Está en la página 1de 2

Debates actuales de la teoría lingüística, 02/11/2022

ANÁLISIS DE TEXTOS ESPECIALIZADOS


1. Situación comunicativa
1.1. ¿En qué contexto solemos encontrar este texto? ¿Pertenece a un ámbito social
concreto (los medios de comunicación, la medicina, el mundo académico, la
administración, la justicia, etc.)?
1.2. Canal y formato: ¿Es un texto escrito o hablado? ¿A través de qué medios se da a
conocer? ¿Incluye otros elementos además de los puramente lingüísticos (música,
imagen, etc.)? ¿Cómo interactúan los elementos lingüísticos y los no lingüísticos?
1.3. ¿Quién es el autor de este texto? ¿Es anónimo? ¿Asume la responsabilidad del
contenido del texto?
1.4. ¿A quién va dirigido el texto? ¿Es un destinatario individual o múltiple? ¿Qué
características distinguen a este destinatario? ¿Es previsible que ello tenga incidencia
sobre la forma o el contenido del texto? ¿Qué grado de conocimiento mutuo tienen
autor y destinatario del texto? ¿Qué presuposiciones puede realizar el autor sobre el
destinatario? ¿En qué medida pueden influir estas presuposiciones en la forma y el
contenido del texto?
1.5. ¿Cuál es el tema del texto? ¿Con qué profundidad es tratado? ¿Qué relación existe
entre el tema y el tipo de destinatario? ¿Cómo puede reflejarse esto en la forma y el
contenido del texto?

2. Función textual
Todo texto tiene una intención comunicativa, que suele estar vinculada a la realización
de una acción. Partiendo de la teoría de actos de habla y su aplicación al análisis textual
(Searle 1976, Brinker 2001), distinguimos cinco funciones básicas:
(a) El emisor del texto informa al receptor de algo que desconoce (función
representativa o informativa): guías de viaje, noticias de prensa (periódicos, TV,
radio, etc.), biografías, reportajes, índices, catálogos, inventarios, descripción de una
casa/una persona/un animal/un paisaje, currículos, etc.
(b) El emisor del texto dirige las acciones del receptor (función directiva o apelativa):
instrucciones de manejo, recetas de cocina, guías de primeros auxilios, leyes y
normas, protocolo de seguridad de un avión, instrucciones de montaje, reglamento de
un deporte, prospectos de medicamentos, etc.
(c) El emisor del texto se compromete a realizar una acción que repercute en el receptor
(normalmente, beneficiándolo) (función comisiva o de obligación): contratos,
juramentos, ofertas de trabajo, promesas, etc.
(d) El emisor del texto expresa su actitud, sus sentimientos, su opinión, etc., respecto a
algo (función expresiva o de contacto): tarjetas de felicitación, cartas de condolencia,
saludos, notas de disculpa, etc.
(e) El emisor, que ostenta la autoridad para realizar una acción en el marco de una
institución legalmente establecida, ejecuta dicha acción pronunciando el texto
(función declarativa): nombramientos, sentencias, condenas, etc.

3. Apariencia, estructura y distribución de la información

¿El texto está distribuido en párrafos? ¿Tiene título o subtítulos? ¿Conforma una sola
columna o más de una? ¿Hay otros elementos (no lingüísticos) en el texto (imágenes,
diagramas, tablas, dibujos, etc.) que aporten información sobre la temática tratada en el
texto? ¿Es importante la distribución del texto para la correcta transmisión de la
información que contiene?
¿Cómo se ordena la información? ¿Sigue un desarrollo lineal y lógico? ¿Es una
enumeración? ¿Se distribuye por apartados? ¿Hay referencias internas en el texto para
indicar una vuelta atrás sobre algo ya apuntado anteriormente? ¿Hay rupturas de la
ordenación lógica de la información? ¿Siguen los enunciados algún patrón lógico
(argumentos-conclusión, causa-consecuencia, condición-resultado, etc.)? ¿Sigue la
estructura tema-rema, es decir, primero la información conocida y después la nueva?

4. Propiedades lingüísticas del texto

(a) Léxico: ¿Es un léxico variado o abundan las repeticiones? ¿Es un vocabulario
general o especializado? ¿Los tecnicismos que aparecen son accesibles al lector
medio? ¿Son propios de un nivel elevado, formal, cuidado, de la lengua? ¿Son
característicos de un grupo social, dialectal o generacional determinado (lenguaje de
los jóvenes, “de las amas de casa”, etc.)? ¿Aparecen frases hechas, fraseologismos,
coloquialismos?
(b) Semántica: ¿Qué tipo de significados aparecen? ¿Son literales o figurados/meta-
fóricos? ¿Predomina la denotación o la connotación? ¿Hay información implícita,
sugerida?
(c) Morfología:
-Las categorías léxicas: ¿Abunda alguna categoría léxica concreta? ¿Hay una
cantidad destacable de verbos de movimiento o de estado, de adjetivos calificativos,
de sustantivos abstractos, de adverbios de manera, etc.?
-Morfología verbal: ¿En qué tiempo aparecen los verbos (presente, pretérito,
perfecto, imperfecto, futuro, condicional)? ¿En qué modo (indicativo, subjuntivo,
imperativo)? ¿Por qué?
-Perífrasis verbales: ¿Aparecen perífrasis modales (con deber, poder, tener que,
haber de)? ¿Cuál es su significado (obligatoriedad, autorización/permiso,
prohibición, etc.)? ¿Aparecen perífrasis aspectuales (con ir a, empezar a, volver a,
etc.)? ¿Cuál es su significado
-Pronombres personales y posesivos: ¿Aparecen pronombres que señalen al
hablante/escritor o al oyente/lector? ¿Lo caracterizan de algún modo? ¿Con qué
intención se hace presente el hablante/escritor en el texto? ¿Qué efecto consigue?
(d) Sintaxis:
-Sintaxis oracional: ¿Hay abundancia de oraciones largas o breves? ¿Preferencia por
la coordinación, la subordinación o la yuxtaposición? ¿Se trata de estructuras
complejas o sencillas? ¿La sintaxis facilita o dificulta la comprensión del texto?
-Sintaxis supraoracional: ¿Se usan conectivos (conjunciones, enumeraciones,
deícticos, marcadores discursivos y de reformulación, artículo
determinado/indeterminado)? ¿Hay marcadores de modalidad? ¿Hay elementos
extrapredicativos? ¿Qué otros elementos de organización y ordenación es utilizan
en el texto (división en párrafos, ordenación por números, por apartados, etc.).
(e) Fonología: Efectos sonoros del TO, aliteraciones, metro y rima (en la poesía,
publicidad, canciones, etc.), repeticiones, etc. El análisis de los aspectos fonológicos
es relevante en el análisis de los textos publicitarios, la traducción audiovisual y
también la traducción literaria (poemas, canciones, teatro, etc.)

También podría gustarte