Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Martillos hidráulicos
HM 60 Eco V, HM 90 Eco V, HM 140 Eco V,
HM 170 Eco V y HM 230 Eco V
HM 60 Eco V
HM 90 Eco V
HM 140 Eco V
HM 170 Eco V
HM 230 Eco V
3
Introducción
Le rogamos estudiar este manual antes de usar Además, se repiten dichas normas en los lugares
por primera vez el martillo hidráulico Atlas Copco. correspondientes del manual.
Así evitará toda clase de averías y fallos debido a El responsable del cumplimiento de todas las nor)
uso impropio o incorrecto. mas de seguridad será en todo caso el usuario.
En este manual encontrará: Todas las normas de seguridad se derivan de las
H importantes normas de seguridad leyes y los reglamentos vigentes en la Unión Euro)
H instrucciones de operación del martillo pea. Además, se han tenido en cuenta normas na)
hidráulico cionales adicionales.
H instrucciones de mantenimiento del martillo En caso de utilización del martillo hidráulico fuera
hidráulico de la Unión Europea, se aplicarán las leyes y los
H ayuda para localizar averías reglamentos vigentes en el país del respectivo
usuario.
Este manual describe la utilización correcta del Tenga en cuenta que el funcionamiento fiable del
martillo hidráulico en la obra, siendo por lo tanto martillo quedará asegurado únicamente al emplear
obligatorio guardarlo en la cabina de la excava) repuestos originales de Atlas Copco.
dora.
Observe sin falta todas las normas de seguridad Les deseamos mucho éxito con el martillo hidráu)
que encontrará al comienzo del manual. lico Atlas Copco.
Además, se repiten dichas normas en los lugares
correspondientes del manual. Atlas Copco Construction Tools GmbH
4
Martillos hidráulicos Krupp Significado de su denominación
5
Explicación de símbolos empleados en las instrucciones de serviciol
Las diferentes indicaciones dadas en estas instrucciones de servicio van marcadas con
símbolos para ilustrar su respectiva importancia.
He aquí su explicación:
6
Indice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1. Condiciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Martillos hidráulicos HM 60 Eco V y HM 90 Eco V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Martillos hidráulic. HM 140 Eco V, HM 170 Eco V y HM 230 Eco V . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.1 Acoplamiento del adaptador al martillo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.2 Acoplamiento mecánico del martillo a la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.3 Acoplamiento hidráulico del martillo a la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.4 Arrancar / parar el martillo hidráulico desde la máquina portadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7
10.12 Trabajo con baja temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8
1. Condiciones de trabajo
El martillo hidráulico Atlas Copco es un equipo para Minería y canteras: trabajos de arranque, rectifica)
acoplar a excavadoras hidráulicas. ción de frentes, desmenuzamiento de minerales y
rocas.
El martillo hidráulico puede utilizarse para los traba) Normalmente el martillo hidráulico Atlas Copco es
jos siguientes: manejado desde la cabina de la máquina portadora.
Construcción y obras públicas: demolición, escarifi) Excepción: mando a distancia de la máquina porta)
cación y zanjado. dora. Ver capítulos 2. y 7.4.
¡Cuidado!
9
¡Controle la válvula limitadora de presión del sis) ¡No toque piezas calientes!
tema hidráulico para el circuito del martillo! ¡El martillo hidráulico se calienta durante la opera)
Esta válvula está fijamente ajustada y precintada. ción!
Toda manipulación en la misma causará la caduci)
dad del permiso de operación del equipo. ¡Controle la temperatura del aceite!
La temperatura del aceite hidráulico no debe
¡No coloque tuberías hidráulicas a través de la superar nunca los 80o C. Si se mide en el tanque
cabina del conductor! una temperatura mayor, es obligatorio instalar un
Las tuberías hidráulicas pueden tener fugas, radiador de aceite.
dejando escapar aceite hidráulico caliente.
¡Observe las normas de seguridad del fabricante de
Montaje y desmontaje de herramientas (punte. la excavadora!
ros): Para las maniobras de la excavadora con un marti)
llo acoplado, vea capítulo 7.4.
¡Póngase gafas de protección para montar y des)
montar el puntero!
Mantenimiento y reparaciones:
Al expulsar a golpes de martillo la espiga tensora
puede desprenderse material. Cada vez que se rompa uno de los tornillos tenso)
Para montar el puntero, ¡aténgase estrictamente a res (espárragos) del martillo, sustituir todos los
las instrucciones del manual! 4 tornillos.
¡No palpar jamás con los dedos la escotadura del El acumulador encima del émbolo, integrado en el
puntero para controlar su posición respecto al tala) martillo, está bajo presión. Antes de desmontar los
dro del bulón de sujeción! componentes del martillo hay que descargar total)
mente el gas, lo que es obligatorio también antes
Operación del martillo hidráulico: de desmontar la válvula de llenado » G « completa
¡Cierre la ventanilla frontal o la rejilla de protección (ver capítulo 12.7.
de la cabina, lo que le protegerá de trozos de pie)
dra que pueden desprenderse durante la operación Al cargar el acumulador encima del émbolo, ¡pres)
del martillo hidráulico! tar atención a que ninguna persona se encuentre
en las cercanías del puntero!
¡Use auriculares antirruido! Quedando atascado el puntero, es posible que el
¡No olvide nunca utilizar auriculares antirruido al mismo se suelte de repente al subir la presión del
trabajar con excavadora y martillo acoplado! acumulador.
¡Cuidado . Peligro de lesiones!
Nivel de sonido
¡Cargar el acumulador exclusivamente con el nitró)
El cuadro siguiente indica los niveles de sonido
geno contenido en la bombona verde! Prestar aten)
medidos para los distintos tipos de martillos.
ción a que no se cargue otro gas al acumulador,
ÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Tipo de martillo Nivel de sonido LWA
en dB(A) K
como p. ej. aire u oxígeno.
¡Cuidado Peligro de explosión!
10
¡Atención!
¡Evite todo daño en los equipos! ¡Observe las advertencias siguientes!
Controle cada día, antes de iniciar el trabajo, todas Controle el desgaste del puntero, cada vez que se
las mangueras, tuberías y pernos de fijación res) cambie el mismo, o, como mínimo, cada 100 ho)
pecto a correcta fijación y posible desgaste. ras de operación. Cambie el puntero cuando el diá)
¡Haga un control visual! metro de la enmangadura ya no corresponda al
mínimo necesario.
Acoplamiento del martillo hidráulico:
Para diámetros tolerables e información sobre el
Si ya hay sistema hidráulico instalado, ¡controle el mecanizado de punteros: vea Capítulo 12.2. Los
diámetro interior de las tuberías hidráulicas! Todas desgastes tolerables de casquillos de desgaste e
las tuberías de alimentación y retorno del aceite intervalos de mantenimiento figuran en los Capítu)
deben tener un diámetro interior mínimo de 12 mm los 12.3 a 12.5.
(mangueras) y de 10 mm (tubos), en el caso del ¡Observarlos significa prevenir daños en el martillo!
HM 60 Eco V.
Para los HM 90 Eco V, HM 140 Eco V, ¡Controle las uniones a rosca!
HM 170 Eco V y HM 230 Eco V el diámetro interior Durante las primeras 50 horas de operación hay
mínimo de las tuberías hidráulicas debe ser de 16 que controlar diariamente todas las uniones a rosca
mm (mangueras) y de 15 mm (tubos). del martillo.
Para ambos tipos de tubería se podrán utilizar úni) Posteriormente es suficiente controlar una vez por
camente elementos que reúnan las características semana.
siguientes: Apretar tornillos aflojados, cuidando de no sobrepa)
Mangueras hidráulicas: reforzadas con 4 capas de sar el par de apriete admisible.
alambre en espiral, según DIN 20023. (ver Capítulo 12.6).
Tubos hidráulicos: de acero, estirados en frío y sin
Los controles del émbolo percutor, pernos y tubos
costura, según DIN 2391, hoja 2, calidad C.
amortiguadores del portamartillo se describen en
¡Controle las tomas del martillo hidráulico y de las los Cap. 12.9 a 12.11.
mangueras del mismo!
Las roscas de empalme no deben estar deteriora) Controle la presión del acumulador encima del
das. Limpiarlas para quitar arena y otras partículas. émbolo según lo indicado en el Capítulo 12.8 donde
se describen todas las operaciones necesarias para
Operación del martillo hidráulico: control y carga.
El martillo hidráulico debe emplearse sólo en el
marco del uso previsto, para los trabajos descritos ¡Controle el filtro de aceite!
en el Capítulo 3. En la tubería de retorno del sistema hidráulico debe
El manejo del martillo hidráulico se describe en el estar instalado un filtro de aceite, con malla máx.
Capítulo 10 donde se mencionan, además, posibles de 50 micrones y dotado de separador magnético.
utilizaciones incorrectas, fuera del uso previsto.
¡Limpie el filtro de aceite con regularidad!
Trabajos de mantenimiento y reparación: En el martillo nuevo, el filtro de aceite debe lim)
piarse por primera vez a las 50 horas de operación
Engrase el puntero con regularidad, en los interva)
y, posteriormente, cada 500 horas de operación.
los necesarios. Para ello basta con 5 a 10 em)bola)
das de una bomba engrasadora. Utilice la pasta Desacoplamiento del martillo hidráulico:
lubricante para punteros "Atlas Copco Meissel)
paste" o, al menos, una pasta superlubrificante para El desacoplamiento el martillo para cortos o prolon)
cojinetes de fricción, con adiciones de sulfuro de gados períodos sin utilizar se describe en los Capí)
molibdeno. tulos 14.2 y 14.3.
11
3. Identificación CE y otra identificación
(conforme a la directriz CE sobre máquinas 98/37/CE)
¡Atención!
Según la Directriz CE sobre Máquinas las placas CE tienen que colocarse de forma duradera y bien visible.
En caso de pérdida, destrucción o ilegibilidad tales placas pueden pedirse a su distribuidor o a Atlas Copco.
Para su pedido debe indicar:
Nº de identificación del equipo y fecha de entrega (ver talón de entrega)
12
4. Datos técnicos
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Tipo HM 60 Eco V HM 90 Eco V
Peso de servicio [ kg ]K 102 164
Número de golpes [ min)1 ] 570 a 1700 500 a 1150
Dimensiones sin puntero
Diámetro de puntero [ mm ]
65 75 80
Rosca de empalme, tomas M 26 x 1,5
» P«y»T« con casquillo de filo cortante s/ DIN 2353 ó cono de junta de 24o
Diámetro interior:
Tuberías rígidas [ mm ] 15
Tuberías flexibles [ mm ] 16
13
5. Equipo suministrado con el martillo
El suministro del martillo hidráulico Atlas Copco incluye, en general: el propio martillo, la herramienta de
inserción (puntero) y la caja de herramientas, accesorios especiales (como p.ej. el adaptador, el kit de aco)
plamiento hidráulico para el acoplamiento a la excavadora), en función del pedido del cliente.
6. Componentes principales
El martillo hidráulico se compone de los siguientes elementos principales / grupos:
Adaptador
Caja portamartillo
Herramienta (puntero)
Advertencia:
El rótulo CE contiene datos sobre la unidad "martillo y caja portamartillo". El peso indicado constituye el peso
de dicha unidad.
Para elegir equipos de elevación y enganche adecuados para transportar la unidad deben tenerse en cuenta,
en su caso, también los pesos de puntero y adaptador.
14
7. Acoplamiento
7.1 Acoplamiento del adaptador al martillo hidráulico
Colocar el martillo hidráulico dentro del alcance de
la pluma de la excavadora, sobre listones de
madera escuadrada o palet, con los empalmes de ¡Cuidado!
mangueras hacia arriba.
Meter el elemento elástico en la caja portamartillo y
fijar el adaptador con dos tornillos en la caja porta)
martillo.
Para acoplar el adaptador, ¡use exclusivamente los
Poner todos los tornillos. Las llaves machos hexa) tornillos cilíndricos de acero especial, suministrados
gonales de anchos 14 para los HM 60 Eco V / con el martillo!
HM 90 Eco V y de 17 para los HM 140 Eco V / HM ¡Utilice para el transporte exclusivamente la oreja
170 Eco V / HM 230 Eco V se encuentran en cada prevista para tal fin!
caso en la caja de herramientas. El martillo pesa mucho, siendo difícil de manipular.
Elemento elástico
Tornillo
Adaptador
15
7.2 Acoplamiento mecánico del martillo a la excavadora
Para montar el martillo hidráulico en la excavadora se requiere un kit de acoplamiento que debe pedirse por
separado, en función de la excavadora utilizada. En su pedido debe indicar los datos siguientes:
H Marca de la excavadora
H Tipo y año de construcción de la excavadora
H Tipo/modelo de la pluma
Los bulones de la excavadora no se necesitan, pero tienen que guardarse para una posible operación con
cuchara.
¡Durante el acoplamiento del martillo, la excavadora debe manejarse únicamente desde el asiento
del maquinista!
Hacer bajar cuidadosamente el balancín de la pluma de la excavadora hasta que encaje en el soporte del
adaptador. Un ayudante va dirigiendo los movimientos del balancín hasta que los taladros del portamartillo y
del balancín estén alineados. Colocar el bulón del balancín y asegurarlo con el anillo)clarija.
Balancín
Martillo hidráulico
Colocar el martillo en posición vertical, apoyado en su parte inferior. Hacer salir el cilindro de cuchara hasta
que los taladros de bieleta y adaptador queden alineados. Colocar el bulón de la bieleta y asegurarlo.
Cilindro de cuchara
Balancín
Adaptador
¡Atención!
Una vez instalado el martillo, mover el cilindro de cuchara cuidadosamente a sus dos posiciones finales para
asegurarse de que su desplazamiento hasta ambos puntos se desarrolle perfectamente. En caso de desper)
fecto, consulte al Servicio Postventa de Atlas Copco.
16
¡Cuidado!
Advertencia: De no existir tal sistema, habrá que poner el kit de montaje original de Atlas Copco. Para su
instalación existen unas instrucciones especiales.
Quitar las tapas roscadas de las tomas » P « y » T « guardarlas en la caja de herramientas.
El racor » P « para la alimentación va marcado en color rojo.
Atornillar las tuberías en los racores.
Toma P
Tapas rosca)
Toma T
das
Mangueras
¡Atención!
Al estar instalado un sistema hidráulico adecuado, ¡controle los diámetros nominales de las tuberías hidráuli)
cas! Todas las tuberías de alimentación y retorno del aceite deben tener un diámetro interior mínimo de 12
mm (mangueras) y de 10 mm (tubos), en el caso del HM 60 Eco V.
Para los HM 90 Eco V, HM 140 Eco V, HM 170 Eco V y HM 230 Eco V el diámetro interior mínimo de las
tuberías hidráulicas (flexibles) debe ser de 16 mm y de las tuberías rígidas, de 15 mm.
Para ambos tipos de tubería se podrán utilizar únicamente elementos que reúnan las características siguien)
tes:
Mangueras hidráulicas: reforzadas con 4 capas de alambre en espiral, según DIN 20023.
Tubos hidráulicos: de acero, estirados en frío y sin costura, según DIN 2391, hoja 2, calidad C.
Al descubrir que el sistema existente no corresponde a estas condiciones, ¡será imprescindible recurrir al
Servicio Postventa de Atlas Copco por motivos de seguridad!
17
¡Controle las tomas del martillo hidráulico y de las mangueras del mismo! Las roscas de empalme no deben
estar deterioradas.
Limpiarlas para quitar arena y otras partículas.
¡Cuidado!
Tanto al instalar por primera vez un martillo como cada vez que se vuelvan a acoplar las tuberías hidráulicas,
asegure la excavadora para excluir con absoluta seguridad toda puesta en marcha accidental del martillo.
Cambie a tiempo toda tubería flexible o rígida dañada, antes de ocurrir daños personales o materiales.
De no haberse utilizado el kit de montaje Atlas Copco para la instalación hidráulica, es obligatorio controlar si
los racores de las mangueras de la excavadora se ajustan a los de las mangueras del martillo.
Los racores » P « y » T « tienen rosca de empalme métrica M 22 x 1,5 para unión roscada de tubos, con
casquillo de filo cortante según DIN 2353 ó cono de junta de 24o, en el caso del HM 60 Eco V.
En el caso de los HM 90 Eco V, HM 140 Eco V, HM 170 Eco V y HM 230 Eco V, los racores » P« y » T « tie)
nen rosca de empalme métrica M 26 x 1,5 para unión roscada de tubos, con casquillo de filo cortante según
DIN 2353 ó cono de junta de 24o.
Para acoplar las mangueras del martillo al balancín de la excavadora pueden emplearse
H boquillas roscadas
H grifos de cierre o
H acoplamientos roscados con válvula antirretorno integrada.
18
7.4 Arrancar / parar el martillo hidráulico desde la máquina portadora
Con la incorporación del kit de montaje original de Atlas Copco en el sistema hidráulico de la máquina porta)
dora es posible operar el martillo a través de dicho sistema, sin afectar las funciones normales de la excava)
dora. El arranque y el paro del martillo se realizan por órdenes eléctricas.
El maquinista, al abandonar la cabina, debe poner el interruptor de seguridad del sistema eléctrico del marti)
llo en la posición "parado" (OFF), lo que excluye toda puesta en marcha accidental del martillo.
También es posible el mando a distancia de la máquina portadora y del martillo. Para más detalles, consulte
al fabricante de aquella y/o al Servicio Postventa de Atlas Copco.
19
8. Instalación de la herramienta (puntero)
Girar el martillo hidráulico con la pluma de la exca) Para instalar el puntero, girarlo hasta que el bulón
vadora hasta dejarlo en posición horizontal. de sujeción entre deslizándose fácilmente en el
taladro.
Volver a montar la espiga tensora.
¡Atención! ¡Atención!
Utilice la pasta para punteros ’’Atlas Copco Meissel)
paste’’, o al menos una grasa superlubrificante para
cojinetes de fricción con adiciones de sulfuro de
Para mayor seguridad, ¡pare la máquina porta. molibdeno.
dora antes de los trabajos siguientes!
Colocar el martillo sobre un apoyo.
Utilizar el martillo y el expulsor, contenidos en la
caja de herramientas, para expulsar la espiga ten) ¡Cuidado!
sora del taladro superior.
Empujar el bulón de sujeción hacia arriba, mediante
un útil adecuado, y sacarlo a mano.
Para montar el puntero, ¡aténgase estrictamente a
Sacar la caperuza protectora del taladro que recibe las instrucciones del manual!
el puntero y guardarla en la caja de herramientas.
¡No palpar jamás con los dedos la escotadura del
Engrasar el puntero en la parte de inserción, es puntero para controlar su posición respecto al tala)
decir, la enmangadura, y los casquillos, con buena dro del bulón de sujeción!
cantidad de pasta lubricante para punteros "Atlas
Copco Meisselpaste". Engrasar asimismo el bulón ¡Póngase gafas de protección para montar y des)
de sujeción. montar el puntero!
Al expulsar a golpes de martillo la espiga tensora
puede desprenderse material.
Bulón de sujeción
Expulsor
20
9. Características técnicas especiales
9.1 Acumulador encima del émbolo
21
10. Operación del martillo hidráulico
10.1 Materiales de operación
Para la operación del martillo hidráulico se requieren los materiales siguientes:
Los equipos Atlas Copco en principio son apropia) Al devolvernos equipos para su reparación, ¡es
dos para trabajar con aceites minerales. Antes de imperativo indicar la denominación exacta del
utilizar otros fluidos, aunque sean homologados por fluido hidráulico empleado para su operación!
el fabricante de la máquina portadora, ¡consulte en
22
10.1.3 Grasa
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Materiales de operación
3066065
10.1.4 Gas
Nitrógeno normal, grado de pureza: 99,8 %
Cargar el acumulador encima del émbolo exclusivamente con nitrógeno. Fijarse bien en que no se cargue
otro gas al acumulador, como p. ej. aire u oxígeno.
¡Cuidado!
¡Peligro de explosión!
Para cargar el acumulador encima del émbolo: ¡utilizar únicamente el nitrógeno de la bombona de gas verde!
10.3 Avance
La distancia marcada con » V « es el avance. Dicho avance debería ser tal que a los 30 segundos, como
máximo, se suelte el trozo a separar. De no ser así, hay que reducir el avance o atacar de nuevo con el pun)
tero en otro lugar.
No trabajar con un avance demasiado grande, puesto que no aumenta la productividad.
Avanzar paso a paso para conseguir un resultado óptimo.
Avance
23
10.4 Angulo de trabajo
H1802
¡Uso prohibido!
10.7 Apalancamiento
10.8 Golpeo
24
10.9 Uso del martillo como medio de transporte
El martillo no está diseñado para manipular cargas.
H1807
H1808
25
10.11 Trabajo con alta temperatura ambiente
Es importante controlar la temperatura del aceite, que no debe sobrepasar nunca los 80oC.
Si se mide en el tanque una temperatura más alta hay que instalar un radiador de aceite.
Utilizar exclusivamente aceites hidráulicos de suficiente viscosidad. En verano y en climas calurosos debe
utilizarse al menos un aceite del tipo HLP 68.
¡Atención!
Una vez en operación, ¡el motor y las bombas de la excavadora deberán seguir funcionando incluso durante
interrupciones del trabajo!
Advertencia:
La plena capacidad del martillo hidráulico y de la excavadora no se consigue hasta alcanzada una tempera)
tura de trabajo de 60oC, aprox.
¡Atención!
La alimentación de aceite hidráulico caliente a un martillo frío causará distorsiones dentro del mismo y su
fallo.
Utilizar aceite hidráulico sin debido precalentamiento puede provocar, además,
H la rotura de las juntas del martillo
Cumpla las instrucciones del fabricante de la excavadora.
26
11. Selección de la herramienta (puntero) adecuada
He aquí las herramientas (punteros) de serie disponibles para el martillo hidráulico.
Advertencia:
Utilizar exclusivamente las herramientas originales de Atlas Copco. En caso contrario quedará nula la garan)
tía.
¡Atención!
Fíjese en la utilización correcta de los punteros, sobre todo al emplear punteros largos, que por su geometría
se rompen más fácilmente. Al trabajar con este tipo de punteros, es de especial importancia el cumplimiento
estricto del Capítulo 10. "Operación del martillo hidráulico".
¡Utilice máquinas adecuadas para mecanizar el puntero!
Los punteros puntiagudos y cinceles romos pueden mecanizarse en un torno con herramienta de metal duro.
Los cinceles planos y las palas se pueden afilar en máquina limadora o fresadora.
En cada proceso de remecanizado la pieza tiene que rociarse abundantemente con líquido refrigerante.
¡No realice nunca trabajos de soldadura ni oxicorte en el puntero!
Las altas temperaturas producidas lo estropearían.
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Denominación
ÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂ Longitud útil Peso [kg] Nº de ident.
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Versiones estándar:
ÂÂÂÂÂÂ [mm]
Ø 48
Puntero puntiagudo
(herramienta 300 6,4 2260635
universal)
Cincel plano,
transversal 300 6,4 2260639
Pala, transver)
sal
125
Advertencia:
Durante el trabajo, las herramientas (punteros) están sujetas a desgaste, condicionado por su aplicación o
utilización.
27
11.2 Herramientas disponibles para el martillo hidráulico HM 90 Eco V
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Denominación ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂ Longitud útil Peso [kg] Nº de ident.
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂ
[mm]
Versiones estándar:
Ø 62
Puntero puntiagudo
(herramienta 395 11,4 2269471
universal)
Cincel plano,
395 12,0 2269469
transversal 150
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
y HM 170 Eco V
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Denominación ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ Tipo Longitud Peso Nº de
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
útil [mm] [kg] ident.
Versiones estándar:
Pala,
transversal HM 170 Eco V 390 26,6 3068911
Advertencia:
Durante el trabajo, las herramientas (punteros) están sujetas a desgaste, condicionado por su aplicación o
utilización.
28
11.4 Herramientas disponibles para el martillo hidráulico HM 230 Eco V
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Denominación
ÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ Longitud útil Peso Nº de ident.
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Versiones estándar:
ÂÂÂÂÂÂ [ mm ] [ kg ]
Ø 80
Puntero puntiagudo
(herramienta 415 27,5 3067829
universal)
Pala,
transversal
Advertencia:
Durante el trabajo, las herramientas (punteros) están sujetas a desgaste, condicionado por su aplicación o
utilización.
29
12. Trabajos de mantenimiento a cargo del maquinista de la
excavadora
12.1 Engrase del puntero
El puntero tiene que ser engrasado regularmente. El adecuado intervalo de engrase depende de la aplica)
ción, directamente del desprendimiento de pulvo en la misma.
Colocar el martillo en posición vertical, apoyado sobre el puntero, y apretarlo con el fin de evitar un engrase
excesivo evitando que llegue a la cámara de percusión.
Sacar el tapón, colocar la bomba engrasadora en el niple engrasador y lubricar. Después, meter de nuevo el
tapón.
¡Cuidado!
Tenga en cuenta que poco después del trabajo la punta/el filo del puntero puede estar aún muy caliente.
Utilice la pasta lubricante para punteros Atlas Copco Meisselpaste o, al menos, una grasa superlubrificante
para cojinetes de fricción con adiciones de sulfuro de molibdeno. Basta con 5 a 10 emboladas de la bomba
engrasadora.
Una vez que salga grasa del taladro del bulón de sujeción o del taladro de inserción del puntero, existe la
suficiente cantidad de grasa en la cámara de lubricación.
30
HM 230 Eco V
ÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
dicionado por su aplicación o utilización.
ÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Tipo Diámetro mín. D
HM 60 Eco V 45 mm
HM 90 Eco V 59 mm
HM 140 Eco V 62 mm
HM 170 Eco V 72 mm
HM 230 Eco V 77 mm
31
12.4 Control respecto a grietas de caja portamartillo / adaptador
Tanto el adaptador como la caja portamartillo tienen que controlarse diariamente respecto a grietas del mate)
rial.
ÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
admisible. Parte inferior
del martillo
ÂÂÂÂÂÂÂÂ
Tipo
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Diámetro máx. admisi.
ble
Casquillo de
HM 60 Eco V 51 mm desgaste
HM 90 Eco V 65 mm
HM 140 Eco V 68 mm
HM 170 Eco V 78 mm
HM 230 Eco V 83 mm
Advertencia:
El cambio del casquillo de desgaste tiene que reali)
zarse en un taller equipado para este tipo de tra)
bajo. Antes de montar elementos nuevos, quitar
posibles restos de grasa lubricante del interior de la
parte inferior del martillo.
Advertencia:
El casquillo de desgaste es una pieza que durante
la operación está sujetas a desgaste, condicionado
por su aplicación o utilización.
Advertencia:
Aquellos casquillos de desgaste que para su montaje en la parte inferior del martillo no necesitan ser
sobreenfriados deberán ser tratados en su diámetro exterior con un spray de montaje
(No de ident. 2267032) antes de ser montados.
32
12.6 Montaje y desmontaje del casquillo de desgaste
ÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
del dispositivo de extracción. oblicua en el casquillo de desgaste, se centra y
ÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
seguidamente se golpea con la pesa para expulsar
Tipo de martillo Nº de ident. disposi. el casquillo.
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
HM 60 Eco V
tivo de extracción:
2265235
Si resulta imposible desmontar el casquillo de des)
gaste con el dispositivo de extracción (debido a
HM 90 Eco V 2265055
HM 140 Eco V 3031109 engrase deficiente o desgaste excesivo) hay que
HM 170 Eco V 3031110 expulsarlo en taller, tras desmontar la parte inferior
HM 230 Eco V 3069059 del martillo.
Elemento de extracción
Pes
a
Dispositivo de extracción
33
Montaje del casquillo de desgaste y del puntero
H Introducir el casquillo, según el dibujo, en la H Golpear la espiga tensora desde el otro lado e la
parte inferior del martillo. Las dimensiones del parte inferior del martillo. Así queda asegurado el
asquillo y de la parte inferior del martillo periten el bulón de sujeción.
montaje manual del casquillo.
Advertencia: Durante el trabajo, el casquillo de desgaste está sujeto a desgaste, condicionado por su
aplicación o utilización.
Advertencia:
Aquellos casquillos de desgaste que para su montaje en la parte inferior del martillo no necesitan ser
sobreenfriados deberán ser tratados en su diámetro exterior con un spray de montaje
(No de ident. 2267032) antes de ser montados.
34
12.7 Uniones a rosca
En herramientas de percusión como los martillos hidráulicos todas las uniones a rosca están sometidas a
esfuerzos especialmente grandes.
Durante las primeras 50 horas de operación hay que controlar diariamente todas las uniones a rosca del
martillo.
Posteriormente es suficiente controlar una vez por semana.
Apretar tornillos aflojados, cuidando de no sobrepasar el par de apriete admisible.
Concretamente hay que controlar las uniones siguientes:
ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂ
Unión ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
Pza. Nº Frecuencia Martillo tipo Llave necesaria Par de apriete
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
[ Nm ]
HM 60 Eco V 100+60o+60o
Llave estrella,
estrella
HM 90 Eco V 100+60o+90o
anchos 30/36
Espárragos
p g 1 según
g necesidad HM 140 Eco V 100+60o+90o
HM 170 Eco V LLave estrella,
200+60o+90o
HM 230 Eco V ancho 41
Llave tubular
simple, ancho 130
Toma » G « 2 semanal todos tipos 22, y llave
macho hexago) 20
nal, ancho 5
HM 60 Eco V 65
HM 90 Eco V Llave de dos
Tomas 3 semanal HM 140 Eco V bocas,
»P«y»T« 90
HM 170 Eco V y anchos 32/36
HM 230 Eco V
Espiga de seguri)
Sacapasadores
dad, espiga ten) 4 según necesidad todos tipos −
y expulsor
sora
Llave tubular,
Engrasador 5 según necesidad todos tipos 20
ancho 14
Llave de dos
Uniones de man)
bocas,
gueras del marti) − según necesidad todos tipos −
anchos 27/30
llo
anchos 32/36
Llave macho
HM 60 Eco V
Adaptador − según necesidad hexagonal, 200
HM 90 Eco V
ancho 14
HM 140 Eco V Llave macho
Adaptador − según necesidad HM 170 Eco V hexagonal, 390
HM 230 Eco V ancho 17
35
HM 60 Eco V HM 90 Eco V HM 140 Eco V
HM 170 Eco V HM 230 Eco V
1 1 1
2 2
2
1
2
HM 60 V
T 3
3 3 5
P
4
5
5
4 4
4
36
12.8 Control de presión / carga del acumulador encima del émbolo
El suministro del martillo hidráulico incluye los ele) Manómetro de control
mentos siguientes:
1 Dispositivo de llenado de gas (nitrógeno)
1 Manómetro de control 1/4", 0 a 25 bar, cate)
goría de exactitud: 1,6
1 Bombona de gas
ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
H Sacar la manguera de llenado de la válvula de
llenado » G «.
ÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Martillo Presión Presión
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
mínima necesaria Controlar y reducir la presión:
HM 60 Eco V 13,9 bar 18,5 bar
HM 90 Eco V 9,0 bar 12,0 bar H Desacoplar la manguera de llenado de la vál)
HM 140 Eco V 12,0 bar 16,0 bar vula manorreductora para conectarla con el
HM 170 Eco V 15,0 bar 19,5 bar manómetro de control.
HM 230 Eco V 13,0 bar 16,5 bar
H Meter de nuevo la boquilla libre de la man)
Cargar / recargar guera de llenado en la válvula de llenado
» G « y leer la presión.
Todos los útiles y elementos necesarios al respecto
se encuentran en la caja de herramientas. H Para reducir la presión del acumulador al valor
requerido hay que ir metiendo y sacando repe)
Preparativos: tidamente la boquilla de la manguera.
H Conectar la válvula manorreductora a la bom) Después del llenado:
bona de gas.
H Volver a cerrar la válvula de llenado » G « con
H Conectar una boquilla de la manguera de lle)
nado a la miniboquilla de medición de la vál) el tapón roscado.
vula manorreductora.
H Cerrar la válvula de la bombona de gas.
H Cerrar la válvula manorreductora.
H Abrir la válvula manorreductora completa)
H Abrir la válvula de la bombona de gas. mente para dejar escapar la presión residual.
37
¡Durante el proceso de llenado hay que prestar
Miniboquilla de medición
Manómetro atención a que no se encuentren personas en las
cercanías del puntero!
Caso de quedar atascado el puntero, puede ocurrir
que se suelte el mismo de repente al subir la pre)
Boquilla
sión dentro del acumulador.
¡Cuidado . Peligro de lesiones!
¡Cuidado!
G
38
12.9 Control de tuberías hidráulicas antes de iniciar el trabajo
Este control visual abarca todas las tuberías (rígi) Apretar uniones a rosca y abrazaderas aflojadas.
das y flexibles) de la bomba al martillo hidráulico Cambiar tubos y/o mangueras dañadas.
y, viceversa, al tanque.
A cada cambio de puntero y, como mínimo, una una lámpara de bolsillo, con el puntero previamente
vez al mes, debe controlarse la superficie de desmontado. Si se detectan huellas o desprendi)
impacto del émbolo por si tiene huellas o se ha miento de materiales no volver a poner en servicio
desprendido material. el martillo hidráulico sino informar al Servicio Post)
Inspeccionar la superficie de impacto a la luz de venta de Atlas Copco.
Este control visual sólo es posible tras desacoplar tar desgaste excesivo como grietas, entalladuras o
el martillo hidráulico de la excavadora. Al detec) huellas fuertes, hay que sustituir los bulones.
39
13. Las averías más frecuentes . Localización y eliminación
Antes de desmontar los componentes del martillo,
¡purge el gas del acumulador encima del émbolo!
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
El martillo no arranca
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa Solución a realizar por
Tuberías de alimentación y
Conectar tuberías correctamente Maquinista de la excavadora
retorno confundidas
40
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Frecuencia de golpes demasiado baja
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa Solución a realizar por
Se ha soltado un acoplamiento de
Controlar acoplamiento, reapre)
la tubería de alimentación o de Maquinista de la excavadora
tando en caso necesario.
retorno.
La tubería de retorno del martillo Advertencia: La tubería de Servicio Postventa de Atlas Copco
al tanque pasa por una válvula. retorno del martillo tiene que ir
¡ Inadmisible! siempre directamente al o taller
tanque o al filtro
41
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Frecuencia de golpes demasiado baja
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa Solución a realizar por
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Frecuencia de golpes y energía de percusión insuficientes
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa Solución a realizar por
Acoplamiento(s) defectuoso(s) en
Cambiar piezas defectuosas Taller
tubería de alimentación o retorno
42
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Frecuencia de golpes demasiado alta con energía de percusión
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
insuficiente
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa Solución a realizar por
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Nros. de piezas ) ver lista de repuestos vigente
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Temperatura de trabajo excesiva
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ Causa
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ Solución a realizar por
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Insuficiente nivel de aceite en el
Rellenar aceite
Maquinista de la excavadora o
tanque taller
Trabajo a altas temperaturas Montar radiador para refrigerar el Taller o Servicio Postventa de At)
ambiente sin emplear radiador aceite las Copco
43
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Fugas de aceite de las tomas » P « y » T «
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ Causa
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Tuercas tapón flojas
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Solución
Maquinista de la excavadora
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Fugas de aceite entre el cilindro y su tapa
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Solución
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
a realizar por
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Fugas de aceite en componentes de la instalación del martillo
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
(racores, mangueras, etc.)
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Fugas de aceite del puntero
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ Causa
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ Solución a realizar por
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Juntas inferiores del émbolo des)
Desmontar el martillo; cambiar las
juntas; engrasar con mayor fre) Taller
truidas por penetración de polvo
cuencia.
Controlar desgaste.
Desgaste excesivo del puntero y
Advertencia: Respetar sin falta Maquinista de la excavadora
de los casquillos de desgaste
las medidas admisibles. o taller
Sustituir elementos defectuosos.
44
14. Desacoplamiento del martillo hidráulico de la excavadora
para cortos o largos períodos de parada
14.1 Desacoplamiento de la excavadora
Salvo indicación contraria, el desacoplamiento del
martillo hidráulico se realiza por orden inverso del
acoplamiento.
¡Cuidado!
¡No toque ninguna pieza durante el movimiento de
la pluma!
¡Póngase gafas de protección para montar y des)
¡Recoja el aceite de fuga, eliminándolo debida) montar el puntero!
mente!
Póngase de acuerdo con su ayudante sobre las
señales de maniobra.
¡No tocar taladros ni zonas de ajuste durante el
¡Atención!
45
14.3 Parada prolongada del martillo
46
15. Programa de mantenimiento
a cargo del maquinista de la excavadora
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Durante el turno Diario Semanal Quincenal Según necesidad
H Engrasar el pun) H Reapretar las H Reapretar las H Controlar des) H Cambiar tuberías
tero: uniones a rosca uniones a rosca gaste del puntero dobladas y defor)
−Martillo en posi) (durante las prime) madas por aplasta)
ción vertical, con ras 50 horas de miento
puntero apretado. servicio)
Según necesidad: 5
a 10 x por turno. H Controlar tube) H Controlar des) H Controlar adap) H Cambiar man)
rías hidráulicas res) gaste de los bulo) tador y caja porta) gueras deteriora)
pecto a fugas nes del adaptador martillo respecto a das
grietas
H Controlar bulón
de sujeción res)
pecto a rebabas
47
Indice alfabético
A F
H Acoplamiento, 15 H Fluidos biodegradables, 22
H Acoplamiento del adaptador al martillo hidráu) H Fluidos minerales, 22
lico, 15
H Acoplamiento hidráulico del martillo a la excava) G
dora, 17 H Gas, 23
H Acoplamiento mecánico del martillo a la exca) H Golpeo, 24
vadora, 16
H Grasa, 23
H Acumulador encima del émbolo, 21
H Angulo de trabajo, 24
H
H Apalancamiento, 24 H Herramientas disponibles para el martillo
H Arrancar / parar el martillo hidráulico desde la hidráulico HM 230 Eco V, 29
máquina portadora, 19 H Herramientas disponibles para el martillo
H Arranque del martillo hidráulico, 23 hidráulico HM 60 Eco V, 27
H Herramientas disponibles para el martillo
H Avance, 23
hidráulico HM 90 Eco V, 28
H Herramientas disponibles para martillos hidráuli)
cos HM 140 Eco V y HM 170 Eco V, 28
C
H Características técnicas especiales, 21
I
H Componentes principales, 14
H Identificación CE y otra identificación, 12
H Condiciones de trabajo, 9
H Instalación de la herramienta (puntero), 20
H Control de la superficie de impacto del
émbolo, 39
L
H Control de presión / carga del acumulador en)
cima del émbolo, 37 H Las averías más frecuentes − Localización y
eliminación, 40
H Control de tuberías hidráulicas antes de iniciar
el trabajo, 39
H Control del desgaste de la caja portamartillo, 39
M
H Martillos hidráulic. HM 140 Eco V, HM 170 Eco
H Control del desgaste de los bulones del adapta) V y HM 230 Eco V, 13
dor, 39
H Martillos hidráulicos HM 60 Eco V y
H Control del desgaste del bulón de sujeción, 31 HM 90 Eco V, 13
H Control del desgaste del casquillo de desgaste, H Materiales de operación, 22
32 H Meter el puntero a la fuerza en el material a
H Control del desgaste del puntero, 31 romper, 24
H Control respecto a grietas de caja portamartillo / H Montaje y desmontaje del casquillo de des)
adaptador, 32 gaste, 33
H Control y limpieza del filtro del aceite hidráu) H Movimiento oscilante durante la operación, 24
lico, 39
N
H Normas preventivas de accidentes, 9
D
H Datos técnicos, 13
O
H Desacoplamiento de la excavadora, 45 H Operación del martillo hidráulico, 22
H Desacoplamiento del martillo hidráulico de la
excavadora para cortos o largos períodos de
parada, 45 P
H Parada corta del martillo, 45
H Parada prolongada del martillo, 46
E H Programa de mantenimiento, 47
H Engrase del puntero, 30
H Equipo suministrado con el martillo, 14 S
H Explicación de símbolos empleados en las in) H Selección de la herramienta (puntero) ade)
strucciones de serviciol, 6 cuada, 27
48
T U
H Trabajo con alta temperatura ambiente, 26 H Uniones a rosca, 35
H Trabajo con baja temperatura ambiente, 26 H Uso del martillo como medio de transporte, 25
H Trabajos de mantenimiento a cargo del maqui) H Utilización del martillo hidráulico en agua o bajo
nista de la excavadora, 30 agua, 25
49
Notas:
50
51
Atlas Copco Construction Tools GmbH
Postfach 10 21 52 S D ) 45021 Essen
Helenenstrasse 149 S D ) 45143 Essen
Telefon +49 201 633 ) 0
Telefax +49 201 633 ) 1547
Servicio post−venta +49 201 633 ) 1352
Internet: www.hydraulic−attachments.com
República Federal de Alemania