Está en la página 1de 2

buzos — 3 de agosto de 2015 www.buzos.com.

mx

46
PERCY BYSSHE SHELLEY

ANHELOS Y TEMORES ¿Adivinar su acento


Vaguemos, ¡amor mío¡, cuando, en la playa, moribundas cantan
por el boscaje umbrío; amarga despedida,
del astro de la noche a sus fulgores, que en la brisa es lamento
te contaré indiscreto, ¡ay!, que recoge el alma estremecida?
en íntimo secreto,
que tu mirada sorprender debía ¡Ven conmigo a vagar, y la esperanza
pensamientos de amor, dulces ternezas, de nuevo animará mi triste canto!
que de anhelos nacieron y tristezas; ¡Deja que sueñe el bardo, en lontananza,
pues tengo mis temores un mundo de pasión en un instante!
de que, hablando de amores, ¡Queda el delirio, si se extingue el llanto,
es demasiada luz la luz del día. en copa de placer frágil espuma,
recuerdo agonizante,
Lo que en el alma llevo reliquia de embriaguez, memoria en suma!
oculto con mi ardor, y no me atrevo
a decir todavía, No tardes, ¡amor mío!,
tú sola escucharás: “Mi fantasía que en lánguido desmayo,
te soñó como al mar”. Al diamantino la arrebolada tarde se despide,
resplandor del lucero, tu belleza y el encendido rayo
supera en candidez y gentileza; del sol que se sepulta alegre mide
a veces te imagino del otro horizonte el término sombrío.
un ángel peregrino
que vaga en este suelo, Te contaré, indiscreto,
triste, soñando en su perdido cielo. del corazón el íntimo secreto,
lo que pienso a tu lado, ¡vida mía!;
Cuando el pálido rayo de la luna, pues tengo mis temores
sobre la vieja torre de la aldea, de que hablando de amores,
finge arroyos de luz que se deslizan, ¡es demasiada luz la luz del día!
y en tranquilo lago Traducción de Adolfo Baquerizo
en ráfagas serpea,
al soplo embalsamado LIBERTAD
de las auras, que rizan I
las mudas ondas con fingido halago, De los fieros volcanes el rugido
el corazón palpita aprisionado forma de zona en zona una cadena;
en cándidos destellos, que idealizan yérguese el oceano embravecido,
tu pudorosa frente, y rómpese la nieve que serena
resbalando por ella dulcemente, forma al invierno el trono encanecido
y en apacible calma, cuando la trompeta de Tifón resuena.
tímidos en su afán, ¡reina del alma!
II
¿Quieres conmigo a solas, Desde un celaje aterrador fulmina
en débil barquichuelo, combatido relámpago que rasga el pardo velo
por las iras del mar, el fiero ruido y miradas de nubes ilumina,
oír, con que amedrentan trepida una ciudad y rueda al suelo,
las encrespadas olas otras están amenazando ruina
que espumosas revientan, y el trueno subterráneo sube al cielo.
y en agitados tumbos se levantan,
con voz de fragorosas tempestades, III
atronando las vastas soledades Mas tu luz al relámpago oscurece;
del líquido elemento? tú corres más que el terremoto insano;
www.buzos.com.mx

el volcán a tu vista desfallece; LA MUERTE PERCY BYSSHE SHELLEY


tu furia la respeta el oceano, I Poeta británico nacido en Field
Place, Gran Bretaña el 4 de
y el mismo sol, que altivo resplandece, No hay sitio que la muerte silenciosa agosto de 1792 y fallecido en el
es ante tu fulgor destello vano. no recorra veloz con pasos ciertos; Golfo de la Spezia, actual Italia,
nada su marcha detener consigue, el 8 de julio de 1822.
IV y nosotros también estamos muertos. En 1811 fue expulsado de la
Desde nubes y monte y mar ardiente universidad de Oxford a raíz de la
publicación de un panfleto titulado
esparce el sol su roja llamarada; II
La necesidad del ateísmo, motivo
de nación en nación, de gente en gente, Ella con mano fuerte ha colocado por el cual fue también expulsado
arrójase su lumbre bienhadada, su sello aterrador en nuestra frente; de su casa paterna y tuvo que
y el tirano y el siervo de repente en todo lo que pasa por el mundo trasladarse a Londres. Ese mismo
sombras son al fulgor de tu alborada. está la marca sepulcral latente. año se casó con Harriet Westbrok,
Traducción de Juan E. Arcia aunque su relación pronto entró en
III dificultades. De su contacto con el
OZYMANDIAS DE EGIPTO Cuando han muerto el placer y la esperanza filósofo William Godwin surgió su
Hallé un viajero que la vuelta hacía aléjase el temor del pecho herido; primer poema, La reina Mab, en
el que exalta el ideario socialista.
de un antiguo país y así me dijo: después que ya esa deuda se ha cumplido
En 1814 marchó al continente
“De pie sobre la arena del desierto, el polvo llama al polvo y nos alcanza en compañía de la hija de su
en el busto que un tiempo sostenían, de la fosa el abrazo entumecido. mentor, Mary (autora de la famosa
hay dos enormes piedras de granito: novela Frankenstein o el moderno
de ellas no lejos, enterrada un tanto, IV Prometeo), con quien contraería
yace rota cabeza. Altiva frente, Todo cuanto queremos en el mundo matrimonio en 1818, tras el suicidio
plegado labio, irónica sonrisa, lo mismo que nosotros desparece: de su esposa. Estas circunstancias
de frío imperio a revelar alcanza ésa es la ley tirana que nos rige. motivaron la censura de la sociedad
cuán bien el escultor sintió pasiones, ¿No es cierto que el amor también perece? británica y la pérdida de la custodia
de los hijos habidos con Harriet. En
cuyo sello, infundido a la materia, Traducción de Juan E. Arcia
el continente se relacionó con Lord
sobrevive a la mano que las finge POESÍA Byron y otros ingleses bohemios,
al corazón, cuyo alimento fueron. vivió en Génova, Venecia y Pisa,
hasta que en 1818 se instaló
El pedestal conserva aquel escrito: definitivamente en Lerici, cerca
“Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes; del Golfo de la Spezia, enfermo
del Universo potestades, mi obra de tisis. Murió al naufragar su yate
ved y desesperad”; y allí no hay nada, durante una tormenta. En Lerici
y de la ruina colosal en torno escribió sus obras maestras: las
tragedias Prometeo liberado (1819),
tienden, ilimitadas y desnudas,
en la que se pone de manifiesto
su nivel solitario las arenas. su platonismo, y Los Cenci, así
Traducción de Miguel Sánchez Pesquera como sus poemas líricos más
célebres, Oda al viento del oeste,
CANTO FÚNEBRE Oda a la alondra, La mimosa y Oda
Brisa otoñal que sollozando exprimes a Nápoles, entre otros. Su obra
penas sobrado tristes para el canto; combina el lirismo con el discurso
lóbrego viento en que explayáis, sublimes abstracto y aún con referencias
nubes nocturnas, el cinéreo manto; a la ciencia, gracias a un gran
virtuosismo rítmico y a la intensidad
selva maldita que en el cierzo gimes,
de sus versos. En 1821 compuso
tormentas rotas en estéril llanto, Adonais en homenaje a Keats, y no
grutas sin luz, mar lúgubre e infecundo: pudo terminar El triunfo de la vida,
Llorad, llorad por el dolor del mundo tal vez su obra maestra. Escribió
Traducción de Carlos Obligado también una obra de crítica literaria,
Defensa de la poesía, publicada en
1821.

También podría gustarte