Está en la página 1de 2

LINGÜÍSTICA ALMERÍA CAPITAL

Lucía García Viúdez

Yo vivo y siempre he vivido en Almería y como consecuencia las características


lingüísticas propias de mi habla están definidas dentro de los rasgos del andaluz
oriental. Mi núcleo familiar lo forman cuatro personas; mis padres, mi hermano y yo.
Mi padre pasó su infancia y adolescencia en Melilla, por lo que tiene influencia
melillense; esto se ve reflejado en su entonación, aunque el paso del tiempo ha
atenuado su acento. Sin embargo, mi madre, aunque ha pasado toda su vida en
Almería, nació en Huércal-Overa y tiene influencias murcianas, sobre todo en el uso de
expresiones y palabras locales, aunque la acentuación es muy similar a la de Almería
capital. Mi hermano y yo hemos nacido y crecido en Almería, concretamente en la
zona de Oliveros, y nuestra forma de hablar es el resultado de las características
lingüísticas del lenguaje almeriense más las influencias de las modificaciones del
lenguaje de nuestros padres.

Mi entorno familiar

Si estudiamos uno a uno los miembros de mi familia y sus características lingüísticas


podemos observar que mi padre conserva los rasgos generales del lenguaje
almeriense. A pesar de haber crecido en Melilla, su familia es de Almería y durante los
períodos vacacionales volvía a la provincia, razón por la que su dialecto es típico
almeriense.
-Entre sus características aparece la pérdida de la /s/ final en multitud de ejemplos
como “¿Que vale tre/s/cuarenta cada bebida?
-Aparece la caída de consonantes sonoras intervocálicas /b,d,g/ y la encontramos en
“La recarga está bien paga/d/a”.
-En cuanto al léxico utiliza andalucismos como “tenis” en oraciones como “Javi ponte
los tenis que llegamos tarde”.

En cuanto a mi madre, lo que tiene una especial relevancia es la influencia del lenguaje
murciano sobre su forma de expresión. Utiliza palabras y expresiones propias de la
zona y las características lingüísticas no varían. En el léxico aparecen palabras como
“laña” para referirse a una horquilla del pelo, “leja” para referirse a una estantería,
“achoclarse” para referirse a sentarse cómodamente en un sitio, “empedrado” para
referirse al arroz con habichuelas blancas y expresiones como “pico esquina” para
referirse con mayor exactitud a una esquina y lo utiliza en oraciones como “Quedamos
en el pico esquina de la farmacia a las seis”.

El caso de mi hermano es muy claro, siempre ha vivido en la capital y nuestros padres


son almerienses, por lo tanto, los rasgos de su lenguaje son los propios del lenguaje
almeriense. Mi hermano y yo tenemos una progresión paralela, pertenecemos a la
misma generación y hemos crecido en el mismo entorno, así que nuestra forma de
expresión es muy similar, por lo que mi estudio sería similar al suyo.
-Encontramos la pérdida de la /s/ final con compensación en aspiración en ¨ Esto tiene
má/s/ grado/s/ que el sol”.
-Utiliza el yeísmo en enunciados como “Traerán el costi/ll/ar de América mínimo”
donde la /ll/ pasa a realizarse como la /y/.
-Otra característica es la neutralización de la /r/ y /l/ finales con compensación en
alargamiento de la vocal precedente “Puede se/r/” y “Hoy parece que ha salido el
so/l/”.
-La caída de consonantes sonoras intervocálicas aparece en “A mí me ha encantado”.
-En cuanto al léxico el sujeto además de utilizar los modernismos propios de su
generación hace uso de andalucismos " Claro, como tú eres un tallo” donde “tallo” se
utiliza para llamar a alguien que es muy alto.

Mi entorno urbano

He estudiado las características del lenguaje en mi barrio, más concretamente en


comercios de mi zona.

-En la cafetería-pastelería “La Dulce Alianza” la empleada utilizó la neutralización de la


/r/ intervocálica en “¿Pa/r/a llevar o pa/r/a tomar?”. Además de la pérdida final de la
/s/ con compensación en aspiración en “Entonce/s/ do/s/ chinito/s/ y do/s/
palmerita/s/, ¿no?” y “¿Algo má/s/?”.

-En el restaurante “Foster Hollywood” el empleado hace un uso de la neutralización de


la /s/ en “Ahora mi/s/mo me paso”. También nos encontramos con la pérdida final de
la /s/ en “Mucha/s/ gracia/s/ familia”. Además de la neutralización de la /r/ final
“Tiene que pone/r/ el PIN”.

-En la frutería “Gloria” la frutera utiliza la pérdida de la /s/ final en “Bueno/s/ día/s/
guapa”. Neutralización de la /s/ y caída de la consonante sonora intervocálica /d/ en
“E/s/pera que se me han acaba/d/o las bolsas”

Conclusión

En Almería capital es lógico encontrar multitud de ejemplos en los que su población se


utiliza los rasgos lingüísticos propios de su lenguaje, aunque cada vez son más las
influencias de otros rasgos sobre él. El aumento de movilidad ha hecho que
almerienses de pueblos aislados hayan cambiado su lugar de residencia y vivan hoy en
día en la capital influyendo directamente sobre el lenguaje. Además de moverse
población de los pueblos a la capital, vienen andaluces de otras provincias, ciudadanos
de otras comunidades autónomas, países e incluso distintos continentes. Existen
innumerables factores que influyen en esta transformación como la televisión, redes
sociales, ...por lo tanto el lenguaje está en continuo cambio.

También podría gustarte