lunes a jueves de 8:00 a 17:00 horas y los viernes de 8:00 a 16:00 horas por
los teléfonos +49 (0) 78 54 96 46-22.
Indicación

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 66


Piezas de repuesto

11.2. Repuestos mecánicos


11.2.1. Posición de los repuestos mecánicos

3. 2. 1. 4.

6.

5.

7.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 67


Piezas de repuesto

Pos. 9

Pos. 10
Esta figura muestra la
Pos. 11
Pos. 8 Componentes
ensamblables del cambio
de accionamiento de la
lista de repuestos.

Pos. 12

Pos. 2 Pos. 13
Pos. 3

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 68


Piezas de repuesto

11.3. Lista de repuestos

Pos. Pieza N° Art.: Denominación


1 1 3008 Polea Z7960-3 35,5x40
2 1 32850 Correa Poly-V 1130mm
3 1 2952 Polea 131x30

4 1 47230 Comp. Ensambl. Cesta giratoria

5 1 46273 Manija tipo arco acero inox GN 565-20-128 RT


6 1 48292 Tapa PMMA transparente
7 4 41368 Pie de goma 100x40 M16/80 57 Shore
8 1 65553 Comp. Ensambl. Cambio de accionamiento
Componentes del Cambio de accionamiento:
9 1 28752 Retén del eje 50x80x10-9 DIN 3760
10 1 20768 Rodamiento a bolas 62082RS1 40x80x18
11 1 47203 Cambio de accionamiento
12 1 20760 Rodamiento a bolas 600702RS1 35x62x14
13 1 28744 Conjunto de sujeción N3047

Lista de piezas 1: Stock de repuestos para K50-7S & K50-100S

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 69


Piezas de repuesto

11.4. Repuestos eléctricos


11.4.1. Posición de los repuestos eléctricos

Elementos de mando K50-7S

Pos. 5 Pos. 6 Pos. 7


Pos. 4

Elementos de mando K50-100S

Pos. 9
Pos. 8

11.4.2. Lista de repuestos eléctricos

Pos. Pieza N° Art. Denominación

1 1 9680 Motor con convertidor de frecuencia


2 1 944 Imán
3 1 86733 Sensor
4 1 9528 Pulsador de comando
1 47321 Conmutador de levas 7 posiciones
1 44645 Cartel 1-7
5 1 9528 Pulsador de comando
1 65351 ZSBE POTI K50 1/7 /FU

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 70


Piezas de repuesto

6 1 9528 Pulsador de comando


1 33616 Conmutador de levas 0-1
1 37904 Cartel 0-1
7 1 66161 Elemento LED M22-LED230W Blanco Conexión roscada
1 65728 Adaptador de fijación M22-A
1 65822 Indicador luminoso blanco
8 1 48204 Membrana del panel frontal del teclado
1 48949 Display teclado
9 1 9528 Pulsador de comando
1 47606 Conmutador de levas
1 47609 Cartel 0-2

Lista de piezas 2: Lista de repuestos eléctricos

11.5. Accesorios

Pos. 1 Pos. 2

11.5.1. Lista de accesorios

Posición Pieza N° Art. Denominación

1 1 119050 Canasto de plástico azul


2 1 119055 Filtro de red azul

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 71


Eliminación de residuos

12. Eliminación de residuos


12.1. Eliminación de componentes desechados de la máquina
Le recomendamos que nos encargue el desmontar y desechar de la máquina en forma
adecuada.
Rehusamos toda responsabilidad por eventuales daños personales o materiales que
sobrevengan por la reutilización de partes individuales de la máquina.
En caso de disponer usted de la máquina por su cuenta, ésta debe ser llevada a un estado en
que no cumpla con el fin para el cual fue construida.
Clasifique los componentes en
• electrónicos,
• metálicos,
• sintéticos,
• fluidos,
• residuos peligrosos.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 72


Apéndice

13. Apéndice
• Constancia de la entrega
• Recibo de entrega del Manual de instrucciones
• Solicitud de Manual de instrucciones
• Declaración de conformidad
• Inspecciones de seguridad
• Reparaciones llevadas a cabo

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 73


Apéndice

Constancia de entrega
El personal encargado por el fabricante o el servicio de mantenimiento autorizado por éste,
hacen constar que la máquina ha sido instalada de acuerdo a las indicaciones establecidas en
el Manual de instrucciones y conforme a las regulaciones de seguridad.
Se probó el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad de la máquina
previamente a su entrega formal al cliente.
Se realizó un ciclo de prueba completo y con las condiciones de trabajo del lugar de destino.
El ensayo fue exitoso considerando todos los puntos mencionados en el Manual de
instrucciones.
La compañía operadora o el empleado autorizado por ésta, fue instruido atendiendo al Manual
de instrucciones, sobre los siguientes puntos:
• Respetar la utilización de la máquina de acuerdo a su fin previsto.
• Aviso sobre riesgos remanentes.
• Indicación de regulaciones de seguridad generales.
• Indicación de la ropa de seguridad para los operarios recomendada por nosotros.
• Demostración de los dispositivos de seguridad en la máquina.
• Montaje de la máquina.
• El operar correctamente la máquina.
• Posibles fallas, los motivos y su corrección.
• Limpieza y conservación de la máquina, así como los detergentes recomendados
para ello.
• Se le señaló que, en su calidad de empleado habilitado para recibir las indicacio-
nes sobre la máquina tiene el deber de transmitir éstas; así como de atender que
el Manual de instrucciones se encuentre en un lugar adecuado y a disposición de
las personas que operen la máquina.
• Acerca de la obligación de añadir a las instrucciones recibidas una lectura cuida-
dosa del Manual de instrucciones.
La entrega se llevó a cabo el:

Fecha

Hora

Firma
(persona encargada por el
fabricante)

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 74


Apéndice

Recibo de entrega del Manual de instrucciones


Con la entrega y recepción de la máquina descrita a continuación se entregó también el
Manual de instrucciones vigente.

Denominación Centrifugadora K50-7S & K50-100S


Número de la máquina
Compañía operadora
Persona de contacto
Calle
CP, Localidad
País
Teléfono
Fax

Fecha de la orden de
entrega
Fecha de la entrega
Firma
(Operador o apoderado)

Fabricante KRONEN GmbH


Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-50
Concesionario
Calle
CP, Locali-
dad
País
Teléfono
Fax

Se le entregó a la firma operadora la máquina con su Manual de instrucciones vigente.

Fecha
Firma
(Operador o apoderado)

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 75


Apéndice

Solicitud de Manual de Instrucciones


KRONEN GmbH
Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-50

Solicitud de Manual de Instrucciones


De nuestra consideración:
Tengan a bien enviarme/nos, tan pronto como sea posible, un manual de instrucciones como
el a continuación descrito.

Denominación: Centrifugadora K50-7S & K50-100S


Número de la máquina:
Versión:

Cantidad (Pieza)
Idioma deseado Alemán (D)
(marcar con una cruz):

Inglés (GB)

Francés (F)

La solicitud se debe a

Ilegibilidad, suciedad

Venta de la máquina

Sello de la firma

Fecha
Firma
(Operador o su apoderado)

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 76


Apéndice

Declaración de conformidad
De acuerdo a la Directiva de Máquinas (2006/42/CEE), Apéndice II A
De acuerdo a la Directiva de Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE)

El fabricante KRONEN GmbH


Römerstraße 2a
D-77694 Kehl am Rhein
Tel.: +49 (0) 78 54 96 46-0
Fax: +49 (0) 78 54 96 46-50

Declara aquí que la máquina

Denominación Centrifugadora K50-7S & K50-100S


Número de artículo 65834 & 47395
Número de la máquina

cumple con las directivas arriba señaladas.

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 77


Apéndice

Se aplicaron los siguientes estándares de la normativa:


• EN 953: Seguridad de las máquinas – Dispositivos divisorios de seguridad –
Requisitos generales de diseño y construcción de dispositivos divisorios de segu-
ridad fijos y móviles
• EN 1672-2: Máquinas para la industria alimentaria – Principios generales de
diseño - Parte 2: Requisitos de higiene
• EN 13621: Máquinas para la industria alimentaria - Centrifugadoras de vegetales
para ensalada - Requisitos de seguridad e higiene
• EN 60204-1: Seguridad de las máquinas - Instalación eléctrica de máquinas -
Parte 1: Requisitos generales
• EN ISO 12100: Seguridad de las máquinas – Principios generales de diseño - Eva-
luación y reducción de riesgo
• EN ISO 13849-1: Seguridad de las máquinas – Piezas relativas a la seguridad en
sistemas de control - Parte 1: Principios generales de diseño
• EN ISO 13850: Seguridad de las máquinas – Parada de emergencia – Principios
de diseño
El Manual de instrucciones perteneciente a la máquina, así como la documentación técnica,
están en su versión original.
La declaración de conformidad pierde su validez en caso de que se realicen cambios en la
máquina, que no nos hayan sido previamente consultados y no fueran autorizados por
escrito.

Localidad: Kehl am Rhein


Fecha: 01. Febrero 2012

Firma:

Nombre y posición: Eric Lefebvre, Director Técnico de Kronen GmbH

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 78


Apéndice
Inspección de seguridad

Breve descripción de los desperfectos mecánicos o eléctricos encontrados y sub- Firma


Fecha
sanados (Operador o apoderado)

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 79


Apéndice
Reparaciones realizadas

Firma
Fecha Descripción breve de las reparaciones mecánicas o eléctricas llevadas a cabo
(Operador o apoderado)

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 80


Lista de figuras
Figura 1: Componentes de los avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Figura 2: Lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura 3: Posición de los dispositivos de seguridad (La figura es diferente de acuerdo a cada
tipo de máquina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 4: Cubiertas de protección (La figura es diferente de acuerdo al tipo de máquina) . 14
Figura 5: Puertas y cubiertas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figura 6: Avisos de advertencia colocados en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Figura 7: Centrifugadora K50-7S & K50-100S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figura 8: Lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figura 9: Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Figura 10: Elementos de mando K50-7S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figura 11: Interruptor de selección de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figura 12: Interruptor de selección de tiempo de centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Figura 13: Interruptor de selección ENCENDIDO/APAGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Figura 14: Indicador luminoso RED ELÉCTRICA ENCENDIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Figura 15: Elementos de mando K50-100S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Figura 16: Display Control de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Figura 17: Interruptor de selección CENTRIFUGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Figura 18: Cesta de centrifugación llena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Figura 19: Colocar la cesta en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 81


Lista de tablas
Tabla 1: Contenido del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tabla 2: Comportamiento en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tabla 3: Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tabla 4: Tabla de valores para programas predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tabla 5: Tabla de valores para programas predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 82


Lista de dibujos
Dibujo 1: Montaje mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 83


Lista de repuestos
Lista de partes 1: Stock de repuestos para K50-7S & K50-100S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lista de partes 2: Lista de repuestos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Versión 2012-02 ES Centrifugadora K50-7S y K50-100S 84

También podría gustarte