Está en la página 1de 36

Instrucciones de servicio

Pulverizadores hidráulicos
BP 1900 (R), BP 2300 (R) y BP 3300 (R)

Nº de ident. 3363 0712 04 Edición: 06/2003 E


Instrucciones de servicio para
Pulverizadores hidráulicos

BP 1900
BP 1900 R
BP 2300
BP 2300 R
BP 3300
BP 3300 R

E Atlas Copco Construction Tools GmbH

Atlas Copco Construction Tools GmbH

Postfach 102152, D * 45021 Essen


Helenenstrasse 149, D * 45143 Essen

República Federal de Alemania

Teléfono +49 201 633 * 0


Telefax +49 *201 633 * 2281
Telefax Customer Support +49*201 633*1352

3
Introducción
Le rogamos estudiar este manual antes de usar Además, se repiten dichas normas en los lugares
por primera vez el pulverizador hidráulico Atlas correspondientes del manual.
Copco. Así evitará toda clase de averías y fallos El responsable del cumplimiento de todas las nor*
debido a uso impropio o incorrecto. mas de seguridad será en todo caso el usuario.
En este manual encontrará: Todas las normas de seguridad se derivan de las
H importantes normas de seguridad leyes y los reglamentos vigentes en la Unión Euro*
H instrucciones de operación del pulverizador pea. Además, se han tenido en cuenta normas na*
hidráulico cionales adicionales.
H instrucciones de mantenimiento del martillo En caso de utilización del pulverizador hidráulico
hidráulico fuera de la Unión Europea, se aplicarán las leyes y
H ayuda para localizar averías los reglamentos vigentes en el país del respectivo
usuario.
Este manual describe la utilización correcta del
Tenga en cuenta que el funcionamiento fiable del
pulverizador hidráulico en la obra, siendo por lo
martillo quedará asegurado únicamente al emplear
tanto obligatorio guardarlo en la cabina de la exca*
repuestos originales de Atlas Copco.
vadora.

Observe sin falta todas las normas de seguridad


Les deseamos mucho éxito con el pulverizador
que encontrará al comienzo del manual.
hidráulico Atlas Copco.
Además, se repiten dichas normas en los lugares
correspondientes del manual. Atlas Copco Construction Tools GmbH

4
Explicación de símbolos empleados en las instrucciones de serviciol

Las diferentes indicaciones dadas en estas instrucciones de servicio van marcadas con
símbolos para ilustrar su respectiva importancia.
He aquí su explicación:

El texto así marcado contiene indicaciones sobre la


¡Advertencia! utilización correcta del equipo. La función de las
advertencias es: evitar manejo inadecuado y erro*
res de operación.

El texto así marcado contiene avisos de


¡Atención! seguridad e instrucciones encaminadas a
evitar daños materiales.

El texto así marcado contiene avisos de seguridad e


¡Cuidado! instrucciones encaminadas a evitar daños persona/
les. ¡Su objetivo es la prevención de accidentes!

5
Indice
1. Normas preventivas de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2. Identificación CE
(conforme con la Directriz CE sobre máquinas 98/37/CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3. Identificación del pulverizador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


3.1. Equipo suministrado con el pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5. Condiciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6. Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

7. Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8. Acoplamiento del pulverizador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


8.1. Acoplamiento hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.1.1. Primera instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.1.2. Cambio de operación con martillo a operación con pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.1.3. Inspección de una instalación existente para pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.2. Acoplamiento mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.2.1. Acoplamiento del adaptador al pulverizador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.2.2. Acoplamiento del pulverizador hidráulico a la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. Operación del pulverizador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.1. Materiales de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.1.1. Fluidos minerales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.1.2. Fluidos biodegradables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.2. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.3. Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.4. Límites en el corte de acero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.5. Información sobre empleo correcto del pulverizador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.6. Trabajo subacuático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10. Mantenimiento del pulverizador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.1. Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.2. Trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.2.1. Trabajos de mantenimiento (a cargo del maquinista de la excavadora) . . . . . . . . . . . . . 25
10.3. Mantenimiento y cambio de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10.4. Control y corrección de la separación entre cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10.5. Programa de mantenimiento (uniones a rosca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.6. Lubricantes aconsejados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. Averías, posibles causas y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

12. Desacoplamiento del pulverizador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


12.1. Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

6
1. Normas preventivas de accidentes

¡Cuidado!

¡Evite todo riesgo para las personas! ¡Observe las advertencias siguientes!

Antes de iniciar el trabajo:

¡Estudie el manual de operación y las normas al respecto antes de trabajar con el pulverizador
hidráulico!

Al emplear los pulverizadores hidráulicos dentro Asimismo, los límites superiores de peso no
de los países miembros de la Unión Europea, se deben exceder, para evitar sobrecarga mecánica
de la herramienta por la excavadora.
deberán observar y cumplir las prescripciones
para máquinas 98/37/CE de la UE, así como las Para informaciones sobre el requerido caudal
normas nacionales para la prevención de hidráulico y su ajuste le rogamos ponerse en
accidentes. contacto con el Customer Support de Atlas
Copco.
En países no pertenecientes a esta región, se
deberán aplicar las leyes y prescripciones locales ¡Utilice para el acoplamiento del adaptador
vigentes exclusivamente los tornillos cilíndricos
Para el transporte de la excavadora con el suministrados con el pulverizador!
pulverizador acoplado regirán las normas de
Al existir un sistema hidráulico instalado, ¡controle
seguridad establecidas por el fabricante de la
el diámetro interior de las tuberías hidráulicas!
excavadora.
Todas las tuberías de alimentación y retorno del
Acoplamiento del pulverizador hidráulico: aceite deben tener un diámetro interior suficiente.
Para acoplar el pulverizador hidráulico se necesita (Ver Capítulo 4, "Datos técnicos").
un ayudante que tiene que ser instruido por el
maquinista de la excavadora. ¡Póngase de ¡No tocar taladros ni puntos de ajuste al acoplar el
pulverizador hidráulico!
acuerdo con el ayudante sobre las señales para la
maniobra! Al mover el brazo del pulverizador, ¡no toque
¡Utilice para el transporte exclusivamente las ninguna parte!
orejetas previstas para tal fin y equipos ¡Nunca controle con los dedos la posición de los
elevadores de suficiente capacidad! taladros!
¡Acople el pulverizador únicamente a una
Las roscas de empalme del pulverizador y de las
excavadora de la categoría de peso adecuada!
mangueras deben estar limpias y no deterioradas.
Para el pulverizador hidráulico se requieren
normalmente máquinas portadoras de pesos ¡No coloque tuberías hidráulicas a través de la
cabina del maquinista!

ÄÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
conformes al siguiente cuadro.
¡Controle la válvula limitadora de presión del

ÄÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Tipo Categoría de peso de máquina
sistema hidráulico para el circuito del pulverizador

ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
respecto al ajuste correcto del valor teórico!
portadora
BP 1900 18 − 27 t Operación del pulverizador hidráulico:
BP 1900 R 20 − 27 t ¡Observe las normas de seguridad del fabricante
BP 2300 25 − 36 t de la excavadora!
BP 2300 R 27 − 36 t
BP 3300 30 − 50 t Para las maniobras de la excavadora con el
pulverizador acoplado, deberán cumplirse las
BP 3300 R 37 − 50 t
instrucciones del fabricante de la excavadora.
El utilizar máquina portadora de categoría de peso
más baja afectará la estabilidad, existiendo peligro Emplear el pulverizador hidráulico únicamente en
de accidente por posible vuelco de la excavadora. las condiciones de trabajo descritas.

7
¡Cierre la ventanilla frontal o la rejilla de protección Mantenimiento y reparaciones:
de la cabina, lo que le protegerá de trozos de Antes de acoplar o desacoplar la pulverizador
piedra que puedan desprenderse durante la hidráulica o de iniciar cualquier trabajo de
operación del pulverizador hidráulico! mantenimiento en el sistema hidráulico de la
pulverizador o de la máquina portadora,¡
¡Maneje el pulverizador hidráulico únicamente descargue la presión del sistema hidráulico!
desde el asiento del maquinista! (Véase Cap. 10)
No poner en marcha el pulverizador antes de
Utilice la grasa especial "Atlas Copco Spezialfett".
encontrarse la excavadora y el pulverizador en su
posición correcta.
¡Observe los intervalos de mantenimiento
indicados en el programa de mantenimiento!
¡Utilice exclusivamente aceites hidráulicos
¡Realice los controles preventivos del desgaste y
homologados! Para la operación del pulverizador
estado especificados en dicho programa!
se admiten todos los aceites hidráulicos minerales
aconsejados por el fabricante de la excavadora.
¡No usar otro fluido hidráulico sin previa consulta! Desacoplamiento del pulverizador hidráulico:
¡Utilice sólo aceites hidraúlicos con suficiente
Al desacoplar la pulverizador hidráulica,
viscosidad!
¡descargue la presión del sistema hidráulico!
(Véase Cap. 10)
En verano y en climas calurosos hay que emplear
como mínimo el tipo de aceite HLP 68. Para desacoplar el pulverizador se necesita un
¡Controle la temperatura del aceite! ayudante que tiene que ser instruido previamente
La temperatura del aceite hidráulico no debe por el maquinista de la excavadora.
superar nunca los 80o C. ¡Póngase de acuerdo con el ayudante sobre las
señales para la maniobra!
¡No ponga en marcha el pulverizador hidráulico
con temperaturas inferiores a 20o C bajo cero ¡Cumpla las normas de seguridad del fabricante
mientras esté frío el aceite hidráulico! de la excavadora!
Para poner fuera de servicio la excavadora, hay
que atenerse a las indicaciones del fabricante de
la excavadora.
¡Cuidado!

¡Cuidado!
¡Deténga el pulverizador inmediatamente, si se
encuentran personas en el área de peligro!
La zona de peligro está comprendida en un radio
de 7 m cómo mínimo alrededor del pulverizador. ¡Recoja el aceite de fuga, eliminándolo
Dependiendo del uso y del material a pulverizar debidamente!
pueden ser necesarias distancias mayores ó
barreras adicionales. Peligro por piedras ¡Asegure el pulverizador desacoplado para que no
volátiles y metál desprendido. se vuelque!

8
2. Identificación CE
(conforme con la Directriz CE sobre máquinas 98/37/CE)

Ubicación rótulo CE

Fig. 1

Rótulo CE
1. Nombre y dirección del fabricante
1 2. Tipo
3. No de serie
2
4. No de ident.
3
7 5. Presión de servicio máx. admisible
4
6. Año de construcción del grupo
5 7. Peso del grupo
6

9
3. Identificación del pulverizador hidráulico
La identificación del pulverizador hidráulico consta en el rótulo CE. (Ver página 9)

Estos datos sirven para la identificación inequívoca del pulverizador en toda posible correspondencia
posterior.
¡Importante para pedir repuestos!

3.1. Equipo suministrado con el pulverizador


El suministro del pulverizador hidráulico Atlas Copco incluye, en general:

H pulverizador hidráulico H lista de repuestos


H instrucciones de operación H información sobre el empleo del pulverizador

Salvo modificación.

10
4. Datos técnicos
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂ
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Tipo BP 1900 BP 1900 R BP 2300 BP 2300 R BP 3300 BP 3300 R

Versión: mecanismo de giro hidráulico No Si No Sí No Sí

Peso K [ kg ] 1950 2350 2680 3230 3430 4190

Categoría de excavadora recomen*


18 − 27 20 − 27 25 − 36 27 − 36 30 − 50 37 − 50
dada [t]

Caudal de aceite máx.[l / min] 150 − 250 200 − 300 250 − 350

Caudal de aceite [l / min]


− > 30 − > 30 − > 40
(motor de giro)

Alcance de giro [o] − > 360 − > 360 − > 360

Presión de trabajo [ bar ] 350 320

Presión de trabajo [ bar ]


− 150 − 220 − 150 − 220 − 150 − 220
(motor de giro)

Abertura boca máx. [ mm ] 875 1030 1130

Anchura boca [ mm ] 530 620 710

Profundidad boca [ mm ] 610 700 770

Longitud cuchilla [ mm ] 190

Rosca de empalme Unión roscada sin soldadura, con casquillo de filo cortante DIN 2353 o
(hidráulica) cono de junta a 24o M 42 x 2

Rosca de empalme Unión roscada sin soldadura, con casquillo de filo cortante DIN 2353 o
(mecanismo de giro) cono de junta a 24o M 20 x 1,5

Diámetro interior [ mm ]
(nomin. necesario) 25 32
Tuberías flexibles (hidráulica)

Diámetro interior [ mm ]
(nomin. necesario)
− 8 − 8 − 8
Tuberías flexibles
(mecanismo de giro)

Diámetro interior [ mm ]
(nomin. necesario) 30 x 4 38 x 4
Tuberías rígidas (hidráulica)

Diámetro interior [ mm ]
(nomin. necesario)
− 10 − 10 − 10
Tuberías rígidas
(mecanismo de giro)

K Pulverizador hidráulico con adaptador de tamaño medio.

11
5. Condiciones de trabajo

El pulverizador hidráulico Atlas Copco puede utilizarse para los trabajos siguientes:

H trabajos de demolición directa (sólo para máquinas con mecanismo de giro)


H trituración de escombros
H separación de hormigón y armadura
H pretrituración de escombros para instalaciones de reciclaje

Trabajos de "demolición directa"


Para la demolición de estructuras íntegras, utilizar el pulverizador con giro hidráulico Atlas Copco.
Al emplear pulverizadores sin este giro hidráulico, se pueden producir daños causados por momentos de
torsión altos, en el pulverizador y en el equipo de la máquina portadora.

Una vez acoplado el pulverizador a la máquina portadora, ésta le suministra la energía necesaria. El
maquinista de la excavadora maneja el pulverizador desde su cabina.

¡Atención!

¡Los manejos erróneos causan daños en el pulverizador y en el equipo de la máquina portadora!

¡Cuidado!

¡Evite todo riesgo para las personas!

En la República Federal de Alemania rigen las normas preventivas de accidentes de la correspondiente


mutualidad profesional y, en casos especiales, también las normas del respectivo ramo.

Fuera de Alemania se aplicarán, además, los reglamentos de seguridad del respectivo país.

Para el transporte de la excavadora con el pulverizador hidráulico acoplado regirán las normas de
seguridad establecidas por el fabricante de la excavadora.

12
6. Transporte y almacenamiento

¡Cuidado!

Para levantar el pulverizador hidráulico, ¡utilice los elementos de enganche existentes y equipos de
elevación de suficiente capacidad de carga!

¡Los cables y elementos de enganche tienen que estar en perfecto estado!

¡Emplear bases de madera de dimensiones y estabilidad suficientes para depositar el pulverizador!

¡Al desacoplar uniones de tuberías, ¡recoja el aceite de fuga eliminándolo debidamente!


¡Tapone tuberías desacopladas!

¡Al tratar aceites y grasas, ¡observe los reglamentos de seguridad para estos productos!

Para evitar deterioros de los vástagos de émbolo de los cilindros


hidráulicos durante el transporte del pulverizador, los vástagos de
¡Atención ! émbolo deberán estar recogidos, lo que significa que los brazos
del pulverizador se encuentran en posición "abierta ".

13
7. Componentes principales
La Fig. 2 muestra los componentes del pulverizador hidráulico con sus respectivas denominaciones.

Placa superior para


acoplar el adaptador
Vista BX"
Placa para acoplar el
adaptador sin A B
mecanismo de giro
X

Tomas hidráulicas

Toma A = Abrir
Toma B = Cerrar

Caja
a
Cilindro hidráulico
c

Diente

Bulón principal

Brazo móvil

b
Tabla de dimensiones
Tipo BP 1900 BP 1900 R BP 2300 BP 2300 R BP 3300 BP 3300 R

a 2574 2820 3020

b 1222 1222 1350 1350 1440 1440

c 2212 2460 2600

Fig. 2

14
8. Acoplamiento del pulverizador hidráulico
8.1. Acoplamiento hidráulico
Hay tres diferentes modalidades de acoplamiento hidráulico, indicadas a continuación:

H Primera instalación de un pulverizador hidráulico

H Acoplamiento a una excavadora ya adaptada para la operación de un martillo

H Acoplamiento a una excavadora ya preparada para la operación de un pulverizador

8.1.1. Primera instalación

Siempre que la excavadora disponible cumpla las condiciones especificadas en el Capítulo 4 "Datos
técnicos", será posible modificarla, en su parte hidráulica, con el kit de adaptación Atlas Copco, para la
operación del pulverizador.

8.1.2. Cambio de operación con martillo a operación con pulverizador

La inspección del equipo hidráulico existente por el Customer Support de Atlas Copco o nuestro
concesionario permite especificar el respectivo reequipamiento necesario.

8.1.3. Inspección de una instalación existente para pulverizador

La inspección efectuada por el Customer Support de Atlas Copco o nuestro concesionario dará la
garantía de dejar la instalación, bien haya sido realizada por Atlas Copco o bien por otro proveedor, en
perfectas condiciones. En su caso podrá surgir la necesidad de un reequipamiento.

Según el equipo del pulverizador hidráulico − dependiente de si dispone de un mecanismo de giro − se


comprobará también la posibilidad/ necesidad de una instalación hidráulica para el giro hidráulico.

En este caso podrá surgir la necesidad de un reequipamiento.

En todas las modalidades quedará garantizado que la instalación sea impecable desde el punto de vista
de seguridad técnica y que todos los datos, como caudales de aceite y presión de trabajo correspondan
a los valores teóricos.

15
8.2. Acoplamiento mecánico

8.2.1. Acoplamiento del adaptador al pulverizador hidráulico

Acoplamiento mediante un sistema de cambio rápido


En caso de acoplamiento del pulverizador hidráulico a la máquina portadora mediante un sistema de
cambio rápido deberán observarse los respectivos reglamentos e instrucciones de servicio del fabricante
del sistema.

Depositar el pulverizador hidráulico dentro del alcance de la pluma de la excavadora, sobre listones de
madera escuadrada o paletas, con la boca hacia arriba.

Fijar el adaptador mediante tornillos en la placa superior del mecanismo de giro/ placa superior del
pulverizador. (Ver Fig. 3.)

Util necesario:
BP 1900 (R) Llave macho hexagonal, ancho 22
BP 2300 (R) Llave macho hexagonal, ancho 22
BP 3300 (R) Llave macho hexagonal, ancho 27

¡Cuidado!

¡Use exclusivamente los tornillos cilíndricos suministrados con el pulverizador!

¡Utilice para el transporte exclusivamente la orejeta prevista para tal fin que se encuentra en la parte
delantera del pulverizador!

Orejeta para transporte

Pza. de unión para adaptador

Fig. 3

16
8.2.2. Acoplamiento del pulverizador hidráulico a la excavadora
Conforme a Figs. 4 y 5 el pulverizador hidráulico con el adaptador acoplado debe posicionarse de forma
que esté en línea con la excavadora y su equipo = balancín.
Mover el balancín hasta que encaje en el adaptador y los taladros para el bulón del balancín estén
alineados.

ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
Bulón del balancín

ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
Fig. 4

Para colocar el bulón de la bieleta: mover el cilindro de cuchara de la excavadora a la posición


adecuada, alineando la bieleta de forma manual. Colocar seguidamente el bulón de la bieleta y
asegurarlo.

Bulón de la bieleta Fig. 5

ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
¡Cuidado!

¡Póngase de acuerdo con su(s) ayudante(s) sobre las señales de maniobra!


¡No controle con los dedos la alineación de los taladros para bulones!
¡Peligro de lesiones!

17
9. Operación del pulverizador hidráulico
9.1. Materiales de operación

9.1.1. Fluidos minerales

Para la operación del pulverizador hidráulico se pueden utilizar todos los aceites hidráulicos de marca
prescritos por los fabricantes de las excavadoras, con la categoría de viscosidad HLP 32, como mínimo.

En verano y en zonas cálidas hay que emplear aceites de la categoría de viscosidad HLP 68 ó superior.

Por lo demás dében de tenerse en cuenta las especificaciones del fabricante de la maquina portadora.

9.1.2. Fluidos biodegradables

En la actualidad y por motivos de protección Antes de utilizar otros fluidos, aunque estén
medioambiental u otros aspectos técnicos se homologados por el fabricante de la máquina
utilizan fluidos no comprendidos en el grupo de portadora, ¡consulte en todo caso al Customer
aceites minerales HLP. Support de Atlas Copco! Nuestros equipos, antes
de salir de nuestra fábrica y tras cada reparación
Existen tres grupos que se distinguen por sus
bases: en nuestra fábrica se someten a una prueba de
− Fluidos sintéticos solubles en agua. Base: funcionamiento, montados sobre máquina
poliglicoles especiales. portadora que trabaja con aceite mineral.
− Fluidos sintéticos a base de ésteres. Hasta un mínimo de aceite mineral entremezclado
− Fluidos de origen vegetal, p.ej. aceite en un fluido biodegradable puede causar daños al
de colza, de girasol, etc.
equipo o la máquina portadora durante la
operación.
Para poder decidir si el equipo puede trabajar con
En tal caso estos fluidos ecológicos pierden
uno de estos fluidos es imprescindible conocer la
sus características especiales como
denominación y el tipo exactos del mismo. Cada
biodegradación y no−toxicidad.
uno de estos fluidos viene provisto de fábrica de
una ficha de datos con sus especificaciones Además, hay que tener en cuenta que, conforme
como: componentes, base, viscosidad, límites de a la legislación, tales fluidos mezclados tienen que
temperatura, compatibilidades, etc. eliminarse como basuras contaminantes.
Es decir, si Ud. desea o debe utilizar fluidos
Antes de emplear fluidos de este tipo es ecológicos para su equipo Atlas Copco,
obligatorio consultar al fabricante de la consúltenos para que podamos adaptar su equipo
máquina portadora que utiliza Ud. si es debidamente a tal modalidad.
admisible utilizarlos. Al devolvernos equipos para su reparación,
¡es imperativo indicar la denominación exacta
Los equipos Atlas Copco en principio están del fluido hidráulico empleado para su
diseñados para trabajar con aceites minerales. operación!

18
9.2. Puesta en marcha
Una vez acoplado conforme a Capítulo 8, el pulverizador está listo para la operación.
No obstante, antes de ponerlo en marcha, adopte las medidas de seguridad siguientes:

¡Cuidado!

¡Deténga el pulverizador inmediatamente, si se encuentran personas en el área de peligro! La zona de


peligro está comprendida en un radio de 7 m cómo mínimo alrededor del pulverizador. Dependiendo del
uso y del material a pulverizar pueden ser necesarias distancias mayores ó barreras adicionales. Peligro
por piedras volátiles y metál desprendido.

Cierre la ventanilla frontal y, si hay, la rejilla de protección de la cabina para protegerse contra trozos de
piedra y objetos desprendidos.

¡Maneje el pulverizador únicamente desde el asiento del maquinista!

9.3. Prueba de funcionamiento


Mediante los correspondientes movimientos de la pluma de la excavadora se debe levantar y mover el
pulverizador.

Prueba de funcionamiento: abrir − cerrar

Pisar el pedal en el suelo de la cabina, para abrir o cerrar el pulverizador.

Prueba de funcionamiento: girar el pulverizador

Si el pulverizador dispone de un mecanismo de giro, en la mayoría de los casos empalmado, en su parte


hidráulica, por la función "giro de cuchara" o una nueva instalación adicional, debe probar el giro en
ambas direcciones.

9.4. Límites en el corte de acero


Es posible cortar con el pulverizador todos los perfiles de acero con máxima resistencia a la tracción de
unos 600 N/mm2.

En cambio las dimensiones máximas están sujetas a las siguientes limitaciones:

ÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Tipo Acero en barras para hormigón

BP 1900 ∅ 28
BP 1900 R
BP 2300 ∅ 28
BP 2300 R
BP 3300 ∅ 38
BP 3300 R

19
9.5. Información sobre empleo correcto del pulverizador hidráulico
El pulverizador hidráulico Atlas Copco debe emplearse exclusivamente para los trabajos indicados en
Capítulo 5.
A continuación le damos ejemplos del manejo correcto del pulverizador.
Las figuras no corresponden a los pulverizadores hidráulicos actuales. Sirven sólo para la ilustración del
caso descrito.

Fig. 6

¡Atención!

No se debe emplear el
pulverizador hidráulico con
los cilindros de la pluma y
del balancín de la excava*
dora en sus posiciones fi*
nales. Estas posiciones fi*
nales tienen funciones de
amortiguación.
Pueden dañarse los cilin*
dros por operación perma*
nente en las posiciones fi*
nales.

Fig. 7

¡Atención!

No se debe emplear el
pulverizador hidráulico
con los cilindros de cu*
chara y del balancín en
sus posiciones finales.
Estas posiciones finales
tienen funciones de
amortiguación.
Pueden dañarse los ci*
lindros por operación
permanente en las posi*
ciones finales.

20
Información sobre empleo correcto del pulverizador hidráulico

¡Cuidado!

¡Situar la excavadora sobre


suelo firme!
¡Si no, podrá volcarse!

Fig. 8

¡Cuidado!

Al trabajar sobre pisos y te*


chos de edificios, prestar
atención a su capacidad de
carga.
¡Peligro de hundimiento!

Fig. 9

21
Información sobre empleo correcto del pulverizador hidráulico

Fig. 10

¡Atención!

¡No desplazar la excava*


dora lateralmente, apo*
yándola en el pulveriza*
dor!

Fig. 11

¡Atención!

¡No utilizar el pulveriza*


dor para levantar ni ma*
nipular cargas!

22
Información sobre empleo correcto del pulverizador hidráulico

Fig. 12

¡Atención!

¡No apartar escombros


empujando con el pulveri*
zador!
No está diseñado para ta*
les trabajos que aumentan
el desgaste del pulveriza*
dor.

Fig. 13

¡Atención!

¡No emplear el pulveri*


zador a modo de azada
ni golpear con el
mismo!
¡Quedaría destruido!

23
9.6. Trabajo subacuático
El pulverizador hidráulico no puede emplearse para trabajos en el agua.

Aplicaciones especiales como p.ej. trabajos a elevadas temperaturas, destrucción de materiales


abrasivos, etc., tienen que consultarse anteriormente al Customer Support de Atlas Copco.

10. Mantenimiento del pulverizador hidráulico


10.1. Aspectos generales
Para garantizar la perfecta fiabilidad y operacionalidad del pulverizador hidráulico, su usuario debe
realizar los trabajos de mantenimiento en los intervalos prescritos.

¡Cuidado!

Al realizar intervenciones de mantenimiento, ¡cumpla las correspondientes normas de seguridad!

Antes de acoplar o desacoplar la pulverizador hidráulica o de iniciar cualquier trabajo de


mantenimiento en el sistema hidráulico de la pulverizador o de la máquina portadora,¡ descargue
la presión del sistema hidráulico!
Proceda como sigue:
H parar el motor, sin apagar el encendido
H accionar varias veces el pedal "Abrir / Cerrar"

Durante todo trabajo en el pulverizador hay que cuidar de que nadie se encuentre entre los brazos
abiertos del mismo.
¡Peligro de accidentes!

24
rodamiento de cuatro apoyos
(engrasar una vez al mes)

dos puntos de engrase en las tapas


de cilindro izquierda y derecha

un punto de engrase
en el bulón

dos puntos de engrase en la parte


interior del brazo del pulverizador

Fig. 14

10.2. Trabajos de mantenimiento

10.2.1. Trabajos de mantenimiento (a cargo del maquinista de la excavadora)


H Lubricación:
¡Lubricar el pulverizador hidráulico tres veces por turno en las cinco boquillas de engrase!
(BP 1900 y BP 1900 R en cuatro boquillas de engrase), (Ver Fig. 14)
Utilice la grasa lubricante Atlas Copco No de ident. 3362 2635 19.
(se suministra en cartuchos de 500g)
Entre cuatro y seis elevaciónes de la bomba engrasadora son suficientes para la lubricación.
¡Atención! Los puntos de engrase del rodamiento de cuatro apoyos (corona giratoria) deben
lubricarse una vez al mes.
H Control diario respecto a grietas:
Antes de empezar a trabajar debe controlar el pulverizador y el adaptador respecto a grietas.
(Control visual de las partes sustentantes y las soldaduras)
H Control del desgaste:
La zona de la boca está sujeta a desgaste.
Cambiar a tiempo cuchillas desgastadas o rotas.
Cambiar a tiempo dientes desgastados / que faltan.
Cambiar a tiempo placas de desgaste deterioradas.
Soldar a tiempo y debidamente superficies desgastadas. (soldadura de recargue, ver Cap. 10.5)
Es decir: Al ejecutar trabajos de repaso / recambios a tiempo se evitarán costos más altos.
H Uniones a rosca:
Controlar la fijación de todas las uniones roscadas y reapretarlas en caso necesario, observando los
debidos pares de apriete.
El cuadro del Capítulo 10.6 y Fig. 16 indican las distintas uniones y su ubicación, con los respectivos
pares de apriete y anchos de llave.

25
10.3. Mantenimiento y cambio de las cuchillas

¡Cuidado!

¡Durante todo trabajo en el pulverizador hay que cuidar de que nadie se encuentre entre los brazos
abiertos del mismo! (Asegurar los brazos abiertos mediante un soporte adecuado.)
¡Peligro de accidentes!

H Cambio de cuchillas:
Es posible instalar cuchillas dañadas o con filo desgastado en posición inversa una vez.
Es obligatorio cambiar cuchillas rotas o con ambos filos desgastados.
Para instalar nuevas cuchillas, es obligación, por razones de seguridad, emplear nuevos tornillos de
fijación.
¡Utilizar exclusivamente repuestos originales de Atlas Copco!

Cuidar de que los tornillos sean instalados correctamente.

¡Cuidado!

Para facilitar el desmontaje de las cuchillas, en caso necesario, utilizar un punzón de cobre.

Las cuchillas son de acero templado. Al golpearlas con martillo manual, podrán desprenderse trozos
peligrosos para las personas.
¡Use gafas de protección!

10.4. Control y corrección de la separación entre cuchillas


Control de la separación entre cuchillas:
H Medir separación entre cuchillas mediante calibre de espesores.

¡Reajustar mediante placa distanciadora, una vez sobrepasada la medida de 1,5 mm!

Corrección de la separación entre cuchillas:


H ¡Cerrar el pulverizador!

H Medir separación entre cuchillas mediante calibre de espesores.

H Una vez sobrepasada la medida de 1,5 mm, reajustar la separación entre cuchillas al valor teórico
mediante placa distanciadora.
Valor teórico = 0,05 − 0,2 mm
Placas distanciadoras, ver lista de repuestos (brazo del pulverizador).

H Controlar el ajuste abriendo y cerrando lentamente el pulverizador varias veces. De no haber


conseguido la cota necesaria, repetir el proceso descrito.

26
Ajuste de la separación entre cuchillas

Cuchilla
Brazo móvil

Cuchilla
Caja

Placa distanciadora
(Ver lista de repue*
stos) Separación

Placa distanciadora
(Ver lista de repue*
stos)

Fig. 15

27
10.5. Programa de mantenimiento (uniones a rosca)
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Unión Nro. Intervalo Llave necesaria Par de apriete [Nm]

Adaptador 1 Diario Para M 30: Llave macho Para M 30: 1850 + 50


hexagonal, ancho 22
Para M 36: Llave macho
Unión Pulverizador − parte superior 2 Semanal hexagonal, ancho 27 Para M 36: 2330 + 30

Tomas aceite hidráulicas 3 Semanal Llave fija, ancho 50 600

Tapas de cilindro BP 1900 (R) Llave macho hexagonal,


255 + 30
Según ancho 14
4
Tapas de cilindro BP 2300 (R)/ necesidad Llave macho hexagonal,
530 + 30
BP 3300 (R) ancho 17

Llave macho hexagonal,


Cuchillas 5 Diario 530 + 30
ancho 17

Llave macho hexagonal,


Dientes del pulverizador BP 2300 (R) 900 + 50
ancho 19
6 Diario
Llave macho hexagonal,
Dientes del pulverizador BP 3300 (R) 1850 + 50
ancho 22

1
3

Fig. 16

28
10.6. Lubricantes aconsejados
Para la lubricación de los puntos de apoyo de la pulverizador hidráulica debe utilizarse una bomba
engrasadora (Nº de ident. 3363 0345 67). Lubricar los puntos de apoyo del pulverizador hidráulico tres veces
por turno, a excepción de los puntos de engrase del rodamiento de 4 apoyos que se lubrican una vez al mes.

Utilizar: Atlas Copco Zangenfett (grasa para mordazas), (Nº de ident. 3362 2635 19) (suministrada en
cartuchos de 500 g).

Para los puntos de engrase deben emplearse grasas KP2K, es decir, aceites minerales líticos de la clase
NLGI2, con adiciones para extrema presión (EP).

29
11. Averías, posibles causas y eliminación
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
El pulverizador hidráulico no funciona

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Solución a realizar por

Válvula de cierre cerrada en Maquinista de la excava*


Abrir válvula de cierre.
tubería A o B dora

Acoplamientos deteriorados
Sustituir elementos dañados. Taller
bloquean tuberías A o B

Equipo eléctrico de la instala* Controlar equipo eléctrico, repararlo


Taller
ción defectuoso según necesidad.

Controlar pedal, sustituirlo según necesi*


Pedal defectuoso Taller
dad.

Imán de la válvula de cone*


Sustituir el imán. Taller

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
xión defectuoso

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Fuerza de trituración insuficiente del pulverizador hidráulico

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ


ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa Solución a realizar por

Conectar tuberías A y B correctamente.

La operación con pulverizador sólo es Maquinista de la excava*


Tuberías A y B confundidas
posible tras previa instalación siendo di* dora
stintas las presiones de trabajo de las
tuberías A y B.

Presión de trabajo insuficiente Corregir presión de trabajo Taller o Customer Support

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
El pulverizador hidráulico no corta
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ Causa ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ Solución a realizar por

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Cuchilla(s) desgastada(s)/ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Controlar cuchillas, reajustar o cambiar,
Taller
rota(s) según necesidad

30
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Temperatura de trabajo demasiado alta

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa Solución a realizar por

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Válvula limitadora de presión
defectuosa
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Montar nuevo cartucho en la válvula limi*
tadora de presión
Customer Support
Atlas Copco

Insuficiente nivel de aceite en Maquinista de la excava*


Rellenar aceite
el tanque dora

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Fuga de aceite de las tomas hidráulicas
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Causa
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
Solución

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂ
a realizar por

Maquinista de la excava*
Adaptadores flojos Apretar los tornillos
dora

12. Desacoplamiento del pulverizador hidráulico


12.1. Parada

Para desacoplar el pulverizador de la excavadora se procede por orden inverso del acoplamiento.

H ¡Cierre los brazos del pulverizador!


H Depositar el pulverizador en un lugar fuera de zonas de tránsito, sobre palets o listones de madera
escuadrada, ¡con las mangueras hacia arriba!
H ¡Tapone debidamente los empalmes de mangueras desacopladas!
H ¡Proteja el pulverizador contra la intemperie tapándolo adecuadamente!
Al desacoplar la pulverizador hidráulica, ¡descargue la presión del sistema hidráulico!
(Véase Cap. 10)

¡Cuidado!

¡Recoja el aceite de fuga, eliminándolo debidamente!


Póngase de acuerdo con su(s) ayudantes sobre las señales de maniobra.
¡No tocar la pluma de la excavadora durante el posicionado del balancín y de la bieleta!
¡Cumpla las normas de seguridad del fabricante de la excavadora!

31
Indice alfabético
A H Información sobre empleo correcto del pulveri*
H Acoplamiento del adaptador al pulverizador zador hidráulico, 20
hidráulico, 16 H Inspección de una instalación existente para
H Acoplamiento del pulverizador hidráulico, 15 pulverizador, 15
H Acoplamiento del pulverizador hidráulico a la
excavadora, 17
L
H Acoplamiento hidráulico, 15
H Límites en el corte de acero, 19
H Acoplamiento mecánico, 16
H Lubricantes aconsejados, 29
H Aspectos generales, 24
H Averías, posibles causas y eliminación, 30
M
H Mantenimiento del pulverizador hidráulico, 24
C H Mantenimiento y cambio de las cuchillas, 26
H Cambio de operación con martillo a operación
H Materiales de operación, 18
con pulverizador, 15
H Componentes principales, 14
H Condiciones de trabajo, 12 N
H Control y corrección de la separación entre cu* H Normas preventivas de accidentes, 7
chillas, 26

O
D H Operación del pulverizador hidráulico, 18
H Datos técnicos, 11
H Desacoplamiento del pulverizador hidráulico, 31
P
H Parada, 31
H Primera instalación, 15
E
H Programa de mantenimiento (uniones a rosca),
H Equipo suministrado con el pulverizador, 10 28
H Prueba de funcionamiento, 19
F H Puesta en marcha, 19
H Fluidos biodegradables, 18
H Fluidos minerales, 18
T
H Trabajo subacuático, 24
I H Trabajos de mantenimiento, 25
H Identificación CE R(conforme con la Directriz CE H Trabajos de mantenimiento (a cargo del maqui*
sobre máquinas 98/37/CE), 9 nista de la excavadora), 25
H Identificación del pulverizador hidráulico, 10 H Transporte y almacenamiento, 13

32
Notas:

33
Notas:

34
35
Atlas Copco Construction Tools GmbH
Helenenstrasse 149 S 45143 Essen
Postfach 10 21 52 S 45021 Essen
República Federal de Alemania
Telefon +49 201 633 − 0
Telefax +49 201 633 − 2281
Telefax Customers Support +49 201 633 − 1352
Internet: www.hydraulic−attachments.com

Your partner:

También podría gustarte