Está en la página 1de 29

ACTIVIDAD 3

Mencione, defina y describa los trabajos de alto riesgo declarados en el reglamento de


seguridad y salud ocupacional. Además, indique el procedimiento para el desarrollo de los
mismos, realice la explicación por cada trabajo de alto riesgo.

CAPÍTULO XIV
TRABAJOS DE ALTO RIESGO
ART. 129.- Todo titular de actividad minera establecerá estándares, procedimientos y
prácticas como mínimo para trabajos de alto riesgo tales como:

1. Trabajos en espacios confinados.


2. Trabajos en caliente.
3. Excavaciones mayores o iguales de 1.50 metros.
4. Trabajos en altura.
5. Trabajos eléctricos en alta tensión.
6. Trabajos de instalación, operación, manejo de equipos y materiales
radiactivos.
7. Otros trabajos valorados como de alto riesgo en los IPERC.

TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS.

1. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

1.1. Equipos de Protección Personal


 Protector de Cabeza (Casco de seguridad color anaranjado).
 Lentes de seguridad claros con protección UV 400.
 Tapones con Nivel de Reducción del Ruido (NRR) >25dB.
 Zapatos de seguridad con punta de acero.
 Respirador de media cara con filtros P100.
 Uniforme bicolor.
 Guantes de cuero
 Barbiquejo
 Arnés de seguridad y línea de vida (trabajos en altura).
 Bloqueador solar.

1.2. Equipo de Bio Seguridad – Todo el personal


 Respirador de media cara con filtros P100.
 Alcohol 70° en gel o líquido.
 Jabón antibacterial, en gel
 Mascarilla descartable de 3 pliegues y/o KN95
No se permitirá a nadie el ingreso a obra sin el respirador de media cara con los
filtros P100.
Todo el personal usará su respirador de media cara durante el traslado en bus
desde y hacia obra.
2. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

2.1. Equipos
 Medidor de gases (cuando se requiera)
2.2. Herramientas
 Flexómetro.
 Escalera.
 Llaves mixtas.
 Lampa
 Pico
 Tiralinea

2.3. Materiales
 Yeso.
 Estacas de acero
 Soga
 Pintura en spray
 Ocre

3. PROCEDIMIENTO

3.1. Condiciones de Seguridad


 Se difundirá el presente PETS a todo el personal involucrado antes de iniciar las
actividades.
 Todo el personal involucrado debe tener conocimiento pleno del Plan de
vigilancia, prevención y control del COVID-19 en el trabajo y ser responsable de
su aplicación y cumplimiento.
 Todo el personal involucrado previo al inicio de sus actividades diarias deberá de
haber reportado su ficha sintomatológica, pasar por su evaluación física y control
de temperatura.
 Todo personal deberá de utilizar de manera obligatoria el respirador de media
cara desde su traslado para inicio de labores hasta su retorno en la unidad
correspondiente.
 Antes de iniciar las actividades se deberá de realizar la reunión de 5 minutos con
todos los trabajadores que participarán.
 Se revisarán los puntos más críticos de la tarea y se absolverán las dudas y
opiniones del personal, la comunicación deberá ser de ida y vuelta para liberar
dudas y la información sea clara y concisa.
 Antes de iniciar el personal deberá de llenar el IPERC Continuo, PETAR y
permisos de trabajo.
 El personal deberá de contar con todas las autorizaciones (PETS, PETAR,
IPERC continuo) aprobadas y firmadas.
 Demarcar, señalizar y delimitar el área de trabajo con cintas y conos de
seguridad.
 Se liberará el área asignada para el proyecto de obstáculos.
 Solo personal autorizado permanecerá en el área de trabajo y que estén en los
documentos de gestión diaria.
 Revisión e inspección de los implementos de seguridad personal de todos los
trabajadores que intervendrá en las actividades, así como equipos, materiales,
herramientas, etc.
 Deberá de hacer uso obligatorio y permanente de su respirador media cara con
filtros P100 o filtros combinados P100.

3.2. Consideraciones de Seguridad Específicas


 Trabajador entrenado y/o calificado para las diferentes labores.
 Se deberá de contar con un vigía de espacios confinados.
 Demarcar y señalizar el área de trabajo.
 Monitoreo de atmosfera si se requiere (previa evaluación).

3.3. Ejecución de Tareas


3.3.1. Trabajos en Espacios Confinados
 Todo espacio confinado debe contar con el permiso escrito de trabajo en espacio
confinado (SST-ES-02. F.01).
 El permiso escrito de trabajo en espacio confinado (SST-ES-02. F.01), tiene
validez por turno de trabajo, siendo necesario generar un nuevo permiso si el
trabajo continúa en el siguiente turno.
 Toda excavación con una profundidad mayor a 1.5 m debe ser evaluada para
determinar si se considera como espacio confinado, debiendo aplicar el presente
estándar.
 El supervisor deberá estar permanentemente durante los trabajos de alto riesgo
hasta la culminación.
 Si en los trabajos en espacios confinados existe la necesidad de aplicar bloqueo
y señalización, se debe dar cumplimiento al estándar respectivo de bloqueo y
señalización (SSt-ES-05).
 Si en un espacio confinado existe un inminente peligro para la vida, generalmente
peligros con niveles de riesgo alto como la presencia de gases inflamables y/o
tóxicos, deficiencia o enriquecimiento de oxígeno. No se realiza la tarea hasta
que se hayan aplicado controles y minimice el nivel de riesgo identificado.
 Se puede realizar la tarea dentro de un espacio confinado si se encuentra que los
peligros están dentro del valor limite permisible (VLP), como la presencia de
gases inflamables y/o tóxicos, oxigeno o cargas térmicas, que pueden controlarse
con los equipos de protección personal. Además, si existe el riesgo de derrumbe,
que este haya sido controlado, ya sea eliminando el riesgo o disminuido hasta un
nivel aceptable.
 Ningún trabajador debe laborar dentro de un tanque cisterna o tanques de
almacenamiento y similares, si previamente no se ha verificado que esté libre de
sustancias toxicas, asfixiantes y/o explosivas y se hayan dado los controles
respectivos.
 Realizar una inspección dentro del espacio confinado, para identificar otros
riesgos (caída de materiales, estructuras inestables, etc.) y aplicar los
procedimientos de seguridad que sean requeridos.
 Antes de ingresar a un espacio confinado se debe de monitorear la calidad de
aire y gases.
 Se deberá de gestionar con el ingeniero de seguridad de SPCC, la ejecución del
monitoreo de gases.
 Para autorizar el ingreso al espacio confinado se debe cumplir con las siguientes
condiciones:
 El oxígeno medido debe estar entre 19.5 y 22.5% (concentración volumétrica)
según anexo N° 15 del D.S.024-2016-EM.
 En caso de tener valores de entre 19.5 y 20.5% se debe permitir el trabajo
aplicando ventilación forzada.
 Los gases deben estar dentro del valor límite permitido (VLP) de acuerdo a lo
indicado en el anexo N° 15 del D.S. 024-2016-EM y su modificatoria D.S. 023-
2017-EM.
 Los resultados del monitoreo inicial deben ser registrados en el formato de
permiso escrito de trabajo en espacios confinados.
 Si se presenta un porcentaje de oxigeno por debajo de lo establecido o presencia
de gases por encima del límite máximo permisible, el trabajo será suspendido
hasta controlar que las condiciones del lugar sean aceptables y se vuelva a
evaluar el espacio confinado.
 No se deberá de ventilar los espacios confinado con oxígeno, si se requiere de
ventilación debe utilizarse un ventilador para ingresar aire.
 No se deberá ingresar motores de combustión o cilindros de gas dentro del
espacio confinado.
 En caso de trabajos en caliente el limite inferior de explosividad (LIE) debe ser
0%, para otras tareas que no involucre la generación de fuego o chispas el limite
inferior de explosividad no debe ser mayor a 10%.
 Para todo trabajo en espacios confinados se deberá contar con el apoyo de un
vigía de espacios confinados, quien deberá de permanecer en el exterior de
dicho espacio confinado.
 El vigía deberá mantener comunicación constante con el personal ingresante y
activar el procedimiento de emergencia en caso no se pueda tener comunicación
con dicho personal.
 El vigía deberá asegurar que los implementos de emergencia se encuentres
disponibles y operativos en el lugar de trabajo.
 El vigía deberá controlar el ingreso y salida del personal, permitiendo que solo
ingresen los trabajadores que están indicados como personal ingresante en el
formato de permiso escrito de trabajo en espacios confinados.
 Todo espacio confinado deberá estar demarcado y señalizado.
 En el caso que se utilice escaleras para el ingreso al espacio confinado esta
deberá sobresalir de la superficie del terreno 1 m. como mínimo y deberá estar
asegurada en la parte superior e inferior ara evitar su desplazamiento.
 El espacio confinado deberá contar con iluminación natural o artificial de acuerdo
al tipo de trabajo a realizar.
 Se deberá identificar todos los posibles ingresos de gases, solidos o líquidos que
estén directamente relacionados con el espacio confinado, los cuales deberán
ser bloqueados y rotulados por el personal ingresante de acuerdo al estándar de
bloqueo y señalización (SST-ES-05).
TRABAJOS EN CALIENTE
1. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

a. Equipos de Protección Personal


 Protector de Cabeza (Casco de seguridad color anaranjado).
 Lentes de seguridad claros con protección UV 400.
 Tapones con Nivel de Reducción del Ruido (NRR) >25dB.
 Zapatos de seguridad con punta de acero.
 Respirador de media cara con filtros P100.
 Uniforme bicolor.
 Guantes multiflex.
 Ropa de cuero para soldador (casaca, pantalón, escarpines)
 Guantes de caña larga
 Barbiquejo
 Careta facial
 Careta de soldador
 Arnés de seguridad y línea de vida (trabajos en altura).
 Bloqueador solar.
 Gorro de soldador
 Mandil de cuero

b. Equipo de Bio Seguridad – Todo el personal


 Respirador de media cara con filtros P100.
 Alcohol 70° en gel o líquido.
 Jabón antibacterial, en gel
 Mascarilla descartable de 3 pliegues y/o KN95
No se permitirá a nadie el ingreso a obra sin el respirador de media cara con los
filtros P100.
Todo el personal usará su respirador de media cara durante el traslado en bus
desde y hacia obra.

2. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

a. Equipos
 Amoladora de 4”
 Amoladora de 7”
 Máquina de soldar
 Equipo oxicorte

b. Herramientas
 Flexómetro.
 Alicate.
 Martillo.
 Conductores eléctricos.
 Llaves mixtas.
 Escuadras de campo.
 Comba de 5 lbs.

c. Materiales
 Electrodos.
 Discos de desbaste.
 Cepillo de disco.
 Cepillo de alambre.
 Mantas ignifugas.
 Cinta de seguridad.
 Malla de seguridad.
 Cono de seguridad.
 Señaléticas (trabajos en caliente, advertencia).
 Lejía.
 Alcohol en gel.
 Balde de 20 lts.
 Paños.

3. PROCEDIMIENTO

a. Condiciones de Seguridad
 Se difundirá el presente PETS a todo el personal involucrado antes de iniciar las
actividades.
 Todo el personal involucrado debe tener conocimiento pleno del Plan de
vigilancia, prevención y control del COVID-19 en el trabajo y ser responsable de
su aplicación y cumplimiento.
 Todo el personal involucrado previo al inicio de sus actividades diarias deberá de
haber reportado su ficha sintomatológica, pasar por su evaluación física y control
de temperatura.
 Todo personal deberá de utilizar de manera obligatoria el respirador de media
cara desde su traslado para inicio de labores hasta su retorno en la unidad
correspondiente.
 Antes de iniciar las actividades se deberá de realizar la reunión de 5 minutos con
todos los trabajadores que participarán.
 Se revisarán los puntos más críticos de la tarea y se absolverán las dudas y
opiniones del personal, la comunicación deberá ser de ida y vuelta para liberar
dudas y la información sea clara y concisa.
 En todo trabajo sobre 1.8 metros el uso de arnés de seguridad es obligatorio con
su línea de vida bien anclados en puntos fijos.
 Todo personal que realice trabajos en altura deberá de estar capacitado y
certificado.
 Antes de iniciar el personal deberá de llenar el IPERC Continuo, PETAR y
permisos de trabajo.
 El personal deberá de contar con todas las autorizaciones (PETS, PETAR,
IPERC continuo) aprobadas y firmadas de trabajos en caliente, antes de iniciar
los trabajos.
 Demarcar, señalizar y delimitar el área de trabajo con cintas y conos de
seguridad.
 Se liberará el área asignada para el proyecto de obstáculos.
 Solo personal autorizado permanecerá en el área de trabajo y que estén en los
documentos de gestión diaria.
 Revisión e inspección de los implementos de seguridad personal de todos los
trabajadores que intervendrá en las actividades, así como equipos, materiales,
herramientas, etc.
 Deberá de hacer uso obligatorio y permanente de su respirador media cara con
filtros P100 o filtros combinados P100.
 Deberán de hacer uso obligatorio y permanente del equipo anticaídas (arnés y
línea de vida) en los trabajos de altura.
 No debe introducirse la basta del pantalón, dentro de la caña de los zapatos de
seguridad.
 Cualquier trabajo en caliente se detendrá, si las condiciones bajo las que se
consideró en el permiso o Autorización han cambiado. Se reiniciará el trabajo
cuando se genere un nuevo permiso o autorización en donde se brinden las
condiciones de seguridad y este cuente con la aprobación y firma de la
supervisión para Trabajos en Caliente.

b. Consideraciones de Seguridad Específicas


 Deberán de estar aptos medicamente para trabajos en caliente
 Trabajador entrenado y/o calificado para las diferentes labores.
 Solo personal autorizado permanecerá en el área de trabajo.
 Por ningún motivo se realizarán trabajos en caliente si niveles abajo hay personal
realizando otras actividades.
 Check List de los equipos.
 Autorización de la supervisión para el inicio de los trabajos en caliente.
 Check List de herramientas manuales.
 Sistema de comunicación (radios).
 El tránsito de personal debe ser por zonas seguras, estables y delimitadas.
 El personal designado al proyecto deberá de transitar circular por zonas
autorizadas, por ningún motivo se transitará por zonas no autorizadas y zonas
restringidas.
 Si durante la ejecución de las actividades detalladas en el presente PETS alguien
sintiera variaciones en su estado de salud o condición física deberá reportarlo
inmediatamente a su supervisor de campo y al personal de salud para su
atención pertinente y determinar el procedimiento a seguir.

c. Ejecución de Tareas
i. Trabajos en Caliente
 Se debe retirar fuera de un radio de 11 metros mínimo, todo peligro
potencial de incendio o explosión como: materiales combustibles, pinturas,
aceites, grasas, solventes, gases comprimidos, metales en polvo, vapores
o gases explosivos y explosivos, etc.
 Revisar el aislamiento de los cables eléctricos al comenzar la jornada,
desechando los que no estén en perfecto estado.
 Verificar que los equipos a emplear estén conectados a tierra antes de
iniciar los trabajos en caliente.
 Evitar que los cables descansen sobre los objetos calientes, charcos,
bordes afilados o cualquier otro lugar que pudiera perjudicar el aislamiento.
 En áreas donde sea difícil la evacuación, los peligros potenciales de
incendio o explosión, serán protegidos, aislando dichos peligros con
elementos resistentes al fuego (biombos) y mantas ignifugas.
 Todo trabajo en caliente al aire libre debe suspenderse si condiciones de
lluvia; sin embargo, puede continuarse si se cuenta con cobertores y
ventilación adecuada.
 Debe verificarse que la ropa no esté impregnada con gasolina, petróleo,
grasas, aceites u otros materiales combustibles o inflamables.
 Los bolsillos y puños deben quedar cerrados para evitar el alojamiento de
chispas o escorias propias de los trabajos en caliente. Asimismo, no debe
mantenerse en los bolsillos material inflamable o combustible.
 Si los trabajos en caliente se realizan en altura, se debe adicionar el
cumplimiento de los lineamientos del procedimiento de Trabajo en Altura.
 Para evitar la exposición del personal a la llama del arco, chispas, fuego,
pedazos de metal caliente u otros materiales inflamables, combustibles o
similares, se dispondrá obligatoriamente el uso de mantas ignifugas,
pantallas protectoras o biombos.
 Todos los trabajadores involucrados en los trabajos en caliente incluyendo
la supervisión debe estar entrenado en “Lucha Contra Incendios”.
 Desconectar la máquina al terminar el trabajo, recoger los cables y
almacenarla en un lugar seco.
 Desconectar el equipo antes de efectuar cambios de voltaje, cada vez que
haga una pausa de consideración (desplazamiento a otro lugar) e incluso
para moverla en caso de soldadura. Para el caso esmeriles o taladros al
cambiar los accesorios.
 En todo momento se debe mantener la distancia de 1.5 metros, evitar las
aglomeraciones en los trabajos en caliente, para lo cual el supervisor de
campo asignara el personal indispensable por cada nivel o zona de trabajo
respetando los lineamientos del plan de vigilancia, prevención y control del
COVID-19 en el trabajo.

ii. Trabajos de Soldadura Eléctrica


 Verificar condiciones de trabajo y del equipo; llenado el check list
correspondiente, mediante una revisión de las herramientas y equipo a
utilizar (máquina de soldar, tenaza de tierra, porta electrodo, ajustar
adecuadamente a los bornes de la máquina y cable de soldadura).
 Restringir el acceso a la zona de trabajo, señalizando y delimitando el área
de trabajo, colocando barras retráctiles con conos o cintas de seguridad
roja, letreros de trabajos en caliente.
 Implementación de extintores en una zona adecuada y cerca del trabajo a
realizar, con inspección vigente.
 Todo trabajo deberá usar los equipos de protección personal indicados en
el presente procedimiento.
 Verificar el orden y la limpieza del área de trabajo, el desorden puede
provocar incidentes, liberar las zonas de obstáculos que puedan causar
algún incidente no deseado.
 Instalación de equipos; su correcta conexión a la red eléctrica de la
máquina de soldar y su correcta ubicación de acuerdo a estándares.
 Ningún trabajo en caliente se iniciará si no se encuentra presente el vigía.
 El vigía de fuegos contará con extintor operativo el cual se colocará a 2
metros como mínimo de los trabajos y en un punto opuesto al sentido de la
dirección del viento.
 Las áreas de soldadura de arco eléctrico deben encontrarse aisladas
visualmente del resto del ambiente de trabajo.
 Proteger la zona a soldar con manta ignifugas o biombo, para no dañar a
terceros con las chispas y luz ultravioleta intensa, que se genera durante el
trabajo.
 Ejecución del trabajo de soldadura; al iniciar la soldadura se debe
considerar la limpieza del material base, consideraciones técnicas del
cordón de soldadura a aplicar, electrodos a emplear, calificación del
soldador y demás consideraciones de un proceso estándar para tener un
resultado de calidad.
 No introducir la porta electrodos en agua para enfriarlos.
 Desconexión de la red eléctrica de la máquina de soldar al terminar el
trabajo; teniendo cuidado de dejar en forma ordenada sus cables y tenazas,
limpieza y orden general.

iii. Trabajos con Amoladora


 Verificar condiciones de trabajo y del equipo; llenado el check list
correspondiente, mediante una revisión de las herramientas y equipo a
utilizar esmeril.
 Restringir el acceso a la zona de trabajo, señalizando y delimitando el área
de trabajo, colocando barras retráctiles con conos o cintas de seguridad
roja, letreros de trabajos en caliente.
 Implementación de extintores en una zona adecuada y cerca del trabajo a
realizar, con inspección vigente.
 Todo trabajo deberá usar los equipos de protección personal indicados en
el presente procedimiento.
 Verificar el orden y la limpieza del área de trabajo, el desorden puede
provocar incidentes, liberar las zonas de obstáculos que puedan causar
algún incidente no deseado.
 Se debe retirar fuera de un radio de 11 metros mínimo, todo peligro
potencial de incendio o explosión como: materiales combustibles, pinturas,
aceites, grasas, solventes, gases comprimidos, metales en polvo, vapores
o gases explosivos y explosivos, etc.
 Revisar el aislamiento de los cables eléctricos al comenzar la jornada,
desechando los que no estén en perfecto estado.
 Para el cambio de los accesorios del esmeril disco de cortes, cepillo de
disco, desbaste se desconectará del neneque del equipo, quedando
completamente des energizado.
 Indicar a todo el personal que intervenga en la realización de este trabajo,
la ubicación del extintor de fuego, para su rápido empleo en caso de algún
percance, durante la ejecución de la tarea.
 Concluida la tarea se debe de retirar todo los cables, accesorios y
herramientas.
 Realizar orden y limpieza del área de trabajo.

TRABAJOS EN EXCAVACIONES

1. Equipos de Protección Personal

1.1 Equipos de Protección Personal


 Protector de Cabeza (Casco de seguridad color anaranjado).
 Lentes de seguridad claros con protección UV 400.
 Tapones con Nivel de Reducción del Ruido (NRR) >25dB.
 Zapatos de seguridad con punta de acero.
 Respirador de media cara con filtros P100.
 Uniforme bicolor.
 Guantes multiflex.
 Chaleco de seguridad color naranja con líneas reflectivas.
 Traje descartable (tyvek).
 Guantes de cuero
 Bloqueador solar.
 Cortavientos.

1.2 Equipo de Bio Seguridad – Todo el personal


 Respirador de media cara con filtros P100.
 Alcohol 70° en gel o líquido.
 Jabón antibacterial, en gel o barra.
 Mascarilla descartable de 3 pliegues y/o KN95
No se permitirá a nadie el ingreso a obra sin el respirador de media cara con los
filtros P100.
Todo el personal usará su respirador de media cara durante el traslado en bus
desde y hacia obra.
2. Recursos

2.1 Equipos
 Excavadora
 Retroexcavadora
 Cargador frontal
 Volquete de 15m3
 Camión cisterna 3000 gln
 Generador eléctrico.
 Demoledor eléctrico.
 Rotomartillos.

2.2 Herramientas
 Flexómetro.
 Barretas
 Buggies
 Picos
 Palas
 Tiralíneas
 Cordel de nylon
 Estacas
 Mangueras de ¾”
 Bandeja antiderrame

2.3 Materiales
 Cinta de seguridad.
 Malla de seguridad.
 Cono de seguridad.
 Señalética (advertencia).
 Combustible
 Agua de mesa para el personal
 Extintor
 Yeso molido
 Madera
 Clavos con cabeza
 Lubricantes.
 Combustible.
 Luminarias o reflectores.
 Extensiones.

3. PROCEDIMIENTO

3.1 CAPACITACIÓN

Todo personal obrero y operadores de equipos debes estar capacitados en


trabajos de excavaciones. Solo podrán operar la excavadora y retroexcavadora,
los operarios que han recibido una capacitación para operar dichos equipos.

3.2 CONDICIONES DE SEGURIDAD

 Se difundirá el presente PETS a todo el personal involucrado antes de iniciar las


actividades.
 Todo el personal involucrado debe tener conocimiento pleno del Plan de
vigilancia, prevención y control del COVID-19 en el trabajo y ser responsable de
su aplicación y cumplimiento.
 Se le tomará la temperatura y oxigenación a todo el personal al inicio (antes de
ingresar a la obra) y al final de jornada antes de salir. De encontrarse a alguien
con 37.5°C o más de temperatura se procederá a seguir los pasos indicados en
el Plan de vigilancia, prevención y control del COVID-19.
 Todo el personal involucrado previo al inicio de sus actividades diarias deberá de
haber reportado su ficha sintomatológica, pasar por su evaluación física y control
de temperatura.
 Antes de iniciar las actividades se deberá de realizar una charla de 5 minutos con
todos los trabajadores que participarán en las actividades diarias. Para lo cual de
ser necesario se dividirá al personal en dos grupos, manteniendo siempre la
distancia social (1.5 metros) y evitando las aglomeraciones.
 El PETAR debe ser firmado previo al inicio de las actividades y debe ser cerrado
al término de la actividad, de existir un cambio de turno de trabajo y/o cambio de
cuadrilla se debe gestionar un nuevo PETAR y permisos específicos.
 Se harán todas las coordinaciones necesarias con el supervisor de contratos
SPCC para las diferentes actividades que se realizarán.
 Se revisarán los puntos más críticos de la tarea y se absolverán las dudas y
opiniones del personal, la comunicación deberá ser de ida y vuelta para liberar
dudas y la información sea clara y concisa.
 Antes de iniciar el personal deberá de llenar el IPERC Continuo, PETAR y
permisos de trabajo.
 El personal deberá de contar con todas las autorizaciones (PETS, PETAR,
IPERC continuo) aprobadas y firmadas de trabajos, antes de iniciar los trabajos.
 Demarcar, señalizar y delimitar el área de trabajo con cintas y conos de
seguridad.
 Se liberará el área asignada para el proyecto de obstáculos.
 Solo personal autorizado permanecerá en el área de trabajo y que estén en los
documentos de gestión diaria.
 Revisión e inspección de los implementos de seguridad personal de todos los
trabajadores que intervendrá en las actividades, así como equipos, materiales,
herramientas, etc.
 Toda la documentación gestionada, tendrá que estar visible en el área de trabajo.

3.3 Consideraciones de Seguridad Específicas

 Al inicio de las excavaciones, el supervisor de la actividad deberá tener firmado y


aprobado el permiso especifico de trabajos de excavaciones por todas las áreas
correspondientes de SPCC.
 El supervisor de la actividad debe autorizar y gestionar diariamente los permisos
correspondientes para el inicio de las actividades (PETAR).
 Trabajador entrenado y/o calificado para realizar trabajos de excavaciones con
maquinaria.
 Check List de los equipos.
 Check List de herramientas manuales.
 Sistema de comunicación (radios).
 El tránsito de personal debe ser por zonas seguras, estables y delimitadas.
 El personal designado al proyecto deberá de transitar circular por zonas
autorizadas, por ningún motivo se transitará por zonas no autorizadas y zonas
restringidas.
 El supervisor de la actividad inspeccionara diariamente las excavaciones, con la
finalidad de verificar cualquier cambio en las condiciones normales de trabajo.
 El vigía entrenado, ubicara adecuadamente, los conos de aviso para la parada de
los vehículos circulantes.
 El vigía se ubicará en una zona adecuada para que pueda ser visualizado por los
conductores de maquinaria.
 El vigía permanecerá atento a la circulación de vehículos para regular el traslado.
 No se permitirá el transito de personas cerca del área de trabajo.
 Inspeccionar que las señales de información y advertencia permanecen limpias y
en buen estado.
 Luego de contar con todos los permisos necesarios, se deberá delimitar y
señalizar el área de trabajo con mallas y letreros de seguridad indicando la
precaución necesaria “PELIGRO EXCAVACION PROFUNDA”; “PELIGRO
CAIDA DISTINTO NIVEL” “MAQUINARIA PESADA”.
 La zona de acopio temporal del material excedente debe estar señaliza y
delimitada en lugar donde no obstruya el paso o actividad alguna.
 Impedir la formación de polvo, de no ser posible, regar a intervalos para impedir
el levantamiento del mismo.
 Eliminarlo lo mas cerca posible de su punto de formación, en especial en trabajos
en lugares confinados.
 Los trabajadores deben utilizar mascaras con filtros P_100 para protección de las
vías respiratorias.
 En obra debe mantenerse los accesos (ingreso y salida) señalizados con mallas
de seguridad o barrera rígida; mantenerlos libres de objetos y materiales que
dificulten la movilización de colaboradores y maquinaria.
 Deberá paralizarse los trabajos cuando no existe iluminación artificial que
garantice una adecuada visibilidad en el lugar de trabajo.
 Antes del uso de la maquinaria, se debe verificar que se encuentre en optimas
condiciones (estado de la carcasa, mangueras, conectores, pasadores de
seguridad, etc.).
 No dejar el martillo eléctrico hincado en el suelo, pared o roca.
 No tocar la herramienta durante ni inmediatamente después de haber finalizado
el trabajo. Esperar un tiempo prudente hasta que se enfrié.
 Evitar usar el martillo eléctrico de forma continua durante largos periodos de
tiempo.
 Cuando se utilice martillo eléctrico en las excavaciones utilizar protector de
metatarsiano.

3.4 Ejecución de Tarea

3.4.1 Excavación Masiva con Equipo Hidráulico

Acciones Prohibidas del Operador Durante La Maniobra

 Compruebe que no hay nadie en la zona antes de girar o desplazarse


marcha atrás.
 Coloque siempre una señalización en los lugares peligrosos o de escasa
visibilidad.
 Asegúrese de que no hay nadie dentro del radio de giro o en el camino de
desplazamiento del vehículo.
 Hay puntos sin visibilidad detrás del vehículo. Si es necesario gire la
estructura superior para comprobar que no hay nadie detrás del vehículo
antes de moverse marcha atrás.
 Es peligroso girar en las cuestas o desplazarse perpendicularmente a la
pendiente. Descienda a un terreno plano antes de realizar estas
operaciones. Tardará más, pero es más seguro.
 Si el vehículo comienza a deslizarse o pierde estabilidad, baje la cuchara
inmediatamente y frene el vehículo.
 Si se tiene que realizar estas operaciones, apile tierra hasta formar una
plataforma en la pendiente, para mantener el vehículo lo mas horizontal
posible sobre la pendiente.
 No conduzca sobre pendientes de mas de 30°, ya que existe el peligro de
que vuelque el vehiculó.
 Girar o manejar el equipo de trabajo cuando se esta sobre un terreno
inclinado puede provocar la perdida de equilibrio y el vuelco del vehículo.

3.4.2 Trabajos Preliminares

 Factor determinante a la hora de realizar una excavación es la existencia


o no de solicitaciones externas. Se consideran solicitaciones a las cargas
adicionales a las que puede estar sometido un terreno debido
principalmente a la existencia de cimentaciones cercanas y/o viales, tanto
internos como externos a la obra.
 En el caso de haber estructuras cercanas tendremos que observar la
evolución de grietas ya existentes, nuevas grietas que puedan aparecer,
encuentros de estructuras verticales y pavimentos.
 Otra condicionante a tener presente es la existencia de instalaciones o
servicios en la zona de afectación de nuestra excavación. Es un
parámetro que va a condicionar el procedimiento de excavación.
Exigiremos los planos de instalaciones existente donde aparezca la
localización de cada uno de los servicios.
 El replanteo de planos topográficos deberá estar aprobados por el
supervisor SPCC para el inicio de las excavaciones.
 Es obligatorio leer y comprender el Manual de Operación y Mantenimiento
de la maquinaria suministrado por el fabricante del equipo.

3.4.3 Operación

 Antes de iniciar la marcha se planificará el itinerario a seguir hasta la zona


de trabajo teniendo en cuenta la viabilidad interna (prioridades de paso,
pistas, accesos) y se comprobará la ausencia de trabajadores y/o
maquinaria en las inmediaciones de la máquina.
 No se circulará marcha atrás.
 Anunciaremos la marcha mediante el uso de la bocina.
 Circularemos con el equipo de trabajo ocupado la mínima distancia
horizontal para facilitar las maniobras y con el cucharon a 20-30 cm del
suelo. Evitaremos pasar por encima de obstáculos (piedras, desniveles…)
de elementos auxiliares en la obra (cables tendidos, tableros…) y se
respetaran las distancias a líneas eléctricas aéreas.
 Posicionaremos la maquina de forma que el equipo de trabajo quede
alineado con una de las caras de la excavación
 Para excavar posicionaremos el equipo de trabajo de manera que
obtengamos la máxima fuerza hidráulica.
 Dependiendo de la dureza del terreno y del tipo de maquinaria (potencia
hidráulica) en cada pasada de cucharon profundizaremos un espesor tal
que la maquina arranque de manera continua sin que se abra la válvula
de descarga del circuito hidráulico.
 una vez llenado el cucharon elevaremos la pluma lo suficiente para librar
la tolva lateral del equipo de carga. Evitaremos subidas innecesarias,
acortando el ciclo de trabajo y reduciendo el consumo de la maquinaria.
 Haremos las primeras pasadas de cucharon horizontales para ir
definiendo el corte en las primeras capas.
 Las siguientes pasadas las excavaremos de forma masiva hasta que
lleguemos a las proximidades del fondo de cimentación.
 Las últimas pasadas de cucharon serán en el fondo y pendientes de la
excavación de forma horizontal y diagonal para evitar sobreexcavaciones
y compactar el terreno.

3.4.4 Excavaciones Localizadas

 Primeramente, se realizará el trazo de excavación con el personal de


topografía delimitando el área a excavar y la profundidad la cual será
demarcada en campo.
 La excavación se realizará manualmente y con equipo menor, para las
zonas comprendidas como obras complementarias, estas excavaciones
no serán exentas a la señalización.
 Las obras complementarias están distribuidas de la siguiente manera:

Canales Pluviales Profundidad de 1.10 m.


Canales para Tuberías Profundidad de 0.90 m. a 1.65 m.
Manhole y Buzones Profundidad de 1.25 m. a 1.60 m.
Base de Subestación Unitaria Profundidad de 0.80 m.
Bando de Ductos Profundidad de 0.55 m. a 1.20 m.
Bases de Cerco PerimétricoProfundidad de 0.60 m. a 0.90 m.
Base de Tanque Diesel Profundidad de 0.40 m.
Base de Grupo Electrógeno Profundidad de 0.30 m.
Base de Bombas de Acido Sulfúrico Profundidad de 0.35 m.

 Las excavaciones localizadas se harán conforme se indican en los planos


y respetando la estabilidad de talud como seguridad, considerando el
talud tipo simple con ángulo 45°.
 Para el caso de las excavaciones mayores a 1.50m de profundidad se
realizará una sobre excavación lateral para poder laborar los trabajos de
encofrados y desencofrado.
 Para el ingreso del personal hacia las excavaciones se ha de considerar
rampas en las excavaciones para el rápido acceso, manteniendo una
pendiente regular y accesible.
 Para el caso de excavaciones menores a 1.50 m de profundidad se
considerará barreras blandas, señalización con conos y barreras
delimitadoras.
 Se realizará el control de niveles del fondo de excavación con equipos
topográficos constantemente, para evitar sobreexcavaciones.
 En el caso del material de excavación se encuentre suelto se procederá a
regarlo con cisterna de agua para evitar la polución. Se buscará
alternativa por escasa disponibilidad de agua.

TRABAJOS EN ALTURA

1. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

1.1. Equipos de Protección Personal


 Protector de Cabeza (Casco de seguridad color anaranjado).
 Lentes de seguridad claros con protección UV 400.
 Tapones con Nivel de Reducción del Ruido (NRR) >25dB.
 Zapatos de seguridad con punta de acero.
 Respirador de media cara con filtros P100.
 Uniforme bicolor.
 Guantes multiflex.
 Chaleco de seguridad color naranja con líneas reflectivas.
 Línea de vida retráctil
 Arnés de seguridad completo ANSI Z359.11-2014.
 Doble línea de vida acerada– ANSI Z359.11-2014.
 Bloqueador solar.
 Barbiquejo

1.2. Equipo de Bio Seguridad – Todo el personal


 Respirador de media cara con filtros P100.
 Alcohol 70° en gel o líquido.
 Jabón antibacterial, en gel
 Mascarilla descartable de 3 pliegues y/o KN95
No se permitirá a nadie el ingreso a obra sin el respirador de media cara con los
filtros P100.
Todo el personal usará su respirador de media cara durante el traslado en bus
desde y hacia obra.
2. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

2.1. Equipos
 Línea de Vida. (Cable de acero mínimo de ½”).
 Grapas Crosby tres en cada extremo.
 Andamios multidireccionales Layer.
 Escaleras.

2.2. Herramientas
 Martillo de bola.
 Llave mixta 22.
 Nivel de mano.
 Wincha de 5 metros

2.3. Materiales
 Driza de ¼” para amarrar herramientas.
 Soga.
 Conos de Seguridad.
 Barras retractiles de Seguridad.
 Letreros de Señalización (Uso obligatorio de arnés, Atención peligro de
caídas, Peligro Caída de Objetos, Trabajos en Altura).
 Líneas de sujeción para herramientas.
 Cinturón y/o Bolsas portaherramientas.

3. PROCEDIMIENTO

3.1. Condiciones de Seguridad


 Se harán todas las coordinaciones necesarias con el supervisor de contratos
SPCC para realizar las diferentes actividades que se realizarán.
 Se difundirá el presente PETS a todo el personal involucrado antes de iniciar las
actividades.
 Todo el personal involucrado debe tener conocimiento pleno del Plan de
vigilancia, prevención y control del COVID-19 en el trabajo y ser responsable de
su aplicación y cumplimiento.
 Todo el personal involucrado previo al inicio de sus actividades diarias deberá de
haber reportado su ficha sintomatológica, pasar por su evaluación física y control
de temperatura.
 Todo personal deberá de utilizar de manera obligatoria el respirador de media
cara desde su traslado para inicio de labores hasta su retorno en la unidad
correspondiente.
 Antes de iniciar las actividades se deberá de realizar la reunión de 5 minutos con
todos los trabajadores.
 Se revisarán los puntos más críticos de la tarea y se absolverán las dudas y
opiniones del personal, la comunicación deberá ser de ida y vuelta para liberar
dudas y la información sea clara y concisa.
 En todo trabajo sobre 1.8 metros el uso de arnés de seguridad es obligatorio con
su línea de vida bien anclados en puntos fijos, el cual deber soportar 5000 lbs/f.
 Todo personal que realice trabajos en altura deberá de estar capacitado y ser
competente.
 Antes de iniciar el personal deberá de llenar el IPERC Continuo, PETAR y
permisos de trabajo.
 El personal deberá de contar con todas las autorizaciones (PETS, PETAR,
IPERC continuo) aprobadas y firmadas de trabajos en altura, antes de iniciar los
trabajos.
 Demarcar, señalizar y delimitar el área de trabajo con cintas y conos de
seguridad.
 Se liberará el área asignada para el proyecto de obstáculos.
 Solo personal autorizado permanecerá en el área de trabajo y que estén en los
documentos de gestión diaria.
 Revisión e inspección de los implementos de seguridad personal de todos los
trabajadores que intervendrá en las actividades, así como equipos, materiales,
herramientas, etc.
 Deberá de hacer uso obligatorio y permanente de su respirador media cara con
filtros P100 o filtros combinados P100.
 Deberán de hacer uso obligatorio y permanente del equipo anticaídas (arnés y
línea de vida) en los trabajos de altura.
 No debe introducirse la basta del pantalón, dentro de la caña de los zapatos de
seguridad.
 Cualquier trabajo en caliente se detendrá, si las condiciones bajo las que se
consideró en el permiso o autorización han cambiado. Se reiniciará el trabajo
cuando se genere un nuevo permiso o autorización en donde se brinden las
condiciones de seguridad y este cuente con la aprobación y firma de la
supervisión para trabajos en altura.

3.2. Consideraciones de Seguridad Específicas


 Deberán de estar aptos medicamente para trabajos en altura.
 Solo personal autorizado permanecerá en el área de trabajo.
 Por ningún motivo se realizarán trabajos en altura si niveles abajo hay personal
realizando otras actividades.
 Check List de los equipos y herramientas manuales.
 Autorización de la supervisión para el inicio de los trabajos en altura.
 El tránsito de personal debe ser por zonas seguras, estables y delimitadas.
 El personal designado al proyecto deberá de transitar circular por zonas
autorizadas, por ningún motivo se transitará por zonas no autorizadas y zonas
restringidas.
 Si durante la ejecución de las actividades detalladas en el presente PETS
alguien sintiera variaciones en su estado de salud o condición física deberá
reportarlo inmediatamente a su supervisor de campo y al personal de salud
para su atención pertinente y determinar el procedimiento a seguir.

3.3. Ejecución de Tareas


Para el inicio de actividades de trabajos en altura será a partir 1.80 mts. todo
trabajador debe ser capacitado en reconocer la existencia de riesgos de caídas
asociados a las actividades de su trabajo, con el fin de corregir las prácticas de su
trabajo incorrectas y formar una conciencia de prevención. Dicha capacitación será
dada a través de la capacitación de trabajos en altura en donde se le entregará
una acreditación.

 Sistema de Anclaje
Es la estructura que soporta en forma segura las fuerzas generadas al
momento de la caída de una persona. Esta estructura puede ser una viga,
columna o piso con una resistencia mínima de 2 265 kg/F (5 000 lbs-f).

 Deben cumplir con las siguientes características:


Cable o cuerda horizontal o vertical estirada entre dos puntos de anclaje,
permitiendo una vía de tránsito entre estos dos puntos y manteniendo una
protección contra caída entre aquellos puntos. Cuando se usa en forma vertical,
requiere de un freno de soga que permita la conexión de la línea de enganche,
así como su desplazamiento en sentido ascendente con traba descendente.

El Supervisor de campo y/o capataz competente en las prácticas de trabajos


estructurales en altura, será el responsable por la instalación y mantenimiento
de estas líneas.
El personal que esté instalando líneas de vida, deberá protegerse de las caídas
en todo momento usando arnés de cuerpo completo.
Las líneas de vida horizontales deberán estar ubicadas de tal manera que
permitan un punto de amarre a la altura de los hombros del personal que las
utiliza.
Las líneas de vida verticales deberán anclarse en la parte superior del sistema o
estructura y deberán ubicarse de tal manera que no impida el trabajo que
realiza el personal.

 Arneses
El arnés de seguridad es un dispositivo que se usa alrededor de algunas partes
del cuerpo (hombros, caderas, cintura y piernas), mediante una serie de
correas, cinturones y conexiones, que cuenta además con uno o dos anillos ¨D¨
(puede ubicarse en la espalda y/o en el pecho) donde se conecta la línea de
enganche con absorbedor de impacto y dos anillos “D” a la altura de la cintura.

La longitud de la línea de anclaje no deberá ser superior a 1,80 m, deberá tener


en cada uno de sus extremos un mosquetón de anclaje de doble seguro y un
amortiguador de impacto de 1,06 m (3.5 pies) en su máximo alargamiento. La
línea de anclaje nunca deberá encontrarse acoplada al anillo del arnés.

Los puntos de anclaje, deberán soportar al menos una carga de 2 265 Kg (5


000 lb.) por trabajador.
 Líneas de Vida
Las líneas de vida deben ser adecuadas para el trabajo a realizar según la
evaluación del riesgo.

 Conservación y Mantenimiento de Arneses


Antes de ser almacenados, los arneses deberán revisarse, chequeando los
pasadores, hebillas, colas, costuras y el arnés en general, ninguna de sus
partes deberá presentar daños o deterioros, caso contrario se deberán separar
y avisar al supervisor de campo y/o al supervisor de seguridad del área, quienes
decidirán su estado.

 Delimitación y señalización de los Trabajos en Altura


Debe disponerse de la delimitación de las áreas de trabajo con mallas de
seguridad o barras retractiles y la señalización correspondiente cuando existan
trabajos en altura con posibilidad de caída de materiales, herramientas,
equipos, etc., adicionalmente se deberá delimitar la zona inferior con elementos
tales como: mallas plastificadas, tranqueras, cintas amarillas de “Advertencia” o
cintas rojas de “Peligro” para restringir el acceso de equipos y personas no
autorizados.

 Escaleras
Las escaleras deberán estar construidas con peldaños y puntos de apoyo
antideslizantes.
Las escaleras de metal no deben usarse cerca de conductores eléctricos.
Se deberá de asegurar de que las escaleras se mantengan limpias y en buen
estado. Las inspecciones deben hacerse semestralmente; cuando estén en
condición de almacenamiento; cuando las escaleras estén en constante uso
deben realizarse lista de verificación de la escalera antes de iniciar el trabajo.
Las escaleras, deben estar atadas, sujetas o aseguradas para prevenir que
resbalen. Las escaleras deben colocarse de manera tal que su punto de apoyo
basal debe alejarse del muro a una distancia máxima de un cuarto (1/4) de su
longitud.
Antes de usar las escaleras “rectas” vea que estén apoyadas en una base
sólida y apropiadamente asegurada o amarrada para que no resbalen o ladeen
y, asegúrese que las mismas tengan zapatas de seguridad u otro elemento
antideslizante.
Las escaleras de tijera plegables deben estar bien posicionadas para realizar el
trabajo; tomar en cuenta las indicaciones del uso de la escalera.
Nunca se suba por la parte de atrás de una escalera plegable. Para subir o
bajar se debe usar siempre los peldaños hacia el frente.
Use ambas manos para agarrarse cuando esté subiendo o bajando una
escalera, usando los tres puntos de apoyo. Para que tenga las manos libres
para subir o bajar, las herramientas o equipo deben subirlos con una cuerda o
dentro de una bolsa colgada al hombro.
Toda escalera portátil deberá tener tarjeta de operatividad.

 Prohibiciones en Escaleras
Está prohibido que dos o más persona suba al mismo tiempo en una escalera
portátil.
Está prohibido usar escaleras metálicas para realizar trabajos en circuitos
eléctricos.
Está prohibido dejar equipo o herramientas sobre una escalera. Estos pueden
caer y causar accidentes.
Está prohibido usar escaleras hechizas, defectuosas o dañadas.

 Protección Colectiva
A medida que la construcción avanza, se le deberá dar prioridad a la colocación
y aseguramiento de pisos permanentes, superficies de tránsito, barandas,
plataformas, redes, líneas de advertencia y todos aquellos dispositivos
permanentes de protección contra caídas.
Cuando no se puedan usar plataformas transitorias de trabajo, pisos y otras
medidas similares, se deberá hacer uso de redes de seguridad. Las redes de
seguridad deberán usarse para prevenir caídas de materiales y escombros. El
diseño e instalación de las redes de seguridad deberá ser hecho de acuerdo a
las especificaciones del fabricante.

TRABAJOS ELECTRICOS EN ALTA TENSION

1. Equipos de Protección Personal

1.1 Equipo de Protección Personal Básico


 Protector de Cabeza (Casco de seguridad color anaranjado).
 Lentes de seguridad claros con protección UV 400.
 Tapones con Nivel de Reducción del Ruido (NRR) >25dB.
 Zapatos de seguridad dieléctricos, con punta de seguridad de fibra (15KV).
 Respirador de media cara con filtros P100.
 Guantes de cuero.

1.2 Equipo de Protección Personal Especifico para trabajos en Altura

 Arnés de seguridad y línea de anclaje dual con absorbedor de impacto


(trabajos en altura).
 Barbiquejo.

1.3 Equipo de Protección Personal Especifico para trabajos eléctricos


 Guantes dieléctricos BT, MT (deben cumplir con la norma IEC-60903 clase 2-
3), para tensión de 15 KV.
 Ropa de seguridad ceñida, debe ser antiflama y la ropa adicional interior debe
ser de algodón puro.
 Protector facial dieléctrico.
 Pértiga dieléctrica.

1.4 Equipo de protección personal para trabajos en caliente


 Casaca de cuero.
 Pantalón de cuero.
 Protector facial.
 Guantes caña larga
 Escarpines.

1.5 Equipo de protección Personal para manipulación de productos químicos


 Traje tyvek
 Guantes de nitrilo y/o de jebe

1.6 Equipo de Bio Seguridad – Todo el personal


 Alcohol 70° en gel o líquido.
 Jabón antibacterial, en gel
 Mascarilla descartable de 3 pliegues y/o KN95
No se permitirá a nadie el ingreso a obra sin el respirador de media cara con los
filtros P100.
Todo el personal usará su respirador de media cara durante el traslado en bus
desde y hacia obra.

2. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES

2.1 Equipos
 Escalera de fibra de vidrio.
 Revelador de tensión de baja y media tensión.
 Cable guía.
 Pértigas aisladas.
 Andamios.
 Radio de comunicación.
 Tierra temporaria tipo pulpo.
 Extintor de PQS.
 Tripode
 Cuerdas
 Extractor

2.2 Herramientas
 Taladro percutor.
 Amoladora.
 Comba.
 Cincel.
 Manta dieléctrica.
 Maleta de herramientas.

2.3 Materiales
 Resina corta fuego.
 Conos de seguridad
 Barras para conos de seguridad.
 Letreros de advertencia.

3. PROCEDIMIENTO

3.1 Estándares Generales


 Los trabajos eléctricos serán realizados por
“Trabajadores Autorizados”.
• Considerar que las instalaciones están bajo tensión hasta que se compruebe
la ausencia de ésta con los equipos adecuados.
• Los trabajadores autorizados estarán entrenados en primeros auxilios y
reanimación cardiopulmonar. Realizarán prácticas de actualización al menos
bimestralmente.
• Todo trabajo eléctrico se realizará aislando, desenergizando y utilizando el
EPP adecuado.
• Se desarrollarán Procedimientos Estándar de Tareas (PETs) para toda
actividad de intervención en alta tensión.
• La comunicación entre el personal debe ser permanente.
• Se utilizará equipos, dispositivos y herramientas eléctricas compatibles con las
instalaciones eléctricas y se mantendrán las características de su fabricación.
• Las siguientes reglas básicas deben aplicarse siempre:
o Abrir con corte visible y en su máxima extensión todas las fuentes de
tensión mediante seccionadores e interruptores, que aseguren la
imposibilidad de su cierre intempestivo o casual
o Enclavar o bloquear los mecanismos de corte.
o Reconocer la ausencia de tensión.
o Poner a tierra y en cortocircuito todas las posibles fuentes de tensión.
o Verificación de energía residual para su eliminación.
o Colocar señales de seguridad delimitando la zona de trabajo.
• Los grupos de seccionadores instalados uno al lado de otro, dispondrán de
medios que los identifiquen para evitar confundir seccionadores de circuitos
diferentes.
• Ningún equipo o material debe ser almacenado dentro de:
o Los 3 m de cualquier punto directamente debajo de una línea de
alimentación eléctrica o una parte energizada expuesta con una tensión 5
kV menos;
o Los 15 m de cualquier punto directamente debajo de una línea de
alimentación eléctrica o una parte energizada expuesta con una tensión
encima de los 5 kV.
• Las distancias máximas de aislamiento para vehículos o maquinarias que se
desplazan debajo en la vecindad de líneas aéreas de tensión está indicada en
el Anexo 5a.
• Para los casos de palas, perforadoras, grúas y semejantes, las distancias
máximas de aislamiento se indican en el Anexo 5b.
• Cuando se prevea que el desplazamiento de un equipo, vehículo o maquinaria
invadirá las distancias mínimas de aislamiento, la línea de suministro se
desenergizará, aislará y conectará tierra por trabajadores autorizados.
• La resistividad de los pozos a tierra no superará los 25 Ohmios

3.2 Trabajos de Proximidad a líneas de Alta Tension


 Todo trabajo dentro de una distancia menor a 10 m de líneas de alta tensión
requerirá de un “PERMISO PARA TRABAJOS EN ALTA TENSIONPETAR”.
 El supervisor conocerá las distancias máximas de aproximación (Anexo 3).
 Se aislarán los trabajos usando medios físicos para evitar contactos casuales:
 Recubrimiento de las partes activas.
 Interposición de obstáculos (tabiques, pantallas, etc.) para impedir contactos.
 Alejamiento de las partes activas (Anexo 4).
 Se instalarán líneas a tierra donde exista alguna posibilidad de contacto.
 Los trabajos se realizarán a la luz del día.

3.3 Conexiones a Tierra


 Solo se usarán dispositivos aprobados y certificados.
 Antes de realizar la conexión a tierra se verificará la ausencia de tensión.
 Para realizar la puesta a tierra todos los conductores y alimentadores de
equipos se cortocircuitarán y se conectarán a la toma de tierra más próxima.
 En el caso de trabajos en un sector de las líneas aéreas, se conectarán a
tierra los extremos del sector y el poste más cercano a los trabajos
 Ningún punto de las líneas se encontrará a menos de 1 Km de una conexión a
tierra.
 Las conexiones a tierra se retirarán una vez finalizados los trabajos.
 Se tomarán todas las medidas para evitar que los trabajadores involucrados y
los no involucrados, tengan contacto con las líneas de conexión a tierra.

3.4 Trabajos en Plataformas y Canastillas


 Las plataformas y canastillas deben ser certificadas y diseñadas para tal fin.
 Las canastillas elevadoras tendrán controles de operación en la canastilla y en
el piso.
 El trabajador dentro de la canastilla operará los controles.
 En casos de emergencia, el trabajador de piso operará los controles.
 El equipo elevador se conectará a tierra antes de cualquier maniobra.
 El área de trabajo se delimitará

3.5 Entrenamiento del personal.
 Los trabajadores deben tener entrenamiento formal en los PETs
correspondientes y en la aplicación de este estándar

TRABAJOS DE MANEJO DE EQUIPOS Y MATERIALES


RADIACTIVOS

1. Responsabilidades

1.1. Protección Industrial

Asegurar que las instalaciones donde se almacenan los elementos radiactivos


cumplan con requisitos de seguridad patrimonial frente a posibles pérdidas.

2. Especificaciones del Estándar

 Trabajadores con acreditación de SMCV y licencia del IPEN vigente.


 Los trabajadores sometidos a exposición ocupacional deben ser incluidos en
el programa de vigilancia médica
 Uso de dosímetro personal operativo y calibrado
 Para trabajos en taludes o cerca de excavaciones mayores o iguales a 1.8 m
de profundidad debe usarse sistema de prevención y detección de caídas.
 1Durante las excavaciones eliminar los objetos que puedan caer.

2.1. Normas Generales

 En los trabajos de instalación, operación, manejo de equipos y materiales


radiactivos se debe cumplir los requisitos establecidos en el DS 009-97 EM
Reglamento de Seguridad Radiológica, DS 039-2008 EM Reglamento de la
Ley de Regulación del Uso de Fuentes de Radiación Ionizante y otras normas
aplicables o las normas que los sustituyan.
 La Gerencia de Salud y Seguridad emitirá acreditaciones para el uso,
manipulación, transporte y mantenimiento de fuentes radiactivas considerando
como requisito las licencias emitidas por el IPEN.
 Para el caso de equipos con fuentes radiactivas para los que el IPEN no emite
licencias y solo exige una capacitación, es responsabilidad del área mantener
registros que demuestren que los trabajadores recibieron la capacitación
exigida legalmente.
 Las áreas que manipulen y almacenen sustancias radiactivas deben disponer
de suficiente personal calificado, entrenado y experimentado en la operación,
seguridad y protección.
 Los trabajadores sometidos a exposición ocupacional deben ser incluidos en
el programa de vigilancia médica basado en los principios de la salud
ocupacional, para evaluar su aptitud inicial y permanente para las tareas
asignadas. La vigilancia médica es una condición previa a la ejecución de
tareas con radiaciones ionizantes. (SSOpg0002_Programa de radiación
ionizante).
 SMCV debe establecer un programa de vigilancia radiológica operativa
(mapeo de taza de dosis) en el ambiente, el mismo que se lleva a cabo a
través de un tercero acreditado por la OTAN 1 vez por año y los registros se
mantendrán en la siguiente dirección
https://sateams.fmi.com/sites/CVEGerMttoCon/Nuclear%20Densimeters
%20Reports/Forms/ AllItems.aspx?InitialTabId=Ribbon
%2ERead&VisibilityContext=WSSTabPersistence
 Cuando una trabajadora se percate de su embarazo, debe comunicarlo a su
supervisor inmediato y acudir a la posta médica, para modificar sus
condiciones de trabajo, si es necesario, de manera que la dosis en la
superficie del abdomen no sea mayor a 2 mSv para todo el período de
embarazo o la ingestión de radioisótopos no sea superior a 1/20 del límite
anual de incorporación establecido por la Autoridad Nacional, para ese mismo
período.
 El uso del dosímetro personal es obligatorio para todas las labores que
involucren manipulación de equipos con fuentes radiactivas.
 Los dosímetros no deben ser abiertos por ningún motivo, cualquier
manipulación podría alterar la información contenida. Tener en cuenta que los
dosímetros no protegen solo informan cuanta dosis recibimos. Los límites de
dosis máximos se dan en el Anexo 01.
 El lugar donde se usan los densímetros deben estar señalizados de acuerdo
al Anexo 2. Todas las fuentes radiactivas deben ser demarcadas de acuerdo
al estándar SSOst 0010 Restricción y Demarcación de áreas considerando
una tasa de dosis máxima de 2.5 uS.
 Todo trabajo que incluya la manipulación de fuentes radiactivas debe contar
con un procedimiento escrito de trabajo seguro específico.
 La manipulación, operación o trabajo con fuentes de radiaciones ionizantes
será permitida sólo a personas autorizadas mediante la licencia individual
vigente.
 La operación y manipulación de los densímetros debe efectuarse utilizando un
detector de radiaciones adecuado, operativo y calibrado. La calibración debe
ser efectuada en un laboratorio secundario de calibraciones dosimétricas o
entidad de servicio reconocido por la OTAN cada 12 meses luego de un
mantenimiento o cuando se sospeche un mal funcionamiento y debe estar
registrado de modo que pueda ser verificado por la OTAN.
 El dosímetro debe ser almacenado en lugares lejos de campos de radiación
ionizante.
 Se debe mantener el registro de todas las intervenciones realizadas a todos
los equipos radiactivos.
 Los densímetros deben llevar permanentemente grabado o en una placa la
marca modelo y número de serie, así como datos de las fuentes radiactivas
que posea (radioisótopos, actividad, número y número de serie).
 Los planes de mantenimiento de fuentes (prueba de fuga, verificación del
obturador, etc.) deben programarse y efectuarse en las fechas comprometidas
según lo estipulado en la normativa legal. El mantenimiento de los
densímetros debe realizarse siguiendo las recomendaciones del fabricante.
En estos mantenimientos no debe efectuarse reparaciones que impliquen
acceso a la fuente radiactiva.
 Se deben realizar pruebas de fuga a las fuentes radiactivas (24 meses a
densímetros fijos y analizadores y 18 meses a densímetros portátiles). La
información de debe analizar y guardar en
https://sateams.fmi.com/sites/CVEGerMttoCon/Nuclear%20Densimeters
%20Reports/Forms/ AllItems.aspx?InitialTabId=Ribbon
%2ERead&VisibilityContext=WSSTabPersistence
 S. Para situaciones de emergencia que pudieran ocurrir durante las
operaciones y que pueda afectar la integridad de los densímetros se debe
aplicar el protocolo de respuesta a emergencias radiológicas del plan de
preparación y respuesta a emergencias.
 Es responsabilidad de las gerencias operativas donde se utilizan fuentes
radiactivas realizar auditorías documentadas semestrales.
 Cualquier traslado de fuentes radiactivas fuera de las instalaciones de SMCV
para efectos de mantenimiento u otros debe ser comunicado previamente al
equipo de Medio Ambiente para que realice las comunicaciones al IPEN.

3. Elementos radiactivos en desuso – residuos radiactivo

 SMCV cuenta con el SGA-RSpr0016 procedimiento de operación estándar


“Manejo de Residuos Radiactivos” para almacenar, acondicionar, tratar o
disponer los residuos de aparatos radiactivos en forma segura, sanitaria y
ambientalmente adecuada, de acuerdo a la normativa aplicable.
 La Gerencia de Medio Ambiente a través de la SOARA y SPPYA es la
responsable del cumplimiento del procedimiento de operación estándar
“Manejo de Residuos Radiactivos” para controlar los residuos que se hayan
generado en los procesos de producción de la empresa siguiendo los
permisos correspondientes.

4. Seguridad física de fuentes radiactivas


 El plan de seguridad física de SMCV esta detallado en el anexo 4.
 Se debe entrenar a los trabajadores en relación al sistema de seguridad física
establecido en el presente estándar.
 La llave del bunker solo se entregará a personal acreditado, licencia individual
y dosímetro.
 Se debe aplicar medidas de seguridad física que prevengan el robo, daño o
uso no autorizado. Los densímetros deben estar protegidos durante su uso y
almacenamiento en un bunker de uso exclusivo, acceso restringido, libre de
sustancias inflamables, corrosivas u otros que puedan afectar la integridad de
los densímetros registrando cualquier eventualidad en el cuaderno de control.
 Luego de la evaluación y primeras acciones, si se determina que es una
situación fuera de control, el oficial de Protección Radiológica deberá
coordinar con la Gerencia de Salud y Seguridad y con la Gerencia de Legal
para notificar inmediatamente al IPEN.
 La comunicación al IPEN se hará a través del SENAER:
 Las Gerencias usuarias / mantenimiento de fuentes nucleares deben llevar un
control del número de fuentes radiactivas. La frecuencia de verificación y/o
control de las fuentes instaladas en el proceso y aquellas utilizadas para
realizar pruebas será semestral (planta concentradora C1 y C2, Relaves la
Enlozada y Relaves Linga). La frecuencia de verificación y/o control de las
fuentes almacenadas en el bunker será mensual.
 La información con respecto a la ubicación y descripción de la fuente, la
actividad y forma de las fuentes radiactivas se encuentra descrita en la
siguiente ubicación https://sateams.fmi.com/sites/CVEGerMttoCon/Nuclear
%20Densimeters%20Reports/Forms/AllIt ems.aspx

4.1. Transporte

 Para realizar el transporte los trabajadores involucrados deben contar con su


dosímetro personal.
 Durante el traslado se deben aplicar medidas de seguridad física que
prevengan el robo, daño o uso no autorizado de fuentes radiactivas, a través
de un sistema de seguridad física.
 El transporte de material radiactivo será efectuado tomando debida
consideración de la protección de las personas involucradas en el transporte,
miembros del público y medio ambiente, así como los requisitos de seguridad
física y salvaguardias que sean aplicables al material.
 El transporte de fuentes radiactivas se realizará en vehículos de propiedad de
SMCV o en vehículos de contratistas autorizados siempre que estos cuenten
con las señales de transporte de equipo radiactivo y que tengan separado el
compartimiento de carga de la cabina de pasajeros. Ver Anexo 03
Señalización de advertencia riesgo radiactivo.
 La fuente radiactiva debidamente embalada y asegurada, se fijará al
compartimiento de carga del vehículo con una cadena y candado respectivo.
 El vehículo tendrá por lo menos tres símbolos de radiación ionizante, uno a
cada costado y otro en la compuerta posterior.
 La caja o compartimiento que contiene fuente radiactiva siempre debe
permanecer con candado salvo cuando se encuentre fuera de la misma.
 El vehículo que contiene la fuente radiactiva no debe ser perdido de vista en
ningún momento. El vehículo se señalizará con conos de seguridad que
tengan la señal de radiación ionizante.
 El equipamiento mínimo a ser utilizado durante el transporte es: a) Detector de
radiación ionizante (tipo Geiguer Müller). b) 04 conos de seguridad con señal
de riesgo radiactivo.
 El transporte fuera de la propiedad debe ser realizado por empresas
autorizadas y cumpliendo la normativa nacional vigente.

5. Capacitación

A. Las personas que supervisan o manipulen los equipos radiactivos deben estar
entrenados en su manejo y recibir capacitación con respecto a los riesgos. B. Para la
revalidación de la licencia la capacitación, actualización y reentrenamiento en
seguridad y protección radiológica debe recibirse al menos un año antes de finalizar
la licencia.

También podría gustarte