Está en la página 1de 6

Frequently asked questions

El archivo está armado con las consultas y los errores que vemos más frecuentemente.
Recuerden consultar el manual, el archivo de Q&A y este archivo. Si siguieran con
dudas pueden enviarlas a ASR_ES_Quality@transperfect.com
Este archivo se va a ir actualizando periódicamente

No se deben hacer traducciones de palabras en inglés u otros idiomas: si escuchamos en


la mitad del audio “like”, se debe transcribir eso y no “me gusta”.

Solo: Para ambas acepciones de la palabra (“solo” de únicamente y “solo” de sin personas
alrededor) recomendamos que lo transcriban siempre sin tilde ya que, si bien la forma con
tilde está aceptada, si usamos la forma con tilde cuando no corresponde es considerada un
error. (https://www.rae.es/espanol-al-dia/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-
tilde)

Porqué: sustantivo masculino que equivale a causa, motivo, razón. Ejemplo: Todo tiene su
porqué.
Por qué: secuencia formada por la preposición por y el interrogativo o exclamativo qué
(palabra tónica que se escribe con tilde diacrítica para distinguirla del relativo y de la conjunción
que). Introduce oraciones interrogativas y exclamativas directas e indirectas. Ejemplo: ¿Por qué
llevas eso puesto?, ¡Por qué calles más bonitas pasamos!
Porque: Se trata de una conjunción átona, razón por la que se escribe sin tilde. Puede usarse
con dos valores:
• Como conjunción causal, para introducir oraciones subordinadas que expresan causa, caso
en que puede sustituirse por locuciones de valor asimismo causal como puesto que o ya que:
No fui a la fiesta porque no tenía ganas
También se emplea como encabezamiento de las respuestas a las preguntas introducidas
por la secuencia por qué. Ejemplo: —¿Por qué no viniste a la fiesta? —Porque no tenía ganas.
• Como conjunción final, seguida de un verbo en subjuntivo, con sentido equivalente a para
qué. Ejemplo: Hice cuanto pude porque no terminara así.
Por que: La preposición por + la conjunción subordinante que. Esta secuencia aparece en el
caso de verbos, sustantivos o adjetivos que rigen un complemento introducido por la
preposición por y llevan además una oración subordinada introducida por la conjunción
que. Ejemplo: Al final optaron por que no se presentase.
(https://www.rae.es/espanol-al-dia/porque-porque-por-que-por-que-0)
(https://www.rae.es/espanol-al-dia/tilde-en-que-cuales-quienes-como-cuan-cuantoaosas-
cuando-donde-y-adonde)
Tú: Pronombre personal tónico de segunda persona del singular. Pese a ser voz monosílaba,
debe llevar tilde. Ejemplo: Si tú no te preocupas por ti mismo, nadie más lo va a hacer.
Tu: Adjetivo posesivo de segunda persona. No debe tildarse y no debe confundirse con el
pronombre personal. Ejemplo: Tu familia.

Si: Se utiliza para condicionales y no debe llevar tilde.


Sí: Se utiliza para afirmaciones y debe ir siempre con tilde.

Este: es un demostrativo para hacer referencia a lo que está cerca de quien habla, nunca debe
ir acentuado.
Éste: es un pronombre demostrativo que solía escribirse con tilde, la RAE desaconseja su
acentuación. Como en este proyecto seguimos los consejos de la RAE, se considera un error
escribirlo con tilde.
Esté: conjugación del verbo estar.

Cómo: Va con tilde cuando tiene valor interrogativo o exclamativo.


Como: Va sin tilde en el resto de los casos.

Ti: Pronombre personal tónico, al ser monosílabo debe escribirse sin tilde.

Has: Se trata de la forma correspondiente a la segunda persona del singular del presente de
indicativo del verbo haber, con el que se forman los tiempos compuestos de la conjugación.
Has llegado tarde.
¿Has ido a ver a tu padre?
Esta forma se emplea además como segunda persona del singular de la perífrasis verbal haber
de + infinitivo, que denota obligación o necesidad y equivale a la más frecuente hoy tener que +
infinitivo:
Has de estudiar más. [= Tienes que estudiar más].
Has de saber que serás castigado. [= Tienes que saber que serás castigado].
Haz: Como verbo, se trata de la forma de imperativo correspondiente al pronombre tú del verbo
hacer:
Haz lo que te digo o no te dejaré salir.
Haz lo que tengas que hacer.
Prefijos y sufijos: recuerden que los prefijos y sufijos, tanto como diminutivos, aumentativos y
superlativos están permitidos y pueden transcribirse siempre que sigan las reglas de
escritura en español
(https://www.rae.es/sites/default/files/Elementos_compositivos_prefijos_y_sufijos_del_espanol_
Esencial.pdf)
Los sufijos como super-, mega-, re- o hiper- deben siempre junto a su palabra base y se
debe respetar la tildación según la nueva forma de la palabra, por ejemplo: superbién,
rebueno, megachaparra, hipergrande.
No se debe confundir el prefijo super- con el adjetivo y sustantivo “súper”, tienen
diferentes significados y su mal uso cuenta como error de escritura.
(https://www.rae.es/dpd/super-) (https://www.rae.es/dpd/super)
En el caso de palabras como “cool” o “cute”, si tienen un prefijo deben escribirse separado de la
palabra, ya que al no ser palabras en español no deben seguir esa regla, en estos casos sería
“súper cute” y “súper cool”.

Palabras como “así que”, “o sea” o “no sé” deben escribirse separadas.
En serio: expresión con el sentido “de manera formal, sin burla”.
Enserio: forma del verbo “enseriar”, ponerse serio.

Tildes: El uso incorrecto de tildes es uno de los errores más comunes que encuentran los
evaluadores. En caso de dudas, revisemos siempre el material de consulta antes de enviar una
tarea o consultemos los archivos disponibles. En el siguiente enlace pueden encontrar
definiciones y ejemplos del uso diacrítico de las tildes (https://www.rae.es/dpd/tilde)

Risas: Si están al principio o al final del audio siempre deben quedar dos modal words
transcriptas, por ejemplo: “ja ja” y siempre se deben escribir espaciadas.
Si las risas estuvieran en el medio del audio se deben transcribir las que se puedan contar
y se debe utilizar la vocalización que suene más parecida a lo que se escucha en el audio
(ja/je/ji/jo).

Palabras naturalizadas del inglés: Recuerden que hay algunas palabras naturalizadas o
incorporadas al habla cotidiana del español pero que provienen del inglés (“ok”, “hello”, “bye”,
“follow”, “like”). Estas palabras deben cortarse siempre que estén al principio o al final del
audio (lo mismo con palabras de otros idiomas que no sean inglés).
Palabras inventadas: Las palabras inventadas que contengan -ción al final y no lo necesiten,
por ejemplo, “dormición”, “murición”, “bañación” deben cortarse del audio y transcribir la parte
que haya quedado con más diálogo.

Recortes de audios: Recuerden cortar el audio de manera tal que queden solo dos modal
words al principio o al final del audio.
Para QA, es importante que si van a realizar cortes de ajuste (como unas milésimas de
segundos antes de que se escuche la voz humana) no seleccionen “unqualified”. Márquenlo
como “qualified”.
Para minimizar la cantidad de errores, se recomienda dejar fuera del corte final las palabras
poco claras o que no se entiendan del audio.

Onomatopeyas: Los sonidos u onomatopeyas que no estén en la RAE, el archivo de Modal


Words (o en su defecto el de Q&A), no se deben transcribir.
Lo que hace la diferencia entre un modal word y un sonido de respiración es que el modal
word tiene algún tipo de vocalización, mientras que el sonido de respiración es solo aire
saliendo de la boca. Los modal words u onomatopeyas no son necesariamente ruidos que se
puedan hacer con la boca. Consideramos a las onomatopeyas como la formación de una
palabra por imitación del sonido de aquello que designa. Muchas palabras como quiquiriquí
han sido formadas por onomatopeya.
2. f. Palabra cuya forma fónica imita el sonido de aquello que designa; p. ej., runrún.
Aunque la Fundéu acepte la adaptación de “ok” como “okey”, las formas que tenemos
aceptadas por el equipo del cliente son “ok/okay”.

Canciones: Siempre que se escuche una melodía o un instrumento sonando de fondo, se


recorta esa parte del audio y se deja afuera.
Se puede transcribir el audio de alguien cantando solo si lo hace acapella.

Nombres de marcas/nombres propios: Los nombres de las marcas se deben escribir tal cual
están registradas. Hay buscadores de marcas registradas, pero son complicados de usar.
Recomendamos que busquen en las páginas oficiales de las marcas o productos para saber
cómo transcribir. Para los nombres propios, la primera letra va en mayúscula, y también se
pueden agregar sufijos, aumentativos o diminutivos (ejemplo: “Esperancita”).
Los nombres propios ficticios también son considerados nombres propios.
Los nombres propios en inglés pueden dejarse al principio o al final del audio.
Los username y nicknames deben escribirse con mayúscula inicial.
Los nombres de series, películas, programas de televisión o libros van con mayúscula inicial si
está en español, también se le tiene que agregar mayúscula si dentro del título hubiera otro
nombre, por ejemplo, “La vaca Lola”.
Si los nombres de las series, películas, programas de televisión o libros estuvieran en inglés
hay que buscar como es la forma correcta de escribirlo y respetar ese uso de mayúsculas. Si el
título tiene más de cuatro palabras en inglés no debe transcribirse y debe cortarse esa parte del
audio.

Variantes del español: Independientemente de la variante del español en la que se escucha


un audio ahora, transcribiremos lo que oímos siempre que sea claro, entendible y que
sean palabras en español (fue especificado que incluso si los audios tienen acento, lo único
que importa para la transcripción es que las palabras sean entendibles y usadas en México).
Asegúrense de buscar las palabras dialectales en el diccionario para consultar su uso en
diferentes países.

Número en letras: Tal como indica el manual, no se deben transcribir números arábigos,
siempre tienen que pasarse a letra, incluso si están dentro del nombre de una marca.
La mayor parte de los errores que se ven en este caso es porque no escribieron bien el
número (diesisiete o diez y nueve), o no se colocó la tilde donde debería ir (dieciseis).

Voces automatizadas y asistentes virtuales: Siempre deben transcribirse.

Deletreo: Para evitar confusión siempre que se escuche deletreo debe transcribirse la letra
que se escucha y no el sonido que representa, por ejemplo: “la letra p” y no “la letra pe”.
Los acrónimos se recomiendan que se transcriban juntos y en mayúsculas
(https://www.rae.es/dpd/acr%C3%B3nimo)

Acortamientos: Si están aprobados por la RAE pueden transcribirse tal como se


escuchan, si no lo estuvieran, debe ir la palabra estándar. Por ejemplo: “tele” se puede
transcribir de esa forma, en cambio “refri” debería transcribirse “refrigerador”.

Palabras estandarizadas: Deben escribirse así siempre que la palabra dicha no tenga entrada
en la RAE.
Si escuchamos que alguien dice “pus” o “pos”, en lugar de “pues” debe cambiarse a esta última
si entendemos que quieren decir eso en el contexto.
Si escuchamos que dicen “quiubo”, debe transcribirse “qué hubo”.
Conjugación de verbos: Si no están seguros de la conjugación de algún verbo, pueden
buscarlo en https://www.rae.es/ y debajo de la definición, los usos y las acepciones van a
encontrar el cuadro de conjugación. Ejemplo:

También podría gustarte