Está en la página 1de 2

ANÁLISIS MÉTRICO DE UN POEMA DE BÉCQUER.

OPOSICIONES

“¿De dónde vengo…?”


¿De dónde vengo?... El más horrible y áspero
de los senderos busca;
las huellas de unos pies ensangrentados
sobre la roca dura,
los despojos de un alma hecha jirones
en las zarzas agudas,
te dirán el camino
que conduce a mi cuna.
¿Adónde voy? El más sombrío y triste
de los páramos cruza,
valle de eternas nieves y de eternas
melancólicas brumas.
En donde esté una piedra solitaria
sin inscripción alguna,
donde habite el olvido,
allí estará mi tumba.

Por lo que respecta a la estructura externa, lo primero que llama la atención es la forma versificada, la
presencia de ritmo y verso. Estamos, por tanto, ante un poema de 16 versos repartidos en dos estrofas de
ocho versos cada una. Se observa una correspondencia entre la estructura externa y la interna que no siempre
es habitual, ya que internamente el poema puede dividirse en dos partes que se corresponden a las dos
grandes subiectios planteadas por el poeta: ¿de dónde vengo? (vv. 1-8) y ¿a dónde voy? (vv. 9-16).

Siguiendo las indicaciones de Isabel Paraiso, nos ocuparemos en este plano fónico de la métrica atendiendo
a los cuatro factores que la componen: cantidad (o número de sílabas), intensidad (distribución de los
acentos), tono (pausas) y timbre (rima).

Comenzando por la cantidad, hay que señalar que el poema presenta una estructura anisosilábica, con seis
versos endecasílabos (vv. 1, 3, 5, 9 11, 13) y diez heptasílabos (vv. 2, 4, 6, 7, 8, 10, 12, 14, 15), mezclando
así versos de arte mayor y de arte menor. Como suele ser habitual en la lírica, las sílabas métricas no
siempre coinciden con las sílabas fonológicas, por lo que a la hora de realizar el cómputo silábico, además
de los diptongos (“huellas) e hiatos (“sombrío”) se han tenido en cuenta otros fenómenos como las sinalefas
(v. 1 “horrible y”, v. 3 “de unos”, verso 5, “alma hecha”, por citar algunos ejemplos), dialefas (v. 9 voy? El)
y la acentuación, como en el verso 1, proparoxítono, y que nos obliga a restar una sílaba al cómputo total del
verso.

La rima es asonante (riman solo las vocales) y sigue un esquema similar al del romance, puesto que riman
solo los pares (u, a). Sin embargo, tenemos versos endecasílabos y heptasílabos, lo que nos acercaría de
alguna forma a la silva (de hecho, algunos autores hablan de silva arromanzada). Llama la atención la
elección de la rima con las vocales u-a, especialmente la primera de ellas (la vocal –u es que aparece con
menos frecuencia en el léxico español) asociada a lo oscuro, lo melancólico (recordar la famosísima
aliteración del verso de Góngora (“Infame turba de nocturnas aves”), que no nos permite hablar de cierto
fonosimbolismo o metáfora fónica: todo el poema pretende evocar un sentimiento de tristeza, melancolía y
soledad, sentimiento que se intensifica aún más a través de la rima.
Al igual que en la cantidad, no podemos hablar de una intensidad regular, como cabría esperar, por ejemplo
en un soneto. Esta irregularidad métrica nos hace pensar que estamos ante un texto perteneciente al
Romanticismo, cuya nota característica es la recuperación de metros tradicionales españoles (en este caso el
romance y la silva), pero combinadas entre sí e innovándolas, lo que responde al ideal romántico de la
libertad poética. Por último, al hablar del tono, destacar las pausas versales de los versos 2, 4, 6, 10, 14 y 15;
las dos pausas estróficas de los versos 8 y 16 y la pausa final de verso 16. Mencionar también las pausas
interiores de los versos 1 y 9, tras las interrogaciones retóricas, la primera de ellas resaltada incluso con el
empleo de los puntos suspensivos, que remarcan la tensión y expresividad del poema.

También podría gustarte